IDEAL Krug & Priester 2604, 2604 SMC, 2605 SMC, 2604 CC, 3104 Operating Instructions Manual

...
1
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 2604 IDEAL 2604 CC IDEAL 2604 MC IDEAL 2604 SMC
IDEAL 2605 SMC
IDEAL 3104 IDEAL 3104 CC
IDEAL 3105 CC IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804 IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002 IDEAL 4002 CC
IDEAL 4005 IDEAL 4005 CC IDEAL 4005 MC IDEAL 4005 SMC
DE Betriebsanleitung
EN
Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
- 2 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum. Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation. NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik. Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti. Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 4). Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale. ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
- 3 -
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm und kleiner. In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de
EN
Denition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To nd out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions 0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd. Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
- 4 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte e 0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con www.ideal.de
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
- 5 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into opera-
tion and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machi-
ne, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RU
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste. ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
- 6 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents ! NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte! ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren! FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä suihkepulloja! NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
RU
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni! TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz! DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer! CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami! ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐! AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any ammable cleaning agents. FR Ne pas utiliser de détergents inammables. NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen. IT Non utilizzare detergenti inammabili. ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita. NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU
Не использовать воспламеняющиеся средства для
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz. DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler. CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis. EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα. SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev. SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky. ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid. ZH 请勿使用易燃清洁剂。 AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
- 8 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia ! RU
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DA Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! PT As crianças não devem trabalhar com a máquina! EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen! EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head! FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening! IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte! SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket! FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket! PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące! RU
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки! HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz. DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu! PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte! EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ. SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
- 9 -
DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Long hair can become entangled in cutting head! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte! SV Undvik långt hår i närheten av skärverket! FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket! PL Uwaga na długie włosy! RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата! HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir. DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího mechanismu! PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte! EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ. SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! ZH AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants ! NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas! SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen! FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg! PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby! RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû! HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu! PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta! EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! ZH AR
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
- 10 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Vorsicht bei Schmuck! EN Be careful of loose jewellery! FR Attention au port de bijoux ! NL Let op met halskettingen en andere juwelen! IT Attenzione ai gioielli! ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken! FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker! PL Ostrożnie z biżuterią! RU
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel! TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket CS Pozor na volné šperky! PT Cuidado com os colares! EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! ZH AR
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
- 11 -
230V / 10A min. 120V / 15A min.
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur bei geschlossener Tür möglich sein! EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée ! NL De papiervernietiger mag alleen functioneren bij gesloten deur. IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione! ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento! SV Dörren måste vara stängd när dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß EN Ensure free access to mains FR Ménager un accès libre à la prise de
courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het stopcontact IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal SV Se till att nätanslutningen inte är blockerad
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 12 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht
der Aktenvernichter folgende Wh Energie.
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh EN Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be switched
off at any time by pressing the
switch
for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power consumption any more. Within these 30 minutes the paper shredder uses the following Wh energy.
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh
- 13 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer. Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante
per 2 secondi. Led
verde luce di controllo
è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga
.
Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la destructora de papel consume la siguiente energía Wh.
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh
- 14 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
SV Automatiskt "standby"-läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in
knappen i två sekunder. Grön
diod
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2604 1,595 Wh IDEAL 2605 1,595 Wh IDEAL 3104 1,595 Wh IDEAL 3804 1,595 Wh IDEAL 4002 1,535 Wh IDEAL 3105 1,730 Wh IDEAL 4005 1,730 Wh
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 15 -
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)! ES ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)! SV Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A).
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 42). EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 42).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 42).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren. (zie pagina 42).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie. (Vedi pagina 42). ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 42).
SV Dra ut kontakten innan maskinen rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 42).
- 16 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF Schnellstop Türe öffnen! EN ON/OFF Quick stop Open the door! FR ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la
porte! NL ON/OFF Nood Open de deur! IT ON/OFF Stop veloce Aprire lo sportello! ES ON/OFF Parada rápida Abra la
puerta!
SV ON/OFF Snabbstopp Öppna dörren!
- 17 -
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
1.
2.
3.
4.
5.
IDEAL 3804 IDEAL 4002 IDEAL 4005
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002 DE Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen Auffangbehälter mit Plastiksack. EN Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of ngers. Risk of injury!
All machines have a container with plastic bag. FR Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble. Attention aux doigts: risques de blessures! Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique. NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen. Pas op met de vingers! Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak. IT Aprire lo sportello. Mettere la macchinasopra l´armadietto. Raccomandiamo che l´operazione venga
effettuata da due persone e di fare attenzione alle dita! Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica. ES Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con bolsa de plástico.
SV Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
ngrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med plastsäck.
- 18 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Ölbehälter installieren: (Nur bei IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• Halterung für Ölbehälter aus Unterschrank holen und seitlich am Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
• Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsanzeige (E).
EN Installing the oiler: (Only by IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• take the oiler holder out of the cabinet and hook it into the side of the cabinet (A).
• remove the lid from the oiler (B).
• Remove the plastic bag from the oil tube (C).
• put the oil tube into the oiler and screw on (D).
The oil bottle has a ll level indication (E)
FR Installation du récipient d’huile : (Uniquement sur les modèles IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• Retirer le système de xation du
récipient du coffre et l’accrocher sur le côté du meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et fermer le récipient (D).
Niveau de remplissage indiqué sur le récipient (E). NL Oliereservoir installeren : (Alleen bij
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• Neem de houder van het oliereservoir uit de onderkast en hang deze aan de zijkant van de onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
• De olieacon heeft een
vulniveauindicatie (E).
- 19 -
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IT Installare l’oliatore: (IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed appenderlo a lato (A).
• Togliere il tappo dall’oliatore (B).
• Rimuovere il il tubo dell’olio dal sacchetto in plastica (C).
• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di livello (E). ES Instalación del depósito lubricante: (Solo la IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A).
• Retire el tapón del depósito (B).
• Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
• Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
• La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E). SV Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
• tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
• tag bort locket (B).
• Avlägsna plastpåsen från oljeslangen (C).
• sätt in oljeaskan i behållaren och
skruva fast (D).
oljeaskan har nivåmätare (E).
- 20 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose. EN Close the door. Plug into the wall socket. FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
- 21 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil DE Bei Inbetriebnahme und wenn der
Ölbehälter (B) gewechselt wurde:
• Schalter
kurz drücken.
Schalter "R" drücken und gedrückt halten, bis LED
(A) nicht mehr rot
blinkt.
EN When using for the rst time and when
the oil bottle (B) is changed:
• Press the rocker switch
.
• Press, and hold the rocker switch "R", until the LED
(A) no longer blinks red.
FR Lors de la première utilisation et lorsque
le acon d’huile (B) a été remplacé :
• Appuyer brièvement sur la touche
.
• Appuyer sur la touche "R" et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la LED rouge
(A) ne clignote plus.
NL Bij ingebruikname en wanneer de oliees
(B) is vervangen:
• Druk op de schakelknop
• Schakelknop indrukken en vasthouden "R" tot de LED
(A) verlichting niet meer rood knippert. IT Al primo utilizzo e in caso di sostituzione della bottiglia di olio (B):
• Premere l’interruttore
.
• Premere e tenere premuto l’interruttore "R", no a quando il LED
(A) non lampeggia di rosso. ES Cuando se utilice por primera vez y cuando (B):
• Pulse el interruptor basculante
• Pulse y mantenga el interruptor en "R", hasta que el LED
(A) deje de parpadear en rojo. SV Vid användning för första gången och vid byte av oljeaskan (B) gör följande:
• Tryck på vippknappen
.
• Tryck och håll in vippknappen "R" tills LED
(A) inte längre blinkar rött.
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil
- 22 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil DE Blinkt LED
(A):
die Schneidwalzen werden automatisch geölt. Blinkt LED
(B):
Ölbehälter leer
EN Flashing LED
(A):
cutting shafts are automatocally oiled. Flashing LED
(B):
Oil bottle is empty. FR La LED
(A): clignote :
les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED
(B): clignote :
récipient d’huile vide.
NL LED Licht op
(A):
de snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op
(B):
Oliereservoir is leeg. IT LED
lampeggiante (A):
Alberi di taglio sono oliati automaticamente.
LED
lampeggiante (B):
La bottiglia dell’olio e’ vuota.
ES Indicador LED
parpadeando (A):
El bloque triturador se está lubricando
automáticamente. Indicador LED
parpadeando (B):
La botella de aceite está vacía.
SV Blinkande diod
(A):
skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod
(B):
oljeaskan är tom.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 23 -
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom. Anlauf bei Papierzufuhr. Autom. Standby­Abschaltung nach 30 Minuten. Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des
Schalters ausgeschaltet werden.
Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr. Alle Maschinen haben eine ECC- Anzeige (Electronic Capacity Control) zur Leistungsanzeige beim Vernichten des Papiers (A).
EN Press the rocker switch
(1.) : green light is on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The machine
can be switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED control light is off.There will be no power consumption any more.
Note: All machines have an ECC-
Display (Electronic Capacity Control) which indicates the used sheet capacity during shredding process (A).
FR Appuyer sur la touche
. Le voyant vert indique que la machine est prête à fonc­tionner. Mise en route automatique lors de l’introduction du papier.
Mise en veille automatique après 30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie. Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique (ECC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 24 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt ingevoerd. Automatische standby schakelt naar 30 minuten uit. De machine
kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED controlelampje s uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A). IT Premere tasto
(1.). La luce verde indica pronto per l’uso. Parte automaticamente quando la carta viene inserita.
Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere spenta in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. Led verde luce di controllo
è spento. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un controllo di capacita’ elettronico , indica la capacita’ di fogli utilizzati durante
il taglio (A).
ES Presionar botón
(1.) a luz verde indica que está listo para funcionar. Inicio automático con el indicador en verde en caso de inserción de papel. Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador LED
verde se apaga
. Con ello, no hay
habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema ECC (control electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible, para optimizar el proceso de destrucción (A).
- 25 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
SV Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda", startar automatiskt när papper förs in.
Automatiskt "standby"-läge som stängs av efter 30 minuter. Maskinen kan stängas av genom att hålla in
knappen i två sekunder. Grön
diod
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström. OBS! Alla maskin har en
ECC-förklaring (Electronic Capacity Control) som visar hur många ark som förstörts (A).
- 26 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel Papier, autom. Rücklauf bei Papierstau. LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers EN LED shows red (A).
Stops automatically if too much paper is inserted. Automatic reverse if paper. LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during shredding precess. LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess. FR La LED rouge (A) est allumée. Arrêt automatique en cas de surépaisseur, retour automatique en cas de bourrage. La LED jaune (B) est allumée. Capacité de destruction maximum atteinte. La LED verte (C ) est allumée. Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het vernietigingsproces. IT LED è rosso (A) Arresto automatico in caso inserimento
di troppi fogli . Reverse automatico. LED è giallo (B) Capacità massima di fogli durante il processo di taglio. Led verde (C) Capacità di fogli normale durante il processo di taglio.
- 27 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
ES Indicador LED en rojo (A). Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás automática. Indicador LED en amarillo (B). Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación. Indicador LED en verde (C). Se està utilizando la capacidad normal. SV Diod visar rött (A). Stannar automatiskt om för mycket papper förs in. Automatisk back om. Dioden lyser gul (B). Max antal ark under förstörelseprocessen. Diod visar grönt (C). Normal arkkapacitet under förstörelseprocessen.
- 28 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd). EN Stops automatically when door is opened Symbols
and ash alternatively. FR Arrêt automatique en cas de porte ouverte. Les symboles
et clignotent alternativement. NL Stopt automatisch als deur wordt geopend. (Symbool
en knipperen afwisselend)
IT Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia alternatamente. ES Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean alternativamente. SV Stannar automatiskt när dörren öppnas. Symbolerna
och blinkar växelvis.
DE Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
EN Stops automatically when no further
paper is inserted
FR Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
IT Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ES Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SV Stannar automatiskt när inget papper
matas in
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 29 -
1.
2.
3-4x
DE Autom. Stopp bei vollem Auffangsack. Symbol
"Sack-voll" - Anzeige leuchtet. Sack entleeren. (Siehe Seite 17). Für die saubere Entnahme des Aufhangbehälters, mehrmals den Behälter rütteln. EN Stops automatically when plastic bag
is full. Empty the bag when "bag full"
indicator
lights. (See page 17 ).
Shake the container serveral times to
ensure a clean removal. FR Arrêt automatique en cas de sac plein. Le symbole
"sac plein" s’allume, vider le sac. (Voir page 17 ). Pour une évacuation propre des déchets,
secouez plusieurs fois le réceptacle. NL Stopt automatisch bij volle opvangzak Symbool
"Zak-vol" lampje brandt, zak
leegmaken. (Zie pagina 17). Schudt de container een paar keer alsvorens deze te verwijderen. IT Si arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando la spia "sacco pieno"
accende. (Vedi pagina 17). scuotere il contenitore diverse volte per assicurarne un’estrazione pulita. ES Se para automaticamente cuando la bolsa
de plástico está llena.Vacíe la bolsa cuan do el indicador de "bolsa Ilena"
se encienda. (Véase pág. 17). Mover el contenedor varias veces para asegurarse de retirarlo limpiamente. SV Stannar automatiskt när säcken är full. Symbolen
"säcken full"-lampan
lysertöm säcken. (Se sidan 17).
Skaka avfallsbehållaren ett ertal gånger
för att undvika pappersavfall på golvet.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 30 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF"
ashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel. (Parpadea el símbolo "encendido/apagado"
) SV Stannar automatiskt om för mycket papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd. (symbol "ON/OFF"
blinkljus).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 31 -
DE Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals wiederholen). EN If required: Press the rocker switch "R"
and remove paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat
several times) FR Si besoin : Appuyer sur "R" de la
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche
arrière brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire). NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R" indrukken, papier verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.) IT Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un
breve periodo, se necessario ripetere
l‘operazione diverse volte. ES En caso necesario: Pulsar "R" en el
botón basculante y retirar el papel.
(La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces) SV Om så önkas: Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa
en liten stund, om nödvändigt upprepa
era gånger).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 32 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster
drücken, weniger Papier
zuführen. EN Reset by pressing the rocker switch
.
Re-feed the paper in smaller quantities FR Revenir en position
. Introduire des
documents moins épais. NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
IT Reset premendo I´interruttore su.
posizione
. Ri-alimentare la carta in
quantità minore. ES Reinicie pulsando el interruptor en posición
. Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades. SV Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
. Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole
und
blinken abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papierresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen. EN Automatic stop if safety ap (A) is opened (symbols
and ash
alternatively).
Close the safety ap and press the
rocker switch
, paper is shredded. To remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short
time reverse with open safety ap.
If required press the rocker switch "R" several times. FR
Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles et
clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs fois.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 33 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen
en knipperen afwisselend.) Veiligheidsklep sluiten en de wipschakelaar
indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen. IT Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
e
lampeggiano alternatamente). Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l‘interruttore principale
, la carta viene distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in
reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata. Se necessario ripete l‘operazione più
volte.
ES Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
y parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón basculante para volver a destruir papel. Para retirar restos de un atasco de pa­pel, la máquina funciona durante un
momento en modo invertido con la
solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.
SV Stannar automatiskt när säkerhetsluckan öppnas (symbol
och
blinkljus alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på vippströmbrytaren
, to pappret förstörs. För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen
en stund. Upprepa era gånger om
nödvändigt.
- 34 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002 Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
1.
2.
Nr. 9000 611
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Nur bei IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden! Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 43.
EN Only by IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture) With straight cut use the oiler (A) With particle cut use the oiler or oil sheets (B) Order no. see page 43.
FR Uniquement sur IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Lors de chaque changement de réceptacle
ou lorsque les performances du
destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser le
acon d’huile (A) ou les feuilles de papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 43 NL Alleen bij IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik
oliesysteem (A). Bij snippers snijden
gebruik oliesysteem of olievellen (B). Bestelnr. zie pagina 43.
IT Solo IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 43
A
B
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
- 35 -
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002 Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
1.
2.
Nr. 9000 611
ES Solo la IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A) Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B) Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 43. SV Gäller endast IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden). För strimmel-modell, använd oljan (A). För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B). Art.nr se sidan 43.
B
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
A
- 36 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant branchée? NL Zit de stekker in de contactdoos? IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada? SV Är maskinen ansluten?
DE Schalter
gedrückt ? Leuchtet der Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.). EN Is the rocker switch
pressed? The green light rocker switch is ON? (1.). Insert paper (2.). FR La commande multi-fonctions à basculer est sur
? Le voyant vert est allumé ?
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
ingedrukt? Brandt
de wipschakelaar groen? (1.
).
Papier invoeren (2.).
IT L‘interruttore
è acceso? La spia verde dell‘interruttore è accesa? (1.). Inserire carta (2.). ES ¿El botón basculante está pulsado
? ¿La luz verde está encendida? (1.). Insertar el papel (2.). SV Är vippströmbrytaren
nedtryckt? Lyser
den gröna lampan? (1.). Mata in papper (2.)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
- 37 -
A
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A) EN Feed the paper into the centre of the feed opening? (photo cell) (A) FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A) NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A) IT Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione? (fotocellula) (A) ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A) SV Mata pappret i mitten på intaget (fotocell) (A)
DE Türe auf? EN Door open? FR La porte est-elle ouverte? NL Deur open? IT Sportello aperto? ES ¿La puerta está abierta? SV Öppen dörr?
DE Auffangsack voll? EN Plastic bag full? FR Le sac est-il plein? NL Opvangzak vol? IT Sacchetto pieno? ES ¿Bolsa Ilena?
SV Plastsäcken full?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 38 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Sicherheitsklappe offen? EN Safety ap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ? NL Veiligheidsklep open? IT La linguetta di sicurezza è sollevata? ES ¿Solapa de seguridad levantada?
SV Är säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 39 -
A
B
DE "Sack-voll"- Anzeige leuchtet, Sack ist
nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B) entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten. EN "Bag full" indicator
illuminates but bag
is not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head (A) and ap (B) with a
brush. Picture shows the machine from
underneath. FR Le voyant sac plein s’allume
, alors que
le sac plastique n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le volet sac plein (B), à I’aide d’un pinceau. L’illustration montre le bloc de
coupe vu du dessous. NL Lampie van "Opvangzak-VOL"
brandt,
maar de zak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen. De afbeelding toont de onderkant van de machine. IT "Sacco pieno"
; la spia si illumina ma il
sacco non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio (A) e (B) e rimuoverli con
un pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore. ES Se enciende el indicador de "bolsa Ilena"
pero la bolsa no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte (A) y la solapa con un
cepillo (B). El dibujo muestra la
máquina desde abajo. SV "Säcken full"- indikatorn
lyser trots att
säcken inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket (A) och luckan (B). Bilden visar maskinen underifrån.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 40 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
A
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus: Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau. NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken. IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola. EN La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un
cepillo. SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen (A) med en liten borste.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 41 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen lassen.
• Symbol
und "R" blinken
abwechselnd.
• Symbol
leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit. EN Machine stops. Overload protection. Please let the machine cool down.
• Symbols
and "R" ash alternatively.
• Symbol
lights green, machine is
ready for operation. FR Le destructeur s´arrête: protection thermique du moteur;
Laisser refroidir la machine.
• Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
• Le voyant
s’allume vert, machine prête à fonctionner. NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Graag de machine laten afkoelen
• Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
• Symboolen
gaat groen branden. IT La macchina si ferma. Surriscaldamento.
Lasciate raffreddare la macchina.
• I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
• I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Por favor, deje enfriar la máquina.
• Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
• El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
• Symbol
och "R" blinkljus alternativt
• Symbol
lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 42 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL
"Service"
DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
- 43 -
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre). FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter). IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro). ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro). SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter). Nr. 9000 611
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC, IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC DE Ölpapier (18 Blatt) EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi) ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18) Nr. 9000 631
IDEAL 3105, IDEAL 4005 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter). EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre). FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre). NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro). ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter). Nr. 9000 621
DE Plastiksäcke (50 Stück) EN Plastic bags (50 pieces) FR Sacs plastiques (50 pièces) NL Plastic zakken (50 stuks) IT Sacchetti di plastica (50 pezzi) ES Bolsas de plástico (50 piezas) SV Plastsäckar (50 st.) IDEAL 2604, IDEAL 3104 Nr. 9000 037 IDEAL 3105, IDEAL 3804 Nr. 9000 410 IDEAL 4002, IDEAL 4005 Nr. 9000 410
OIL
- 44 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
DE Keine Büroklammern und CD/DVDs vernichten bei IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! Zum Vernichten von CD/DVD sind die Modelle IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 und IDEAL 4005 4/6 mm und 4x40 mm Varianten geeignet. Die Zerkleinerung
von CD/DVD erfordert häuges ölen!
(Nur bei IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002). EN Do not shred paper clips and CD/DVD
with model IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! Only models IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 and IDEAL 4005 4/6 mm and 4x40 mm are suitable to destroy CD/DVD.
It is very important to oil frequently when shredding CD/DVDs. (Only IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002). FR Ne pas détruire de trombones, CD et
DVD avec le modèle IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! Les modèles IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 et IDEAL 4005
4/6 mm et 4x40 mm sont préconisées pour
la destruction des CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrication fréquente du bloc de
coupe. (Seulement sur IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002). NL Geen paperclips en CD/DVD
vernietgen met model IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 en IDEAL 4005 4/6 mm en 4x40 mm kunnen CD/DVD vernietigen. Het is erg belangrijk de
machine regelmatig van olie te voorzien bij het vernietigen van CD/DVD’s! (Geldt alleen voor IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
- 45 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel modello IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 e IDEAL 4005 4/6 mm e 4x40 mm possono distruggere CD/DVD, è importante lubricare
frequentemente quando si distruggono CD/DVD (solo IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002). ES ¡No destruir clips y CD/DVD con el
modelo IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! De los modelos IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 3105, IDEAL 4002 y IDEAL 4005 4/6 mm y 4x40 mm pueden destruir CD/DVD.
Es muy importante lubricar las cuchillas con frecuencia a la hora de destruir CDs/DVDs! (sólo con IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002). SV Modell IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC! klarar INTE att förstöra gem och CD/DVDskivor. Av modellerna IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 3105, IDEAL 4002 och IDEAL 4005 4/6 mm och 4x40 mm som klarar att förstöra CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid förstöring av CD/DVD-skivor! (gäller IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002)
- 46 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35EU
und 2014/30/EU. Geräuschinformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
PA
).
Genauer Wert im Leerlauf, L
PA
und L
WAd
(garantierter A-bewerteter Schalllei-
stungspegel) siehe Seite 48.
Die spezischen technischen Daten ent-
nehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garan-
tieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten. EN This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2014/35/EU and
2014/30/EU. Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A) (L
PA
).
Exact value in iding running, L
PA
and L
WAd
(guaranteed A-rated sound power level) See page 48 for the exact level.
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label. Subject to alterations without notice. FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU. Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme DIN
ISO 7779 < 70 décibels. Niveau sonore
précis : voir page 48. Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
Sous réserve de modications
techniques.
- 47 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
NL Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-
normen 2014/35/EU en 2014/30/EU. Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm DIN ISO
7779 maximaal toegestane geluidsni-
veau van < 70 db (A). Voor de exacte
waarde zie pagina 48. De precieze
technische specicaties vindt u op het
typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele
garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele
identicatielabel. Wijzigingen zonder
kennisgeving on ontwerp en technische
gegevens voorbehouden. IT Questa macchina ha ottenuto il marchio GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU. Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di < 70 db (A), ssato
con normativa DIN ISO 7779. Vedere a
pagina 48 il livello preciso.
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale. Soggetto a modiche senza avviso.
ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con
las regulaciones-CE 2014/35/EU y
2014/30/EU. Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de < 70 db (A) por la normativa
DIN ISO 7779. Ver página 48 para el
nivel exacto.
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación. Sujeto a cambio sin noticación.
- 48 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
LpA [dB]A L
WAd
[dB]A
2604 4 mm 52 66,9 2604 CC 4x40 mm 52 66,8 2604 CC 2x15 mm 52 66,9
2604 MC 0,8x12 mm 52 68,1 2604 SMC 0,8x5 mm 52 68,8 2605 SMC 0,8x5 mm 52 68,8
3104 4 mm 52 66,1 3104 CC 4x40 mm 52 67,5 3104 CC 2x15 mm 52 66,6
3105 CC 4x40 mm 54 70,8 3105 CC 2x15 mm 54 71,9
3105 SMC 0,8x5 mm 54 69,5
3804 6 mm 52 69,6 3804 CC 4x40 mm 52 70,0 3804 CC 2x15 mm 52 70,3
4002 6 mm 55 73,2 4002 CC 4x40 mm 55 74,9 4002 CC 2x15 mm 55 73,1
4005 6 mm 54 69,7 4005 CC 4x40 mm 54 70,3 4005 CC 2x15 mm 54 69,8 4005 MC 0,8x12 mm 54 71,7
4005 SMC 0,8x5 mm 54 69,8
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU. Ljudnivå information: Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än DIN ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). Se sidan 48 för exakt
nivå.
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande.
- 49 -
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester
hat folgende Zertizierungen:
• Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008
• Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2011 EN The company Krug + Priester has the
following certications:
• Quality management system according to DIN EN ISO 9001:2008
• Environmental management system according to DIN EN ISO 14001:2009
• Energy management system according to DIN EN ISO 50001:2011 FR La société Krug + Priester dispose des
certications suivantes :
• Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2008
• Système de management de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2009
• Système de management de l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2011 NL De onderneming Krug + Priester heeft de
volgende certiceringen:
• Kwaliteitsmanagementsysteem volgens DIN EN ISO 9001:2008
• Milieumanagementsysteem volgens DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsysteem volgens DIN EN ISO 50001:2011 IT L‘azienda Krug + Priester dispone delle
seguenti certicazioni:
• Sistema di gestione della qualità secondo la normativa UNI EN ISO 9001:2008
• Sistema di gestione ambientale secondo la normativa UNI EN ISO 14001:2009
• Sistema di gestione dell‘energia secondo la normativa UNI EN ISO 50001:2011 ES La empresa Krug + Priester cuenta con las
siguientes certicaciones:
• Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2008
• Sistema de gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2009
• Sistema de gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2011 SV Företaget Krug + Priester har följande
certieringar:
• Kvalitetshanteringssystem enligt DIN EN ISO 9001:2008
• Miljöhanteringssystem enligt DIN EN ISO 14001:2009
• Energihanteringssystem enligt DIN EN ISO 50001:2011
- 50 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar • Återvinning
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Dieser Aktenvernichter ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar. Sämtliche Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar. Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom geschredderten Papier. Danke! EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. This shredder can be dismounted with any standard tool kit. All joining points are easily accessible and as such clearly visible. Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and other data medium separately from shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri. Ce destructeur est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont facilement accessibles et clairement visibles. Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
- 51 -
NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven. Deze papiervernietiger kan met standaard gereedschap te demonteren.
Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk
bereikbaar en alszodang duidelijk herkenbaar. Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u! IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Questo ditruggi documenti puó essere
smontato con comuni attrezzi. Tutti i punti di giunzione sono facilmente
visibili ed accessibili. Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti separatamente dalla carta. Grazie! ES Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de reciclado. Esta destructora puede desmontarse con
cualquier kit estándar de herramientas. Todos los puntos de unión son fácilmente accesibles y, como tal, claramente visibles. Por favor, piense en el medio ambiente
y separe los residuos de CDs, tarjetas
y otros soportes de información de los
residuos de papel. ¡Gracias!
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
• Reciclar • Återvinning
- 52 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
SV Tänk på miljön: lämna in de icke fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är återvin­ningsbar. Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation. Denna dokumentförstörare kan demonteras med en standard verktygslåda. Alla delar är lättillgängliga och klart synliga. Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från pappersavfallet. Tack!
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar • Återvinning
- 53 -
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming IT Dichiarazione CE di conformità ES Declaración CE de conformidad SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr. 2604; 2604 CC; 2604 MC; 2604 SMC 11260401 10260401 2605 SMC 11260501 10260501 3104; 3104 CC 11310401 10310401 3105 CC; 3105 SMC 11400501 10400501 3804; 3804 CC 11400204 10400204 4002; 4002 CC 11400203 10400203 4005; 4005 CC; 4005 MC; 4005 SMC 11400501 10400501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,
RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 54 -
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3; EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique. Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
01.06.2013 Datum
- Geschäftsführer -
- 55 -
Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Anteckningar:
IDEAL • Made in Germany
IDEAL • 72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 01-2013 / 28.06.2016 zm
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents
Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner
Loading...