ID Lock 150 User Manual

Page 1
ID Lock 150
Bruksanvisning
Användarmanual
User Manual
Page 2
EnglishNorsk Svenska
Gratulerer med din nye ID Lock 150!
Gratulerer som eier av en ID Lock
150. Vi har gjort det vi kan for å designe en elektronisk lås som er sikker, lett å bruke og lett å mon­tere. Vi håper du blir fornøyd med valget ditt!
Vi viser til den enhver tid gjel­dende bruksanvisning som er tilgjengelig på vår nettside idlock.no. Der vil du også finne informasjon og tips til bruk og vedlikehold.
Les også gjennom brukervilkårene før du begynner med montering av låsen din.
Vennlig hilsen Alle oss i ID Lock
Grattis! Du är nu ägare till ett ID Lock 150. Vi har gjort vad vi kan för att designa ett elektroniskt lås som är säkert, lätt att använda och enkelt att installera. Vi hoppas att du kommer vara nöjd med ditt val!
Vi hänvisar till den nuvarande användarmanualen som finns tillgänglig på vår hemsida idlock.se. Där finns även informa­tion och tips till bruk och under­håll.
Läs även användarvillkoren innan du börjar installera ditt lås.
Med vänliga hälsningar Vi alla i ID Lock
Congratulations on your new ID Lock 150!
Thank you for choosing ID Lock
150. We have put all our efforts into designing an electronic door lock which is secure, easy to use and easy to install. We hope you will be satisfied with your choice!
Updated User manuals are availa­ble at our website idlock.no. There you will also find useful infor­mation regarding operation and maintenance.
Also make sure to read through the terms and conditions before you begin installing your new lock.
Best regards from All of us at ID Lock
Side 2
V1.2 - 20180703
Page 3
Norsk Svenska English
Brukervilkår
Les dette før du begynner
ID Lock 150 er designet for å fun­gere i et krevende nordisk miljø. Dersom låsen monteres i henhold til bruksanvisning er det lite sann­synlig at feil vil forekomme.
Det er reklamasjonsrett på låsen i henhold til nasjonal lovgivning i det landet du kjøpte din ID Lock. Feil forårsaket av en forsettlig, uaktsom eller ukyndig bruk eller montasje, eller i strid med våre retningslinjer eller manualer vil medføre bortfall av reklamasjons­retten. Uansvarlig bruk eller mon­tering kan resultere i ett eller flere av følgende punkter: Produktsvikt, tap av eiendeler, evt. personskad­er.
Låsen anbefales brukt i tempera­turområdet -25ºC til +70ºC. Der­som låsen monteres i kystnære strøk kan korrosjon forekomme.
Utvendig enhet har klassifiser­ing IP55. Det betyr at den tåler vannsprut fra alle retninger når den er montert korrekt på din dør. Låsen tåler ikke høytrykkspyling.
ID Lock passer de fleste dører produsert etter SIS 817383 (fra 1978 og nyere). Eventuelle tilpas­ninger som må utføres kan ikke leverandør holdes ansvarlig for. Leverandør kan heller ikke hold­es ansvarlig for å erstatte andre deler enn produktet uansett av direkte eller indirekte årsak.
Minst én RFID-brikke må pro­grammeres og oppbevares som nødåpningsmulighet.
Villkor
Läs detta innan du börjar
ID Lock 150 är utformad för att fungera i en krävande nordisk miljö. Om låset är monterat enligt bruksanvisningen är det osanno­likt att fel kommer att uppstå.
Reklamationsrätt på låset är i enlighet med nationell lagstiftning i det land du köpt ditt ID Lock. Fel som orsakats av avsiktlig, oakt­sam eller obehörig användning eller montering eller som strider mot våra policys eller manualer leder till att garantin upphör. Oan­svarig användning eller montering kan leda till ett eller flera av följan­de: Produktfel, förlust av tillgångar eller personskada.
Låset rekommenderas för an­vändning inom intervallet -25ºC till +70ºC. Om låsen är monterat i ett kustområde kan det förekom­ma korrosion.
Den externa enheten har IP55-klassificering. Det betyder att det kan stå emot vattenspray från alla håll när den är korrekt mon­terad på din dörr. Låset tål inte högtrycksspolning.
ID Lock passar de flesta dörrar tillverkade enligt SIS 817383 (1978 och senare). Eventuella justeringar som måste göras kan inte leverantören hållas ansvarig för. Leverantören kan inte hållas ansvarig för att ersätta andra de­lar än själva produkten för någon direkt eller indirekt anledning.
Minst en RFID-bricka måste pro­grammeras och lagras som nödåt­komst.
Terms and conditions
Read this before installation
ID Lock 150 has been designed to function even in a demand­ing, Nordic climate. If the lock is installed in compliance with the User manual, the probability for malfunction is minimal.
The lock is covered by the im­plemented consumer laws in the country it was originally purchased. Malfunctions caused by either willfully, neglectant or unqualified use or installation, or in disagreement with our terms, conditions or User manuals, will waive any rights to file com­plaints. Reckless or irresponsible use or installation may lead to one or more of the following results: Product failure, loss of property or harm to people.
The lock’s recommended operat­ing range is -25ºC to 70ºC. If the lock is installed in coastal areas, corrotion may occur.
The exterior unit holds an IP55 classification. This means that it is resistant to water spray from all directions. The lock does not resist pressure washing or similar.
ID Lock is suited for most doors manufactured in accordance with SIS 817383 (1978 and newer). ID Lock cannot be held responsible for any eventual customisations of the door. ID Lock cannot be held liable to replace any items other than the product, regardless of direct or indirect cause.
At least one RFID keyfob must be programmed to the lock, and kept in case it is needed for emergy unlocking.
Rengjøring av kodelåsen gjøres uten bruk av løsemiddel. Benytt kun en klut fuktet med rent vann.
Rengöring av kodlås görs utan använd­ning av lösningsmedel. Använd endast en trasa fuktad med rent vatten.
Cleaning must be done without the use of solvents. Use only pure water on a damp cloth.
Side 3
Page 4
Norsk Svenska English
Monteringssett
1. . . . .Utvendig låse-enhet
2. . . . .Innvendig låse-enhet
3. . . . .Låskasse
4. . . . .Skruesett låskasse
5. . . . .Sluttstykke
6. . . . .Sluttstykkeadapter 44 mm
7. . . . .Skruesett sluttstykke
8. . . . .Vriderpinne for håndtak 105 mm
9. . . . .Vriderpinne for håndtak 120 mm
10. . . .Låskasseadapter (3 stk. i ulik lengde)
11. . . .Knappvriderbeskytter
12. . . .Skruesett for dørtykkelse 40-55 mm
13. . . .Skruesett for dørtykkelse 56-70 mm
14. . . .Skruesett for dørtykkelse 71-84 mm
15. . . .RFID nøkkelbrikker – 5 stk.
Monteringssats
1. . . . .Extern låsanordning
2. . . . .Intern låsanordning
3. . . . .Låshus
4. . . . .Skruv till låshus
5. . . . .Slutbleck
6. . . . .Slutbleckadapter 44 mm
7. . . . .Skruv till slutbleck
8. . . . .Tryckespinne för handtag 105 mm
9. . . . .Tryckespinne för handtag 120 mm
10. . . . Låshusadapter (3 stycken i olika
längder)
11. . . .Vred skydd
12. . . . Skruvsats för dörrtjocklek 40-55 mm
13. . . . Skruvsats för dörrtjocklek 56-70 mm
14. . . . Skruvsats för dörrtjocklek 71-84 mm
15. . . .RFID nyckelbrickor - 5 st.
Assembly kit
1. . . . .Exterior locking unit
2. . . . .Interior locking unit
3. . . . .Mortise lock
4. . . . .Screws for mortise lock
5. . . . .Strike plate
6. . . . .Strike plate adapter 44 mm
7. . . . .Screws for strike plate
8. . . . .Through spindle 105 mm
9. . . . .Through spindle 120 mm
10. . . . Mortise lock adapter (3 pcs. in
different lengths)
11. . . .Thumbturn protective cover
12. . . .Screws for doors 40-55 mm
13. . . .Screws for doors 56-70 mm
14. . . .Screws for doors 71-84 mm
15. . . .RFID keyfobs 5 pcs.
1
2 73 4
11
12 13 14 15
5 6
Nødvendig verktøy Nödvändiga verktyg
For å kunne montere ID Lock 150 vil du som et minimum ha behov for følgende verktøy:
• Skrutrekker PH2
• Drill
• 10 mm bor
För att installera ID Lock 150 behöver du minst följande verktyg:
• Skruvmejsel PH2
• Borrmaskin
• 10 mm borr
8 9
10
Required tools
To properly perform the fitting of ID Lock 150 you will as a minimum need the follow­ing tools:
• Screwdriver PH2
• Drill
• 10 mm drill bit
Side 4
Page 5
Norsk Svenska English
Kompatibilitet Sjekk at låsen og sluttstykket passer
Din nye ID Lock er laget for å passe dører iht. dørstandarden SIS 817383. Sjekk at din dør er kompatibel på følgende, enkle måte:
1 Demonter ditt gamle sluttstykke. 2 Sett inn medfølgende sluttstykke, og
påse at det passer i karmens utfresing. Hvis sluttstykket ikke dekker hele ut­fresingens bredde, må du benytte deg av sluttstykkeadapteret.
3 Demonter din gamle låskasse.
4 Sett inn medfølgende låskasse, og påse
at det passer i dørbladets utfresing.
Kompatibilitet Kontrollera att lås och slutbleck passar
Din nya ID Lock är utformad för att passa dörrar enligt dörrstandard SIS 817383. Se till att din dörr är kompatibel, på följande enkla sätt:
1 Ta bort ditt gamla slutbleck.
2 Sätt in bifogad slutbleck och se till att
det passar in i karmen. Om slutblecket inte täcker hela bredden på utfresnin­gen, måste du använda slutbleckadapt­ern.
3 Ta bort ditt gamla låshus.
4 Sätt i den medföljande låshus och
kontrollera att den passar i dörrbladet
Compatibility Check to see if the lock and strike plate fits
Your new ID Lock is manufactured to be fitted in doors adhering to the Scandinavian door standard SIS 817383. Check to see if your door is compatible using the following steps:
1 Remove your current strike plate
2 Insert the included ID Lock strike plate,
and make sure that it seats properly in the door jamb. If the strike plate does not cover the entire groove in the door jamb, you must use the strike plate adapter.
3 Remove your current mortise lock
4 Insert the included ID Lock mortise,
and make sur ethat it seats properly in the door leaf.
Side 5
Page 6
Norsk Svenska English
Sluttstykke
1/2: Settes i karmside
1 Sørg for at sluttstykket passer i
dørkarmen
2 Sett sluttstykket inn jevnt med
karmside ( A ) Fig-01.
3 Innsatt sluttstykke kan nå
ved behov justeres mer mot låskasse hvis nødvendig ( B ) Fig-02.
Fig-01: Viser sluttstykket som føres
inn i karmside ( A ). A - Sluttstykke som jevnt med karmside. B - Sluttstykket skal passe med utfresing-
smål i karmsiden.
Fig-02: Viser hvordan sluttstyk-
ket kan justeres nærmere
låskasse ved behov. ( B ). C - Justerer avstand mellom sluttstykke
låskasse ved behov. Avstanden må være mellom 2-5 mm.
Slutbleck
1/2: monteras i karmsidan
1 Se till att slutblecket passar in i
dörrkarmen
2 Sätt in slutblecket jämnt med
karmsidan ( A ) Fig-01.
3 Det monterade slutblecket kan
nu justeras mer mot låshuset, om nödvändigt ( B ) Fig-02.
Fig-01: Visar slutblecket som sätts in
i karmsidan ( A ).
A - Slutbleck monteras jämnt
med karmsidan.
B - Slutbleck ska matcha urfräsningen på
karmsidan.
Fig-02: Visar hur slutblecket kan
justeras närmare låshuset vid behov. ( B )
C - Justera avståndet mellan lås och
slutbleck efter behov. Avståndet måste vara mellan 2-5 mm.
Strike plate
1/2: Fitting in door jamb
1 Make sure that the strike plate
fits the slot in the door jamb
2 Insert the strike plate flush with
the door jamb ( A ) Fig-01.
3 The mounted strike plate may
now be adjusted further towards the mortise lock if needed ( B ) Fig-02.
Fig-01: Shows the strike plate being mounted in the door jamb ( A ). A - Strike plate flush with jamb side. B - The strike plate must seat properly in
the jamb mortise.
Fig-02: Shows how the strike plate may be adjusted closer to the mortise lock if needed ( B ). C - Adjusts the distance between strike
plate and mortise lock if needed. Dis­tance must be between 2-5 mm.
Fig-01a
B
Fig-01b
A
Fig-02
B
C
Side 6
Page 7
Norsk Svenska English
Sluttstykke
2/2: Settes i karmside
4 Sluttstykket skrues og festes i
karmside i rekkefølgen ( A – D ) Fig-03.
Fig-03: Viser festeskruene ( A – D ). Bruk skruer som vedlagt i skruesett for sluttstykket. 1 Frontplaten på sluttstykket festes først i
karmsiden med skruene ( A – B ).
2 På innsiden festes sluttstykket ytterligere
med skråstilte skruer ( C – D ). Dette skaper en jevn fordeling av kreft­ene som virker inn på sluttstykket, samtidig som det det øker motstandsk­raften mot innbrudd og manipulasjon.
Slutbleck
2/2: Monteras i karmsidan
4 Slutblecket skruvas och fästs i
karmsidan i följande ordning ( A – D ) Fig-03.
Fig-03: Visar skruvarna (A - D). Använd skruvarna som är bifogade i skruv­satsen för slutblecket. 1 Fronten på slutblecket fästs först i karm-
sidan med skruvarna ( A – B ).
2 Inuti, fäst slutblecket ytterligare med de
konformade skruvarna ( C - D) Detta skapar en jämn fördelning av krafterna som verkar på slutblecket, samtidigt som motståndet mot inbrott och manipulation ökar.
Strike plate
2/2: Fitting in door jamb
4 The strike plate is fastened with
screws in the direction ( A – D ) Fig-03.
Fig-03: Shows the screws in ( A – D ). Use the screws supplied to fasten the strike plate. 1 Strike plate front is first fastned with the
screws ( A – B ).
2 Additional fastening of the strike plate on
the inside is done with the angled screws ( C – D ). This ensures an even distribution of the forces applied to the strike plate. It also increases resistance towards attempted break-ins and manipulation.
C D
A
C
D
Fig-03
B
Side 7
Page 8
Norsk Svenska English
Forberedelser
1/4: Vriderpinne og låskasse
1 Justering av låskasse
Juster låskassen på din ID Lock – 150 slik at fallen har lik slagretning som din gamle låskasse. Just­eringen illustreres i sin helhet av Fig-04.
1 Trykk ned skruen på baksiden av låskassen med et skrujern ( A ). Fallen spretter ut av låsstolpen slik at den kan snus.
2 Snu så fallen enten ved hjelp av skrujern ( A ) eller ved å vri på selve fallen ( B ).
Förberedelser
1/4: Vred och låshus
1 Justering av låshuset
Justera låshuset på din ID Lock
- 150 så att fallet har samma riktning som ditt gamla låshus. Justeringen illustreras i sin helhet av Fig-04.
1 Tryck ned skruven på låshusets baksida med en skruvmejsel ( A ). Tryckfallet trycks ut ur låshuset så att den kan vridas.
2 Vrid tryckfallet antingen med hjälp av en skruvme jsel ( A ) eller genom att vrida på själva tryckfallet ( B ).
Preparations
1/4: Through spindle and mortise lock
1 Adjusting the mortise lock
Adjust the mortise lock so the latch bolt is in the same direction as the on the lock body being re­placed. The adjustment is shown in Fig-04.
1 Use a screwdriver to push down the screw on the rear of the mortise lock body. ( A ). The latch bolt pops out so it can be reversed.
2 Turn the latch bolt with the help of either a
­screwdriver or ( A ) by manually turning the latch bolt itself ( B ).
Fig-04
Side 8
AB
Page 9
Norsk Svenska English
Forberedelser
2/4: Justeringer av
håndtak
3 Har du høyre- eller venstrehengs-
let dør Fig-05a?
Dette finner du ut ved å stå på utsiden av døren og se hvilken side hengslene sitter på.
1 Høyre-hengsel ( B ) 2 Venstre-hengsel ( A )
Noter hengsleretning. Den må programmeres når låsen er ferdig montert.
4 Juster håndtakene ( A – B ) Fig-
05b:
1 Løsne hvert håndtak fra utgangsstillingen ved å
skru løs skruen på innsiden ( A ).
2 Juster håndtaket i riktig retning ( B ).
Sjekk nå at den nedadgående innfellingen i enden på håndtaket er på nedsiden.
3 Det kan hende at du må bytte innsidehåndtaket
mot utsidehåndtaket for å få dette rett
OBS! Det kan være pakninger mellom håndtakene og låsenheten. Hvis så er tilfelle, sørg for at disse ikke faller ut ved evt. bytte av innside- og utside håndtak.
-
Förberedelser
2/4: Justeringar av
handtag
3 Har du höger- eller vänsterhängd
dörr Fig-05a?
Detta kan du se genom att stå på utsidan av dörren och se vilken sida gångjärnen sitter på.
1 Höger gångjärn (B) 2 Vänster gångjärn (A)
Notera hängningen. Den måste programmeras när låset är färdig monterat.
4 Justera handtagen ( A – B ) Fig-
05b:
1 Lossa handtagen från utgångspositionen genom
att skruva loss skruven på baksidan
2 Justera handtaget i rätt riktning (B).
Kontrollera nu att det frästa spåret i handtagets ände pekar nedåt.
3 Det kan hända att du behöver byta invändigt hand
tag mot utvändigt handtag för att få det rätt
OBS! Det kan vara packningar mellan handtagen och låsanordningen. Om så är fallet, se till att dessa inte faller ur vid ev. byte mellan in- och utvändigt handtag.
Preparations
2/4: Handle adjustments
3 Is your door right or left swung
Fig-05a?
Assuming the door is outward opening, stand on the outside and look at the door straight on.
1 Right hinged ( B ) 2 Left hinged ( A )
Take note of the hinge direction. It must be program med when the lock installation is completed.
4 Handle adjustments ( A – B ) Fig-
05b:
1 Use the screw on the inside to loosen each of the
handles from their shipping position ( A ).
2 Set the handle in the correct position ( B ). Check to ensure that the bevel at the end of the handle is facing downwards.
3 You may have to swap the handles from the
­inside and outside unit to get the bevel in the correct
position.
Note! There might be gaskets between the handles and each lock unit. If so, ensure that the gaskets do not fall out while swapping handles.
-
B
A
Fig-05b Fig-05a
A B
Side 9
Page 10
Norsk Svenska English
Forberedelser
3/4: Innvendig enhet demonteres fra bakplate
6 Den innvendige enheten er
montert sammen mot en bak­plate.
Disse skal nå skilles fra hverandre som i Fig-06: 1 Ta av batteridekselet, og skru ut de to
skruene som sitter øverst ( A ) og ( C ).
2 Skru ut de to skruene som sitter nederst
( D ) og ( B ) .
3 Legg så bakplaten ( E ) med pakningen
og skruene (A – D) klar til senere.
Förberedelser
3/4: Intern låsenhet demon­teras från bakplattan
6 Den inre enheten är monterad
på en bakplatta.
Dessa bör nu separeras från varandra som i Fig-06: 1 Ta bort batterilocket och skruva loss de
två övre skruvarna ( A ) och ( C ).
2 Lossa de två skruvarna längst ner ( D )
och ( B ).
3 Lägg bakplattan ( E ) med packning och
skruvar ( A-D ) åt sidan så länge.
Preparations
3/4: Disassenble interior unit from back plate
6 The interior unit is mounted on a
back plate.
These two parts should now be disassem­bled from each other as shown in Fig-06: 1 Remove the battery cover, and unscrew
the two top screws ( A ) and ( C ).
2 Unscrew the two lower screws ( D ) and
( B ) . 3 Put aside the back plate ( E ) with the gasket and screws (A – D) for later use.
Fig-06
A
C
E
D
B
Side 10
Page 11
Norsk Svenska English
Forberedelser
4/4: Klargjør døren for
montering
Ved valg av type bor (10 mm): Vær oppmerksom på at døren kan bestå av både aluminium og/eller stålplater.
7 Sett inn låskassen i dørblad og skru den
fast. (A – C) Fig-07.
8 Sett inn håndtakets vriderpinne
( D ) Fig-07.
9 Sett på bakplaten slik anvist av
( E – H ) Fig-07.
10 Sentrer bakplaten mot dørbladet etter
innsatt vriderpinne
( D ) Fig-07, slik at hjørnene ( E-F ) står horisontal med hverandre. Påse at bakplaten ( F-H ) er vertikalt på linje med dørblad.
11 Marker borehull
( I ) Fig-07.
12 Ta ut vriderpinnen, skru ut låskassen og
ta vekk bakplaten.
13
Bruk riktig type bor, og lag et rett 10 mm gjennomgangshull i dørbladet etter marker­ing av borehull
14 Fjern urenheter og smuss på begge
sider av dørbladet på den flaten selve låssystemet skal stå mot. Dette sikrer at pakningene sitter optimalt.
( I )
Förberedelser
4/4: Förbered dörren för
montage
Vid val borrtyp (10 mm): Observera att dörren kan vara uppbygd av både aluminium- och / eller stålplattor.
7 Sätt in låshuset i dörrbladet och dra åt
det. (A-C) Fig-07.
8 Sätt i handtagets tryckespinne
( D ) Fig-07.
9 Sätt på bakplattan enligt instruktioner i
( E – H ) Fig-07.
10 Centrera bakplattan mot dörrbladet
efter att du sätter in tryckespinnen
( D ) Fig-07, så att hörnen ( E-F ) står horisontella med varandra. Se till att bakplattan ( F-H ) är vertikalt inriktad mot dörrbladet
11 Markera för borrhållet
( I ) Fig-07.
12 Ta bort tryckespinnen, skruva loss
låshuset och ta bort bakplattan.
13
Använd rätt borr och gör ett rakt 10 mm genomgående hål i dörrbladet efter borrhåls­markering (I)
14 Avlägsna damm och smuts på båda
sidor av dörrbladet på den ytan som själva låssystemet ska fästas mot. Detta säkerställer att packningarna tätar optimalt.
Preparations
4/4: Prepare the door for
fitting
When choosing drill bit (10 mm): Please note that the door might contain structural sheets of aluminum and/or steel.
7 Insert the mortise lock into the door
and fasten the screws. (A – C) Fig-07.
8 Insert the through spindle ( D ) Fig-07. 9 Apply the backing plate as shown
( E – H ) Fig-07.
10 Center the backing plate using the
through spindle
( D ) Fig-07, so that the corners ( E-F ) are in a horisontal position towards each other. Make sure that the backing plate ( F-H ) is vertically aligned witht the door leaf.
11 Mark the bore hole
( I ) Fig-07.
12 Remove the through spindle, unscrew
the mortise lock and remove the backing plate.
13 Use the correct type drill bit, and make
a straight 10 mm through hole in the door leaf following the marking
14 Remove any dirt or impurities on both
sides of the door leaf where the lock will be mounted. This ensures proper and optimal functioning of the gaskets.
Fig-07
H
G
B
C
D
I
A
F
E
Side 11
Page 12
Norsk Svenska English
Montering
1/8: Sette i låskasse og
vriderpinne
1 Låskassen settes inn i dørbladet.
Låskassen settes halvveis inn i dørbladet. Trekk så ledningen mot innsiden gjennom øverste åpning ( A ) Fig-08.
2 Vriderpinnen for håndtaket settes
inn mot låskassen.
Påse at vriderpinne er montert med mest mulig lik lengde på utsiden som på inn­siden. Føres gjennom låskasse inntil den fjærbelastede tappen spretter opp på andre siden låskassen.
Montage
1/8: Sätt i låshus och
tryckespinne
1 Låshuset sätts in i dörrbladet.
Låshuset placeras halvvägs in i dörrbladet. Dra sedan sladden mot insidan genom den övre öppningen ( A ) Fig-08.
2 Tryckespinnen på handtaget sätts
in mot låshuset.
Se till att tryckespinne är monterat med sam­ma längd på ut- som insida. För den genom låshuset tills den fjäderbelastade sprinten på tryckespinnen hoppar upp på andra sidan låshuset.
Installation
1/8: Insert mortise lock and through spindle
1 Mortise lock is inserted in door leaf
The mortise lock body is inserted halfway in the door leaf. Then gently pull the cable towards the inside through the topmost hole ( A ) Fig-08.
2 Through spindle is inserted into the mortise lock
Make sure that the through spindle is installed with as even as possible a distance on the inside as on the outside. Insert the through spindle into the mortise lock until the spring loaded pin pops up on the opposite side.
A
C- Fra innsiden
Fig-08
Side 12
B
C
Page 13
Norsk Svenska English
Montering
2/8: Utvendig enhet
settes på
3 Utvendig enhet settes på som
anvist av Fig-09.
1 Ledningen fra utvendig enhet strekkes
mot innsiden ( A ) og på oversiden av låskassen. Gjøres inntil det ikke er led­ningslengde igjen.
2 De 4 nederste festestolpene ( C-F ) føres
inn i låskassen. Den øverste festestolpen ( G ) føres inn i det klargjorte 10 mm hullet. Samtidig føres vriderpinnen til håndtaket ( B ) inn i håndtaket.
Montage
2/8: Utvändig låsenhet
installeras
3 Utvändig låsenhet installeras
enligt Fig-09.
1 Kabeln från den utvändiga enheten dras
mot insidan (A) och på översidan av låshuset. Dra tills det inte finns någon ledningslängd kvar.
2 De 4 nedre monteringsfästena (C-F) sätts
in i låshuset. Sätt in det övre monteringsfästet (G) i det förberedda 10 mm hålet. Samtidigt för du tryckespinnen till handtaget ( B ) in i handtaget.
Installation
2/8: Exterior unit is installed
3 The exterior unit is installed as
shown in Fig-09.
1 The cable from the exterior unit is gently
pulled towards the inside ( A ) and on the top side of the mortise lock. Pull until there is no leftover cable length.
2 The lowest 4 fastening columns ( C-F )
gets inserted into the mortise lock. The topmost fastening column ( G ) is in­serted in the already drilled 10 mm hole. At the same time the handle spindle ( B ) is inserted into the handle.
G
A
F
E
B
C
D
Fig-09
Side 13
Page 14
Norsk Svenska English
Montering
3/8: Låskasse og
låskasseadapter
4 Låskasse skrues fast
( A – B ) Fig-10.
Skrues fast hvor anvist av ( A ) og ( B ) med et jevnt fordelt trykk, inntil låskassestolpen sitter jevnt i låskassehuset.
5 Låskasse–adapter settes inn i låskasse ( A ) Fig-11a.
Sett låskasse-adapteret inn i låskassen fra innsiden ( A ).
Fig-11a: Velg adapter som passer best for din dørtykkelse. Forsøk med det korteste først. Viser låskasse–adapter slik det settes inn i låskassen fra innsiden. ( A ). Fig-11b: Viser hvordan ledningene skal plasseres på utsiden av festestolpene ( A ).
Montage
3/8: Låshuset och
låshus-adapter
4 Låshuset skruvas fast
( A – B ) Fig-10.
Skruvarna skruvas fast med en jämn kraft som illustrerade i ( A ) och ( B ), tills låshu­set sitter jämnt i dörrbladet.
5 Låshus–adapter sätts in i låshuset
( A ) Fig-11a.
Sätt in låshus-adapter i låshuset från insi­dan ( A ).
Fig-11a: Välj den adapter som bäst passar din dörrtjocklek. Prova det kortaste först. Visar låshus-adapter när den sitter in i låshuset från insidan ( A ). Fig-11b: Visar hur ledningarna ska pla­ceras på utsidan av monteringsskruvarna ( A ).
Installation
3/8: Mortise lock and morti­se lock adapter
4 The mortise lock is fastened with screws ( A – B ) Fig-10.
The screws are fastened as shown in (A) and ( B ) with an even force, until the face plate is flush with the door leaf mortise.
5 Mortise lock adapter is inserted in lock body ( A ) Fig-11a.
Insert the mortise lock adapter into the lock body from the inside ( A ).
Fig-11a: Choose the adapter best suited for your door’s thickness. Begin with the shortest one. Illustrates the proper inser­tion from the inside ( A ). Fig-11b: Shows how the cables are run on the outside of the fastening columns ( A ).
A
A
Fig-11a
B
A
Fig-10 Fig-11b
Side 14
Page 15
Norsk Svenska English
Montering
4/8: Innvendig bakplate
monteres på
6 Bakplate festes til utvendig enhet
som anvist av Fig-12 ( A-G ).
1 Bakplaten settes mot dørbladet i retnin-
gen “oppover” som anvist av pil Fig-12.
2 Ledningene føres gjennom åpningen
merket “CABLE ENTRY” på bakplate. Område ( G ).
3 Ledningene må legges på utsiden av
Monteringsskruene ( B og C ).
4 Skru til bakplaten med et jevnt fordelt
trykk i rekkefølge ( A - E ).
5 Se til at gummipakningene ligger jevnt
mot dørbladet i alle hjørner ( F ).
Montage
4/8: Inre bakplatta monteras
6 Bakplattan sätts fast på utsidan
enligt Fig 12 ( A-G ).
1 Placera bakplattan mot dörrbladet i rikt-
ningen “uppåt” enligt pilen Fig-12.
2 Ledningarna förs genom öppningen
märkt “CABLE ENTRY” på bakplattan. Område ( G ).
3 Ledningarna måste läggas på utsidan av
monteringsskruvarna ( B och C ).
4 Skruva på bakplattan med jämnt fördelat
tryck i ordning ( A - E ).
5 Kontrollera att trycket på gummitätning-
arna är jämnt fördelat på dörrbladet i alla hörn ( F ).
Installation
4/8: Interior backing is in­stalled
6 The backing plate is fitted to the
exterior unit as shown in Fig-12 ( A-G ).
1 The backing plate is held towards the
door leaf with the arrow pointing up­wards Fig-12.
2 The cables are fed through the opening
marked on the backing plate marked “CABLE ENTRY” ( G ).
3 The cables must be positioned on the
outside of the fastening columns ( B and C ).
4 Tighten the backing plate with an even
pressure in using going from ( A - E ).
5 Make sure that the rubber gaskets are
evenly positioned towards the door leaf in all four corners ( F ).
F
A
B
C
D
E
G
H
Fig-12
Side 15
Page 16
Norsk Svenska English
Montering
5/8: Tidligere innsatt
låskasse–adapter
7 Viktig: Låskasse–adapteret skal
nå kontrolleres om det kan rotere fritt uten hindringer fra ledninger. Det er viktig at låskasse-adapter er helt innsatt.
Slik illustrert av Fig-13 ( A-B ) . Se til at reile i låskasse ( B ) samtidig trek­ker seg inn og ut av låskasse.
Montage
5/8: Tidigare insatt
låshus-adapter
7 Viktig: Låshus-adaptern ska nu
kontrolleras om den kan rotera fritt utan hinder från ledningarna. Det är viktigt att låshus-adaptern är helt insatt.
Illustrerad i Fig-13 ( A-B ). Se till att låsregeln i låshuset ( B ) rör sig fritt in och ut ur låshuset.
Installation
5/8: Previously inserted
mortise lock adapter
7 Important: The mortise lock adapter will now be tested to en­sure free rotation without any cable intereference. It is important that the adapter is firmly seated.
Illustrated in Fig-13 ( A-B ) . Make sure that the deadbolt in the mortise lock ( B ) at the same time extends and retracts form the mortise lock body.
A
B
Fig-13
Side 16
Page 17
Norsk Svenska English
Montering
6/8: Innvendig kretskort blir
tilkoblet
8 Tilkoblingen mot innvendig kret-
skort (PCB) blir montert som anvist av ( A-B ) Fig-14.
1 Hvit ledning på hvitt kontaktpunkt. ( A ). 2 Svart ledning på svart kontaktpunkt ( B ).
Begge kontakter må monteres rett vei.
Montage
6/8: Anslut kretskort
8 Anslutningen till det inre kretskor-
tet (PCB) monteras enligt anvis­ningarna ( A-B ) Fig-14.
1 Vit ledning på vit kontaktpunkt ( A ). 2 Svart ledning på svart kontaktpunkt ( B ).
Både kontakterna måste monteras i rätt riktning.
Installation
6/8: Connecting the interior
PCB
8 The connection of the interior PCB
is done as shown in ( A-B ) Fig-14.
1 White cable to white port ( A ). 2 Black cable to black port ( B ).
Both contacts must be installed in the right direction.
Fig-14
A B
Side 17
Page 18
Norsk Svenska English
Montering
7/8: Innvendig enhet
settes på
9 Tre bakplaten med tilkoblet
innvendig enhet som anvist av ( A-B ) Fig-15.
1 Se til at knappevriderpinnen treffer
låskasse-adapteret i låskassen, ( A ).
2 Se til at håndtak-vriderpinne treffer inn
mot håndtak ( B ).
Montage
7/8: Invändig enhet
monteras
9 Montera bakplattan med den inkopplade invändiga enheten enligt instruktioner från ( A-B ) Fig-15.
1 Kontrollera att pinnen för låsvredet pas-
sar i låshus-adaptern ( A ).
2 Kontrollera att tryckespinnen passar
handtaget ( B ).
Installation
7/8: Interior unit is installed
9 Mate the now connected interior
unit with the backing plate as
shown in ( A-B ) Fig-15.
1 Ensure that the thumbturn spindle is cor-
rectly positioned in the mortise lock ( A ).
2 Check to see that the handle spindle is
positioned correctly in the handle ( B ).
Fig-15
Side 18
A
B
Page 19
Norsk Svenska English
Montering
8/8: Innvendig enhet monte res mot bakplate
10 Innvendig enhet blir festet mot
bakplaten som anvist av ( A- D ) Fig-16.
1 Finn frem de 2 skruene med stort hode
som ble skrudd ut fra toppen ( A og C ) og de 2 skruene med lite hode ( B og D ) for å skille innvendig enhet fra bakplaten tidligere.
2 Skru til innvendig enhet med et jevnt
fordelt trykk i rekkefølgen ( A - D ).
Montage
8/8: Inre enhet monteras på
­bakplatta
10 Den inre enheten fästs mot bak-
plattan enligt anvisningar ( A- D ) Fig-16.
1 Ta fram på de 2 stora skruvarna som
skruvades upp från toppen (A och C) och de två små skruvarna (B och D) för att separera den inre enheten från bakplat­tan tidigare.
2 Skruva på den inre enheten med jämnt
fördelat tryck i riktning (A - D)
Installation
8/8: Interior unit is fitted to the backing plate
10 The interior unit is fastened to the
backing plate as shown in ( A- D ) Fig-16.
1 Use the 2 screws with larger heads that
were removed from the topmost fasten­ing holes ( A and C ) and the 2 screws with smaller heads ( B og D )
2 Tighten screws with an even pressure in
the direction shown ( A - D ).
A
D
C
Fig-16
B
Side 19
Page 20
Norsk Svenska English
Gjø
r følgende
1/2: Manuelle
funksjonstester
Gör
följande
1/2: Manuella
Do the following
1/2: Manual function tests
funktionstester
1 Ha døren i åpen posisjon, og sjekk
at begge håndtakene beveger seg “synkront” med hver­andre ved å dra ned håndtaket fra enten utsiden ( A ) eller innsid­en ( B ) Fig-17.
Sjekk samtidig at fallen i låskassen (som styrt av håndtak) virker etter hensikten. Hvis håndtakene ikke beveger seg synk­ront må produktet demonteres.
Følgende kan da være årsaken:
1 Lengre vriderpinne må benyttes. Vrider-
pinne som illustrert mellom ( A ) og ( B )
Fig-17. 2 Mangler vriderpinne for håndtak. 3 Vriderpinne er montert feil vei
X Sensorfalle Y Reile Z Falle
1 Håll dörren öppen och kontrollera
att båda handtag rör sig “syn­kront” med varandra, genom att dra ner handtaget från utsidan ( A ) eller insidan ( B ) Fig-17
Kontrollera samtidigt att tryckfallet i låshuset (som styrs av handtaget) fungerar. Demontera produkten om handtagen inte rör sig synkront.
Följande kan vara orsaken:
1 Längre tryckespinne måste användas.
Tryckespinne som illustreras mellan ( A )
och ( B ) Fig-17 2 Tryckespinne för handtag saknas. 3 Tryckespinnen är fel monterad
X Sensorkolv Y Låskolv Z Tryckesfall
1 Keep the door in an open position,
and check to see that the handles move synchronously. Do this by depressing the handle from either the outside ( A ) or inside ( B ) Fig-17.
At the same time, check to see that the latch in the mortise lock (controlled by the handles) functions as intended. If the handles does not move in sync, you will have to reinstall the product.
This might be the cause:
1 The use of a longer through spindle might
be required as shown between ( A ) and ( B ) Fig-17.
2 Through spindle is missing or not in-
stalled at all
3 Through spindle is installed the wrong
way
X Sensor latch Y Deadbolt Z Closing latch
B A
Fig-17 Fig-17
Side 20
X
Y
Z
Page 21
Norsk Svenska English
Gjø
r følgende
2/2: Manuelle
funksjonstester
Gör följande
2/2: Manuella
Do the following
2/2: Manual function tests
funktionstester
2 Ha døren i åpen posisjon. Bruk
knappvrider på innsiden og se til at reilen i låskassen trek­ker seg inn og ut uten å gi særlig motstand tilbake til knappvrideren. Slik illustrert av ( A - B ) Fig-18.
Hvis knappvrider skulle ha problemer med styring av reilen må produktet demonteres.
Følgende kan være årsaken:
1 Ledninger rundt låskasse–adapteret kan
være i veien.
2 Håll dörren i öppet läge. Använd
låsvredet på insidan och se till att låskolven i låshuset åker in och ut utan större motstånd. Se illustration ( A - B ) Fig-18.
Om låsvredet skulle ha problem med styrning av låsregel måste produkten demonteras.
Följande kan vara orsaken:
1 Ledningar runt låshus-adaptern kan vara
i vägen.
2 Keep the door in an open position.
Use the thumbturn on the inside and make sure that the deadbolt moves freely in and out of the mortise body without any particu­lar restriction in the thumbturn. Shown in ( A - B ) Fig-18.
If the deadbolt operation using the thumb­turn is difficult or restricted, you will have to reinstall the product.
The following might be the cause:
1 Cables surrounding the mortise lock
adapter might be in the way.
Fig-18
A
B
Side 21
Page 22
Norsk Svenska English
Beskyttelsen fjernes
Utvendig enhet
Fjern beskyttelsen fra berøringspan­elet som illustrert ( A ) Fig-19.
Ta bort skyddet
Utvändig enhet
Ta bort skyddet från pekskärmen enligt bilden ( A ) Fig. 19..
Protective film is removed
Exterior unit
Remove the protective film from the touch panel as shown in ( A ) Fig-19.
A
Fig-19
Side 22
Page 23
Norsk Svenska English
Sluttstykke
1/2: Justeringer mot en tett
og smidig dør
1 Justeringer gjøres ved å vri på just­eringshjulene ( A - B ) Fig-20.
Bruk vedlagt unbrakonøkkel i skruesett for sluttstykke. 1 «Mottaker-leppe» for reile ( E ) justeres
gjennom justeringsmekanisme ( A )
2 «Mottaker-leppe» for falle ( F ) justeres
gjennom justeringsmekanisme ( B )
Rett pakningstrykk og funksjon Juster mottaker-leppene ( E – F ) slik at døren sitter tett mot karmen, uten “slark” i låst posisjon.
X Sensorfalle Y Reile Z Falle
Slutbleck
1/2: Justeringar för en tätt
och smidig dörr
1 Justeringar görs genom att vrida justeringshjulen ( A - B ) Fig-20.
Använd insexnyckeln som ingår i förpack­ningen för slutblecket. 1 Plösen för tryckfallet ( E ) justerad genom justeringsmekanism (A) 2 Plösen för låskolv ( F ) justeras genom
justeringsmekanism (B)
Rätt packningstryck och funktion Justera plösen ( E - F ) så att dörren sitter nära karmen, utan att “glappa” i låst läge
X Sensorkolv Y Låskolv Z Tryckesfall
Strike plate
1/2: Adjustments to ensure
a tight closing door
1 Adjustments are made turning the adjustment wheels ( A - B ) Fig-20.
Use the unbraco tool included in the screw kit for strike plate 1 Receiving flange ( E ) for closing latch is
adjusted using ( A )
2 Receiving flange ( F ) for deadbolt is
adjusted using ( B )
Correct gasket pressure and function
Adjust the flanges ( E – F ) so the door is closed tight to the jamb, without any wiggle room when locked.
X Sensor latch Y Deadbolt Z Closing latch
X
Y
Z
Fig-20
A
C
E
F
D
B
Side 23
Page 24
Norsk Svenska English
Sluttstykke
2/2: Justeringer mot en tett og smidig dør
2 Rett justeringsforhold mellom mottakere for reile og falle
Juster mottakerleppe for reile ( B ) ca +3,5-4.0 mm, i forhold til mottakerleppe for falle ( A ). Dette har sin bakgrunn i at breddene på fallen er 14 mm, mens reilen er 10,6 mm i låskassen.
Det er viktig å få dette rett, ettersom fallen i låskassen skal tree mottak i sluttstykket, også etter døren er i låst posisjon.
Slutbleck
2/2: Justeringar för en tätt och smidig dörr
2 Korrekta inställningsförhållande mellan mottagare för låskolv och tryckesfall
Justera plös för låskolv för låsregel ( B ) ca + 3,5­4,0 mm, i förhållande till plös för tryckfall ( A ). Detta är för att tryckesfallens bredd är 14 mm, medan låskolv är 10,6 mm i låshuset.
Det är viktigt att få detta rätt, eftersom låskolven i låshuset ska passa rätt in i slutblecket, även efter att dörren är i låst läge.
Strike plate
2/2: Adjustments to ensure a tight closing door
2 Correct ratio between flanges for latch and deadbolt
Adjust the flange for the door latch ( B ) approx. +3,5-4.0 mm, in relation to the flange for the deadbolt ( A ). This is because the width of the deadbolt 14 mm, while the latch is 10,6 mm wide inside the mortise lock.
It is very important to get this right, as the deadbolt in the mortise lock must mate with the strike plate.
Fig-21
Side 24
9 0
0 9
B
A
Page 25
Norsk Svenska English
Sluttstykke
Sjekkliste for korrekt utførte justeringer
1 Ved lukking og låsing av dør:
( A – C ) Fig-22
Dør skal kunne lukkes og låses ( A ) uten at man samtidig skal legge vekt eller press på selve døren.
2 Ved opplåsning av dør:
( A – C ) Fig-23
Når døren er låst skal man dra ned håndta­ket en gang ( C ). Døren skal forbli låst mot sluttstykket i samme posisjon. Reilen skal tref­fe mottak ( C ) i sluttstykket i det man slipper håndtaket opp igjen ( C ) .
Idet reilen treffer mottak i sluttstykket, vil fallen ( B ) bli fristilt inni sluttstykket med ca. 3,5-4.0 mm margin. Dette gjør at ved en opplåsning så må falle ( B ) kunne rotere fritt tilbake i låskassen uten motstand.
Slutbleck
Checklista för korrekta justeringar
1 Vid stängning och låsning av
dörren: ( A – C ) Fig-22
Dörren måste kunna stängas och låsas ( A ) utan att behöva lägga till extra vikt eller tryck
2 Vid upplåsning av dörren: ( A – C ) Fig-23
När dörren är låst, tryck ned handtaget en gång ( C ). Dörren måste förbli låst mot slutblecket i samma position. Tryckesfallen måste slå tillbaka i slutblecket när handtaget släpps ( C ).
När låskolven träffar slutblecket, kommer Tryckesfallen ( B ) att friställs inuti slutblecket med ungefärligt 3,5-4,0 mm marginal. Detta gör att låskolven ( B ) ska kunna röra sig fritt i låshuset utan motstånd.
Strike plate
Checklist for correct adjustments
1 When closing and locking the door:
( A – C ) Fig-22
The door must be able to be both closed and locked ( A ) without having to apply weight or pressure to the door.
2 When unlocking the door:
( A – C ) Fig-23
When the door is locked, depress the handle once ( C ). The door must remain locked to­wards the strike plate. The latch must re-seat in the stike plate ( C ) when handle is released.
As the latch connects with the strike plate, the deadbolt ( B ) will be released with a 3.5-4.0 mm margin inside the mortise. This dictates the need for the deadbolt ( B ) to freely rotate in the mortise lock without any resistance.
A
C
Fig-22 Fig-23
B
A
B
C
Side 25
Page 26
Norsk Svenska English
Tilbehør
Beskyttelsesdeksel for knappvrider
Knappvriderdekselet kan monteres som anvist av ( A ) Fig-24. Dekselet anbefales benyttet kun når borte­sikker-modus er aktivert.
Merket sidekant på deksel ( B ) brukes til å feste deksel på hver sin side av innvendig enhet på lås.
Til vanlig brukes knapp ( C ) for opp- og igjen-låsinger. Dekselet bør bare brukes i bortesikker-modus.
Tillbehör
Skyddslock för låsvred
Skyddslocket för vredet monteras enligt instruktionerna från ( A ) Fig-
24. Det rekommenderas att använda locket endast när borta-läge är aktiverat.
Den märkta sidokanten på locket ( B ) används för att säkra locket på vardera sida av den invendiga enheten på låset.
Vanligtvis används knapp ( C ) för låsning och upp­låsning. Locket ska endast användas i borta-läge
Accessories
Thumbturn protective cover
The protective cover for the thumb­turn can be installed as shown in ( A ) Fig-24. It is recommended to use the cover only when Away mode is activated.
The side edges on the cover ( B ) is used to clip the cover onto each side of the interior unit of the lock.
In normal use the key button ( C ) is used to lock and unlock. The cover should only be installed when the lock is set to Away mode.
Fig-24
A
C
B
D
Side 26
Page 27
Norsk Svenska English
Velg riktig retning
for dørhengsel
Låsen må programmeres til å kjenne til ytterdørens hengselside. Dette finner du ut ved å se på døren fra utsiden, og notere hvilken side hengslene er montert.
For høyrehengslet dør utadslående, eller venstrehengslet innadslående:
Viktig: Døren må være i åpen posisjon. 1 Trykk [nøkkelknapp] i 3 sek. til touch-
panelet aktiveres
2 Tast [1234] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [9]
For venstrehengslet dør utadslående, eller høyrehengslet innad­slående:
Viktig: Døren må være i åpen posisjon. 1 Trykk [nøkkelknapp] i 3 sek. til touch-
panelet aktiveres
2 Tast [1234] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [7]
Välj rätt riktning
för dörrens gångjärn
Låset måste programmeras för att känna till ytterdörrens hängning. Detta ser du genom att titta på dörren från utsidan och se vilken sida gångjärnen är monterade.
För dörrar med höger gångjärn, utgående, eller vänsterhängd inåtgående: Viktig: Dörren måste vara i
öppen position. 1 Håll in [nyckelknappen] i 3 sek. till touchpanelen aktiveras
2 Tryck [1234] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck [9]
För vänster gångjärn dör, utgående eller högerhängd inåtgående: Viktig: Dörren måste vara i
öppen position. 1
Håll [nyckelknappen] i 3 sek. till touch-
panelen aktiveras
2 Tryck [1234] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck [7]
Setting the correct
Door hinge direction
The lock must be programmed to know which way the hinges on the door are mounted. On outward opening doors this can be identified by standing on the outside and looking straight at the door, and then taking note of which side the hinges are places.
For right hinged, outward opening doors, or left hinged inward opening:
Important: The door must be in open position. 1 Push [keybutton] for 3 sec. until touch
panel is activated
2 Enter [1234] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [9]
For left hinged, outward opening doors, or right hinged inward opening: Important: The door must be in open position. 1 Push [keybutton] for 3 sec. until touch
panel is activated
2 Enter [1234] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [7]
A
C
B
Side 27
Page 28
Norsk Svenska English
Introduksjon til bruk av ID Lock 150
ID Lock 150 har to menyer:
A Tilgangsmeny (Menyvalg 1) B Innstillinger (Menyvalg 2)
Åpne tilgangsmenyen (Døren må være åpen og ulåst)
1 Aktiver panel ved å holde inne
[nøkkelknapp] i 3 sekunder
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*]
Du er nå i tilgangsmenyen, og kan endre masterkode, legge til/slette/endre bruk­erkoder eller RFID-brikker.
Åpne innstillingsmenyen (Døren må være åpen og ulåst)
Användarintroduktion till ID Lock 150
ID Lock 150 har två menyer:
A Åtkomstmeny (Menyval 1) B Inställningar (Menyval 2)
Öppna åtkomstmenyn (Dörren måste vara öppen och olåst)
1 Aktivera panelen genom att hålla in
[nyckelknappan] i 3 sekunder
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*]
Du är nu i åtkomstmenyn och kan ändra masterkoden, lägga till / ta bort / ändra användarkoder eller RFID-brickor.
Öppna åtkomstmenyn (Dörren måste vara öppen och olåst)
Introduction to using ID Lock 150
ID Lock 150 has two menus:
A Access menu (Menu choice 1) B Settings (Menu choice 2)
Open the Access menu (The door must be open and unlocked)
1 Activate the touch panel by pressing
[keybutton] for 3 seconds
2 Enter [master pin] followed by [*] 3 Press [1] followed by [*]
You have now entered the Access menu, and are able to change the master PIN, add/remove user PINs and RFID keyfobs.
Open the Settings menu (The door must be open and unlocked)
1 Aktiver panel ved å holde inne
[nøkkelknapp] i 3 sekunder
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*]
Du er nå i innstillingsmenyen, og kan endre volum, hengselretning, låsemodus, gjenlås­ing og Z-Wave-oppsett.
1 Aktivera panelen genom att hålla in
[nyckelknappan] i 3 sekunder
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*]
Du är nu i åtkomstmenyn och kan ändra volym, dörrbladshängning, låsläge, lås- och Z-Wave-inställning.
1 Activate the touch panel by pressing
[keybutton] for 3 seconds
2 Enter [master pin] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*]
You have now entered the Settings menu, and can make changes to the volume set­ting, hinge direction, relocking and Z-Wave settings.
Side 28
A
Page 29
Norsk Svenska English
PIN-koder og RFID nøkkelbrikker
Registrere masterkode
Viktig: [1234] er standard masterkode og må endres før du tar i bruk låsen.
1 Trykk [nøkkelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder inntil touchpanelet aktiveres
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*] 4 Tast [1] etterfulgt av [*] 5 Tast [ny masterkode] (4 til 8 siffer)
etterfulgt av [*] 6 Bekreft [ny masterkode] 7 Bekreft med [#] 8 Blå LED blinker som bekreftelse
Det finnes ingen måte å slette masterkoden på. Ved tilbakestilling av systemet blir masterkoden satt til opprinnelig stand­ardkode: [1234]
PIN-koder och RFID nyckelbricka
Programmera masterkoden
Viktig: [1234] är standard masterkod och måste ändras innan låset kan tas i bruk
1 Håll [nyckelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder till touchpanelen aktiveras.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*] 4 Tryck [1] följt av [*] 5 Ange [ny masterkod] (4 till 8 siffror) följt
av [*] 6 Bekräfta [ny masterkod] 7 Bekräfta med [#] 8 Blå LED blinkar som bekräftelse
Det finns inget sätt att radera masterkoden. När systemet återställs, kommer mas­terkoden att ställas om till den ursprungliga standardkoden: [1234]
PIN and RFID keyfobs
Programming master PIN
Note: [1234] is the default master PIN, and must be changed before you begin using the lock.
1 Press [key button] - ( A ) Fig-02 for 3
seconds until touch panel activates
2 Enter [masterkode] followed by [*] 3 Press [1] followed by [*] 4 Press [1] followed by [*] 5 Enter [new master PIN] (4 to 8 num-
bers) followed by [*] 6 Confirm [new master PIN] 7 Confirm by pressing [#] 8 Blue LED flashes to confirm
It is not possible to delete the master PIN. By resetting the system, the master PIN will also be reset to the default value [1234]
Registrere PIN-koder Adding PIN
1 Trykk [nøkkelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder inntil touchpanelet aktiveres.
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*] 4 Tast [3] etterfulgt av [*] 5 Velg PIN Index fra 1 til 9 [PIN Index
1-9] etterfulgt av [*] 6 Tast ønsket PIN etterfulgt av [#] 7 OK-lyd høres. LED blinker blått som
bekreftelse
Slette PIN-koder Deleting PIN
1 Trykk [nøkkelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder inntil touchpanelet aktiveres.
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*] 4 Tast [4] etterfulgt av [*] 5 Velg PIN Index fra 1 til 9 [PIN Index
1-9] etterfulgt av [#] 6 OK-lyd høres. LED blinker blått som
bekreftelse
Registrera PIN-koder
1 Håll [nyckelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder till touchpanelet aktiveras.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*] 4 Tryck [3] följt av [*] 5 Välj PIN Index från 1 till 9 [PIN Index
1-9] följt av [*] 6 Tryck önskad PIN följt av [#] 7 OK-signal hörs. LED blinkar blå som
bekräftelse
Radera PIN-koder
1 Håll [nyckelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder till touchpanelet aktiveras.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*] 4 Tryck [4] följt av [*] 5 Välj PIN Index från 1 till 9 [PIN Index
1-9] följt av [#] 6 OK-signal hörs. LED blinker blått som
bekräftelse
1 Press [key button] - ( A ) Fig-02 for
three seconds until touch panel activates.
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [1] followed by [*] 4 Press [3] followed by [*] 5 Choose PIN Index from 1 through 9 [PIN
Index 1-9] followed by [*] 6 Enter desired PIN followed by [#] 7 Confirmation sound audible. Blue LED
flashes to confirm new PIN registered.
1 Press [key button] - ( A ) Fig-02 for
three seconds until touch panel activates.
2 Enter [master PIN] followed [*] 3 Press [1] followed by [*] 4 Press [4] followed by [*] 5 Choose PIN Index from 1 through 9 [PIN
Index 1-9] followed by [#] 6 Confirmation sound audible. Blue LED
flashes to confirm PIN has been deleted.
Hvis du ønsker å slette alle programmerte PIN-koder, tast [0] i punkt 5 ovenfor.
Om du vill radera alla programmerade PIN-koder, slår du [0] i punkt 5 ovan.
If you wish to delete all programmed PINs, press [0] in step 5 above.
Side 29
Page 30
Norsk Svenska English
Servicekode
Tids- eller bruksbegrenset PIN
Døren må være lukket og låst.
1 Aktiver panel 2 Tast [*] 3 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 4 Tast [2] etterfulgt av [*] for servicekod-
emeny 5 Tast [Servicekode] (4-8 siffer) etterfulgt av [*]
6 Tast [SERVICEMODUS] (se nedenfor) 7 Vent på kvitteringslyd og blinkende BLÅ
led for bekreftelse av innstilling
SERVICEMODUS
[1] 1 gangs bruk [2] 2 gangers bruk [3] 3 gangers bruk [4] 5 gangers bruk [8] 12 timers varighet [9] 24 timers varighet
Servicekod
Tids- eller funktionsbegrän­sad PIN
Dörren måste vara stängd och låst.
1 Aktivera panelen 2 Tryck [*] 3 Ange [masterkoden] följt av [*] 4 Tryck [2] följt av [*] för servicemenyn 5 Ange [servicekoden] (4-8 siffror) följt
av [*]
6 Tryck [SERVICEMODUS] (se nedan) 7 Vänta på signalen och blinkande BLÅ
LED för bekräftelse av inställning
SERVICEMODUS
[1] 1 gångs bruk [2] 2 gångers bruk [3] 3 gångers bruk [4] 5 gångers bruk [8] 12 timmars varaktighet [9] 24 timmars varaktighet
Service PIN
Time or usage limited PIN
The door must be closed and locked.
1 Activate touch panel 2 Press [*] 3 Enter [master PIN] followed by [*] 4 Press [2] followed by [*] for Service PIN
menu 5 Enter [service PIN] (4-8 numbers) followed by [*]
6 Enter [SERVICEMODE] (see below) 7 Wait for confirmation sound and a the
SERVICEMODE
[1] 1 time use [2] 2 times use [3] 3 times use [4] 5 times use [8] 12 hour duration [9] 24 hour duration
blue flashin LED confirmation.
Side 30
Page 31
Norsk Svenska English
RFID nøkkelbrikker
Registrering
1 Trykk [nøkkelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder inntil touchpanelet aktiveres.
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*] 4 Tast [6] etterfulgt av [*] 5 Velg RFID-plassering fra 1 til 9 [rfid
index 1-9] etterfulgt av [*]
6 Hold nøkkelbrikken foran RFID-symbolet
på utvendig enhet ( A ) i Fig-03
7 OK-lyd høres. LED blinker blått som
bekreftelse
8 Bekreft med [#] når du er ferdig 9 Blå LED blinker som bekreftelse
Sletting Deleting RFID
RFID nyckelbrickor
Registrering
1 Håll [nyckelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder till touchpanelen aktiveras.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*] 4 Tryck [6] följt av [*] 5 Välj RFID-placering från 1 till 9 [rfid
index 1-9] följt av [*]
6 Håll knappsatsen framför RFID-symbolen
på den externa enheten ( A ) i Fig-03
7 OK-signalen hörs. LED blinker blå som
bekräftelse
8 Bekräfta med [#] när du är klar 9 Blå LED blinkar som bekräftelse
Radera
RFID keyfobs
Adding RFID
1 Press [key button] - ( A ) Fig-02 for
three seconds until touch panel activates.
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [1] followed by [*] 4 Press [6] followed by [*] 5 Choose desired RFID index from 1
through 9 [rfid index 1-9] followed by
[*] 6 Present the keyfob to the RFID icon on
the exterior unit ( A ) i Fig-03 7 Confirmation sound audible. Blue LED
flashes
8 Confirm by pressing [#] when finished 9 Blue LED flashes as confirmation
1 Trykk [nøkkelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder inntil touchpanelet aktiveres.
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [1] etterfulgt av [*] 4 Tast [7] etterfulgt av [*] 5 Velg RFID-plassering fra 1 til 9 [rfid
index 1-9].
6 Bekreft med [#] når du er ferdig
Ønsker du å slette alle registrerte RFID nøkkelbrikker, deretter tast [0] i punkt 5 ovenfor.
1 Håll [nyckelknapp] - ( A ) Fig-02 i tre
sekunder till touchpanelen aktiveras.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [1] följt av [*] 4 Tryck [7] följt av [*] 5 Välj RFID-placering från 1 till 9 [rfid
index 1-9]
6 Bekräfta med [#] när du är klar
Vill du radera alla registrerade RFID-nyck­elringar, slå [0] i punkt 5 ovan.
A
1 Press [key button] - ( A ) Fig-02 for
three seconds until touch panel is acti-
vated
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Enter [1] followed by [*] 4 Enter [7] followed by [*] 5 Chose RFID index from 1 through 9 [rfid
index 1-9]. 6 Confirm by pressing [#] when finished
If you wish to delete all registered RFID keyfobs, enter [0] in step 5 above.
Side 31
Page 32
Norsk Svenska English
Innstillinger
Aktivere manuell låsing
1 Åpne døren. Hold inne innvendig
[nøkkelknapp] i 3 sek inntil utsidepane­let aktiveres
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [4]
Aktivere automatisk låsing Smekklås
1 Åpne døren. Hold inne innvendig
[nøkkelknapp] i 3 sek inntil utsidepane­let aktiveres
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [6]
Inställningar
Aktivera manuell låsning
1 Öppna dörren. Håll inne
[nyckelknapp] i 3 sek tills den yttre panelen är aktiverad
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck [4]
Aktivera automatisk låsning
1 Öppna dörren. Håll inne
[nyckelknapp] i 3 sek tills den yttre panelen är aktiverad.
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck [6]
Settings
Activate manual locking
1 Open door. Press and hold interior
[key button] for three seconds until touch panel is activated
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [4]
Activate automatic locking
1 Open door. Press and hold interior
[key button] for three seconds until touch panel is activated
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [6]
Gjenlåsing
Aktivering og deaktivering
Som standard vil ID Lock automatisk låse igjen hvis en låst dør ikke blir åpnet etter opplåsing. Deaktivering av gjenlåsing hindrer dette.
Døren må være åpen og ulåst.
1 Hold inne [nøkkelknapp] i tre sekunder 2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] for innstillinger 4 Tast [8] 5 Trykk [0] for å deaktivere gjenlåsing eller
[1] for å aktivere
Omlåsning
Aktivering och avaktivering
Som standard, låser ID Lock automatiskt igen om en låst dörr inte öppnas efter upplåsningen. Deaktivering av omlåsning hindrar detta.
Dörren måste vara öppen och olåst.
1 Håll in [nyckelknappen] i tre sekunder 2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] for inställningar 4 Tryck [8] 5 Tryck [0] för att inaktivera låsning eller [1] för att aktivera
Relock
Activation and deactivation
By default, the ID Lock will automatically relock the door if an already locked door gets unlocked, but remains unopened. This is avoided by deactivating relocking.
The door must be open and unlocked. 1 Press [key button] for three seconds until touch panel activates
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [8] 5 Press [0] to deactivate relock or [1] to
activate relock
Side 32
Page 33
Norsk Svenska English
Innstillinger
Lyd og varsler
Lyd opp:
1 Hold inne innvendig [nøkkelknapp] i 3
sek inntil utsidepanelet aktiveres
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [3] gjentatte ganger inntil du når
ønsket lydnivå
5 Tast [#]
Lyd ned:
1 Hold inne innvendig [nøkkelknapp] i 3
sek inntil utsidepanelet aktiveres
2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] 4 Tast [1] gjentatte ganger inntil du når
ønsket lydnivå
5 Tast [#]
Inställningar
Ljud och varningar
Ljud upp:
1 Håll [nyckelknapp] i 3 sek till touchpa-
nelen aktiveras
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck flera gånger på [3] tills du når
önskad ljudnivå.
5 Tryck [#]
Ljud ned:
1 Håll [nyckelknapp] i 3 sek till touchpa-
nelen aktiveras
2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] 4 Tryck flera gånger på [1] tills du når
önskad ljudnivå.
5 Tryck [#]
Settings
Sounds and warnings
Increase audio levels:
1 Press [key button] for three seconds
until touch panel activates
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Enter [2] followed by [*] 4 Press [3] repeatedly until you reach
desired audio level
5 Press [#] to confirm
Decrease audio levels:
1 Press [key button] for three seconds
until touch panel activates
2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Enter [2] followed by [*] 4 Press [1] repeatedly until you reach
desired audio level 5 Press [#] to confirm
Side 33
Page 34
Norsk Svenska English
Z-Wave
Inkludering og ekskludering av dørlåsen
Døren må være åpen og ulåst.
1 Hold inne [nøkkelknapp] i tre sekunder 2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] for innstillinger 4 Tast [5] for å sette låsen i Z-Wave inclu-
sion/exclusion 5 Vent på kvitteringslyd og BLÅ led for bekreftelse av innstilling
Z-Wave local reset:
Døren må være åpen og ulåst. OBS! Z-Wave lokal tilbakestilling fører til at du må gjennomføre ny inclusion-prosedyre med din gateway.
1 Hold inne [nøkkelknapp] i tre sekunder 2 Tast [masterkode] etterfulgt av [*] 3 Tast [2] etterfulgt av [*] for innstillinger 4 Tast [0] for å nullstille alle innstillinger på
Z-Wave-modul 5 Vent på kvitteringslyd og BLÅ led for
bekreftelse av innstilling
Z-Wave
Inkludering och uteslutning av dörrlåsen
Dörren måste vara öppen och olåst.
1 Håll in [nyckelknappen] i tre sekunder 2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] for inställningar 4 Tryck [5] for att sätta låsen i Z-Wave
inclusion/exclusion
5 Vänta på OK-signal och BLÅ led for
bekräftelse av inställning.
Z-Wave local reset:
Dörren måste vara öppen och olåst. OBS! Z-Wave Local Reset gör att du kan slutföra ett nytt inkopplingsförfarande med din gateway.
1 Håll in [nyckelknappen] i tre sekunder 2 Ange [masterkoden] följt av [*] 3 Tryck [2] följt av [*] for inställningar 4 Tryck [0] för att återställa alla inställning-
ar på Z-Wave-modulen
5 Vänta på OK-signal och BLÅ led for
bekräftelse av inställning.
Z-Wave
Door lock inclusion and exclusion
Door must be open and unlocked.
1 Press [key button] for three seconds 2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press[2] followed by [*] for settings 4 Press [5] to set the lock in Z-Wave inclu-
sion/exclusion mode 5 Wait for confirmation sound and the flashing blue LED
Z-Wave local reset:
Door must be open and unlocked. Note! Z-Wave local reset necessitates performing a new inclusion-procedure with your gateway.
1 Press [key button] for three seconds 2 Enter [master PIN] followed by [*] 3 Press [2] followed by [*] 4 Press [0] to reset all settings on Z-Wave
module 5 Wait for confirmation sound and the flashing blue LED
Side 34
Page 35
Norsk Svenska English
Daglig bruk
Låse opp døren
PIN:
1 Berør (aktiver) utsidepanel med håndflat-
en eller baksiden av alle fingrene
2 Tast [PIN] 3 Tast [#]
RFID
1 Berør (aktiver) utsidepanel 2 Vis RFID-brikke foran leser.
Aktivering av bortemodus
1 Når døren er låst, tast gyldig PIN-kode etterfulgt av [*] 2 Låsen bekrefter bortemodus med blink-
ende RØDT lys i hengelås-symbolene
Daglig användning
Lås upp dörren
PIN:
1 Tryck (aktivera) ytterpanelen med hand-
flatan eller baksidan av alla fingrarna
2 Ange [PIN] 3 Tryck [#]
RFID
1 Tryck (aktivera) ytterpanelen 2 Håll RFID-brickan framför läsaren.
Aktivering av borta-läge
1 När dörren är låst, ange en giltig PIN-kod
följt av [*]
2 Låset bekräftar borta-läge med blinkande
RÖD ljus i hänglåsens symboler
Daily use
Unlocking the door
PIN:
1 Touch (activate) exterior touch panel with
the back of your hand or the back of all fingers
2 Enter [PIN] 3 Enter [#]
RFID
1 Touch (activate) exterior touch panel 2 Present RFID keyfob to the RFID icon
Activating away mode
1 When the door is locked, enter any pro- grammed [PIN] followed by [*] 2 The lock confirms away mode with the
padlock icons flashing RED
Deaktivering av bortemodus
1 Lås opp døren 2 Låsen bekrefter deaktivert borte-
modus med blinkende GRØNT lys i hengelås-symbolene
Daglig bruk
Låse igjen døren
Manuell låsing
Berør utsidepanelet
Automatisk låsing
Dør låses automatisk etter ca 3 sek.
Kontroller at RØD LED-diode bølger frem og tilbake.
Avaktivering av borta-läge
1 Lås upp dörren 2 Låset bekräftar avaktiverat borta-läge
med blinkande GRÖNT ljus i hänglås symbolerna
Daglig användning
Lås dörren
Manuell låsning
Tryck (aktivera) ytterpanelen med handfla­tan eller baksidan av alla fingrarna
Automatiskt låsning
Dörren låses automatiskt efter ca 3 sek.  Kontrollera att den röda LED-dioden blinkar fram och tillbaka.
Deactivating away mode
1 Unlock door 2 The lock confirms away mode deactivat-
ed with the padlock icons flashing Green
Daglig bruk
Locking the door
Manual locking
Touch the exterior touch panel with the back of your hand or the back of all your fingers.
Automatic locking
The door will lock itself after approx. three seconds.
Check to see that the LED displays a wav­ing RED light as confirmation.
Side 35
Page 36
Norsk Svenska English
Utløsende alarmer Alarm triggers
ID Lock kodelås utløser en innebygget alarm i følgende tilfeller:
TEMPERATUR
Utløses ved høye temperaturer (+55 °C) på innsiden av døren, i det området ID Lock kodelåsen står.
Deaktivering: Alarmen kan ikke deaktiveres, men skrur seg selv av når temperaturen har sunket. Kan stanses ved å ta ut batteriene av låsenheten.
Hensikt: Tiltrekker seg folks oppmerksomhet fra utsiden. Veileder og varsler folk på innsiden mot utgangene, spesielt i uoversiktlige og røykf­ylte bygninger.
Utlösning av larm
ID Lock kodlås utlöser ett inbyggt larm i följande fall:
TEMPERATUR
Utlöst vid hög temperatur (+55 ° C) på insidan av dörren, i närområdet där ID Lock kodlåset är monterad.
Avaktivering: Larmet kan inte avaktiveras, men stängs av när temperaturen har sjunkit. Kan stoppas genom att ta bort batterierna från låsenheten.
Ändamål: Lockar uppmärksamhet från utsidan. Vägleder och varnar människor på insidan mot utgångarna, särskilt i områden som är svår orienterade eller rökiga.
The ID Lock will trigger the built in alarm in the following scenarios:
TEMPERATURE
Triggered if high temperatures (+55 °C) is detected on the inside, in the vicinity where the lock is installed
Deactivation: The alarm cannot be deactivated, but will turn itself off when the temperature is reduced. May be forced silent by removing all batteries from the unit.
Intention: Attracts attention from the outside. Guides and warns people on the inside towards exits, particularly useful in buildings hard to navigate and filled with smoke.
INNBRUDD
Dør og karm blir forsøkt skilt fra hverandre. Angrep mot dørblad rundt låskasse.
Deaktiverings- og tilbakestillingsprosedyre:
Deaktiveres ved å aktivere panel og taste gyldig PIN etterfulgt av [#].
Hensikt: Tiltrekker seg uønsket oppmerksomhet fra utsiden mot uvedkommende. Alarm utløses i god tid før uvedkommende har brutt opp dør.
INBROTT
Vid försök att separera dörr och karm från varandra. Angrep mot dörrblad runt låshuset.
Deaktiverings- och återställningsprocedur:
Inaktivera genom att aktivera panelen och ange giltig PIN-kod följt av [#].
Ändamål: Lockar oönskad uppmärksamhet från utsidan. Larmet utlöses i god tid innan den obehöri­ga personen har brutit upp dörren.
BREAKIN ATTEMPTS
Door leaf and jamb attempting to be sepa­rated. Attack towards door leaf close to the mortise lock.
Procedure for deactivation and re­setting:
Alarm is deactivated by activating the touch panel and then entering any pro­grammed [PIN ] followed by [#].
Intention: Attracts attention from the outside. Alarm will sound well before unwanted visitors have managed to break in through the door.
Side 36
Page 37
Norsk Svenska English
Nødåpningsmuligheter Emergency opening
Fra utside ved utladete batterier: ( A – B ) Fig-26 1 Plasser et 9V batteri mot polene på
utvendig enhet ( A ).
2 Betjen lås på vanlig måte ( B ), mens du
stabilt holder batteriet mot polene ( A ).
3 Sett i nye batterier omgående på innven-
dig enhet.
Fra innsiden ved utladete eller manglende batterier: 1 Fjern beskyttende knappevrider deksel
dersom dette er montert ( A ) Fig-27.
2 Vri om knappevrider for opplåsning. 3 Sett i nye batterier omgående på innven-
dig enhet.
Tilbake til fabrikkinnstillinger
Nödöppningsmöjligheter
Från utsidan, vid urladdade batterier: ( A - B ) Fig-26 1 Placera ett 9V-batteri mot polerna på
den externa enheten ( A ).
2 Använd lås normalt ( B ) medan du håller
fast batteriet mot polerna (A).
3 Sätt in nya batterier omedelbart på den
interna enheten.
Från insidan, vid urladdade eller saknade batterier: 1 Ta bort skyddslocket för vredet om den
är monterad (A) Fig-27.
2 Vrid runt för vredet för upplåsning. 3 Sätt in nya batterier omedelbart på den
interna enheten.
Tillbaka till fabriksinställningar
From the outside, in case of discharged batteries: ( A – B ) Fig-26 1 Place a 9V battery on the battery poles
on the exterior unit ( A ).
2 Operate the lock as usual ( B ), while
steadying the battery towards the bat­tery poles ( A ).
3 Immediately insert new batteries to the
interior unit.
From the inside in case of discharged or missing batteries: 1 If fitted, remove protective thumbturn
cover ( A ) Fig-27.
2 Operate thumbturn to unlock. 3 Immediately insert new batteries to the
interior unit.
Factory reset
1 Hold inne åpneknapp mens du setter inn
batterier.
2 Når du hører kvitteringstone slipper du
knappen.
3 Du hører da en ny kvitteringstone.
Enheten er fabrikkinstillt.
Viktig: Alle innstillinger, koder og
RFID-brikker er slettet
1 Tryck och håll ner öppningsknappen när
du sätter i batterierna.
2 När du hör bekräftelsesignal, släpp
knappen.
3 Du hör en ny bekräftelsesignal
Enheten är fabriksinställd.
Viktigt: Alla inställningar, koder och
RFID-brickor har raderats
B
1 Press and hold [key button] while insert-
ing batteries
2 When confirmation sound is heard,
release the button.
3 Another confirmation sound is heard
The unit has been reset to factory settings.
Note: All settings, PINs and RFID keyfobs
will be deleted.
B
A
A
Fig-26 Fig-27
Side 37
Page 38
Norsk Svenska English
Teknisk sammendrag Technical summary
Kodelås -150-serien:
Miljø:
• Innsideenhet: IP21
• Utsideenhet: IP55
• Låskasse: IP55
Temperaturer:
• Utendørs: -25º C til 70º C
• Innendørs: 0º C til 70º C
Minnekapasitet:
• 9 x - RFID tags
• 1 x – Masterkode (4-8 siffer)
• 9 x – Brukerkode (4-8 siffer)
• 1 x – Midlertidige kode (4-8 siffer)
Batterilevetid: Se informasjon på idlock.no.
Låskasse -150 serien:
Teknisk sammanfattning
Kodlås -150-serien:
Miljö:
• Intern enhet: IP21
• Extern enhet: IP55
• Låshus: IP55
Temperaturer:
• Utomhus: -25º C til 70º C
• Inomhus: 0º C til 70º C
Minneskapacitet:
• 9 x - RFID brickor
• 1 x – Masterkod (4-8 siffror)
• 9 x – Användarkoder (4-8 siffror)
• 1 x – Service kod (4-8 siffror)
Batteritid: Se information på idlock.no.
Låshus -150 serien:
Electronick lock 150 series:
Environment:
• Interior unit: IP21
• Exterior unit: IP55
• Mortise lock: IP55
Temperatures:
• Outside: -25º C til 70º C
• Inside: 0º C til 70º C
Memory capacity:
• 9 x - RFID keyfobs
• 1 x – Master PIN (4-8 numbers)
• 9 x – User PINs (4-8 numbers)
• 1 x – Service PIN (4-8 numbers)
Battery life: See information provided on idlock.no
Mortise lock 150 series:
CE-godkjent:
• STANDARD: EN 14846:2008
• RATING: 3 | X | 9 | - | L | 7 | 1 | 3
Sertifiseringer Certifications
ID Lock RFID kodelås er CE-godkjent og sertifisert som oppsummert fra tabell. CE-merket finnes på innsiden av batter­ideksel sammen med serienummeret.
CE godkänd:
• STANDARD: EN 14846:2008
• RATING: 3 | X | 9 | - | L | 7 | 1 | 3
Certifieringar
ID Lock RFID kodlås är CE-godkänd och certifierad som summerat i tabellen. CE-märket är placerat inuti batteriluckan tillsammans med serienumret
CE approval:
• STANDARD: EN 14846:2008
• RATING: 3 | X | 9 | - | L | 7 | 1 | 3
ID Lock RFID electronic door lock holds a CE certification as summarized from table. The CE mark is found on the inside of the battery cover on the interior unit, together with the serial number.
Communauté Européenne Er beviset på at produktet oppfyller sikker­hetskravene som er fastsatt i direktivene som er listet i tabell nedenfor. CE-merking er myndighetspålagt.
Related standards for R&TTE Directives 1999/5/EC of 9th March
Safety: EN 60950-1:2006/A11:2009
EMC: EN 301 489-1:V1.9.2(2011.09) EN 301 489-3:V1.6.1(2013.06)
Communauté Européenne Bevis på att produkten uppfyller de säker­hetskrav som anges i direktiven i tabellen nedan. CE-märkning krävs enligt lag.
Related standards for R&TTE Directives 1999/5/EC of 9th March
Safety: EN 60950-1:2006/A11:2009
EMC: EN 301 489-1:V1.9.2(2011.09) EN 301 489-3:V1.6.1(2013.06)
Communauté Européenne Is proof that the product adheres to the safety standards set in the directives listed below. CE certification is required by the government. Related standards for R&TTE Directives 1999/5/EC of 9th March
Safety: EN 60950-1:2006/A11:2009
EMC: EN 301 489-1:V1.9.2(2011.09) EN 301 489-3:V1.6.1(2013.06)
Radio: EN 300 330-1:V1.8.1(2015.03) EN 300 330-2:V1.6.1(2015.03)
Health: Not Assessed
Eiendom vedrørende og tilhørende dette produktet som er forbeholdt ID Lock: Varemerke, Varemerkenavn, Design, Patenter, Copyright, Proprietære rettigheter
Side 38
Radio: EN 300 330-1:V1.8.1(2015.03) EN 300 330-2:V1.6.1(2015.03)
Health: Not Assessed
Egendom av ID Lock rörande denna produkt: Varumärket, Varumärkesnamn, Design, Patenter, Copyright, Proprietära rättigheter
Radio: EN 300 330-1:V1.8.1(2015.03) EN 300 330-2:V1.6.1(2015.03)
Health: Not Assessed
Properties belonging to ID Lock with regards to this product: Brand name and design, product name, design, patents, proprietary rights
Page 39
Side 39
Page 40
PIN & RFID Index
PIN Index
ID Navn/Namn/Name PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RFID Index
ID Navn/Namn/Name
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Side 40
Page 41
Norsk Hurtigbeskrivelse av alle funksjoner
Viktig!
Hengsleretning må programmeres umiddelbart etter montering. Uten riktig hengsleretning vil ikke låsen fungere som den skal.
Manuell låsing
UTFØRES FRA UTSIDEN
1 Lukk døren 2 Berør betjeningspanelet
Aktivere/deaktivere Bortemodus
1 Lukk og lås døren 2 Berør betjeningspanel 3 Tast [gyldig kode] etterfulgt av [*]
Bortemodus deaktiveres ved vanlig opplåsing
Velg hengsleretning
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 4 Tast [9] for -høyre 5 Tast [7] for -venstre
Lås opp med PIN
UTFØRES FRA UTSIDEN
1 Berør betjeningspanel 2 Tast [gyldig PIN] [#]
Sett låsen til fabrikksinnstilling
1 Fjern alle batteriene 2 Sett inn ett og ett batteri 3 Når det fjerde batteriet settes inn, trykk og
hold inne nøkkelknappen til kvitteringstone høres.
Registrere ny master-PIN
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i adgangsmeny med [1] [*] 4 Tast [1] [*] 5 Tast [ny kode] [*] 6 Gjenta [ny kode] [#]
Lås opp med RFID
UTFØRES FRA UTSIDEN
1 Berør betjeningspanel 2 Vis gyldig RFID-brikke
Slå av innbruddsalarm
1 Berør betjeningspanel 2 Tast [gyldig PIN] [#]
Innstilling
Z-Wave Inclusion
1 Sett GW/Hub i inclusion-modus 2 Hold inne nøkkelknapp 3 Angi [Master-PIN] [*] 4 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 5 Tast [5]
Legge til/slette RFID-brikke
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i adgangsmeny med [1] [*] 4 Tast [6] (legg til) eller [7] (slette), 5 Velg indeks [1-9], eller [0] for alle [#]
(0 kan kun brukes ved sletting)
Innstilling
Volum opp/ned
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 4 Tast [1] for -ned 5 Tast [3] for -opp 6 Avslutt med [#]
Innstilling
Z-Wave Exclusion
1 Sett GW/Hub i exclusion-modus 2 Hold inne nøkkelknapp 3 Angi [Master-PIN] [*] 4 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 5 Tast [5]
Registrere ny bruker-PIN
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i adgangsmeny med [1] [*] 4 Tast [3] 5 Velg indeks [1-9] [*] 6 Tast [ny bruker-PIN] [#]
Innstilling
Automatisk/manuell låsing
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 4 Tast [6] for -automatisk låsing 5 Tast [4] for -manuell låsing
Innstilling
Z-Wave Local Reset
1 Sett GW/Hub i exclusion-modus 2 Hold inne nøkkelknapp 3 Angi [Master-PIN] [*] 4 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 5 Tast [5]
Slette bruker-PIN
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i adgangsmeny med [1] [*] 4 Tast [4] [*] 5 Velg indeks [1-9] eller [0] for alle [#]
Innstilling
Gjenlåsing av/på
1 Hold inne nøkkelknapp 2 Angi [Master-PIN] [*] 3 Gå inn i innstillinger med [2] [*] 4 Gå inn i gjenlåsing med [8] 5 Tast [0] for -gjenlåsing av 6 Tast [1] for -gjenlåsing på
Registrere Service-PIN
1 Lukk og lås døren 2 Berør panelet 3 Tast [*] [Master-PIN] [*] 4 Tast [2] [*] 5 Tast [ny Service-PIN] [*] 6 Tast [service-PIN-modus]
Service-PIN-modus
[1]: Gyldig 1 gang [2]: Gyldig 2 ganger [3]: Gyldig 3 ganger [4]: Gyldig 5 ganger [5]: Gyldig 10 ganger
[8]: Gyldig 12 timer [9]: Gyldig 24 timer
Standardinnstillinger
Master PIN: 1234 Hengsleretning: Høyre Gjenlåsing: På Låsemodus: Automatisk
Side 41
Page 42
Svenska Snabbguide till alla funktioner
Viktigt!
Dörrens hängning måste programmeras omedelbart efter montering.Utan korrekt hängning kommer låset inte att fungera!
Manuell låsning
UTFÖRES FRÅN UTSIDAN
1 Stäng dörren 2 Aktivera ytterpanelen
Aktivera/deaktivera Bortaläge
1 Stäng och lås dörren 2 Aktivera ytterpanelen 3 Tryck [giltig kod] följt av [*]
Bortaläge deaktiveras vid vanlig upplåsning
Välj hängning
1 Tryck in nyckelknapp 2 Ange [Master-PIN] [*] 3 Gå in i inställningar med [2] [*] 4 Tryck [9] för -höger 5 Tryck [7] för -vänster
Låsa upp med PIN
UTFÖRES FRÅN UTSIDAN
1 Aktivera ytterpanelen 2 Tryck [giltig PIN] [#]
Fabriksinställningar
1 Ta ut alla batteri 2 Sätt in ett batteri i taget 3 När det fjärde batteriet har sätts in, tryck
och håll in nyckelknappen tills kvittering­ston hörs.
Registrera ny master-PIN
1 Tryck in nyckelknapp 2 Ange [Master-PIN] [*] 3 Gå in i åtkomstmeny med [1] [*] 4 Tryck [1] [*] 5 Tryck [ny kod] [*] 6 Upprepa [ny kod] [#]
Låsa upp med RFID
UTFÖRES FRÅN UTSIDAN
1 Aktivera ytterpanelen 2 Visa giltig RFID-bricka
Stäng av larm
1 Aktivera ytterpanelen 2 Tryck [giltig PIN] [#]
Inställning
Z-Wave Inclusion
1 Aktivera inclusion-läge på GW/hub 2 Tryck och håll in nyckelknappen 3 Tryck [Master-PIN] [*] 4 Gå in i inställningar med [2] [*] 5 Tryck [5]
Lägg till/radera RFID-bricka
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Ange [Master-PIN] [*] 3 Gå in i åtkomstmeny med [1] [*] 4 Tryck [6] (lägg till) eller [7] (radera), 5 Välj index [1-9], eller [0] för alla [#]
(0 kan endast användas vid radering)
Inställning
Volym upp/ned
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Tryck [Master-PIN] [*] 3 Gå in i inställningar med [2] [*] 4 Tryck [1] för -ned 5 Tryck [3] för -upp 6 Avsluta med [#]
Inställning
Z-Wave Exclusion
1 Aktivera exclusion-läge på GW/hub 2 Tryck och håll in nyckelknappen 3 Tryck [Master-PIN] [*] 4 Gå in i inställningar med [2] [*] 5 Tryck [5]
Registrera ny användar-PIN
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Ange [Master-PIN] [*] 3 Gå in i åtkomstmeny med [1] [*] 4 Tryck [3] 5 Välj index [1-9] [*] 6 Tryck [ny användar-PIN] [#]
Inställning
Automatisk/manuell låsing
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Tryck [Master-PIN] [*] 3 Gå in i inställningar med [2] [*] 4 Tryck [6] för -automatisk låsning 5 Tryck [4] för -manuell låsning
Inställning
Z-Wave Local Reset
1 Aktivera exclusion-läge på GW/hub 2 Tryck och håll in nyckelknappen 3 Tryck [Master-PIN] [*] 4 Gå in i inställningar med [2] [*] 5 Tryck [5]
Radera användar-PIN
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Ange [Master-PIN] [*] 3 Gå in i åtkomstmeny med [1] [*] 4 Tryck [4] [*] 5 Välj index [1-9] eller [0] för alla [#]
Inställning
Omlåsning av/på
1 Tryck och håll in nyckelknappen 2 Tryck [Master-PIN] [*] 3 Gå in i inställningar med [2] [*] 4 Gå in i omlåsning med [8] 5 Tryck [0] för -omlåsning av 6 Tryck [1] för -omlåsning på
Registrera Service-PIN
1 Stäng och lås dörren 2 Aktivera ytterpanelen 3 Tryck [*] [Master-PIN] [*] 4 Tryck [2] [*] 5 Tryck [ny Service-PIN] [*] 6 Tryck [service-PIN-läge]
Side 42
Service-PIN-läge
[1]: Giltig 1 gång [2]: Giltig 2 gånger [3]: Giltig 3 gånger [4]: Giltig 5 gånger [5]: Giltig 10 gånger
[8]: Giltig 12 timmar [9]: Giltig 24 timmar
Standardinställningar
Master PIN: 1234 Hängning: Höger Omlåsning: På Låsfunktion: Automatiskt
Page 43
English All Functions Quick Reference Guide
Important!
The door’s hinge direction must be pro­grammed immediately after installation. The lock will not function as intended if the correct hinge direction is not set.
Manual locking
LOCK IS OPERATED FROM THE OUTSIDE
1 Close the door 2 Touch the panel
Activate/deactivate away mode
1 Close and lock the door 2 Touch the panel 3 Enter [valid PIN] followed by [*]
Away mode is deactivated when the door is unlocked.
Set hinge direction
1 Press key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [2] [*] for settings menu 4 Press [9] for -right hinged door 5 Press [7] for -left hinged door
Open with PIN
LOCK IS OPERATED FROM THE OUTSIDE
1 Touch the panel 2 Enter [valid PIN] [#]
Reset to factory settings
1 Remove all batteries 2 Insert the batteries one by one 3 When the fourth battery is inserted, press
and hold the key button until a receipt tone is heard
Register new Master PIN
1 Press key button 2 Enter [Master-PIN] [*] 3 Press [1] [*] to enter access menu 4 Press [1] [*] 5 Enter [new Master PIN] [*] 6 Repeat [new Master PIN] [#]
Unlock with RFID
LOCK IS OPERATED FROM THE OUTSIDE
1 Touch the panel 2 Present valid RFID keyfob
Reset burglar alarm
1 Touch the panel 2 Enter [valid PIN] [#]
Settings
Z-Wave Inclusion
1 Put GW/Hub in inclusion mode 2 Press and hold key button on ID Lock 3 Enter [Master PIN] [*] 4 Press [2] [*] for settings menu 5 Press [5]
Add/delete RFID keyfob
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [1] [*] to enter access menu 4 Press [6] (add) or [7] (delete), 5 Choose index [1-9], or [0] for all [#]
(0 can only be used when deleting)
Settings
Volume increase/decrease
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [2] [*] to enter settings menu 4 Press [1] for volume increase 5 Press [3] for volume decrease 6 Save settings with [#]
Settings
Z-Wave Exclusion
1 Put GW/Hub in exclusion mode 2 Press and hold key button on ID Lock 3 Enter [Master PIN] [*] 4 Press [2] [*] for settings menu 5 Press [5]
Add new user PIN
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [1] [*] to enter access menu 4 Press [3] 5 Choose index [1-9] [*] 6 Enter [new user PIN] [#]
Settings
Automatic/manual locking
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [2] [*] to enter settings menu 4 Press [6] for automatic locking 5 Press [4] for manual locking
Settings
Z-Wave Local Reset
1 Put GW/Hub in exclusion mode 2 Press and hold key button on ID Lock 3 Enter [Master PIN] [*] 4 Press [2] [*] for settings menu 5 Press [5]
Delete user PIN
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [1] [*] to enter access menu 4 Press [4] [*] 5 Choose index [1-9] or [0] for alle [#]
Settings
Relocking on/off
1 Press and hold key button 2 Enter [Master PIN] [*] 3 Press [2] [*] to enter settings menu 4 Access relocking by pressing [8] 5 Press [0] for relocking off 6 Press [1] for relocking on
Register Service PIN
1 Close and lock the door 2 Touch the panel 3 Press [*] [Master PIN] [*] 4 Press [2] [*] 5 Enter [new Service PIN] [*] 6 Enter [service PIN mode]
Service PIN mode
[1]: 1 time use [2]: 2 times use [3]: 3 times use [4]: 5 times use [5]: 10 times use
[8]: Valid 12 hours [9]: Valid 24 hours
Default Settings
Master PIN: 1234 Hinge direction: Right Relocking: On Lock Mode: Automatic
Side 43
Page 44
Loading...