IDT Technology RTGN388 01 Users manual

Ultra Slim Weather Station
1234 56
1234 56
Model: BAR800X
EN OVERVIEW
FRONT VIEW
2. Next 12 -24 hour weather forecast
3. Radio controlled clock reception icon
4. Outdoor Temperature / Humidity
5. Indoor Temperature / Humidity
6. Clock with seconds / weekday and Calendar
BACK VIEW
1234 56
1. Battery compartment
2. / increase / decrease value of the setting; enable / disable clock reception
3. Wall mount hole
4. RESET: Reset unit to default settings
5. MODE: Change display; set clock
6. °C / °F: Select temperature unit
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1. Wall mount hole
2. Channel Switch
3. RESET: Reset unit to default settings
4. Battery compartment
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or re.
LOCATION
Clock / alarm area Main unit batteries low Outdoor sensor area Sensor batteries low
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery door.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
NOTE If no sensor is found, press and hold and
on the main unit.
NOTE After every sensor initialisation, the main unit may
take up to 30 minutes to receive the time from the sensor.
6. Secure the sensor in the desired location using the wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
• Place the sensor within 100 m (328 ft) of the main unit.
• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
• Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and furniture.
USER MANUAL
1
2
3
4
5
6
MEANING
Main unit is searching for sensor(s)
A sensor channel has been found and logged on.
No sensor found
• Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal received from provided remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is displayed, press RESET on sensor and press and
on the main unit and ensure sensor has been
successfully logged.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal
reception rst.
1. Press and hold MODE.
2. Press / to change the settings.
3. Press MODE to conrm. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month), month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time.
NOTE If you enter + 1 in the time offset setting, this will
give you your local time plus one hour. If you are in the US (BAR800A) set the clock to:
0 for Pacic time +1 for Mountain time
+2 for Central time +3 for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock with weekday and calendar.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Sunny
Partially Cloudy
Cloudy
Rainy
1
2
3
4
TEMPERATURE
To toggle temperature unit: Press °C / °F.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
Weight
Power 2 x CR2032 batteries
REMOTE RF CLOCK THERMO HYGRO SENSOR (RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
Weight
Temperature range
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Weather Forecast Accuracy
Signal frequency 433 MHz Transmission range 100 m (328 ft) unobstructed No. of channels 5 Power 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
142 x 10 x 125mm (5.59 x 0.39 x 4.92 in)
150 g (5.29 oz) without battery
64 x 25 x 98 mm (2.52 x 0.98 x 3.86 in)
80 g (2.8 oz) without battery
-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
75%
PRECAUTIONS
• Use only fresh batteries of the required size and type. Do not mix old and new batteries, different types of batteries.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• If you do not plan to use the product for a long time, remove the batteries. Batteries can leak chemicals that can damage electronic parts.
• Do not subject the device to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not immerse the device in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
•
Do not clean the device with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the device’s internal components. Doing so invalidates the warranty.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and
the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available
in all countries. For more information, please contact your local retailer. To download an electronic version of the user manual, please visit http://global.oregonscientic.com/ customerSupport.php.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about Oregon Scientic products.
For any inquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves
the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby the manufacturer, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declares that the radio equipment type
Ultra Slim Weather Station (model: BAR800X) is in compliance with 2014/53/EU Directive. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientic.com,
or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic Inc.
Address: Brea Corporate Park 3020 Saturn St. Suite 200 Brea, CA 92821
Telephone No.: 1 (888) 950-8889
declare that the product
Product No.: BAR800X Product Name: Ultra Slim Weather Station Manufacturer: Oregon Scientic Global
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Distribution Limited
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive 2013/56/EU of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer
to the specications in the user manual. Therefore, any
products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.
Stazione Meteorologica
Ultra Sottile
Modello: BAR800X
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
1
2
3
1. indica lo stato di ricezione del sensore esterno
2. Previsioni meteorologiche delle successive 12-24 ore
3. Icona ricezione orologio radiocontrollato
4. Temperatura e umidità esterne
5. Temperatura e umidità interne
6. Orologio con secondi e giorno della settimana e calendario
VISTA POSTERIORE
1. Vano batteria
2. / consente di diminuire / aumentare il valore dell’impostazione e di attivare / disattivare la ricezione dell’ora
3. Foro di montaggio alla parete
4. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
5. MODE: consente di modicare la visualizzazione e di impostare l’ora
6. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della temperatura
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1. Foro di montaggio alla parete
2. Selettore canale
3. RESET: consente di ripristinare i valori predeniti
4. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di
calore, quali sole o fuoco.
POSIZIONE
Area orologio / sveglia
Area del sensore esterno
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Inserire la batterie rispettando le polarità indicate (+ / -).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio della batteria.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
NOTA Se non viene rilevato nessun sensore, tenere
premuto e sull’unità principale.
NOTA Dopo ogni inizializzazione del sensore, possono
essere necessari no a 30 minuti per ricevere l’ora dallo
stesso.
6. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per ssaggio a parete o con il nastro
biadesivo.
Per risultati ottimali:
• Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 100 m
(328 ft) dall’unità principale.
SIGNIFICATO
Batterie dell’unità principale in esaurimento
Batterie del sensore in esaurimento
L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato il canale di un sensore
Non è stato trovato nessun sensore
4
5
6
1
2
3
4
• Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
• Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
• Posizionare il sensore vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inciare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE /
NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene visualizzata l’icona , premere RESET sul sensore e premere e sull’unità principale. Vericare che il sensore sia stato correttamente registrato.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
1. Tenere premuto MODE.
2. Premere / per modicare le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno / giorno – mese), mese, giorno e lingua.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello BAR800A) impostare l’orologio come segue:
0 per l’ora del Pacico +1 per la zona delle montagne
+2 per l’ora Centrale +3 per l’ora Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con giorno della settimana e calendario.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km.
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
TEMPERATURA
Alternanza delle unità di misura della temperatura: Premere °C / °F.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predenite dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 142 x 10 x 125mm
Peso 150 g senza batteria
Alimentazione 2 batterie CR2032
SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO CON OROLOGIO RF (RTGN388)
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 64 x 25 x 98 mm
Peso 80g senza batteria
Intervallo temperatura -30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Precisione previsioni meteorologiche
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione
N. di canali 5
Alimentazione 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterie
75%
100 m (328 ft) senza interferenze
PRECAUZIONI
• Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta.
Non utilizzare combinazioni di batterie vecchie e nuove o di tipi diversi.
• Non smaltire le batterie vecchie nei riutiurbani
indifferenziati. È necessario un trattamento speciale
per la raccolta di questo tipo di riuti.
• Se non si intende utilizzare prodotto per un lungo
periodo, rimuovi le batterie. Queste possono perdere elementi chimici che potrebbero danneggiare le parti elettroniche.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o umidità.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o
contenenti alcool, in quanto possono causare danni.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Questo invalida la garanzia.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di raccolta specici.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
riprodotto senza il permesso del produttore.
NOTA Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Si prega di visitare il sito http://global. oregonscientic.com/customerSupport.php per scaricare una versione elettronica del manuale.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
al seguente collegamento: https://www.nital.it/contatti/
index.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento
e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze lingue, farà fede la versione in inglese.
tra la versione in inglese e quelle in altre
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente il fabbricante, Oregon Scientic
Global Distribution Limited, dichiara che questo tipo
di apparecchiatura Stazione Meteorologica Ultra Sottile (Modello: BAR800X) è conforme alla direttiva 2014/53/ UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
CH
N
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2013/56/EU
concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per permetterne un
adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
speciche indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccoltadifferenziata dei riuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di
acquisto presso i negozi con una supercie di vendita
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
Station météorologique ultra fine
Modèle: BAR800X
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
1
2
3
1. Indique l’état de réception de la sonde extérieure
2. Prévision météo des 12-24 prochaines heures
3. Icône de réception de l’horloge radio-pilotée
4. Température/Humidité extérieure
5. Température/Humidité intérieure
6. Horloge avec afchage des secondes / jours de la
semaine et calendrier
VUE ARRIÈRE
1234 56
1. Compartiment des piles
2. / Augmente / diminue les valeurs d’un
réglage ; active / désactive la réception de l’horloge
3. Trou de xation murale
4. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
5. MODE: Permet de modier l’afchage de l’horloge et
de régler l’horloge
6. °C / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la
température
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1. Trou de xation murale
2. Interrupteur de canal
3. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
4. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
3. Appuyez sur RESET après chaque changement de
piles.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
EMPLACEMENT
Zone horloge / alarme
Zone de la sonde extérieure
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.
3. Insérez les piles,, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyez sur RESET après chaque changement de
piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
L’icône de réception de la sonde vous indique le statut de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
REMARQUE Si aucune sonde n’est trouvée, appuyez
et maintenez la touche et de l’appareil principal.
REMARQUE A chaque initialisation de la sonde,
l’appareil principal peut prendre jusqu’à 30 minutes pour recevoir l’heure depuis la sonde.
6. Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant
la xation murale ou le ruban adhésif double face.
SIGNIFICATION
Piles faibles (Appareil principal)
Piles du capteur faibles
L’appareil principal est à la recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a été trouvé et est enregistré
Aucune sonde n’est trouvée
4
5
6
1
2
3
4
Pour obtenir de meilleurs résultats :
• Positionnez la sonde à 100m maximum (328 pieds) de
l’appareil principal.
• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec des matières humides.
• Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles.
• Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
• Positionnez la sonde à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en
fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans l
fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir un signal valable.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la
bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans l. Si s’afche, appuyez sur la touche RESET de la
sonde et sur et de l’appareil principal puis assurez­vous que la sonde extérieure ait bien été enregistrée.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche MODE.
2. Appuyez sur / pour modier les réglages.
3. Appuyez sur MODE pour conrmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour et langue.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle BAR800A uniquement) réglez l’horloge sur :
0 pour l’heure Pacique +1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
l’allemand (D), le français (F), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge :
Appuyez sur MODE pour alterner entre l’horloge avec les secondes et l’horloge avec les jours de la semaine et calendrier.
PRÉVISION MÉTÉO
Ce produit vous permet de savoir les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon de 30 à 50 Km (19-31 miles).
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
TEMPÉRATURE
Pour sélectionner l’unité de température : Appuyez sur °C / °F.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 142 x 10 x 125mm
Poids 150 g (5,29 onces) sans les
Alimentation 2 piles CR2032
SONDE THERMO HYGRO + HEURE RP (RTGN388)
TYPE DESCRIPTION
L x I x H
Poids
Plage de mesure de la température
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Précisions des prévisions météo
Fréquence du signal 433 MHz
Distance de transmission
Nombre de canaux 5
Alimentation 2 piles UM 3 (AA) 1,5 V
(5,59 x 0,39 x 4,92 pouces)
piles
64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 pouces)
80 g (2,8 onces) sans les piles
-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
75%
100 m (328 pieds) sans obstruction
PRECAUTIONS
• Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la
taille requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et des piles neuves, ou différentes sortes de piles.
• Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets
communs. Jeter les piles dans les bacs de collecte destinés au recyclage des piles usagées.
• Enlever les piles si vous n’utilisez pas le produit
durant une longue période. Les piles peuvent libérer des produits chimiques qui peuvent endommager les composants électroniques.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas traquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.Pour télécharger une version électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
À PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service
client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
UE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, déclare que le type d’équipement radio
Station météorologique ultra ne (BAR800X) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://global.oregonscientic. com/customerSupport.php.
Tous les pays Européens, la Suisse
PAYS CONCERNÉS RED
et la Norvège
CH
N
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté
séparément des autres déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Ultra dünn Wetterstation
Modell: BAR800X
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
3
1. Gibt Empfangsstatus der äußeren Sendeeinheit an
2. Wettervorhersage der nächsten 12-24 Stunden
3. Empfangssymbol für Funkuhr
4. Außentemperatur / Luftfeuchtigkeit
5. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit
6. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag und kalender
RÜCKANSICHT
1. Batteriefach
2. / Wert der Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
3. Öffnung für Wandmontage
4. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
5. MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen
6. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1. Öffnung für Wandmontage
2. Kanal-Schalter
3. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
4. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
STELLE
Uhr- / Alarmbereich
Bereich der äußeren Sendeeinheit
BEDEUTUNG
Batterien der Basiseinheit schwach
Batterien der Sendeeinheit schwach
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit wurde gefunden und registriert
Es wurde keine Sendeeinheit gefunden
HINWEIS Wenn keine Sendeeinheit gefunden wurde,
halten Sie und auf der Basiseinheit gedrückt.
HINWEIS Nach jeder Initialisierung der Sendeeinheit
kann die Basiseinheit bis zu 30 Minuten benötigen, um die Uhrzeit von der Sendeeinheit zu empfangen.
6. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 100 m
von der Basiseinheit entfernt.
4
5
6
1
2
3
4
• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit ab. Wenn angezeigt wird, drücken Sie RESET auf der Sendeeinheit und anschließend auf und auf der Basiseinheit, um sicherzustellen, dass die Sendeeinheit
erfolgreich registriert wurde.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrückt.
2. Drücken Sie auf / , um die Einstellungen zu
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache.
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
HINWEIS Wenn Sie + 1 in der Einstellung des
Zeitzonenausgleichs eingeben, ergibt diese Ihre Ortszeit
plus 1 Stunde. Wenn Sie sich in den USA benden (nur
BAR800A) stellen Sie die Uhr auf: 0 für Pacic Time +1 für Mountain Time +2 für Central Time +3 für Eastern Time
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französich (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag und kalender zu wechseln.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30-50 km (19-31 Meilen).
Sonnig
Teilweise bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Temperatureinheit: Drücken Sie auf °C / °F.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Gewicht 150 g (ohne Batterie)
Stromversorgung 2 Batterien CR2032
FUNKUHR-THERMO-HYGRO­FUNKSENDEEINHEIT (RTGN388)
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 64 x 25 x 98 mm
Gewicht 80 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich
Auösung 0,1°C (0,2°F)
Genauigkeit der Wettervorhersage
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 100 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle 5
Stromversorgung
-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
75%
2 Batterien UM-3 (AA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Verwenden Sie nur neue Batterien gemäß
angegebener Größe und Typen. Vermischen Sie nicht alte und neue Batterien, vermeiden Sie unterschiedliche Batterietypen.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte
Batterien müssen zur fachgerechten Entsorgung abgegeben werden.
• Wenn Sie die Gerät für eine längere Zeit nicht
benutzen, müssen die Batterien aus dem Batteriefach entfernt werden. Chemische Flüssigkeiten, die aus den Batterien austreten, führen zu Schäden an den elektronischen Teilen.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://global.oregonscientic.com/ customerSupport.php, um eine elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientic.de.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklärt der
Hiermit erklärt der Hersteller, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, dass der Funkausrüstungs-Typ
Ultra dünn Wetterstation (Modell: BAR800X) In Übereinstimmung mit 2014/53/EU ist. Den vollständigen
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
folgender Internetadresse: http://global.oregonscientic. com/customerSupport.php.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
CH
N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/ EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
Estación Meteorológica
1234 56
1234 56
Ultra Delgada
Modelo: BAR800X
MANUAL DE USUARIO
ES RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
3
1. Indica el estado de recepción del sensor exterior
2. Predicción meteorológica para las próximas 12-24 horas
3. Icono de recepción controlada por radio del reloj
4. Humedad y temperatura exterior
5. Humedad y temperatura interior
6. Reloj con segundos/ día de la semana y calendario
VISTA TRASERA
1. Compartimento para las pilas
2. / Reducir / incrementar valor del ajuste; activar / desactivar recepción del reloj
3. Oricio para montaje en pared
4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
5. MODE: Cambiar pantalla; congurar reloj
6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASERA
1. Oricio para montaje en pared
2. Cambio de canal
3. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
4. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.
UBICACIÓN
Área de reloj / alarma
Sensor de área exterior
INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la pila.
El icono de recepción del sensor muestra el estado:
ICONOS SIGNIFICADO
NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse y
en la unidad principal y manténgalo pulsado.
NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del sensor.
4
5
6
1
2
3
4
SIGNIFICADO
Las pilas de la unidad principal están casi agotadas
Pilas del sensor casi agotadas
La unidad principal está buscando sensor(es)
Se ha encontrado un canal de sensor, y se ha iniciado una sesión
No se encuentra sensor
6. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un radio de 100 m (328 pies) de
la unidad principal.
• Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
• Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.
• Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida de un sensor remoto incluido.
Para activar la señal de recepción:
Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto. Si en la pantalla aparece , pulse RESET en el sensor y a continuación y en la unidad principal, y asegúrese de que el sensor se haya conectado correctamente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para congurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse / para modicar la conguración.
3. Pulse MODE para conrmar.
La secuencia de conguración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR800A) congure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacíco +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana y calendario.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la conguración predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A
Peso 150 g (5,29 onzas)
Alimentación 2 pilas CR2032
SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF (RTGN388)
TIPO DESCRIPCIÓN
L x A x A
Peso 80 g (2,8 onzas) sin pila
Rango de temperatura
Resolución 0,1°C (0,2°F)
Precisión de la predicción meteorológica
142 x 10 x 125mm (5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)
64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in)
-30°C a 70°C (-22°F a 158°F)
75%
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura de transmisión
Número de canales 5
Alimentación 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
100 m (328 pies) sin obstáculos
PRECAUCIÓN
• Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de pilas.
• No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para realizar un tratamiento especial posterior.
• Si cree que no va a utilizar el producto durante un
largo periodo de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas pueden derramar productos químicos que pueden dañar los componentes electrónicos.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, uctuacionesde temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. Por favor, visite http://global.oregonscientic. com/customerSupport.php para descargar una versión electrónica del manual de usuario.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva
el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente el fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que el tipo de radio equipo Estación Meteorológica Ultra Delgada (Modelo: BAR800X) está en el cumplimiento de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http:// global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza
y Norue
CH
N
INFORMACIÒN DE USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y 2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el
aparato indica que el producto, al nal de su vida útil, deberá
depositarse en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Estação Meteorológica Ultra Fina
Modelo: BAR800X
MANUAL DO USUÁRIO
POR VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
1. Indica o status de recepção do sensor externo
2. Previsão do tempo das próximas 12-24 horas
3. Ícone de recepção do relógio controlado por rádio
4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. Relógio com segundos / dias da semana e calendário
VISTA TRASEIRA
1. Compartimento de pilha
2. / diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /
desativa a recepção do relógio
3. Orifício para montagem em parede
4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
5. MODE: altera o display; ajusta o relógio
6. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura
SENSOR REMOTO
VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA
1. Orifício para montagem em parede
2. Interruptor de canal
3. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
4. Compartimento de pilha
INTRODUÇÃO
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades.
3. Pressione RESET após a troca das pilhas.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.
LOCAL
Área do relógio / alarme
Área do sensor externo Pilhas fracas do sensor
SIGNIFICADO
Pilhas fracas da unidade principal
INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri­lo.
2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET após a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha.
O ícone de recepção do sensor mostra o status:
ÍCONES SIGNIFICADO
A unidade principal está pesquisando o(s) sensor(es)
Um canal do sensor foi localizado e conectado
Nenhum sensor foi localizado
NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure e na unidade principal.
NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.
4
5
6
1
2
3
4
6. Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de
montagem em parede ou a ta adesiva dupla face.
Para obter os melhores resultados:
• Coloque o sensor dentro de 100 m (328 pés) da
unidade principal.
• Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
• Posicione o sensor de modo que que voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias.
• Coloque o sensor em um local com uma visão clara
do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
• Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio recebido do sensor remoto fornecido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE SINAL FRACO /
NENHUM SINAL
NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se for exibido, pressione RESET no sensor e pressione e na unidade principal e verique se o sensor foi registrado com êxito.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure MODE.
2. Pressione / para alterar os ajustes.
3. Pressione MODE para conrmar.
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma.
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
NOTA Se digitar + 1 na conguração de fuso horário,
isso resultará na exibição de seu horário local mais uma hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o relógio em:
0 para horário do Pacíco +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horário central +3 para horário no leste
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos e relógio com dias da semana e calendário.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A 142 x 10 x 125mm
Peso 150 g (5,29 oz) sem pilha
Energia 2 pilhas CR2032
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)
SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO REMOTO (RTGN388)
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
Peso 80 g (2,8 oz) sem pilha
Faixa de temperatura
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Precisão da previsão do tempo
Freqüência do sinal
64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 pol)
-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
75%
433 MHz
Faixa de transmissão
Número de canais 5
Energia 2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
100 m (328 pés) sem obstrução
PRECAUÇÕES
• Use apenas pilhas novas do tamanho e tipo especicados.Não misture pilhas novas e usadas ou
de diferentes tipos.
• Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
• Se você não planeia usar o unidade por um longo período
de tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter
químicos que podem danicaras partes eletrónicas.
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o mde sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. Para descarregar uma versão eletrônica do manual de utilizador, por favor visite http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientic.com.br. A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e denir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modicar
a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Com isso o fabricante, Oregon Scientic Global
Distribution Limited, declara que o tipo de rádio
equipmment Estação Meteorológica Ultra Fina (Modelo: BAR800X) está em conformidade com a Directiva 2014/53/ UE. O texto integral da Declaração de Conformidade da UE está disponível no endereço Internet seguinte:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
PAISES SUJEITOS A NORMA RED
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
CH
N
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/
EU e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos
e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho
signica que o produto ao m de sua vida útil, deverá ser
eliminado separadamente de outros resíduos sólidos. O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após
o término de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
Ultradun weerstation
Model: BAR800X
HANDLEIDING
NL OVERZICHT
VOORKANT
1
2
3
1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan
2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon
4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender
ACHTERKANT
1234 56
1. Batterijcompartiment
2. / Verlagen/ verhogen instellingswaarde; in- / uitschakelen klokontvangst
3. Muurbevestigingsgat
4. RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden
5. MODE: Scherm wisselen; klok instellen
6. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid
BUITENSENSOR
VOORKANT ACHTERKANT
1. Muurbevestigingsgat
2. Kanaalschakelaar
3. RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden
4. Batterijcompartiment
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.
LOCATIE
Klok- / alarmvak
Buitensensorvak Sensorbatterij raakt leeg
BUITENSENSOR INSTELLEN
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Plaats de batterijen, let op de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
Het sensorontvangsticoon toont de status:
ICONEN BETEKENIS
NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan en
ingedrukt op het basisstation.
NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor ontvangt.
BETEKENIS
Batterij van het apparaat zwak
Het apparaat zoekt sensor(en)
Kanaal gevonden en communicatie gestart
Geen sensor gevonden
4
5
6
1
2
3
4
6. Hang de sensor op door middel van de muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.
Voor het beste resultaat:
• Plaats de sensor binnen een straal van 100 m (328
voet) van de hoofdeenheid.
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een
vochtige plaats.
• Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels.
• Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en
niet naast metalen en elektronische objecten.
• Positioneer de sensor in de koude intermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal dat ontvangen wordt door de buitensensor.
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK / GEEN
SIGNAAL
NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als wordt weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op
en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor
succesvol is verwerkt.
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op / om de instellingen te wijzigen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/ dag–maand), maand, dag en taal.
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal.
NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen +2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of met dag van de week en kalender.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) .
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen: Druk °C / °F.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
BASISSTATION
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Gewicht 150 g (5,29 oz) zonder batterij
Voeding 2 x CR2032 batterijen
DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR (RTGN388)
TYPE BESCHRIJVING
L x D x H
Gewicht 80 g (2,8 oz)
Temperatuurbereik -30°C to 70°C (-22°F to 158°F)
Nauwkeurigheid 0,1°C (0,2°F)
Nauwkeurigheid Weersverwachting
Signaalfrequentie 433 MHz
Signaalbereik 100 m (328 ft) zonder obstakels
Aantal kanalen 5
Stroombron 2 x UM-3 (AA) 1,5 V batterijen
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)
64 x 25 x 98 mm (2,52 x 0,98 x 3,86 in)
75%
WAARSCHUWINGEN
• Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte
en het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types samen.
• Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
• Als u de product niet langdurig gebruikt, verwijder dan
de batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de elektronische onderdelen kunnen schaden.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB
De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. U kunt een elektronische versie van deze handleiding downloaden op
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich
het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij de fabrikant, Oregon Scientic Global Distribution
Limited, verklaart dat de radio equipmment soort Ultradun
weerstation (Model: BAR800X) in overeenstemming is met 2014/53/EU-richtlijn. De volledige tekst van de verklaring van overeenstemming EU is beschikbaar op het volgende internetadres: http://global.oregonscientic.com/ customerSupport.php.
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
CH
N
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de wetgeving.
Ultratunn Väderstation
Modell: BAR800X
SWE PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1. Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor
2. Prognos för kommande 12 -24 tim
3. Ikon för Radiokontrollerad klocka
4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum
VY BAKSIDA
1. Batterifack
2. / Minska / öka inställningsvärden; aktivera /
3. Väggmonteringshål
4. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
5. MODE: Ändra visning; ställ klocka
6. °C / °F: Välj temperaturenhet
TRÅDLÖS SENSOR
VY FRAMSIDA VY BAKSIDA
1. Väggmonteringshål
2. Kanalväljare
3. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
4. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.
Klocka / Alarmområde
Utomhussensorområde Låg batterinivå i sensorn
INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
Ikonen för sensormottagningen visar statusen:
IKONER FÖRKLARING
NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere
och på huvudenheten.
NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från sensorn.
BRUKSANVISNING
1
2
3
1234 56
avaktivera radiomottagning
PLATS
FÖRKLARING
Låg batterinivå i huvudenheten
Huvudenheten söker efter fjärrenhet(er)
En sensorkanal har hittats och anslutits
Ingen sensor hittad
4
5
6
1
2
3
4
6. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.
För bästa resultat:
• Placera sensorn inom 100 m från huvudenheten.
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.
• Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall och elektroniska föremål.
• Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal från den medföljande sensorn.
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne för att aktivera eller för att avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG / INGEN
SIGNAL
NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt
överföring från fjärrsensorn. Om visas, tryck RESET på sensorn och tryck och på huvudenheten och kontrollera att sensor har loggats in korrekt.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne MODE.
2. Tryck / för att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag– månad), månad, dag och språk.
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du benner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacic tid +1 för Mountain tid
+2 för Central tid +3 för Eastern tid
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och klocka med veckodag och datum.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Moln
Regn
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet: Tryck °C / °F.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
TYP BESKRIVNING
L x B x H 142 x 10 x 125mm
Vikt 150 g (5.29 oz) utan batteri
Drift 2 x CR2032 batterier
TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR (RTGN388)
TYP BESKRIVNING
L x B x H
Vikt 80 g (2.8 oz) utan batteri
Temperaturområde
Upplösning 0.1°C (0.2°F)
Väderprognos tillförlitlighet
Sändningsfrekvens 433 MHz
Överföringsavstånd 100 m (328 ft) fri sikt
Antal kanaler 5
Drift 2 x UM-3 (AA) 1.5 V batterier
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)
64 x 25 x 98 mm (2.52 x 0.98 x 3.86 tum)
-30°C till 70°C (-22°F till 158°F)
75%
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek.
Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier.
• Gör dig inte av med gamla batterier genom att
blanda dem med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt att sortera gamla batterier separat.
• Om du inte planerar att använda din produkten på
ett tag, avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier som kan skada elektroniska delar.
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERA
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERA
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. För att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besök http://global.oregonscientic. com/customerSupport.php.
De tekniska specikationerna för denna
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda på mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientic.se.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar
sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som
helst utan föregående meddelande. Om skillnader nns
mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar tillverkaren Oregon Scientic Global
Distribution Limited att radioutrustning typ Ultratunn Väderstation (Modell: BAR800X) Står i överensstämmelse med 2014/53/EU-direktiv. Den fullständiga texten av
EU-försäkran om överensstämmelse nns tillgänglig på
följande Internetadress:
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
CH
N
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/ EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns
på apparaten, anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
C 2018 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100824-00016-10
Loading...