Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load
Standard
Quickload
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
Deutsch
Montageanleitung
ISMATEC SA - Pumpenköpfe/Pump Heads/Têtes de pompe 11.01.05/CB/GP
Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load
Standard
Quickload
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
English
11.01.05CB/GP
Pro 280 / Pro 281
Pro 380 / Pro 381
360 / 380 / 380 AD
CA 4 / CA 8 / CA 12
FMI Q0 / Q1 / Q2 / Q3
Easy-Load
Standard
Quickload
MS/CA 4-12 / MS/CA 8-6
PTFE Tube 2 mm / 4 mm
SB 2V / 3V
WM 5
Français
Mounting instruction
Instructions de montage
1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen 3
Contents
Safety precautions 3
Sommaire
Mesures de précaution 3
Erklärung der verwendeten
Geräte-Bezeichnungen 4
Pumpenkopf-Montage 5
- mit Netzschalter «AUS» 6
- mit Netzschalter «EIN» 7
Demontage 8
Nur für MCP-Modelle
Programmierung
– der Kopf-Identifi kation (ID-Nr.) 9
– des Schlauch iØ 12
Liste der ID-Nr.
(Identifi kations-Nr.)
– Einkanal 14
– Mehrkanal 15
Liste des ID-Nos.
(numéros d’identifi cation)
– 1 canal 14
– Multi-canaux 15
Hinweis
Ausführliche Angaben über
Garantie und Sicherheitsvorkehrungen fi nden Sie in der
Betriebsanleitung zu Ihrem
Pumpenantrieb.
Please note
For detailed information on
warranty and safety precautions
please refer to the operating
instructions for your pump drive.
Remarque
Vous trouverez de plus amples
informations au sujet de la garantie
et des mesures de sécurité dans la
mode d’emploi de votre moteur.
Sicherheitsvorkehrungen
Die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sind unbedingt einzuhalten:
Vor Inbetriebnahme
Schläuche dürfen nur bei ausgeschalteter Pumpe montiert oder
gewechselt werden.
Während des Betriebes
Es ist darauf zu achten, dass keine
Körperteile (Finger, Haare, etc.) oder
andere Gegenstände (Kabel, lose
Schläuche, etc.) in den Bereich sich
bewegender Pumpenteile (z.B. Pumpenrollen) gelangen.
Kassetten und Pumpenkopf dürfen
nicht bei laufender Pumpe geöffnet
werden.
Restrisiken
Der Umgang mit Chemikalien liegt
nicht im Verantwortungsbereich der
ISMATEC SA.
Safety precautions
It is very important that the following
safety precautions are observed:
Before starting up
For changing or mounting tubing the
pump must be switched off.
During operation
Be particularly cautious that no parts
of your body (e.g. fi ngers, hair, etc.)
or loose objects (e.g. cables, tubing,
etc.) can be trapped by any rotating
parts of the pump (e.g. pump-rollers).
Cassettes and pump-head must
not be opened while the pump is in
operation.
General risks
ISMATEC SA do not admit responsibility for the handling of chemicals.
Mesures de précaution
Il est très important que les mesures
de sécurité suivantes soient respectées:
Avant la mise en service
Ne procéder au montage ou à
l’échange de tubes et de la tête de
pompe que si la pompe est éteinte.
En cours de fonctionnement
Faites bien attention à ce qu’aucune
partie de votre corps (des doigts,
des cheveux etc. par exemple) ou
qu’aucun autre objet (câbles, tubes
non attachés, etc.) ne soient en
contact avec des parties mobiles de
la pompe (par exemple les rouleaux
de pompe).Il est absolument interdit
d’ouvrir les cassettes et la tête de
pompe en cours de fonctionnement.
Risques généraux
ISMATEC SA décline toute responsabilité en cas d’utilisation de produits
chimiques
ISMATEC SA - Pumpenköpfe/Pump Heads/Têtes de pompe 11.01.05/CB/GP
3
Erklärung wichtiger Begriffe
1
1 Antrieb
MCP Standard oder Process
2
6
BVP Standard oder Process
2 Freigabehebel
3
3 Aufnahmeschlitze (2 Stück)
4 Stifte (2 Stück)
Explanations of terms being used
1 Drive
MCP Standard or Process
BVP Standard or Process
2 Release lever
3 Fixing slits (2 pieces)
4 Fixing pins (2 pieces)
Explication des termes employés
1 Moteur
MCP Standard resp. Process
BVP Standard resp. Process
2 Levier de déblocage
3 Entaille de fi xation (2 pièces)
4 Goupilles (2 pièces)
5 Montageplatte
mit (montiertem) Pumpenkopf
5
4
6 Für MCP-Modelle
ID-Code (für die Eingabe des Pum-
penkopfes)
4
5 Mounting plate
with (fi xed) pump-head
6 Only for MCP models
ID-Code (for identifi cation of the
pump-head)
ISMATEC SA - Pumpenköpfe/Pump Heads/Têtes de pompe / 11.01.05/CB/GP
5 Plaque de fi xation
avec tête de pompe (déjà montée)
6 Seulement pour modèles MCP
Code d'identifi cation (pour mémo-
riser la tête de pompe)
Pumpenkopf-Montage
k O-Ring-Dichtung des Pumpen-
kopfes mit Silikonfett leicht
einfetten.
Mounting the pump-head
k Lubricate the gasket ring of the
pump-head with silicone grease.
Montage des têtes de pompe
k Graisser légèrement le joint
d’étanchéité o-ring avec de la
graisse de silicone.
k Der Pumpenkopf kann auf
2 verschiedene Arten montiert
werden:
– Netzschalter «AUS»
– Netzschalter «EIN»
(siehe Seite 6–7)
ISMATEC SA - Pumpenköpfe/Pump Heads/Têtes de pompe 11.01.05/CB/GP