Ikea 70323025, 60323021, 40323022, 00323024 User Manual

Page 1
STENSTORP
Page 2
ENGLISH
4 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL ITALIANO
MAGYAR
POLSKI EESTI LATVIEŠU
LIETUVIŲ
PORTUGUÊS
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ROMÂNA
SLOVENSKY
22
23
Page 3
БЪЛГАРСКИ
24
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
يبرع
25 26 27 28 29 30 31
Page 4
ENGLISH 4
This table top is made of particleboard with a 3.5 mm layer of solid wood.
The table top is pre-treated at the factory with wood oil and no other treatment is nec­essary until the surface starts to wear. When the surface starts to wear or become dry, it’s time to treat it with wood treatment oil from your local IKEA store. Start by cleaning the surface and preparing it by sanding it
lightly in the direction of the grain using ne
sandpaper or Scotch-Brite™. Wipe away any sanding dust with a dry cloth. Use a cloth or brush to apply the wood treatment oil in a thin, even coat. Leave to penetrate the surface for approximately 15 minutes. Wipe off any unabsorbed oil with a dry soft cloth.
After the rst treatment, sand the surface lightly with ne sandpaper. Let the surface
dry and repeat the treatment after a few days. To ensure that the table top will retain its durable surface for many years to come, treat it with wood treatment oil when it starts to wear or become dry.
Page 5
DEUTSCH 5
Die Tischplatte besteht aus Hartfaserplatte
mit einer 3.5 mm starken Massivholzauage.
Sie wurde nach der Herstellung 1x mit Hartwachsöl behandelt. Erneute Behand­lung ist erst wieder notwendig, wenn die
Oberäche trocken oder abgenutzt wirkt.
Dann ist es Zeit für eine Behandlung mit
Holzöl von IKEA. Zuerst die Oberäche
reinigen und durch Anschleifen mit feinem Sandpapier oder der rauen Seite eines Putzschwamms in Längsrichtung vorbereit­en. Schleifstaub mit einem trockenen Tuch
abwischen. Holzöl gleichmäßig mit Pinsel
oder Lappen als dünnen Film auftragen. Das Öl ca. 15 Minuten einziehen lassen. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trock-
enen Tuch abwischen. Dann die Oberäche
trocknen lassen – am besten über Nacht.
Die Oberäche nach der ersten Behandlung
leicht mit feinem Sandpapier anschleifen.
Den Vorgang in den nächsten Tagen wieder­holen. Um die Strapazierfähigkeit der Platte
über viele Jahre hinweg zu erhalten, sollte
sie mit Holzöl gepegt werden, sobald die Oberäche trocken oder abgenutzt wirkt.
Page 6
FRANÇAIS 6
Ce plateau de table est en panneau de
particules avec une nition en bois massif de
3.5 mm.
De l’huile pour bois a été appliquée sur le plateau à l’usine et aucun autre traitement n’est nécessaire jusqu’à ce que la surface commence à s’user. Lorsque la surface commence à s’user ou devient sèche, il est temps de la traiter avec l’huile pour bois disponible chez IKEA. Commencer par nettoyer la surface puis poncer dans le sens
des bres du bois avec du papier à grain n ou avec le côté grattant d’une éponge.
Retirer la poussière à l’aide d’un chiffon sec.
Appliquer l’huile sur le bois en ne couche
régulière à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Laisser l’huile pénétrer pendant 15 minutes environ. Essuyer l’excédent d’huile avec un chiffon sec. Après la première appli­cation, poncer légèrement la surface sèche et répéter le traitement après quelques
jours. An que le plateau de table garde une
belle surface pendant de longues années, renouveler le traitement dès que le bois s’abime ou s’assèche.
Page 7
NEDERLANDS 7
Het tafelblad is gemaakt van hardboard met een 3.5 mm dik massief houten oppervlak.
Het tafelblad is in de fabriek eenmaal be­handeld met een harde wasolie en hoeft pas behandeld te worden wanneer het oppervlak wat gaat slijten. Wanneer het oppervlak gaat slijten of droog wordt, is het tijd het tafelblad te behandelen met houtolie van IKEA. Maak het oppervlak eerst schoon en schuur het licht in de lengterichting van het
hout. Gebruik jn schuurpapier of Scotch-
Brite™. Verwijder al het schuurstof met een droge doek. Breng een dunne, gelijkmatige laag houtolie aan met een kwast of doek. Laat het middel 15 minuten intrekken. Verwijder de olie die niet is opgenomen met een zachte, droge doek. Laat het oppervlak daarna drogen, bij voorkeur tot de volgende dag. Schuur het oppervlak na de eerste behandeling licht op met jn schuurpapier. Herhaal de behan­deling met een dag ertussen. Om ervoor te zorgen dat het tafelblad z’n slijtvastheid jarenlang behoudt behandelen met houtolie als het oppervlak wat gaat slijten of droog wordt.
Page 8
DANSK 8
Denne bordplade er fremstillet af træberp­lade med et 3.5 mm tykt toplag af massivt træ.
Bordpladen er forbehandlet med træolie fra fabrikken, og det er ikke nødvendigt at behandle den igen, før den begynder at
blive slidt. Når overaden begynder at blive
slidt eller tørre ud, skal den behandles med træolie fra dit lokale IKEA varehus. Rengør
først overaden, og slib den let med sandpa­pir i årernes retning med nt sandpapir eller
en slibesvamp. Tør evt. savsmuld af med en tør klud. Påfør træolien i et jævnt lag med en klud eller pensel. Lad olien trænge ind i træet i ca. 15 minutter. Tør overskydende olie af med en blød, tør klud. Efter den
første behandling slibes overaden let med nt sandpapir. Lad overaden tørre, og
gentag behandlingen efter et par dage. For at sikre, at bordpladen bevarer den holdbare
overade i mange år, skal du behandle den
med træolie, når den begynder at blive slidt eller tørre ud.
Page 9
ÍSLENSKA 9
Þessi borðplata er gerð úr spónaplötu sem klædd er 3.5 mm lagi af gegnheilum við.
Borðplatan er meðhöndluð með viðarolíu í verksmiðjunni og frekari meðferð er ekki
nauðsynleg fyrr en fer að sjá á yrborðinu. Þegar yrborðið fer að láta á sjá, eða þorna,
er kominn tími til að bera IKEA viðarolíu á plötuna. Byrjið á að hreinsa borðplötuna
og undirbúa hana með því að pússa hana
aðeins með fínum sandpappír. Strjúkið í sömu átt og æðarnar í viðnum liggja.
Strjúkið af með þurri tusku. Notið tusku eða pensil til að bera þunnt og jafnt lag af viðarolíu á borðplötuna. Leyð henni að smjúga inn í yrborðið í u.þ.b. 15 mínútur. Þurrkið þá alla umframolíu af með þurri,
mjúkri tusku. Pússið með fínum sandpappír
eftir fyrstu meðhöndlun. Leyð yrborðinu að þorna og endurtakið meðferðina eftir
nokkra daga. Til að tryggja að borðplatan
haldi eiginleikum sínum um árabil þarf að bera á hana þegar hún fer að láta á sjá eða þorna.
Page 10
NORSK 10
Denne bordplata består av ei sponplate med et 3.5 mm lag av massivt tre.
Bordplata er fra fabrikken behandlet én gang med treolje. Videre behandling er ikke
nødvendig før overata begynner å bli slitt
eller tørr. Når det er på tide å behandle bor­dplata, bruk treolje fra ditt lokale IKEA-vare-
hus. Begynn med å rengjøre overata og eventuelt pusse den med nt sandpapir
eller Scotch-Brite™ i treets lengderetning. Tørk bort pussestøv med en tørr klut. Bruk en klut eller pensel til å påføre treoljen i et tynt, jevnt lag. La oljen trekke inn i benke-
plata i ca. 15 minutter. Tørk av overødig
olje med en myk klut. Etter første behan-
dling, puss overata lett med nt sandpapir. La overata tørke og gjenta behandlingen
etter et par dager. For å sikre at bordplata
beholder den slitesterke overata i mange år
fremover, bør du behandle den med treolje når den begynner å bli slitt eller tørr.
Page 11
SUOMI 11
Tämä pöytälevy on valmistettu lastulevy­stä, jonka pinnassa on 3.5 mm:n massiivi-
puukerros.
Pöytälevy on esikäsitelty puuöljyllä, joten sitä ei tarvitse käsitellä ennen kuin pinta alkaa näyttää kuluneelta. Kun pinta alkaa näyttää kuluneelta tai kuivuneelta, se on hyvä käsitellä IKEA-tavaratalossa myytävällä puuöljyllä. Puhdista pinta ennen käsittelyä
ja hio se kevyesti puun syiden suuntaisesti hienolla hiekkapaperilla tai Scotch-Brite™-
sienellä. Pyyhi hiontapöly pois kuivalla liinalla. Levitä öljy liinalla tai siveltimellä
ohueksi ja tasaiseksi kerrokseksi. Anna öljyn
imeytyä n. 15 minuuttia. Pyyhi sen jälkeen imeytymätön öljy pois pehmeällä liinalla. Hio pintaa kevyesti ensimmäisen käsittelykerran jälkeen hienolla hiekkapaperilla. Anna pin­nan kuivua ja toista öljykäsittely muutaman päivän kuluttua. Jotta pöydän pinta pysyisi hyvänä pitkään, käsittele se puuöljyllä aina,
kun se alkaa osoittaa kulumisen tai kuiv-
umisen merkkejä.
Page 12
SVENSKA 12
Bordsskivan är tillverkad av träberplatta med en 3.5 mm yta av massiv trä.
Bordsskivan är behandlad en gång med en
hård vaxolja från fabriken och ingen annan
behandling är nödvändig förrän ytan börjar bli sliten. När ytan börjar bli sliten eller torr är det dags att behandla bordsskivan med träolja från ditt IKEA varuhus. Börja med
att göra rent ytan och förarbeta genom att
putsa träytan lätt i längdriktningen med nt
sandpapper eller Scotch-Brite™. Torka bort
allt putsdamm med torr trasa. Stryk träoljan i ett tunt, jämt skikt med pensel eller duk. Vänta i 15 minuter medan oljan tränger in. Använd en mjuk, torr trasa för att torka
bort olja som inte absorberats. Låt sedan
ytan torka, gärna över natten. Putsa ytan lätt med ett nkornigt sandpapper efter den
första behandlingen. Upprepa behandlingen med någon dag emellan. För att bordss­kivan ska behålla sin tåliga yta i många år
framöver bör den behandlas med träoljan när ytan börjar bli sliten eller torr.
Page 13
ČESKY 13
Tato stolní deska je vyroba z dřevotřísky potažené 3.5 mm silnou vrstvou z masivního dřeva.
Deska stolu je předem upravena v továrně olejem na dřevo a žádné další ošetření není před prvním použitím potřeba. Jakmile začne být povrch opotřebovaný nebo bude vysušený, ošetřete jej olejem na dřevo z nejbližšího obchodního domu IKEA. Povrch nejprve zbruste ve směru vláken jemným brusným papírem nebo pomocí Scotch­Brite ™. Prach z broušení otřete suchým hadříkem. K aplikaci oleje použijte hadřík nebo štětec. Nechte vsakovat po dobu 15 minut. Otřete přebytečný olej, který se nevsákl suchým hadříkem. Po prvním ošetření povrch opět zbruste lehce jemným brusným papírem. Nechte povrch zaschnout a opakujte ošetření po několika dnech. Aby
si deska zachovala svou odolnost po mnoho
let, je potřeba povrch pravidelně ošetřovat, pokud začíná vykazovat známky opotřebení nebo je vysušený.
Page 14
ESPAÑOL 14
Este tablero está compuesto por un tablero de partículas y una capa de madera maciza de 3.5 mm de grosor.
El tablero ha sido tratado con aceite y cera en la fábrica, y no necesita tratamiento
hasta que la supercie comience a mostrar
signos de desgaste y sequedad. Entonces es el momento de aplicar aceite para el trat­amiento de la madera que encontrarás en tu
tienda IKEA. Prepara la supercie limpiándo­la y lijándola con un papel de lija jo o con
un Scotch-Brite en sentido longitudinal al veteado de la madera. Límpiala de partículas con un paño seco. A continuación aplica una capa na y uniforme de aceite para el trat­amiento de la madera, con un pincel o paño
y deja que el aceite penetre en la supercie
durante aprox. 15 minutos. Elimina cualqui­er exceso con un paño. Después del primer
tratamiento lija ligeramente la supercie.
Deja que seque y repite el tratamiento a los pocos días. Para garantizar que el tablero dure muchos años manteniendo las condi­ciones, trátalo con aceite para el tratamiento de la madera cuando comience a mostrar signos de desgaste o sequedad.
Page 15
ITALIANO 15
Questo piano tavolo è realizzato in truciolare con uno strato di legno massiccio di mm 3.5.
Il piano del tavolo viene pretrattato in fab­brica con olio per legno e non sono necessari
ulteriori trattamenti nché la supercie non inizia a usurarsi. Quando la supercie inizia
a usurarsi o a seccarsi, trattala con l’olio per legno venduto nel tuo negozio IKEA. Pulisci
la supercie e preparala levigandola con carta vetrata a grana ne o Scotch-Brite™,
seguendo la direzione delle venature del legno. Elimina la polvere di legno con un panno asciutto. Applica uno strato sottile e uniforme di olio per legno con un pennello o un panno. Aspetta circa 15 minuti per lasci-
are che l’olio penetri nella supercie. Elimina
l’olio in eccesso con un panno morbido. Dopo il primo trattamento, carteggia legger-
mente la supercie con carta vetrata a grana ne. Lascia asciugare la supercie e ripeti il
trattamento dopo qualche giorno. Perché il piano conservi a lungo la sua supercie re­sistente, trattalo con l’olio per legno quando
la supercie inizia a usurarsi o a seccarsi.
Page 16
MAGYAR 16
Ez az asztallap forgácslapból készült, 3.5 mm vastag tömör fa réteggel.
Az asztallapot a gyártás során fakezelő
olajjal kezeltük, így addig nincs szükség más felületi kezelésre, amíg az kopni nem kezd. Ha a felület kopni kezdene vagy kiszáradni, helyi IKEA áruházadban kapható
fakezelő olajjal kell kezelni. Először tisz­títsd meg és készítsd elő a felületet úgy, hogy szálirányban nom csiszolópapírral
vagy dörzsszivaccsal óvatosan átdörzsölöd.
A keletkező port száraz ronggyal töröld le. Vidd fel a felületre a fakezelő olajat
egy tiszta rongy vagy ecset segítségével, vékony, egyenletes rétegben. Körülbelül 15 percig hagyd hatni. Ezután töröld le a felesleges olajat egy száraz, puha ronggyal.
Az első kezelés után csiszold át ismét nom
dörzspapírral a felületet. Hagyd megszárad-
ni a felületet, majd néhány nappal később
ismételd meg a kezelést. Az asztallap felülete sok éven át tartós marad, ha
szükség esetén fakezelő olajjal kezeled.
Page 17
POLSKI 17
Ten blat stołu wykonany jest z płyty
wiórowej i 3.5 mm warstwy litego drewna.
Blat jest fabrycznie zabezpieczony olejem do
drewna i żadne dodatkowe zabezpieczenie
nie jest konieczne, dopóki powierzchnia nie
zacznie się wycierać. Kiedy powierzchnia zacznie się wycierać lub stanie się sucha, pora pokryć ją olejem do, który możesz kupić w najbliższym sklepie IKEA. Zacznij od
oczyszczenia i przygotowania powierzchni poprzez lekkie przeszlifowanie, zgodnie z
kierunkiem słojów, za pomocą papieru ścier­nego lub włókniny Scotch-Brite™. Ewentual­ny pył zetrzyj suchą szmatką. Użyj szmatki lub szczoteczki i nakładaj olej do drewna cienką, równą warstwą. Pozostaw na około 15 minut, aby olej wniknął w powierzchnię. Wytrzyj pozostałości oleju suchą, miękką szmatką. Po pierwszym olejowaniu lekko zeszlifuj powierzchnię drobnym papierem ściernym. Pozostaw powierzchnię do wy­schnięcia i po kilku dniach powtórz ole­jowanie. Aby zachować trwałość powierzchni
blatu na wiele lat stosuj olej do drewna,
kiedy powierzchnia zacznie się wycierać lub stanie się sucha.
Page 18
EESTI 18
Laud on valmistatud saepuruplaatidest, 3.5
mm täispuidust kihiga.
Lauda on eelnevalt töödeldud tehases pu­iduõliga ja mingit muud hooldust ei ole vaja, kuni pealispind ei hakka kuluma. Kui pind hakkab kuluma või see muutub kuivaks, on vaja seda töödelda puiduõliga IKEA kau­plusest. Alustage pinna puhastamisest ja valmistage see ette kergelt liivapaberiga või
Scotch-Brite ™ käsnaga puusüü suunas lih­vides. Pühkige lihvimistolm ära kuiva lapiga.
Puiduõli peale kandmiseks kasutage lappi või pintslit. Kandke peale õhuke, ühtlane kiht. Laske mõjuda pinnal umbes 15 minutit.
Pühkige üleliigne õli ära kuiva pehme lapiga.
Peale esimest hooldust, lihvige pinda kergelt uuesti peene liivapaberiga. Laske pinnal
kuivada ja korrake õlitamist paari päeva pärast. Selleks, et tagada vastupidavus paljudeks aastateks ja vältida pinna kuivaks
muutumist, hooldage lauapinda puiduõliga.
Page 19
LATVIEŠU 19
Šī galda virsma ir izgatavota no skaidu plātnes ar 3.5 mm biezu masīvās koksnes pārklājumu.
Galda virsma ir apstrādāta ar koka eļļu. To nepieciešams atkārtoti apstrādāt tikai tad, kad virsma sāk nolietoties. Kad virsma sāk nolietoties vai kļūst sausa, tā jāapstrādā ar koka eļļu, ko var iegādāties IKEA veikalā. Vispirms virsmu notīriet un nopulējiet ar smalku smilšpapīru vai Scotch-Brite™ sūkli koka šķiedras virzienā. Noslaukiet visus putekļus ar sausu lupatu. Koka eļļas uzklāšanai izmantojiet lupatu vai otu, uz­klājiet to vienmērīgā, plānā kārtā. Ļaujiet eļļai iesūkties kokā aptuveni 15 minūtes. Noslaukiet eļļu, kas nav iesūkusies kokā, ar mīkstu, sausu lupatuzz. Pēc pirmās uz­klāšanas viegli nopulējiet virsmu ar smalku smilšpapīru. Ļaujiet virsmai nožūt un pēc pāris dienām atkārtoti uzklājiet eļļu. Lai galda virsma kalpotu vēl gadiem ilgi, kad tā izžuvusi vai sāk nolietoties, to nepieciešams atkārtoti apstrādāt ar eļļu.
Page 20
LIETUVIŲ 20
Stalviršis pagamintas iš medžio drožlių plokštės su 3.5 mm medienos masyvo
sluoksniu.
Stalviršis apdorotas medienos alyva dar gamykloje ir nereikia jo apdoroti, kol pavirši­us nenusidėvi. Kada pastebėsite paviršiaus nusidėvėjimą arba jis pradės džiūti, apdor­okite jį medienai skirta alyva iš IKEA pardu­otuvės. Pirma, nuvalykite paviršių ir lengvai pašveiskite pagal medienos struktūrą smulk­iu švitriniu popieriumi arba „Scotchbrite®“ kempinėle. Nuvalykite visus nešvarumus ir dulkes sausa šluoste. Tepkite ploną, lygų alyvos sluoksnį teptuku ar audinio skiaute. Palikite įsigerti maždaug 15 minučių. Minkš­ta šluoste nuvalykite nesusigėrusią alyvą. Smulkiu švitriniu popieriumi švelniai dar kartą pašveiskite paviršių. Leiskite alyvai išdžiūti ir po kelių dienų tepkite dar kartą. Kad stalviršio išvaizda ilgai išliktų nepakitu­si, o paviršius būtų atsparus, apdorokite jį vos tik pastebėję nusidėvėjimo ar džiūvimo požymius.
Page 21
PORTUGUÊS 21
Este tampo é feito em aglomerado com uma camada de 3.5 mm de madeira maciça.
O tampo foi pré-tratado na fábrica com óleo para madeiras, não sendo necessário qualquer outro tratamento até que a superfí­cie começar a apresentar desgaste. Quando
a superfície mostrar algum desgaste ou car
seca, está na altura de aplicar o óleo para madeiras da IKEA. Comece por limpar e preparar a superfície lixando-a suavemente
na direção dos veios com uma lixa na ou
com Scotch-Brite™. Retire o pó de serradura com um pano seco. Use um pano ou uma escova para aplicar o óleo, numa camada na e uniforme. Deixe o óleo penetrar a su­perfície durante cerca de 15 minutos. Limpe o óleo que não tiver sido absorvido com um pano seco. Depois do primeiro tratamento,
lixe a superfície com uma lixa na. Deixe a
superfície secar e repita o tratamento após alguns dias. Para garantir que o tampo irá reter a sua durabilidade durante muitos anos, trate-o com óleo para madeiras quan-
do apresentar desgaste ou car seco.
Page 22
ROMÂNA 22
Blatul este realizat din PAL cu un strat de
3.5 mm din lemn masiv.
Blatul este tratat în prealabil la fabrică cu ulei pentru lemn, tratarea suplimentară a materialului neind necesară până când acesta începe să se deterioreze. Când su­prafaţa se deteriorează sau devine uscată, poate  lăcuită cu uleiul pentru lemn IKEA. Curăţă suprafaţa şi şlefuieşte cu şmirghel n
în sensul nervurilor sau cu Scotch-Brite™.
Curăţă praful rămas cu o cârpă uscată. Foloseşte o cârpă sau o pensulă pentru a aplica un strat subţire şi uniform de ulei pentru lemn. Lasă să pătrundă timp de 15 minute. Şterge uleiul care nu a fost absorbit cu o cârpă moale şi uscată. După prima apli­care şlefuieşte blatul cu şmirghel n. Lasă să se usuce şi repetă tratamentul după câteva zile. Pentru ca suprafaţa să îşi păstreze aspectul durabil timp îndelungat, aplică tratamentul pentru lemn când suprafaţa se deteriorează sau devine uscată.
Page 23
SLOVENSKY 23
Táto stolová doska je vyrobená z drevot­riesky potiahnutej 3.5 mm silnou vrstvou masívneho dreva.
Doska stola je vopred upravená v továrni
olejem na drevo a žiadne ďalšie ošetrenie nie je pred prvým použitím potrebné. Ako náhle začne byť povrch opotrebovaný alebo bude vysušený, ošetrite ju olejom na drevo z najbližšieho obchodného domu IKEA. Pov­rch najprv zbrúste v smere vlákien jemným
brúsnym papierom alebo pomocou Scotch­Brite ™. Prach z brúsenia otrite suchou han-
dričkou. K aplikácii oleja použite handričku alebo štetec. Nechajte vsiaknuť po dobu 15 minút. Zotrite prebytočný olej, ktorý sa nevsiakol suchou handričkou. Po prvom ošetrení povrch opäť zbrúste jemným brús­nym papierom. Nechajte povrch zaschnúť a opakujte ošetrenie po niekoľkých dňoch. Aby si doska zachovala svoju odolnosť po mno­hých rokoch, je potrebné povrch pravidelne ošetrovať, pokiaľ začína vykazovať známky opotrebenia alebo je vysušený.
Page 24
БЪЛГАРСКИ 24
Този плот е изработен от ПДЧ с 3.5 мм горен слой от масивна дървесина.
Плотът е фабрично третиран с масло за дървесина и не изисква никаква допълнителна обработка, докато повърхността не започне да се захабява. Когато покритието започне да показва следи от износване или е пресушено, е време да го обработите с масло за дървесина, което можете да закупите от най-близкия магазин ИКЕА. Първо почистете повърхността и я подгответе, като я обтриете леко с шкурка по посока на окраската на дървото. Използвайте фина шкурка или Scotch­Brite™. Забършете праха със суха кърпа. Използвайте кърпа или четка, за да нанесете тънък, равномерен слой от маслото за дърво. Оставете го да попие за около 15 минути. Забършете излишното масло със суха мека кърпа. След първото нанасяне, отново леко обтрийте повърхността с фина шкурка. Оставете я да изсъхне и нанесете още един слой след няколко дни. За да гарантирате, че повърхността на плота ще остане здрава за дълги години, нанасяйте масло за дърво при признаци на износване или изсушаване.
Page 25
HRVATSKI 25
Ova je ploča stola izrađena od iverice sa
slojem od punog drva debljine 3.5 mm.
Ploča je u tvornici premazana uljem za
drvo. Premazivanje nije potrebno dok se
površina ne počne trošiti. Kad se površi­na počne trošiti ili se isuši, vrijeme je za premazivanje uljem za drvo iz vaše lokalne IKEA robne kuće. Započnite čišćenjem pov­ršine i brušenjem niz drvo brusnim papirom ili Scotch-Brite™ spužvom. Suhom krpom obrišite ostatke brušenja. Krpom ili kistom nanesite tanak, ujednačen sloj ulja za drvo. Ostavite da prodre u površinu otprilike 15 min. Suhom, mekanom krpom obrišite višak
ulja. Nakon prvog premazivanja, lagano iz-
brusite površinu nim brusnim papirom. Os­tavite površinu da se osuši i nakon nekoliko dana ponovno je premažite. Kako bi ploča stola godinama zadržala svoju izdržljivu površinu, premazujte je uljem kad se počne trošiti ili kad se isuši.
Page 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 26
Αυτή η επιφάνεια τραπεζιού είναι κατασκευασμένη από μοριοσανίδα με μια στρώση 3.5 mm από μασίφ ξύλο.
Η επιφάνεια εργασίας είναι προεπεξεργασμένη στο εργοστάσιο με λάδι για ξύλο, και καμία άλλη επεξεργασία δεν χρειάζεται έως η επιφάνεια αρχίσει να φθείρεται. Όταν η επιφάνεια αρχίζει να φθείρεται ή να ξεραίνεται, πρέπει να την επεξεργαστείτε με λάδι για ξύλο από το κοντινό σας κατάστημα IKEA. Αρχίστε καθαρίζοντας την επιφάνεια και ετοιμάζοντάς την, με ένα ελαφρύ τρίψιμο με ένα λεπτό γυαλόχαρτο ή Scotch-Brite™. Σκουπίστε τη σκόνη από το τρίψιμο με ένα στεγνό πανί. Χρησιμοποιήστε ένα πανί ή βούρτσα για να εφαρμόσετε το λάδι για ξύλο, σε μια λεπτή, ομοιόμορφη στρώση. Αφήστε το να διεισδύσει στην επιφάνεια για περίπου 15 λεπτά. Σκουπίστε το λάδι που δεν έχει απορροφηθεί με ένα μαλακό στεγνό πανί. Ύστερα από αυτή την πρώτη επεξεργασία, τρίψτε την επιφάνεια ελαφρά με ένα λεπτό γυαλόχαρτο. Αφήστε την επιφάνεια να στεγνώσει και επαναλάβετε τη διαδικασία μετά από μερικές ημέρες. Για να εξασφαλίσετε ότι η επιφάνεια του τραπεζιού θα διατηρήσει την ανθεκτικότητά της για πολλά χρόνια, επεξεργαστείτε την με λάδι για ξύλο όταν αρχίσει να φθείρεται ή να ξεραίνεται.
Page 27
РУССКИЙ 27
Столешница изготовлена из ДСП с покрытием из массива древесины толщиной 3.5 мм.
На производстве столешница была покрыта маслом для обработки дерева. Никакой дополнительной обработки до появления признаков износа поверхности не требуется. По мере износа или высыхания поверхность следует обработать маслом для дерева, которое можно приобрести в магазине ИКЕА. Очистите поверхность и подготовьте столешницу, отполировав поверхность мелкозернистой наждачной бумагой или Scotch-Brite™ по направлению волокон дерева. Смахните пыль от шлифовки поверхности сухой тканью. Используйте кисть или лоскут ткани для нанесения масла тонким равномерным слоем. Подождите примерно 15 минут, чтобы масло впиталось в поверхность дерева. Промокните не впитавшееся масло сухой мягкой тканью. После первого нанесения масла слегка обработайте поверхность мелкозернистой наждачной бумагой. Поверхность должна полностью высохнуть, через несколько дней повторите обработку. Чтобы столешница прослужила дольше, при необходимости обрабатывайте ее маслом при появлении признаков износа.
Page 28
SRPSKI 28
Ova je ploča napravljena od iverice sa slo­jem punog drveta, debljine 3.5 mm.
Ploča je već jednom u fabrici tretirana uljem za zaštitu drveta i nije potreban dodatni tretman pre nego što površina počne da se haba. Kad primetite da je površina počela da se haba ili se osušila, pravi je trenutak za tretman uljem za zaštitu drveta, koje možete nabaviti u robnoj kući IKEA. Prvo očistite površinu i lagano išmirglajte šmir­glom ili sunđerom Scotch-Brite™, prateći šaru. Obrišite strugotinu suvom krpom. Kr­pom ili četkom nanesite tanak, ravnomeran sloj ulja za zaštitu drveta. Ostavite ulje da deluje na površinu oko 15 minuta. Obrišite višak ulja suvom i mekanom krpom. Nakon prvog tretmana, lagano išmirglajte površinu šmirglom. Ostavite da se osuši i ponovite nakon nekoliko dana. Da bi ploča bila što
dugotrajnija i otpornija, tretirajte je uljem za
zaštitu drveta kad primetite da je počela da se haba ili se osušila.
Page 29
SLOVENŠČINA 29
Ta mizna plošča je izdelana iz iverne plošče
in 3.5 mm debelega sloja iz masivnega lesa.
Mizna plošča je tovarniško zaščitena z enim slojem zaščitnega olja za les, zato je ponovno mazanje potrebno šele, ko se na površini pojavijo znaki obrabe. Ko se površi­na obrabi ali izsuši, jo premažite z zaščitnim oljem za les, ki ga lahko kupite v najbližji tr­govini IKEA. Površino delovne plošče najprej očistite in obrusite v smeri rasti lesa s nim
brusnim papirjem ali izdelki Scotch-Brite™. S suho krpo odstranite prah, ki nastane med brušenjem. S krpo ali čopičem nane­site tanek in enakomeren sloj olja. Pustite
približno 15 minut, da se olje vpije, nato pa odvečno olje obrišite s suho in mehko krpo. Po prvem nanosu površino na rahlo obrusite s nim brusnim papirjem. Postopek pono­vite po nekaj dneh, ko se površina dodobra osuši. Če želite, da bo delovna plošča zdrža­la dalj časa, jo po potrebi zaščitite z oljem za les, ko se obrabi ali izsuši.
Page 30
TÜRKÇE 30
Bu masa tablası 3.5 mm kalınlığında masif ahşap kaplamaya sahip suntadan yapılmıştır.
Masa tablasına, üretim aşamasında ahşap yağı uygulanmıştır ve yüzeyde aşınma başlayıncaya kadar başka bir uygula gerekli değildir. Yüzey aşınmaya veya kurumaya başladığında, size en yakın IKEA mağazasın­da bulabileceğiniz ahşap yağını, uygulama zamanı gelmiştir. Yüzeyi önce temizleyip, ardından Scotch-Brite™ veya ince bir zım­para kağıdı kullanarak ahşabın doğal dokusu yönünde hafçe zımparalayarak işleme hazırlayınız. Zımpara tozunu kuru bir bezle siliniz. Bir fırça veya bez yardımı ile ahşap uygulama yağını ince ve düzgün bir tabaka halinde sürünüz. Yüzeyin yağı çekmesi için 15 dakika bekleyiniz. Yüzeyde kalan fazla yağı, yumuşak bir bez yardımı ile silerek alınız. Bu ilk uygulamadan sonra yüzeyi, ince zımpara ile hafçe zımparalayınız. Yüzeyin kurumasını bekleyiniz ve birkaç gün sonra uygulamayı tekrar ediniz. Masa tablasına, yüzey dayanıklılığını yıllar sonra bile kaybet­memesi için yıprandığında veya kuruduğun­da, ahşap yağını uygulayınız.
Page 31
يبرع 31
سطح الطاولة مصنوع من ألواح خشب مضغوط مع
طبقة 3.5 ملم من الخشب الصلب.
سطح الطاولة معالج مسبقاً في المصنع
بزيت الأخشاب وليس من الضروري عمل معالجة
أخرى حتى يبدأ السطح بالإهتراء. عندما يبدأ
السطح بالإهتراء أو يصبح جافاً، فقد حان
الوقت لمعالجته بزيت معالجة الخشب المتوفر
لدى معرض ايكيا. ابدئي بتنظيف السطح
وتجهيزه عبر الصنفرة الخفيفة للسطح
باتجاه عروق الخشب بواسطة ورق صنفرة
ناعم أو سكوتش برايت. امسحي جميع نشارة
الخشب بقطعة قماش جافة. استخدمي فرشاة
أو قطعة قماش لدهن طبقة رقيقة ومتساوية
من زيت الأخشاب. دعي الزيت لمدة 15 دقيقة
حتى يمتصه الخشب. استخدمي قطعة قماش
ناعمة وجافة لمسح أي فائض من الزيت. بعد
المعالجة الأولى، صنفري السطح خفيفاً
بواسطة ورق صنفرة ناعم. دعي السطح حتى
يجف وكرّري العملية بعد بضعة أيام. لضمان
احتفاظ سطح العمل بخاصيته المقاومة
للإهتراء لسنوات عديدة، عالجيه بزيت معالجة
الخشب عندما يبدأ بالإهتراء أو يصبح جافاً.
Page 32
© Inter IKEA Systems B.V. 2015 AA-1789082-1
Loading...