Maintenance and Service ..............................................26-27
2
Page 3
Introduction
The IDEAL 61-737 Clamp Meter is an auto ranging true root mean square (TRMS)
digital clamp meter that measures AC current (amps) via the clamp head, measures
voltage, frequency, resistance, continuity, capacitance, diode via test-leads and
measures temperature via a K-Type thermocouple, and detects the presence of
voltage between 40V to 600V via a non-contact sensor in the right tip of the clamp.
Arc Flash and Shock Hazard, Proper PPE Required. Follow all safety procedures,
wear proper PPE in accordance to NFPA 70E. Read and fully understand the
instruction manual prior to using this product. Failure to comply can result in
serious injury or death.
3
Page 4
Safety Information
Warning - Identifies conditions and actions that could result in
possible death or serious injury if the hazard is realized.
Caution - Identifies conditions and actions that could result in meter damage, equipment under test damage or data loss if the hazard is realized.
Arc Flash and Shock Hazard, Proper PPE Required. Follow all safety procedures,
wear proper PPE in accordance to NFPA 70E and follow the guidelines below and the
instructions in this manual when operating the meter. Failure to comply can result in
serious injury or death.
• Choking Hazard, Small Parts. Keep Away from Children. Sharp Objects
Hazard, This is not a toy. It is not for use or play by children. Keep Away
from Children. Failure to do so can result in serious injury.
• Only experienced or technically competent consumers should use this
equipment.
• When in doubt, call an experienced electrician to make any and all necessary
repairs or installations. At all times, perform any necessary work on a de energized circuit that has had its circuit breaker turned off and has been
locked out.
• Use the Meter only as specified in this manual or protection provided by the
Meter can be compromised.
• Before using or connecting the Meter, visually inspect it to ensure the cases are
not cracked and the back case is securely in place. Do not use if the Meter
appears damaged.
• Before using the test leads, inspect carefully for damaged insulation, exposed
metal or cracked probes. Check test leads for continuity. Do not use leads if they
appear damaged.
• Use only approved test leads. Do not use improvised connections that could
present a safety hazard.
• Never measure ac current while the test leads are inserted into the input jacks.
• When using the probes, keep fingers behind the finger guards on the probes.
• Connect the common test lead before connecting the live test lead. When
disconnecting test leads, disconnect the live test lead first.
• This Meter is intended for use by qualified electricians. Follow NFPA 70E
Standards for Electrical Safety in the Workplace when using this Meter.
• Do not use without the batteries correctly in place and the battery door closed
and secured.
• Do not use Meter if it operates incorrectly as protection may be compromised.
• When in doubt, have the Meter serviced.
• When servicing the Meter, use only specified replacement parts.
WARNING
4
Page 5
WARNING
Arc Flash and Shock Hazard, Proper PPE Required. Follow all safety procedures,
wear proper PPE in accordance to NFPA 70E and follow the guidelines below and
the instructions in this manual when operating the meter. Failure to comply can
result in serious injury or death.
• Have the Meter serviced only by qualified service personnel.
• Do not use the Meter around explosive gas, dust, or vapor, or during electrical
storms, or in wet environments.
• When measuring, keep fingers behind the Tactile Barrier. See “The Meter” on
pg. 8 and 9.
• Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Meter, between the
terminals or between any terminal and earth ground.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock and injury, replace the
batteries as soon as the low battery indicator ( ) appears.
• Remove the test leads from the circuit prior to removing the battery door.
• Voltages exceeding 30VAC RMS or 60VDC pose a shock hazard so use caution.
• Always ensure that test leads are secured so that they cannot be accidentally
snagged or tripped over.
• Do not work alone so that assistance can be rendered in an emergency.
• Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars. Contact
with the conductor could result in electric shock.
• Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must
be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors
are exposed.
• Disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before you
measure resistance, continuity, or capacitance.
• Do not measure current in circuits carrying more than 600V or 400A with the
Meter Jaw.
• Never operate the Meter with the back cover removed or the case open.
• Cancer and Reproductive Harm
CAUTION
Meter damage, equipment under test damage or data loss can occur
if the following guidelines are not adhered to.
• Use the proper terminals, function, and range for the measurement application.
• Clean the case and accessories with a damp cloth and mild detergents only. Do
not use abrasives or solvents. Make sure the meter is completely dry before use.
5
Page 6
Symbols & Descriptions
SYMBOLDESCRIPTION
Arc Flash and Shock Hazard
Shock Hazard
Warning or Caution
Choking Hazard
AC (Alternating Current)
DC (Direct Current)
Low Battery Indicator
Earth Ground
400 AMaximum Current Specification
CAT III
NCV
Hz%
IEC Measurement Category III
CAT III has protection against transients in equipment in fixedequipment installations such as distribution panels feeders,
and short branch circuits. Also included are lighting systems in
larger buildings.
Non-Contact Voltage Sensing
NCV
Non-Contact Voltage Sensing Point
Amperage AC
A
Frequency measured via the clamp head
Hz
Voltage AC or DC
V
Frequency displayed as % measured with AC Voltage
6
Page 7
SYMBOLDESCRIPTION
Ohms
Ω
Continuity
Capacitance
Diode
°F °CTemperature Degrees Fahrenheit / Celsius
LCDLiquid Crystal Display
MAX/MINDisplay MAX and MIN Measurement Variations
RangeAuto or Manual Range Selection
Delta (Relative)
∆
Double Insulation
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste.
It must be properly disposed of in accordance with local
regulations.
Conforms to applicable North American Safety Standards
Conforms to applicable Australian Safety Standards
Conforms to European Directives
NOTE: The Measurement Category (CAT) and voltage rating of any combination
of test probe, test probe accessory, current clamp accessory, and the Meter is the
LOWEST rating of any individual component.
7
Page 8
Operation
Identification and Description of Operating Controls
and Functions for the 61-737 400A AC:
1. Tapered Jaws with Hook Tip
2. Data Hold
3. Function Dial
4. Max/Min
5. LCD Display
6. Volts and Resistance (V-Ω) Input Terminal
7. COM Input Terminal
8. Ergonomic Grip
9. Range Button
10. Relative Button
11. Select / Backlight Button
12. Lever
13. NCV/Continuity/High Voltage Indicator
14. Tactile Barrier
15. NCV Sensing Point
8
Page 9
15
1
14
13
2
12
3
11
10
4
9
5
8
67
9
Page 10
Operating Features
High Voltage Warning (HI-V)
The meter LED remains RED and the beep lasts for 1 second and then goes silent
when voltages in excess of 30V are measured.
NOTE: This feature does not work in the Ohm, capacitor, continuity or clamp modes.
Data Hold Feature
Press the Hold button on the side of the meter to toggle in and out of the data
hold mode. “HOLD” appears in the upper left of the meter display when data hold
is active. Use the data hold feature to lock a measurement reading on the display.
Press the Hold button again to unlock the display and obtain a real-time reading.
MAX/MIN Feature
The MAX/MIN records the maximum and minimum measured value. Press the MAX/
MIN button to activate this feature and to toggle between MAX, and MIN readings.
The unit will continually capture MAX and MIN values over time. Depressing the
MAX/MIN button for >2 sec. exits the MAX/MIN mode.
Relative Mode
Press the “ ” button to enter the Relative mode. The “ ” symbol is displayed,
and the value on the display is stored as a reference value. In the Relative mode, the
value shown on the display is always the difference between the stored reference
value and the present reading. Press the “ ” button again to exit the Relative mode.
10
Page 11
Auto Power Off (APO) Feature Disable
The meter automatically powers itself down after about 30 minutes of no use. Press
any button, and the meter will wake up and display the last reading taken before
power down. To Disable APO, press and hold the SEL button while turning the dial
to any desired function. When APO is defeated, the “APO” will be removed from the
display. Turning the meter off and back on will restore the APO default.
Backlight
Backlight is selectable to be
on in all functions.
Press and hold the SEL button on the meter for more than 2 seconds to turn the
backlight on and off. The white backlight will remain lit for about 5 minutes before
they automatically turn off to conserve battery power. Or turn the lights off by
pressing and holding the button for more than 2 seconds again.
11
Page 12
Using Test Leads
WARNING: Arc Flash and Shock Hazard, Proper PPE Required.
Follow all safety procedures, wear proper PPE in accordance to NFPA 70E and
follow the guidelines below and the instructions in this manual when operating
the meter with TL-757 Test Leads or equivalent. Test Leads must be rated for the
electrical environment the meter is being used in and have a voltage rating of at
least the voltage of the circuit to be measured. Failure to comply can result in
serious injury or death.
• Choking Hazard, Small Parts. Keep Away from.Children. Sharp Objects
Hazard, This is not a toy. It is not for use or play by children. Keep Away
from Children. Failure to do so can result in serious injury.
Protective CapGuard Ring
CAT III 1000V, CAT IV 600V (with cap on)
WARNING:
1. Use only approved test leads. Do not use improvised connections that could
present a safety hazard.
2. Never measure AC or DC current while the test leads are inserted into the input
jacks.
3. Prior to using the test leads, inspect them carefully for damaged insulation,
exposed metal or bent probes. Check test leads for continuity. Do not use leads
if they appear damaged.
4. When using the probes, keep fingers behind the finger guards on the probes.
5. Connect the common test lead before connecting the live test lead. When
disconnecting test leads, disconnect the live test lead first.
6. Always ensure that test leads are secured so that they cannot be accidentally
snagged or tripped over.
This meter is intended for use with the IDEAL TL-757 lead set (provided with this
product) or equivalent. The lead set must comply with requirements for Overvoltage
and Measurement Categories CAT IV 600V CAT III 1000V CAT II 1000V.
12
Page 13
Meter Operation
Non-Contact Voltage Sensing
First, rotate the function key to the NCV position. Place the jaw tip marked with
NCV close to an AC outlet (or any AC conductor such as light switches or power
cords) and scan back and forth across the outlet. Red indicator LED flashes at a
frequency of 3Hz, and the buzzer beeps at a frequency of 3Hz simultaneously if live
voltage is greater than 40VAC (50~60Hz) is detected. To differentiate between hot
and neutral in an outlet, place the NCV tab directly next to each slot in the outlet.
The tone (buzzer) will sound over the slot that is energized and not on the neutral
slot. Either test lead can also be used to differentiate between the hot and neutral.
Plug the red or black test lead into the V input jack on the meter. With the function
switch in the NCV position, insert the probe end of just one probe into the slots on
the outlet. The meter will beep and the Red LED will flash when a hot conductor is
contacted.
NOTES:
While the NCV is a helpful function, it is ALWAYS RECOMMENDED
that the operator verify that any electrical conductor is completely deenergized and that no voltage is present by measuring for voltage AND
CONFIRMING THAT NO VOLTAGE IS PRESENT and that all applicable
PPE and lock out tag out procedures be followed before attempting any
work on ANY electrical distribution system.
Voltages with frequencies higher than 60Hz or electrostatic charges
may also be detected by the NCV sensing antenna.
13
Page 14
Measuring AC ( ) Current (Amps)
Note: When measuring current, align conductor with dash marks
on jaws.
Measuring AC ( ) or DC ( ) Voltage
Note: When measuring AC voltage, Ghost or stray voltages (caused by
induced voltages coupling from one parallel conductor to the next as found when
measuring one conductor in multiple conductor circuits) may cause an incorrect
value. Selecting the Low impedance position (LoZ) on the dial, (see inset above)
while measuring voltage with the 61-757 will defeat the influence of Ghost or Stray
voltage.
14
Page 15
Verifying Continuity ( )
• Verify the circuit is de-energized.
• The meter will sense the level of resistance and a beep if the resistance is less
than 10 Ω to confirm that continuity is present.
• Red LED will illuminate and resistance value will be displayed.
• The default setting is Continuity.
Measuring Resistance (Ohms / Ω )
Verify the circuit is de-energized to obtain accurate measurements.
To exit Continuity and enter
the Resistance mode,
Press the SEL Button
15
Page 16
Measuring Capacitance ( )
Measuring Diodes ()
To exit Capacitance and enter
the Diode Test mode,
Press the SEL Button
To exit Resistance and enter
the Capacitance mode,
Press the SEL Button
16
Page 17
Measuring Frequency ( Hz )
Hz using Current
For Hz Press the SEL
button
Current must be greater than 4
Amps AC.
Measuring Temperature ( °F °C )
Hz using Voltage
For % Duty Cycle Press
the SEL button
Press SEL to toggle between
F and C
17
Page 18
Functions Operation Table
ButtonResponseDefault Function
HOLD
SEL /
HOLD: All Functions
(Except NCV)
ACA / Hz ACA
ACV/DCVNA
Hz/%Hz
Ω / /
/
°F/°C°F
Normal MeasurementShort Press: Circularly enter or exit the data hold mode, LCD will display “ ”
Continuity
RANGEACV, DCV, ACA, Ω
MAX/MINACV, DCV, ACA, Ω, °F/°CNormal Measurement
: ACV, DCV, ACA, CAP,
Ω, °F/°C
Non-Contact Voltage Indication
Auto range (LCD display
“AUTO”)
Normal Measurement
18
Page 19
Note: Long Press: > 2 seconds Short Press: < 2 seconds
1) Short press: Circularly select the appropriate test function.
2) When in HOLD, RANGE, MAX/MIN, REL / function, Short press the SEL key will exit current
function and go into the relative select function.
3) Long press: Circularly turn on or off the backlight, default is off, Applicable to all measuring
settings. The backlight will turn off automatically 5 minutes after they are activated. Long press SEL
button again to turn on the backlight.
1) Short press the RANGE key to enter manual range mode (LCD will not display “AUTO”), and the
current range, press again to enter cyclical selection range. Long press: exits manual range and
enters Auto range. Switching measurement setting or restarting the unit returns the unit to the
default setting.
2) In HOLD, MAX/MIN, REL function, Short press the RANGE key to exit the current function and
enter the relative range function.
1) Short press: enter “MAX/MIN” statistics mode, continuously updates the data, and you can
circularly view the maximum value→ minimum value→ maximum value. Long press: exits
statistical mode and returns to the normal working mode. After pressing the REL, and then short
pressing MAX/MIN, the unit will show the MAX/MIN after deducting the initial offset value.
2) When HOLD function is in use, MAX/MIN is invalid.
3) After entering the statistical mode, exit the automatic range at the same time and enter into the
current range, the APO will be disabled; exit the MAX/MIN function to restore the automatic range
and automatic shutdown.
4) In the statistical mode, a short press of the HOLD key will stop refreshing the statistical data. At
the same time, a short press of the MAX/MIN key can review the stored data of MAX/MIN, a short
press of the HOLD key exits HOLD to continue refreshing the statistical data.
1) Short press: Circularly enter or exit REL function (when entering REL function, LCD will display
“ ” symbol )
2) Entering the REL function, exits auto range and enters into the current range.
3) Entering the REL measurement mode does not change the actual measurable range of the
current range
4) When HOLD or MAX/MIN is in use, REL function is invalid.
Displays “EF” – Electromagnetic Field
Operation
19
Page 20
Functions Indication Table
FunctionDescription
Auto RangeAuto detects and displays most pertinent range for measured value.
LCDTotal of two LCDs (front and bottom). Bottom LCD displays same numbers
LCD BacklightWhite backlight for both front and bottom display.
High Voltage
Alarm
Regular Prompt 1) When turning the dial switch to any setting position except OFF, the
Over Range
Indication
as front display for all functions, displays a “-” symbol for all negative
readings, displays “AC” for alternating current or “DC” for direct current
and displays “Amps” for current measurement.
1) Effective setting: ACV / DCV.
2) In ACV/DCV, voltage measurement value: ACV/DCV ≥30V, LCD
displays high voltage alarm lightning symbol
“ ” Simultaneously the NCV LED is on and beeping lasts
for 1 second and then goes silent during measurement.
3) In voltage measure, the voltage data is out of range and
LCD displays “OL”, and high voltage alarm lightning symbol
“ ” Simultaneously the NCV LED is on and beeping lasts
for 1 second and then goes silent during measurement.
buzzer will beep one time and NCV LED flashes one time.
2) When the button selection is valid, the buzzer will beep one time; When
the button is invalid, the buzzer will beep twice
3) About 1 minute before the automatic shutdown, the buzzer will beep 5
times continuously, and 1 long beep before the unit shuts down.
4) When the automatic shutdown function is cancelled, the buzzer will
beep 5 times when it reaches the APO time setting.
LCD displays “OL” when over range is encountered.
20
Page 21
FunctionDescription
Low Battery
Indication
APONo actions of the rotary dial or button presses for 30 minutes will be
When the battery voltage < 3.6±0.2V, the low battery indication is
displayed on the screen and the meter still works normally. When the
battery voltage drops to less than 3.1±0.2V, “bAtt” is displayed for 5
seconds then shuts off. When the battery voltage is less than 2.3V, the
meter is unreliable. Battery life varies by battery brand This ensures
accurate readings.
automatically cause the unit to shut down and enter the low-power state.
Turning the meter off and then on will reset the meter to the default
shutdown function, the LCD displays the “APO” symbol.
Restore APOAll the buttons can wake up the unit or rotate the dial switch to OFF
Disable Auto
Power Off
Function
setting and then turn on the unit to wake it up.
Pressing the “Select” key while turning on the unit at the same time, will
cancel auto shutdown function. Buzzer will beep 5 times and the LCD
will not display the “APO” symbol.
21
Page 22
Electrical Specifications
FunctionRangeResolutionAccuracy
61-737
4.000V0.001V
AC Voltage (V)
AC Current (A)
Frequency (ACA Hz)
DC Voltage (V)
Resistance (Ω)
400.0V0.1V
600V1V±(1.5%+5)
40.00A0.01A±(2.0%+9)
400.0A0.1A±(2.0%+5)
99.99Hz0.01Hz
999.9Hz0.1Hz
400.0mV0.1mV±(1.0%+8)
4.000V0.001V
400.0V0.1V
600V1V±(1.5%+5)
400.0Ω0.1Ω
4.000kΩ0.001kΩ
40.00kΩ0.01kΩ
400.0kΩ0.1kΩ
4.000MΩ0.001MΩ
40.00MΩ0.01MΩ±(2.0%+5)
1. Overload Protection: 600VRMS and 400 AAC
2. Accuracy a is % of reading and b is LSD (Least Significant Digit).
3. AC crest factor 2.5 at 4000 counts, And non-sinusoidal wave according to
wave factor calculated as follows:
a) Add 3% when crest factor is 1~2
b) Add 5% when crest factor is 2~2.5
±(a%+b)
±(1.0%+5)40.00V0.01V
±(0.1%+5)
±(1.0%+5)4.000V0.01V
±(1.5%+5)
22
Page 23
FunctionRangeResolutionAccuracy
61-737±(a%+b)
≤10Ω : Buzzer
beeps and red
indicator LED
Continuity0.1 Ω
illuminates
continuously
≥70Ω : No buzzer
beep
Diode0.001V
400.0nF0.1nF
4.000uF0.001uF
Capacitance (F)
40.00uF0.01uF
400.0uF0.1uF
4.000mF0.001mF±(5.0%+9)
Frequency
(Hz/%)
Duty Cycle
(Hz/%)
Temp. °F
Temp. °C
NCV
10Hz to
9.999kHz
0.1% to
99.9%
-40 to
1832°F
-40 to
1000°C
40-600V
AC
Silicon PN joint
with forward voltage
about 0.5V to 0.8V
±(4.0%+8)
0.001Hz to
0.001kHz
±(0.1%+5)
0.1%±2.0%
±(2.0%+6)
1°F
1°C
≥40V/(50 to 60Hz), with direct wire
contact, red indicator LED flashes at a
frequency of 3Hz, and
@ -40 to 32°F
±(2.0%+6) @33 to
±(2.0%+3)
@ -40 to 0°C
±(2.0%+3) @1 to
the buzzer beeps at
a frequency of 3Hz
1832°F
1000°C
23
Page 24
Environmental Specifications
Operating Temperature:
Operating Altitude:
Storage Temperature:
Intended for indoor use
32ºF to 86ºF (0ºC to 30ºC) (80%RH)
86ºF to 104ºF (30ºC to 40ºC) (75%RH)
104ºF to 122ºF (40ºC to 50ºC) (45%RH)
< 6562 ft (< 2000 m)
14ºF to 140ºF (-10ºC to 60ºC) (<80%RH)
Mechanical Specifications
Dimensions (L x W x H) 9.5 in. x 2.8 in. x 1.8 in.
Jaw Opening Dimensions
Weight
Display:
Display Count: 61-737
Power Source:
Battery Life:
(242 mm. x 71 mm. x 46 mm.)
1.4 in. (35 mm.)
0.79 LBS (0.36 KG)
LCD
4000
3 x 1.5V AAA
100 Hours Typical
EMC/EMI
CISPR 22 3rd Edition. Class B Limits.
EN 55032
CISPR 32
CISPR 11
FCC 15. 107 with reference to Section 15.109 (g).
ICES-003
EN 61326-2-2 Sec 6.4.2.101
24
Page 25
USA (FCC)
47 CFR 15 subpart B. This product is considered an exempt device per clause
15.103.
Safety
Complies with the following:
IEC 61010-1, Edition 3 (2010-06) +AMD1 (2016-12)
ANSI/UL/IEC EN 61010-1, Edition 3 (2015-07-15)
IEC 61010-2-032 (2019-06)
IEC 61010-2-033 (2019-06)
Overvoltage CAT III 600V, Not intended for use in a CAT IV.
Any voltages exceeding the defined maximum voltage measurement categories
described above are outside the normal use of the equipment and protection cannot
be guaranteed.
Pollution Degree Class 2
25
Page 26
Maintenance and Service
Equipment Maintenance and Service
Meter Inspection
Do not use if meter appears damaged. Visually inspect the meter to ensure case and
jaws are not cracked.
Test Lead Inspection
Inspect and replace test leads if insulation is damaged, metal is exposed, or probes
are cracked. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.
Thermocouple Inspection
Inspect the thermocouple for signs of wear or breakage. Replace if necessary to
guarantee accuracy of readings.
Battery Inspection/Replacement
Inspect the battery compartment monthly for any signs of degradation. Low battery
voltages will cause inaccuracies in readings. Remove the batteries for storage
or if the meter will not be used for longer than one month. Battery leakage will
compromise the safety of the meter and cause irreparable damage to internal
components.
Shock Hazard. Remove the test leads from the circuit prior to removing the battery
cover. Failure to comply can result in serious injury or death.
Maintenance and Storage
Switch off and disconnect the meter completely before carrying out any
maintenance. Clean the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use
abrasives or solvents. Keep away from liquids and ensure the meter is completely
dry before use.
Service and Replacement Parts
This unit has no user-servicable parts.
This clamp meter has no fuse.
26
Page 27
Disposal of Waste, Electrical & Electronic Equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of the environment, protect
human health and utilize natural resources prudently and rationally, the user should
return unserviceableproduct to relevant facilities in accordance with statutory
regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be
disposed separately and not as municipal waste.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. It must be properly
disposed of in accordance with local regulations.
Disposal of Used Batteries/Accumulators
The user is legally obliged to return used batteries and accumulators. Disposing
used batteries in household waste is prohibited! Batteries/accumulators containing
hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol
indicates that the product is forbidden to be disposed via domestic refuse. The
chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg
= Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/accumulators free of charge to any collecting point of
your local authority, our stores, or where batteries/accumulators are sold.
Consequently, you must comply with your legal obligations and contribute to
environmental protection.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
This tester is warranted to the original purchaser against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. With proof of
purchase from an authorized IDEAL distributor, a defective tester will be repaired or
replaced with the same product or a functionally equivalent product, at the option of
IDEAL INDUSTRIES, INC. during the warranty period, subject to verification
of the defect or malfunction. Warranty does not cover consumables such as fuses,
batteries, and excludes defects caused by leakage from batteries, abuse,
mishandling, dropping, ordinary wear and tear, misuse, neglect, unauthorized
repair, improper use, alterations, accidents or any causes beyond IDEAL’s
reasonable control. Consequential or incidental damages are not recoverable under
this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This LIMITED WARRANTY gives you specific legal rights, which vary from state to
state. This warranty constitutes the sole and exclusive remedy of the purchaser and
the exclusive liability of IDEAL, and is in lieu of any and all other warranties, and
expressly disclaims all other warranties, implied, or statutory as to merchantability,
fitness for purpose sold, description, quality productiveness, or any other matter.
No agent, distributor or other supplier has the authority to modify or amend this
warranty or make other representations or warranties other than those contained in
this warranty without express written authorization from IDEAL. For warranty
service, call IDEAL customer service at 1-800-435-0705.
Made in China.
27
Page 28
Scan the barcode on the right to see the new IDEAL T&M Product Line
Mantenimiento y Servicio .............................................. 54-55
30
Page 31
Introducción
Las Pinza Medidora IDEAL 61-737 es una pinza medidora digital con rango
automático de valor cuadrático medio verdadero (TRMS) que miden corriente CA
(amperios) a través del cabezal de la pinza, mide voltaje, frecuencia, resistencia,
continuidad, capacitancia, diodo a través de cables de prueba y mide la temperatura
a través de un termopar Tipo K, y detecta la presencia de voltaje entre 40V y 600V a
través de un sensor sin contacto en la punta derecha de la pinza.
Peligro de Arco Eléctrico y Descarga Eléctrica, se Requiere el EPP Adecuado. Siga
todos los procedimientos de seguridad, use el EPP adecuado de acuerdo con NFPA
70E. Lea y comprenda completamente el manual de instrucciones antes de usar este
producto. El incumplimiento puede resultar en lesiones graves o la muerte.
31
Page 32
Información de Seguridad
Advertencia - Identifica condiciones y acciones que podrían
provocar la muerte o lesiones graves si se toma el riesgo.
Precaución - Identifica condiciones y acciones que podrían resultar en daño
al medidor, daño al equipo bajo prueba o pérdida de datos si se toma el riesgo.
ADVERTENCIA
Peligro de Arco Eléctrico y Descarga Eléctrica, se Requiere el EPP Adecuado. Siga
todos los procedimientos de seguridad, use el EPP adecuado de acuerdo con NFPA
70E y siga las pautas a continuación y las instrucciones de este manual cuando opere
el medidor. El incumplimiento puede resultar en lesiones graves o la muerte.
• Peligro de Asfixia, Partes Pequeñas. Mantener Fuera del Alcance de los
Niños. Peligro de Objetos Afilados, Esto no es un juguete. No es para
uso o juego de niños. Mantener Fuera del Alcance de los Niños. No hacerlo
puede resultar en lesiones graves.
• Solo los consumidores experimentados o técnicamente competentes deben
utilizar este equipo. En caso de duda, llame a un electricista experimentado para
que realice todas las reparaciones o instalaciones necesarias. En todo momento,
realice cualquier trabajo necesario en un circuito desenergizado al que se le haya
apagado el cortacircuitos y se haya bloqueado.
• Utilice el Medidor solo como se especifica en este manual o la protección
proporcionada por el Medidor puede verse comprometida.
• Antes de usar o conectar el Medidor, revíselo visualmente para asegurarse de
que las carcasas no estén agrietadas y que la carcasa posterior esté bien
colocada. No use el Medidor sí parece dañado.
• Antes de usar los cables de prueba, revíselos cuidadosamente para detectar
daños en el aislamiento, metal expuesto o sondas rajadas. Compruebe las
puntas de prueba para verificar si hay continuidad.
No utilice los cables sí parecen dañados.
• Utilice solo cables de prueba aprobados. No utilice conexiones improvisadas
que puedan representar un peligro para la seguridad.
• Nunca mida corriente CA mientras los cables de prueba estén insertados en las
tomas de entrada.
• Cuando utilice las sondas, mantenga los dedos detrás de los protectores de
dedos en las sondas.
• Conecte el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con
corriente. Al desconectar los cables de prueba, desconecte primero el cable de
prueba con corriente.
• Este Medidor está diseñado para ser usado por electricistas calificados. Siga las
Normas NFPA 70E para Seguridad Eléctrica en el lugar de trabajo cuando utilice
este Medidor.
• No lo utilice sin las baterías correctamente colocadas y la tapa de las baterías
cerrada y asegurada.
• No utilice el Medidor si funciona incorrectamente, ya que la protección puede
verse comprometida. En caso de duda, lleve el Medidor a que le hagan servicio.
• Al realizar el servicio al Medidor, use solo los repuestos especificados.
32
Page 33
Peligro de Arco Eléctrico y Descarga Eléctrica, se Requiere el EPP Adecuado. Siga
todos los procedimientos de seguridad, use el EPP adecuado de acuerdo con NFPA
70E y siga las pautas a continuación y las instrucciones de este manual cuando
opere el medidor. El incumplimiento puede resultar en lesiones graves o la muerte.
• Únicamente permita que el servicio del Medidor lo lleve a cabo personal de
servicio calificado.
• No utilice el Medidor cerca de gases, polvo o vapores explosivos, o durante
tormentas eléctricas o en entornos húmedos.
• Al medir, mantenga los dedos detrás de la Barrera Táctil. Consulte “El Medidor”
en la pág. 36 y 37.
• No aplique voltaje por encima del voltaje nominal, según lo indicado en el
Medidor, entre las terminales o entre cualquier terminal y conexión a tierra.
• Para evitar lecturas falsas que pueden provocar descargas eléctricas y lesiones,
reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de baterías bajas
( ).
• Retire los cables de prueba del circuito antes de quitar la tapa de las baterías.
• Los voltajes que excedan los 30VCA RMS o 60VCD representan un peligro de
descarga eléctrica, así que tenga cuidado.
• Asegúrese siempre de que los cables de prueba estén asegurados para que no
puedan ser enganchados o causen tropiezos.
• No trabaje solo para que se pueda prestar asistencia en caso de emergencia.
• Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de conductores pelados o barras
colectoras. El contacto con el conductor podría provocar una descarga eléctrica.
• Cumpla con los códigos de seguridad locales y nacionales. Se debe utilizar
equipo de protección individual para evitar descargas eléctricas y lesiones por
explosión de arco cuando se exponen conductores activos peligrosos.
• Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los capacitores de
alto voltaje antes de medir la resistencia, la continuidad o la capacitancia.
• No mida corriente en circuitos que transporten más de 600V o 600A con la
Mordaza del Medidor.
• Nunca opere el Medidor con la cubierta trasera removida o la carcasa abierta.
• Cáncer y Daño Reproductivo
ADVERTENCIA
Daño al Medidor, daño al equipo bajo prueba o la pérdida de los datos puede
PRECAUCIÓN
ocurrir si no se siguen las siguientes pautas.
• Utilice las terminales, la función, y el rango apropiado para la aplicación de la
medida.
• Únicamente limpie la carcasa y los accesorios con un paño húmedo y
detergentes suaves. No utilice abrasivos o solventes. Asegúrese de que el
medidor esté totalmente seco antes de usar.
33
Page 34
Símbolos y Descripciones
SÍMBOLODESCRIPCIÓN
Peligro de Arco Eléctrico y Descarga Eléctrica
Peligro de Descargo Eléctrica
Advertencia o Precaución
Peligro de Asfixia
CA (Corriente Alterna)
CD (Corriente Directa)
Indicador de Baterías Bajas
Tierra
600 AEspecificación de Corrente Máxima
CAT III
NCV
Hz%
Categoría de Medición IEC III
CAT III tiene protección contra transitorios en equipos en
instalaciones de equipos fijos como paneles de distribución,
alimentadores y circuitos derivados cortos. También se incluyen
sistemas de iluminación en edificios más grandes.
Detección de Voltaje Sin Contacto
NCV
Punto de Detección de Voltaje Sin Contacto
Amperaje CA y/o DC (depende del modelo)
A
Frecuencia medida a través del cabezal de la pinza
Hz
Voltaje CA o CD
V
Frecuencia mostrada como % medido con Voltaje de CA
34
Page 35
SÍMBOLODESCRIPCIÓN
Ohmios
Ω
Continuidad
Capacitancia
Diodo
°F °CGrados de Temperatura Fahrenheit/Celsius
LCDPantalla de Cristal Líquido
MAX/MINMostrar Variaciones de Medición MAX y MIN
RangeSelección de Rango Automático o Manual
∆ ZERO
NOTA: La Categoría de Medición (CAT) y la clasificación de voltaje de cualquier
combinación de sonda de prueba, accesorio de sonda de prueba, accesorio
de pinza de corriente y el Medidor es la clasificación MÁS BAJA de cualquier
componente individual.
Delta (relativa)/Medición CERO
Aislamiento Doble
No elimine este producto como residuo municipal sin
clasificar. Debe desecharse adecuadamente de acuerdo con
las regulaciones locales.
Cumple con los Estándares de Seguridad Norteamericanos
aplicables
Cumple con los Estándares de Seguridad Australianos
aplicables
Cumple con las Directivas Europeas
35
Page 36
Operación
Identificación y Descripción de Controles de
Operación y Funciones del 61-737 400ª CA:
1. Mordazas Cónicas con Punta de Gancho.
2. Retención de Datos
3. Selector de Funciones
4. Max/Min
5. Pantalla LCD
6. Terminal de Entrada de Voltios y Resistencia (V-Ω)
7. Terminal de Entrada COM
8. Agarre Ergonómico
9. Botón de Rango
10. Botón Relativo
11. Botón Selector/Luz de fondo
12. Palanca
13. Indicador de NCV/Continuidad/Alto Voltaje
14. Barrera Táctil
15. Punto de Detección de NCV
36
Page 37
15
1
14
13
2
12
3
11
10
4
9
5
8
67
37
Page 38
Funciones de Operación
Advertencia de Alto Voltaje (HI-V)
El LED del medidor permanece ROJO y el pitido dura 1 segundo y luego se silencia
cuando se miden voltajes superiores a 30V.
NOTA: Esta función no trabaja en los modos de ohmios, capacitor, continuidad o
de pinza.
Función de Retención de Datos
Presione el botón Hold en el costado del medidor para alternar dentro y fuera del
modo de retención de datos. “HOLD” aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla del medidor cuando la retención de datos está activa. Utilice la función
de retención de datos para fijar una lectura de medición en la pantalla. Presione el
botón Hold de nuevo para desbloquear la pantalla y obtener una lectura en tiempo
real.
Función MAX/MIN
El MAX/MIN registra el valor máximo y mínimo medido. Presione el botón MAX/
MIN para activar esta función y alternar entre lecturas MAX y MIN. La unidad
capturará continuamente los valores MAX y MIN a lo largo del tiempo. Presionar el
botón MAX/MIN durante > de 2 seg. sale del modo MAX/MIN.
Modo Relativo
Presione el botón “ ” para ingresar al modo Relativo. Se muestra el símbolo
“ ” y el valor en la pantalla se almacena como valor de referencia. En el modo
Relativo, el valor que se muestra en la pantalla es siempre la diferencia entre el valor
de referencia almacenado y la lectura actual. Presione el botón “ ” nuevamente
para salir del modo Relativo.
38
Page 39
Desactivación de la Función de Apagado Automático (APO)
El medidor se apaga automáticamente después de unos 30 minutos sin uso. Pulse
cualquier botón, y el medidor se activará y mostrará la última lectura tomada antes
de apagarse. Para desactivar APO, presione y mantenga presionado el botón SEL
mientras gira el selector a la función deseada. Cuando se desactiva el APO, el
“APO” será quitado de la pantalla. Apagar y volver a encender el medidor restaurará
la preconfiguración APO.
Luz de Fondo
La luz de fondo se puede seleccionar para
estar activada en todas las funciones.
Presione y mantenga presionado el botón SEL en el medidor durante más de 2
segundos para encender y apagar la luz de fondo. La luz de fondo blanca
permanecerá encendida durante unos 5 minutos antes de que se apague
automáticamente para ahorrar baterías. O apague las luces presionando y
manteniendo presionado el botón de nuevo por más de 2 segundos.
39
Page 40
Uso de los Cables de Prueba
Protective CapGuard Ring
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Peligro de Arco Eléctrico y
Descarga Eléctrica, se Requiere el EPP Adecuado. Siga todos los procedimientos
de seguridad, use el EPP adecuado de acuerdo con NFPA 70E y siga las pautas
a continuación y las instrucciones de este manual cuando opere el medidor
con los Cables de Prueba TL-575 o equivalentes. Los Cables de Prueba deben
estar clasificados para el entorno eléctrico en el que se utiliza el medidor y
tener un voltaje nominal de al menos el voltaje del circuito que se va a medir. El
incumplimiento puede resultar en lesiones graves o la muerte.
• Peligro de Asfixia, Partes Pequeñas. Mantener Fuera del Alcance
de los Niños. Peligro de Objetos Afilados, Esto no es un juguete. No es
para uso o juego de niños. Mantener Fuera del Alcance de los Niños. No hacerlo
puede resultar en lesiones graves.
Cubierta Protectora
CAT III 1000V, CAT IV 600V (con la cubierta puesta)
WARNING:
1. Utilice solo cables de prueba aprobados. No utilice conexiones improvisadas
que puedan representar un peligro para la seguridad.
2. Nunca mida corriente CA o CD mientras los cables de prueba estén insertados
en las tomas de entrada.
3. Antes de usar los cables de prueba, revíselos cuidadosamente para detectar
daños en el aislamiento, metal expuesto o sondas dobladas. Compruebe las
puntas de prueba para verificar si hay continuidad. No utilice los cables sí
parecen dañados.
4. Cuando utilice las sondas, mantenga los dedos detrás de los protectores de
dedos en las sondas.
5. Conecte el cable de prueba común antes de conectar el cable de prueba con
corriente. Al desconectar los cables de prueba, desconecte primero el cable de
prueba con corriente.
6. Asegúrese siempre de que los cables de prueba estén asegurados para que no
puedan ser enganchados o causen tropiezos.
Este medidor está diseñado para usarse con el juego de cables IDEAL TL-757
(proporcionado con este producto) o equivalente. El juego de cables debe cumplir
con los requisitos de las categorías de medida y sobretensión CAT IV 600V CAT II
1000V.
Anillo Protector
40
Page 41
Operación del Medidor
Detección de Voltaje Sin Contacto
Primero, gire la tecla de función a la posición NCV. Coloque la punta de la mordaza
marcada con NCV cerca de una toma de CA (o cualquier conductor de CA, como
interruptores de luz o cables de alimentación) y escanee hacia adelante y hacia atrás
a través de la toma. El indicador LED rojo parpadea a una frecuencia de 3 Hz y el
zumbador emite un pitido a una frecuencia de 3 Hz simultáneamente si se detecta
un voltaje activo superior a 40VCA (50 ~ 60 Hz). Para diferenciar entre caliente
y neutro en un tomacorriente, coloque la pestaña NCV directamente al lado de
cada ranura del tomacorriente. El tono (zumbador) sonará sobre la ranura que está
energizada y no en la ranura neutral. Cualquiera de los cables de prueba también
se puede utilizar para diferenciar entre el caliente y el neutro. Enchufe el cable de
prueba rojo o negro en el enchufe de entrada V del medidor. Con el selector de
función en la posición NCV, inserte el extremo de la sonda de una sola sonda en las
ranuras de la salida. El medidor emitirá un pitido y el LED rojo parpadeará cuando
se contacte con un conductor caliente.
NOTAS:
Si bien el NCV es una función útil, SIEMPRE SE RECOMIENDA
que el operador verifique que cualquier conductor eléctrico esté
completamente desenergizado y que no haya voltaje presente
midiendo el voltaje Y CONFIRMANDO QUE NO HAY VOLTAJE PRESENTE
y que todos los EPP y los procedimientos de bloqueo y de etiquetado
aplicables se sigan antes de intentar cualquier trabajo en CUALQUIER
sistema de distribución eléctrica.
La antena de detección NCV también puede detectar voltajes con
frecuencias superiores a 60 Hz o cargas electrostáticas.
41
Page 42
Medición de Corriente CA ( ) (amperios)
Nota: Al medir la corriente, alinee el conductor con las marcas de guiones en
las mordazas de la pinza.
Medición de Voltaje de CA ( ) o CD ( )
Nota: Al medir voltaje de CA, los voltajes Fantasma o parásitos (causados por
el acoplamiento de voltajes inducidos de un conductor paralelo al siguiente, como
se encuentra al medir un conductor en circuitos de múltiples conductores) pueden
causar un valor incorrecto. Si selecciona la posición de baja impedancia (LoZ) en
el selector (consulte el recuadro de arriba) mientras mide el voltaje con el 61-757,
anulará la influencia del voltaje Fantasma o Parásito.
42
Page 43
Verificar Continuidad ( )
• Verifique que el circuito esté desenergizado.
• El medidor detectará el nivel de resistencia y emitirá un pitido si la resistencia es
inferior a 10 Ω para confirmar que hay continuidad.
• El LED rojo se iluminará y se mostrará el valor de resistencia.
• La configuración predeterminada es Continuidad
Medición de Resistencia (Ohmios / Ω )
Verifique que el circuito esté desenergizado para obtener mediciones precisas.
Para salir de Continuidad e
ingresar al modo Resistencia,
Presione el botón SEL
43
Page 44
Medición de Capacitancia ( )
Para salir de Resistencia e ingresar al modo Capacitancia,
Presione el botón SEL
Medición de Diodos ( )
Para salir de Capacitancia e
ingresar al modo de Prueba de
Diodo, Presione el botón SEL
44
Page 45
Medición de Frecuencia ( Hz )
Hz usando Corriente
Para Hz Presione el
botón SEL
La corriente debe ser mayor a 4
Amperios CA.
Medición de Temperatura ( °F °C )
Hz usando Voltaje
Para % Ciclo de Trabajo
Presione el botón SEL
Presione SEL para cambiar
entre F y C
45
Page 46
Tabla de Operaciones de Funciones
BotónRespuestaFunción Predeterminada
HOLD
SEL /
RETENCIÓN: Todas las
funciones (excepto NCV)
ACA / Hz ACA
VCA/VCDNA
Hz/%Hz
Ω / /
/
°F/°C°F
Medición NormalPulsación Corta: Entrar o salir circularmente del modo de retención de datos, LCD mostrará “ ”
Continuidad
RANGEVCA, VCD, ACA, Ω
MAX/MINACV, DCV, ACA, Ω, °F/°CMedición Normal
Zero
Indicación de Voltaje Sin Contacto
: VCA, VCD, ACA, CAP,
Ω, °F/°C
Rango automático (pantalla LCD
“AUTO”)
Medición Normal
46
Page 47
Nota: Pulsación Larga: > de 2 segundos Pulsación corta: < de 2 segundos
1) Pulsación corta: Selecciona circularmente la función de prueba adecuada.
2) Cuando esté en la función RETENCIÓN, RANGO, MAX/MIN, REL/, una pulsación breve de la
tecla SEL saldrá de la función actual y entrará en la función de selección relativa.
3) Pulsación larga: Encienda o apague circularmente la luz de fondo, el valor predeterminado es
apagado, Aplicable a todos los ajustes de medición. La luz de fondo se apagará automáticamente
5 minutos después de que se active. Haga una pulsación larga del botón SEL de nuevo para
encender la luz de fondo.
1) Pulsación corta de la tecla RANGE para entrar en el modo de rango manual (LCD no mostrará
“AUTO”), y el rango actual, pulse de nuevo para entrar en el rango de selección cíclica. Pulsación
larga: sale del rango manual y entra en el rango automático. Al cambiar la configuración de
medición o reiniciar la unidad, la unidad vuelve a la configuración predeterminada.
2) En la función RETENCIÓN/PICO, MAX/MIN, REL, pulsación corta de la tecla RANGE para salir
de la función actual y entrar a la función de rango relativo.
1) Pulsación corta: ingresa al modo de estadísticas “MAX/MIN”, continuamente actualiza los datos
y podrá ver circularmente el valor máximo → el valor mínimo → el valor máximo. Pulsación larga:
sale del modo estadístico y vuelve al modo de trabajo normal. Después de pulsar REL/ZERO, y
luego de una pulsación corta de MAX/MIN, la unidad mostrará el MAX/MIN después de deducir el
valor de desplazamiento inicial.
2) Cuando la función RETENCIÓN está en uso, MAX/MIN no es válido.
3) Después de entrar en el modo estadístico, salga del rango automático al mismo tiempo y entre
en el rango actual, el APO se desactivará; salga de la función MAX/MIN para restaurar el rango
automático y el apagado automático.
4) En el modo estadístico, una pulsación corta de la tecla HOLD dejará de actualizar los datos
estadísticos. Al mismo tiempo, una pulsación corta de la tecla MAX/MIN puede revisar los datos
almacenados de MAX/MIN, una pulsación corta de la tecla HOLD sale de RETENCIÓN para
continuar actualizando los datos estadísticos.
1) Pulsación corta: Entrar o salir circularmente de la función REL (al entrar en la función REL, LCD
mostrará el símbolo “ “)
2) Entrar en la función REL, sale del rango automático y entra en el rango actual.
3) Entrar en el modo de medición REL no cambia el rango de medición actual del rango actual
4) Cuando la función RETENCIÓN o MAX/MIN está en uso la función REL no es válida.
Muestra “EF” – Campo Electromagnético
Operación
47
Page 48
Functions Indication Table
FunciónDescripción
Auto RangoAuto detecta y muestra el rango más pertinente para el valor medido.
LCDTotal de dos pantallas LCD (frontal e inferior). La pantalla LCD inferior
LCD Luz de
Fondo
Alarma de Alto
Voltaje
Indicad or
Regular
indicación de
Sobre Rango
muestra los mismos números que la pantalla frontal para todas las funciones, muestra un símbolo “-” para todas las lecturas negativas, muestra
“AC” para corriente alterna o “DC” para corriente directa y muestra
“Amps” para la medición de corriente.
Luz de fondo blanca para ambas pantallas frontal e inferior.
1) Ajuste efectivo: VCA/VCD
2) En VCA/VCD, valor de medición de voltaje: VCA/VCD ≥30V, la pantalla
LCD muestra el símbolo de relámpago de alarma de alto voltaje “ ” Al
mismo tiempo, el LED NCV está encendido y el pitido dura 1 segundo y
luego se silencia durante la medición.
En la medida de voltaje, los datos de voltaje están fuera del rango y
LCD muestra “OL”, y el símbolo de rayo de alarma de alto voltaje “ “
Simultáneamente NCV LED está encendido y el pitido dura
durante 1 segundo y luego se queda en silencio durante la medición.
1) Al girar el selector a cualquier posición de ajuste excepto OFF, el
zumbador pitará una vez y el LED NCV parpadeará una vez.
2) Cuando la selección del botón es válida, el zumbador pitará una vez;
cuando el botón no es válido, el zumbador pitará dos veces
3) Aproximadamente 1 minuto antes del apagado automático, el zumbador
pitará 5 veces continuamente, y 1 pitido largo antes de que la unidad se
apague.
4) Cuando se cancela la función de apagado automático, el zumbador
pitará 5 veces cuando llega a la configuración de tiempo de APO.
La pantalla LCD muestra “OL” cuando se encuentra un sobre rango.
48
Page 49
FunciónDescripción
Indicador de
Baterías Bajas
APONinguna acción del selector giratorio o pulsaciones de botones durante
Restaurar APOTodos los botones pueden activar la unidad o gire el selector a OFF y
Cuando el voltaje de las baterías es < de 3.6±0.2 V, se muestra
el indicador de baterías bajas en la pantalla y el medidor sigue
funcionando normalmente. Cuando el voltaje de las baterías cae a
menos de 3.1±0.2 V, se muestra “bAtt” durante 5 segundos y luego se
apaga. Cuando el voltaje de las baterías es inferior a 2.3V, el medidor
no es confiable. La duración de las baterías varía según la marca de las
baterías. Esto garantiza lecturas precisas.
30 minutos hará que la unidad se apague automáticamente y entre en
el estado de baja potencia. Apagar y encender el medidor regresará
al medidor a la función de apagado predeterminada, la pantalla LCD
muestra el símbolo “APO”.
luego encienda la unidad para activarla.
Inhabilitar
la Función
de Apagado
Automático
Presionar el “Selector” mientras enciende la unidad al mismo tiempo,
cancelará la función de apagado automático. El zumbador pitará 5 veces
y la LCD no exhibirá el símbolo del “APO”.
49
Page 50
Especificiones Eléctricas
FunciónRangoResoluciónPrecisión
61-737
4.000V0.001V
Voltaje CA (V)
Corriente CA (A)
Frequencia (ACA
Hz)
Voltaje CD (V)
Resistencia (Ω)
400.0V0.1V
600V1V±(1.5%+5)
40.00A0.01A±(2.0%+9)
400.0A0.1A±(2.0%+5)
99.99Hz0.01Hz
999.9Hz0.1Hz
400.0mV0.1mV±(1.0%+8)
4.000V0.001V
400.0V0.1V
600V1V±(1.5%+5)
400.0Ω0.1Ω
4.000kΩ0.001kΩ
40.00kΩ0.01kΩ
400.0kΩ0.1kΩ
4.000MΩ0.001MΩ
40.00MΩ0.01MΩ±(2.0%+5)
1. Protección de Sobrecarga: 600VRMS y 400 ACA
2. La precisión a es un % de la lectura y b es el DMS (dígito menos
significativo).
3. Factor de cresta AC 2.5 en conteo de 4000, y onda no sinusoidal según
factor de onda calculado de la siguiente manera:
a) Agregar 3% cuando el factor de cresta sea 1~2
b) Agregar 5% cuando el factor de cresta sea 2~2.5
±(a%+b)
±(1.0%+5)40.00V0.01V
±(0.1%+5)
±(1.0%+5)4.000V0.01V
±(1.5%+5)
50
Page 51
FunciónRangoResoluciónPrecisión
61-737±(a%+b)
≤10Ω : El
zumbador pita y
el led indicador
Continuidad0.1 Ω
Diodo0.001V
rojo se ilumina
continuamente
≥70Ω : Ningún
pitido del zumbador
Junta PN de silicio
con voltaje directo
de aproximadamente
0.5V a 0.8V
400.0nF0.1nF
Capacitancia
(F)
4.000uF0.001uF
40.00uF0.01uF
±(4.0%+8)
400.0uF0.1uF
4.000mF0.001mF±(5.0%+9)
Frecuencia
(Hz/%)
Ciclo de Traba-
jo (Hz/%)
Temp. °F
Temp. °C
NCV
10Hz to
9.999kHz
0.1% to
99.9%
-40 to
1832°F
-40 to
1000°C
40-600V
AC
0.001Hz to
0.001kHz
±(0.1%+5)
0.1%±2.0%
±(2.0%+6)
1°F
1°C
≥40V/(50 a 60Hz), con contacto directo
con el cable, el LED indicador rojo
parpadea a una frecuencia de 3Hz, y
el zumbador suena a una frecuencia
@ -40 to 32°F
±(2.0%+6) @33 to
±(2.0%+3)
@ -40 to 0°C
±(2.0%+3) @1 to
de 3Hz
1832°F
1000°C
51
Page 52
Especificaciones
Temperatura Operativa:
Altitud Operativa:
Temperatura de Almacenamiento:
Destinado para uso en interiores
32ºF a 86ºF (0ºC a 30ºC) (80%RH)
86ºF a 104ºF (30ºC a 40ºC) (75%RH)
104ºF a 122ºF (40ºC a 50ºC) (45%RH)
< 6562 pies (< 2000 m)
14ºF a 140ºF (-10ºC a 60ºC) (<80%RH)
Especificaciones Mecánicas
Dimensiones (L x An x Al) 9.5 pulg. x 2.8 pulg. x 1.8 pulg.
Dimensiones de Apertura de las
Mordazas
Peso
Pantalla:
Conteo de Pantalla: 61-737
Fuente de Alimentación:
Vida Útil de las Baterías:
(242 mm. x 71 mm. x 46 mm.)
1.4 pulg. (35 mm.)
0.79 LBS (0.36 KG)
LCD
4000
3 x 1.5V AAA
100 Horas Típicas
EMC/EMI
CISPR 22 3rd Edición. Límites de Clase.
EN 55032
CISPR 32
CISPR 11
FCC 15. 107 con referencia al artículo 15.109 (g).
ICES-003
EN 61326-2-2 Sec 6.4.2.101
52
Page 53
EE.UU. (FCC)
47 CFR 15 subparte B. Este producto se considera un dispositivo exento
según la cláusula 15.103.
Seguridad
Seguridad
Cumple con los siguientes:
IEC 61010-1, Edición 3 (2010-06) +AMD1 (2016-12)
ANSI/UL/IEC EN 61010-1, Edición 3 (2015-07-15)
IEC 61010-2-032 (2019-06)
IEC 61010-2-033 (2019-06)
Sobrevoltaje CAT III 600V, No diseñado para su uso en un CAT IV.
Cualquier voltaje que supere las categorías de medida de voltaje máximas definidas
descritas anteriormente está fuera del uso normal del equipo y no se puede
garantizar la protección.
Grado de Contaminación Clase 2
53
Page 54
Mantenimiento y Servicio
Mantenimiento y Servicio de Equipos
Inspección del Medidor
No use el Medidor sí parece dañado. Inspeccione visualmente el medidor para
asegurarse de que la carcasa y las mordazas no estén agrietadas.
Inspección de Cable de Prueba
Inspeccione y reemplace los cables de prueba si el aislamiento está dañado, el
metal está expuesto o las sondas están agrietadas. Prestar atención particular al
aislamiento alrededor de los conectores.
Inspección de Termopares
Inspeccione el termopar por señas de desgaste o rotura. Reemplace si es necesario
para garantizar la precisión de las lecturas.
Inspección/Reemplazo de las Baterías
Inspeccione el compartimiento de las baterías mensualmente por cualquier seña
de degradación. Los voltajes bajos de las baterías causarán imprecisiones en las
lecturas. Retire las baterías para su almacenamiento o si el medidor no se utilizará
durante más de un mes. Fugas de las baterías comprometerán la seguridad del
medidor y causarán daños irreparables a los componentes internos.
Peligro de choque. Retire los cables de prueba del circuito antes de quitar la tapa de
la batería. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
Mantenimiento y Almacenamiento
Apague y desconecte el medidor por completo antes de realizar cualquier
mantenimiento. Limpie la carcasa con un paño húmedo y detergentes suaves. No
utilice abrasivos o solventes. Mantener alejado de líquidos y asegurarse de que el
medidor esté completamente seco antes de su uso.
Servicio y Repuestos Esta unidad no tiene piezas que el usuario. Este medidor
de pinza no tiene fusible.
54
Page 55
Eliminación de Residuos, Equipos Eléctricos y Electrónicos
Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, proteger la salud
humana y utilizar los recursos naturales de manera prudente y racional, el usuario
debe devolver el producto inservible a las instalaciones correspondientes de
acuerdo con las regulaciones legales. El contenedor con ruedas tachado indica que
el producto debe desecharse por separado y no como basura municipal.
No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Debe desecharse
adecuadamente de acuerdo con las regulaciones locales.
Eliminación de Baterías/Acumuladores Usados
El usuario está legalmente obligado a devolver las baterías y acumuladores usados.
¡Está prohibido eliminar las baterías usadas en los residuos domésticos! Las
baterías/acumuladores que contienen sustancias peligrosas están marcados con el
contenedor con ruedas tachado. El símbolo indica que está prohibido eliminar el
producto a través de la basura doméstica. Los símbolos químicos de las sustancias
peligrosas respectivas son Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
Puede devolver las baterías/acumuladores usados de forma gratuita a cualquier
punto de colección de su autoridad local, nuestras tiendas o donde se vendan
baterías/acumuladores. En consecuencia, debe cumplir con sus obligaciones
legales y contribuir a la protección del medio ambiente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Este medidor está garantizado para el comprador original contra defectos de
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de
compra. Con un comprobante de compra de un distribuidor IDEAL autorizado, un
medidor defectuoso será reparado o reemplazado con el mismo producto
o un producto funcionalmente equivalente, a opción de IDEAL INDUSTRIES,
INC. durante el período de garantía, sujeto a la verificación del defecto o mal
funcionamiento. La garantía no cubre los consumibles como fusibles, baterías y
excluye los defectos causados por fugas de baterías, abuso, mal manejo, caída,
desgaste normal, mal uso, negligencia, reparación no autorizada, uso indebido,
alteraciones, accidentes o cualquier otra causa que exceda los límites del control
razonable de IDEAL. Los daños consecuentes o incidentales no son recuperables
bajo esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso. Esta GARANTÍA LIMITADA le otorga derechos
legales específicos, que varían de estado a estado. Esta garantía constituye el
único y exclusivo recurso del comprador y la responsabilidad exclusiva de IDEAL,
y sustituye a todas y cada una de las otras garantías, y renuncia expresamente a
todas las demás garantías, implícitas o reglamentarias en cuanto a comerciabilidad,
idoneidad para el propósito vendido, descripción, productividad de calidad o
cualquier otro asunto. Ningún agente, distribuidor u otro proveedor tiene la
autoridad para modificar o enmendar esta garantía o hacer otras declaraciones o
garantías distintas de las contenidas en esta garantía sin la autorización expresa por
escrito de IDEAL. Para obtener servicio de garantía, llame al servicio al cliente de
IDEAL al 1-800-435-0705.
Hecho en China.
55
Page 56
Escanee el código de barras a la derecha para ver la nueva Línea de Productos IDEAL T&M
Maintenance et Service .................................................82-83
58
Page 59
Introduction
La pince ampèremétrique IDEAL 61-737 est une pince ampèremétrique numérique
TRMS (True Root Mean Square) qui mesure le courant alternatif (ampères) via la
tête de pince, mesure la tension, la fréquence, résistance, continuité, capacité, diode
via des cordons de test et mesure la température via un thermocouple de type K, et
détecte la présence de tension entre 40V à 600V via un capteur sans contact dans la
pointe droite de la pince.
Risque d’arc électrique et d’électrocution, matériel de protection individuelle adéquat
requis. Observez toutes les mesures de sécurité, portez le matériel de protection
individuelle conforme à la norme NFPA 70E. Lisez et assurez-vous d’avoir bien
compris la notice d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Ne pas se conformer peut
entraîner des risques de graves lésions ou la mort.
59
Page 60
Consignes de sécurité
Avertissement - identifie des conditions et des actions qui
pourraient entraîner la mort ou des lésions graves si le danger se manifestait
Précaution - identifie les états et les actions qui pourraient entraîner
l’endommagement du multimètre ou du matériel testé ou une perte de données si le
danger se manifestait.
Risque d’arc électrique et d’électrocution, matériel de protection individuelle adéquat
requis. Observez toutes les mesures de sûreté, portez le matériel de protection
individuelle adéquat conforme à la norme NFPA 70E et suivez les directives ci-dessous
et les instructions en ce manuel en actionnant le multimètre. Ne pas se conformer peut
entraîner des risques de graves lésions ou la mort.
• Risque d’étouffement, petites pièces. Conservez hors de portée des enfants.
Risque afférent aux d’objets pointus. Ceci n’est pas un jouet. Il n’est pas
conçu pour une utilisation par des enfants ou comme un jouet. Conservez hors de
portée des enfants. À défaut, cela pourra entraîner des lésions graves ou la mort.
• Seuls les consommateurs expérimentés ou techniquement compétents doivent
utiliser cet équipement. Dans le doute, appelez un électricien expérimenté pour
faire toutes les réparations ou installations nécessaires. À tout moment, effectuez
n’importe quel travail nécessaire sur un circuit désactivé qui a eu son disjoncteur
arrêté et a été verrouillé.
• N’utilisez l’appareil que de la façon indiquée dans ce manuel ou la protection
offerte par l’appareil peut être compromise.
• Avant d’utiliser ou de connecter l’appareil, inspectez visuellement les boîtiers
pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés et le couvercle arrière est fermement en
place. N’utilisez pas si l’appareil paraît endommagé.
• Avant d’utiliser les fils de test, inspectez soigneusement pour vérifier que
l’isolant n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas de métal exposé et que les sondes
ne sont pas fissurées. Examinez la continuité des fils de test. N’utilisez pas les
fils s’ils paraissent endommagés.
• Utilisez exclusivement les fils de test agréés. N’utilisez pas de raccordements
improvisés qui pourraient présenter un risque sécuritaire.
• Ne mesurez jamais de courant CA ou CC si les fils de test sont introduits dans
les prises d’entrée.
• Lors de l’utilisation des sondes, Maintenir les doigts les protections de sondes.
• Reliez le fil de test commun avant de relier le fil de test sous tension. Lors du
débranchement des fils de test, commencez par le fil de test sous tension.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation pas des électriciens qualifiés. Observez
les normes de NFPA 70E pour la sécurité électrique sur le lieu de travail lors de
l’utilisation de ce multimètre.
• N’utilisez que si les piles sont correctement montées et avec le couvercle de piles
fermé et assujetti.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas normalement, car la protection peut
être compromise. En cas de doute, faites réparer le multimètre.
• Lors de la réparation de l’appareil, utilisez seulement des pièces de rechange
spécifiées.
AVERTISSEMENT
60
Page 61
AVERTISSEMENT
Risque d’arc électrique et d’électrocution, matériel de protection individuelle adéquat
requis. Observez toutes les mesures de sûreté, portez le matériel de protection
individuelle adéquat conforme à la norme NFPA 70E et suivez les directives
ci-dessous et les instructions en ce manuel en actionnant le multimètre. Ne pas se
conformer peut entraîner des risques de graves lésions ou la mort.
• Le multimètre ne doit être entretenu que par un personnel de service qualifié.
• N’utilisez pas l’équipement en présence de gaz, poussière ou vapeur explosifs,
pendant des orages ou dans des environnements humides.
• Lors des opérations de mesure, maintenir les doigts derrière la barrière tactile.
Voyez le Multimètre sur la page 64 et 65.
• N’appliquez pas une tension supérieure à la tension nominale, indiquée sur
l’appareil, entre les bornes ou entre une borne quelconque et la terre.
• Pour éviter les fausses lectures qui peuvent provoquer électrocution et blessures
remplacent les piles dès que l’indicateur de batterie déchargée ( )
s’affichera.
• Retirez les fils de test du circuit avant de retirer le couvercle des piles.
• Les tensions supérieures de à 30 V CA ou 60 V CC posent un danger
d’électrocution, faites donc preuve de prudence.
• Assurez-vous toujours que des fils de test sont fixés de sorte à ne pas pouvoir
être accrochés accidentellement ou provoquer des chutes.
• Ne travaillez pas seul de sorte qu’on puisse vous porter assistance en cas
d’urgence.
• Faites très attention en travaillant aux alentours de conducteurs dénudés
ou de barres omnibus. Tout contact avec le conducteur pourrait entraîner une
électrocution.
• Observez les codes locaux et nationaux de sécurité. Le matériel de protection
individuelle doit être utilisé pour empêcher toute électrocution ou lésion par arc
électrique en présence de conducteurs sous tension dénudés.
• Déconnectez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs à
haute tension avant de mesurer la résistance, la continuité ou la capacitance.
• Ne mesurez pas le courant dans des circuits transportant plus de 600 V ou 400
A avec la fourchette.
• N’utilisez pas le multimètre avec le couvercle de derrière enlevé ou avec le
boîtier ouvert.
• Cancer et dangers pour la reproduction
Mise En Garde
L’endommagement de l’appareil ou du matériel testé ou une perte de donnés peuvent
se produire si l’on de se conforme pas aux directives suivantes.
• Utilisez les bornes, la fonction, et la plage adéquates pour l’application de
mesure.
• Nettoyez le boîtier et les accessoires avec un chiffon humide et des détergents
doux seulement. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de dissolvants. Assurez-
vous que le mètre est complètement sec avant de l’utiliser.
61
Page 62
Symboles et descriptions
SIGNIFICA-
TION
Risque d’arc électrique et d’électrocution,
Décharge électrique
Avertissement ou mise en garde
Risque d’étouffement
CA (courant alternatif)
CC (courant continu)
Témoin de piles déchargées
Terre au sol
400 ASpécification de courant maximum
CAT III
NCV
Hz%
Catégorie de mesure CEI III
CAT III offre une protection contre les transitoires dans les
équipements des installations fixes telles que les départs de
panneaux de distribution et les circuits de dérivation courts.
Sont également inclus les systèmes d’éclairage dans les grands
bâtiments.
Détection de tension sans contact
NCV
Détection de tension sans contact
Ampérage CA
A
Fréquence mesurée via la tête de serrage
Hz
Voltage CA or CC
V
Fréquence affichée en % mesurée avec la tension alternative
DESCRIPTION
62
Page 63
SIGNIFICA-
TION
Ohms
Ω
Continuité
Capacitance
Diode
°F °CDegrés de température Fahrenheit/Celsius
LCDAffichage à cristaux liquides
MAX/MINAfficher les variations de mesure MAX et MIN
PLAGESélection de plage Automatique ou Manuel
Delta (Relative)
∆
Isolation à double paroi
N’évacuez pas ce produit comme un déchet municipal non
trié. Il doit être correctement évacué en observant les règlements locaux.
Conforme aux normes de sécurité nord-américaines
applicables
Conforme aux normes de sécurité australiennes applicables
Conforme aux directives européennes
REMARQUE : La catégorie de mesure (CAT) et la tension nominale de toute
combinaison de sonde de test, d’accessoire de sonde de test, d’accessoire de pince
d’intensité et la valeur nominale la PLUS BASSE de n’importe quel composant
individuel.
DESCRIPTION
63
Page 64
Fonctionnement
Identification et description des commandes de
fonctionnement et des fonctions du 61-737 400 A
AC :
1. Fourchette conique avec pointe en crochet
2. Maintien de données
3. Cadran de fonction
4. Max/Min
5. Affichage LCD
6. Borne d’entrée volts et la résistance (V -Ω)
7. COM Borne d’entrée
8. Poignée ergonomique
9. Bouton de plage
10. Bouton relatif
11. Bouton de sélection/rétroéclairage
12. Levier
13. Indicateur NCV/Continuité/Haute Tension
14. Barrière tactile
15. Point de détection NCV
64
Page 65
15
1
14
13
2
12
3
11
10
4
9
5
8
67
65
Page 66
Caractértistiques de fonctionnement
Avertissement haute tension (HI-V)
La D.E.L. du multimètre reste ROUGE et le bip dure 1 seconde, puis devient
silencieuse lorsque des tensions supérieures à 30V sont mesurées.
NOTE : Ce dispositif ne fonctionne pas sur les modes ohm, condensateur,
continuité ou pince.
Dispositif de maintien de données
Appuyez sur le bouton de maintien sur le côté du multimètre pour basculer dans
et hors du mode de maintien de données. Le mot « HOLD » s’affiche en haut à
gauche de l’affichage du multimètre quand le maintien de données est actif. Utilisez
le dispositif de maintien de données pour verrouiller une lecture de mesure sur
l’affichage. Appuyez à nouveau sur le bouton HOLD pour déverrouiller l’affichage et
obtenir une lecture en temps réel.
Dispositif MAXI/MINI
MAX/MIN enregistre la valeur mesurée maximum et minimum. Appuyez sur le
bouton de MAX/MIN pour activer ce dispositif et pour basculer entre les lectures
MAXI et MINI. L’unité capturera en continu les valeurs MAXI et MINI dans la durée.
Appuyer sur le bouton MAX/MIN pendant
>2 s annule le mode de MAXI/MINI.
Mode relatif
Appuyez sur le bouton « » pour entrer sur le mode relatif. Le symbole « »
est affiché, et la valeur sur l’affichage est enregistrée comme valeur de référence. En
mode Relatif, la valeur affichée est toujours la différence entre la valeur de référence
enregistrée et la lecture actuelle. Appuyez à nouveau sur le bouton « » pour quitter
le mode Relatif.
66
Page 67
Invalider le dispositif d’arrêt automatique (APO)
Le multimètre s’arrête automatiquement après environ 30 minutes d’inactivité.
Appuyez sur n’importe quel bouton et le multimètre s’allumera et affichera la
dernière lecture prise avant de s’éteindre. Pour neutraliser l’APO, appuyez.
Et maintenez enfoncé le bouton SEL tout en tournant le cadran sur n’importe quelle
fonction désirée. Quand l’APO est neutralisé, l’« APO » sera supprimé de l’affichage.
Éteindre le multimètre et le rallumer reconstituera l’APO implicite.
Rétroéclairage
Le rétroéclairage est sélectionnable
pour être disponible dans toutes
les fonctions.
Appuyez sur le bouton SEL du multimètre et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 2 secondes pour activer et désactiver le rétroéclairage. Le rétroéclairage restera
allumé environ 5 minutes avant de s’éteindre automatiquement pour conserver la
batterie. Ou éteignez les lumières en appuyant à nouveau sur le bouton et en le
maintenant enfoncé pendant plus de 2 secondes.
67
Page 68
Utilisation des fils de test
Protective CapGuard Ring
AVERTISSEMENT :
matériel de protection individuelle adéquat requis. Observez toutes les mesures de
sûreté, portez le matériel de protection individuelle adéquat conforme à la norme
NFPA 70E et suivez les directives ci-dessous et les instructions en ce manuel en
actionnant le multimètre avec les fils de test TL–757 ou des équivalents. Les fils tests
doivent être classifiés pour l’environnement électrique où le multimètre est utilisé et
avoir une tension nominale au moins égale à la tension du circuit à mesurer. Ne pas
se conformer peut entraîner des risques de graves lésions ou la mort.
• Risque d’étouffement, petites pièces. Conservez hors de portée des
enfants. Risque afférent aux d’objets pointus. Ceci n’est pas un jouet. Il
n’est pas conçu pour une utilisation par des enfants ou comme un jouet. Conservez
hors de portée des enfants. À défaut, cela pourra entraîner des lésions graves ou la
mort.
Anneau de protection du capuchon protecteur
CAT III 1000V, CAT IV 600V (avec capuchon)
AVERTISSEMENT:
1. Utilisez exclusivement les fils de test agréés. N’utilisez pas de raccordements
improvisés qui pourraient présenter un risque sécuritaire.
2. Ne mesurez jamais de courant CA ou CC si les fils de test sont introduits dans
les prises d’entrée.
3. Avant d’utiliser les fils de test, inspectez-les soigneusement pour vérifier que
l’isolant n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas de métal exposé et que les sondes
ne sont pas tordues. Examinez la continuité des fils de test. N’utilisez pas les fils
s’ils paraissent endommagés.
4. Lors de l’utilisation des sondes, maintenir les doigts derrière les protections des
sondes.
5. Reliez le fil de test commun avant de relier le fil de test sous tension. Lors du
débranchement des fils de test, commencez par le fil de test sous tension.
6. Assurez-vous toujours que des fils de test sont fixés de sorte à ne pas pouvoir
être accrochés accidentellement ou provoquer des chutes.
Risque d’arc électrique et d’électrocution,
Ce multimètre est conçu pour une utilisation avec le jeu de fils TL-757 IDÉAL
(fourni en ce produit) ou un équivalent. Le jeu de fils doit être conforme aux
conditions des catégories surtension et mesure CAT IV 600 V de CAT II 1000 V.
68
Page 69
Fonctionnement du multimètre
Détection de tension sans contact
Commencez par tourner la touche de fonction jusqu’à la position NCV. Placez le
bout de mâchoire identifié par NCV près d’une prise CA (ou de tout conducteur à
CA tel que les commutateurs d’éclairages ou les fils d’alimentation) et balayez dans
les deux sens sur la prise. L’indicateur D.E.L. rouge clignote à une fréquence de 3
Hz et l’avertisseur émet un bip à une fréquence de 3 Hz simultanément si la tension
en direct est supérieure à 40VAC (50 ~ 60 Hz) est détectée. Pour différencier les
fils sous tension et neutre d’une prise, placez l’onglet NCV directement à côté de
chaque fente de la prise. La tonalité (vibreur) retentira au-dessus de la fente excitée
et non sur la fente neutre. L’un ou l’autre des fils de test peut également être utilisé
pour différencier entre le fil sous tension et le neutre. Branchez le fil de test rouge
ou noir sur la prise d’entrée V du multimètre. Avec le commutateur de fonction sur
la position NCV, introduisez l’extrémité d’une seule sonde dans les fentes sur la
prise. Le multimètre émettra 1 bip et la D.E.L. rouge clignotera lors d’un contact
avec un conducteur sous tension.
REMARQUES:
Bien que le NCV soit une fonction utile, il est TOUJOURS
RECOMMANDÉ à l’opérateur de tout conducteur électrique est
complètement désexcité et qu’aucune tension n’est présente en
mesurant pour la tension ET CONFIRMANT QU’AUCUNE TENSION N’EST
PRÉSENTE à l’aide d’un multimètre numérique et d’un jeu de fils et en
se conformant à toutes les recommandations en matière de protection
personnelle et de procédures de verrouillage avant toute intervention
sur TOUT système de distribution électrique.
Des tensions avec des fréquences supérieures à 60 Hz ou des charges
électrostatiques peuvent également être détectées par l’antenne de
détection NCV.
69
Page 70
Mesure CA ( ) Courant (AMP)
Remarque : Pour mesurer la courant, alignez le conducteur aux tirets sur les
mâchoires de multimètre.
Mesure de tension CA CA ( ) o CC ( )
Remarque: Lors de la mesure de la tension alternative, les tensions fantômes ou
parasites (causées par le couplage de tensions induites d’un conducteur parallèle
au suivant comme trouvé lors de la mesure d’un conducteur dans des circuits à
plusieurs conducteurs) peuvent entraîner une valeur incorrecte. La sélection de la
position de basse impédance (LoZ) sur le cadran (voir encadré ci-dessus) tout en
mesurant la tension avec le 61-757 annulera l’influence de la tension fantôme ou
parasite.
70
Page 71
Vérification de la continuité ( )
• Vérifier que le circuit et désexcité.
• Le multimètre détectera le niveau de résistance et émettra un bip si la
résistance est inférieure à 10 Ω pour confirmer l’existence de la continuité.
• La D.E.L. rouge s’allumera et la valeur de résistance sera affichée.
• Le mode par défaut est Continuité
Mesure de la résistance (Ohms / Ω )
Vérifiez que le circuit est désexcité pour obtenir des mesures précises.
Pour quitter Continuité et
entrer sur le mode Résistance,
appuyez sur le bouton SEL
71
Page 72
Mesure de la capacitance ( )
Pour quitter Résistance et entrer sur le mode Capacitance,
appuyez sur le bouton SEL
Mesure des diodes ( )
Pour quitter Capacitance et entrer
sur le mode Essai de diode,
appuyez sur le bouton SEL
72
Page 73
Mesure de la fréquence ( Hz )
Hz en utilisant le courant
Pour Hz Appuyez sur le
bouton SEL
e courant doit être supérieur à 4
ampères CA.
Mesure de la température ( °F °C )
Hz en utilisant la tension
Pour le % de rapport
cyclique Appuyez sur le
bouton SEL
Appuyez sur SEL pour
basculer entre F et C
73
Page 74
Tableau d’utilisation des fonctions
BoutonRéponseFonction implicite
MAINTENIR
SEL /
MAINTENIR : Tous les
fonctions (Sauf NCV)
ACA / Hz ACA
ACV/DCVNA
Hz/%Hz
Ω / /
/
°F/°C°F
Mesure normaleAppui court : Entrez ou quittez circulairement le mode de maintien des données, l’écran LCD
1) Appui court : Choisissez circulairement la fonction de test adéquate.
2) Quand sur la fonction HOLD, RANGE, MAX/MIN, REL, appuyer brièvement sur la touche SEL
permettra de quitter la fonction actuelle et d’entrer dans la fonction sélection relative.
3) Appuyez de façon prolongée : Allume et éteint circulairement le rétroéclairage, la position
implicite est éteinte, applicable à toute configuration de mesure. Le rétroéclairage s’éteindra
automatiquement cinq minutes après avoir été activé. Appuyer de nouveau longuement sur le
bouton SEL pour allumer le rétroéclairage
1) Appuyez brièvement sur la touche RANGE pour entrer sur le mode de plage manuel (l’affichage à
cristaux liquides n’affichera pas la « AUTO »), et la plage courante, appuyez à nouveau pour entrer
sur la plage de sélection cyclique. Appuyer longuement : quitte la plage manuelle et entre sur la
plage Auto. Le changement de configuration de mesure ou la remise en marche de l’appareil l’unité
renvoie l’appareil à la configuration implicite.
2) Sur la fonction HOLD, MAX/MIN, REL, appuyez brièvement sur la touche RANGE pour quitter la
fonction actuelle et entrer dans la fonction de plage relative.
1) Appui court : entrez dans le mode statistique «MAX/MIN», met à jour continuellement les
données et vous pouvez afficher de manière circulaire la valeur maximale → valeur minimale →
valeur maximale. Appui long : quitte le mode statistique et revient au mode de fonctionnement
normal. Après avoir appuyé sur REL, puis brièvement appuyé sur MAX/MIN, l’appareil affichera
MAX/MIN après avoir déduit la valeur de décalage initiale.
2) Lorsque la fonction HOLD est en cours d’utilisation, MAX/MIN n’est pas valide.
3) Après être entré dans le mode statistique, quittez la gamme automatique en même temps et
entrez dans la gamme actuelle, l’APO sera désactivé; quitter la fonction MAX/MIN pour restaurer la
plage automatique et l’arrêt automatique.
4) En mode statistique, un appui court sur la touche HOLD arrêtera de rafraîchir les données
statistiques. Dans le même temps, une courte pression sur la touche MAX/MIN peut consulter
les données stockées de MAX/MIN, une courte pression sur la touche HOLD quitte HOLD pour
continuer à actualiser les données statistiques.
1) Appui court : Entrer ou quitter circulairement la fonction REL (lors de l’entrée de la fonction REL,
l’écran LCD affichera le symbole « »)
2) Entrer dans la fonction REL, quitte la gamme automatique et entre dans la gamme actuelle.
3) L’entrée en mode de mesure REL ne modifie pas la plage mesurable réelle de la plage actuelle
4) Lorsque HOLD ou MAX/MIN est utilisé, la fonction REL n’est pas valide.
Affiche «EF» - Champ électromagnétique
Fonctionnement
75
Page 76
Tableau d’indication des fonctions.
FonctionsDescription
Plage autoDétecte automatiquement et affiche la plage la plus pertinente pour la
LCDTotal de deux écrans LCD (avant et bas). L’écran LCD inférieur affiche
LCD
Rétroéclairage
Alarme haute
tension
Invite régulière 1) Lorsque vous tournez le commutateur à cadran sur n’importe quelle
Indication de
dépassement
de plage
valeur mesurée.
les mêmes chiffres que l’afficheur avant pour toutes les fonctions, affiche
un symbole «-» pour toutes les lectures négatives, affiche «AC» pour
le courant alternatif ou «DC» pour le courant continu et affiche «Amps»
pour la mesure du courant.
Rétroéclairage blanc pour l’affichage avant et inférieur.
1) Réglage efficace : ACV/DCV.
2) En ACV/DCV, valeur de mesure de tension : ACV/DCV
≥30V, l’écran LCD affiche le symbole de foudre d’alarme haute tension
« » Simultanément, la D.E.L. NCV est allumée et le bip dure
1 seconde, puis devient silencieux pendant la mesure.
3) En mesure de tension, les données de tension sont hors de portée et
l’écran LCD affiche «OL» et le symbole de foudre d’alarme haute tension
« » Simultanément, la D.E.L. NCV est allumée et le bip dure
1 seconde, puis devient silencieux pendant la mesure.
position de réglage sauf OFF, l’avertisseur émet un bip et la D.E.L. NCV
clignote une fois.
2) Lorsque la sélection du bouton est valide, l’avertisseur émet un bip;
Lorsque le bouton est invalide, l’avertisseur émettra deux bips
3) Environ 1 minute avant l’arrêt automatique, l’avertisseur émettra 5 bips
en continu et 1 bip long avant que l’unité ne s’éteigne.
4) Lorsque la fonction d’arrêt automatique est annulée, l’avertisseur émet 5
bips lorsqu’il atteint le réglage de l’heure APO.
L’écran LCD affiche «OL» en cas de dépassement de plage.
76
Page 77
FonctionsDescription
Indication de
batterie faible
APOAucune action de la molette rotative ou des pressions sur les boutons
Restaurer APOTous les boutons peuvent réveiller l’appareil ou tourner le commutateur
Lorsque la tension de la batterie <3,6 ± 0,2 V, l’indication de
batterie faible s’affiche à l’écran et le multimètre fonctionne toujours
normalement. Lorsque la tension de la batterie chute à moins de 3,1
± 0,2 V, «bAtt» s’affiche pendant 5 secondes puis s’éteint. Lorsque
la tension de la batterie est inférieure à 2,3 V, le multimètre n’est pas
fiable. Aucune action de la molette rotative ou des pressions sur les
boutons pendant 30 minutes ne provoquera automatiquement l’arrêt de
l’unité et la mise en état de faible consommation.
pendant 30 minutes ne provoquera automatiquement l’arrêt de l’unité
et la mise en état de faible consommation. Éteindre puis rallumer le
compteur réinitialisera le multimètre à la fonction d’arrêt par défaut,
l’écran LCD affiche le symbole «APO».
à cadran sur OFF, puis allumer l’appareil pour le réveiller.
Désactiver la
fonction de mise
hors tension
automatique
Appuyer sur la touche «Select» tout en allumant l’appareil en même
temps annulera la fonction d’arrêt automatique. L’avertisseur émettra 5
bips et l’écran LCD n’affichera pas le symbole «APO».
77
Page 78
Spécifications électriques
FonctionsPlageRésolutionPrécision
61-737
4,000V0,001V
AC Voltage (V)
CA Courant (A)
Fréquence (ACA Hz)
AC Tension (V)
Résistance (Ω)
400,0V0,1V
600V1V±(1,5%+5)
40,00A0,01A±(2,0%+9)
400,0A0,1A±(2,0%+5)
99,99Hz0,01Hz
999,9Hz0,1Hz
400,0mV0,1mV±(1,0%+8)
4,000V0,001V
400,0V0,1V
600V1V±(1,5%+5)
400,0Ω0,1Ω
4,000kΩ0,001kΩ
40,00kΩ0,01kΩ
400,0kΩ0,1kΩ
4,000MΩ0,001MΩ
40,00MΩ0,01MΩ±(2,0%+5)
1. Protection de surcharge : 600VRMS et 400 AAC
2. La précision correspond au % de la lecture et b au LSD (chiffre le moins
significatif).
3. Facteur de crête AC 2,5 à 4000 points, et onde non sinusoïdale selon le
facteur d’onde calculé comme suit :
a) Ajouter 3% lorsque le facteur de crête est 1 ~ 2
b) Ajouter 5% lorsque le facteur de crête est 2 ~ 2,5
±(a%+b)
±(1,0%+5)40,00V0,01V
±(0,1%+5)
±(1,0%+5)4,000V0,01V
±(1,5%+5)
78
Page 79
FonctionsPlageRésolutionPrécision
61-737±(a%+b)
≤10Ω : L’avertisseur
émet un bip et
le voyant rouge
Continuité0,1 Ω
Diode0.001V
s’allume en continu
≥70Ω : Non bip
avertisseur
Joint PN en silicium
avec tension directe
d’environ 0,5 V
à 0,8 V
400,0nF0,1nF
Capacitance (F)
4,000uF0,001uF
40,00uF0,01uF
±(4,0%+8)
400,0uF0,1uF
4,000mF0,001mF±(5,0%+9)
Fréquence
(Hz/%)
Cycle de ser-
vice (Hz/%)
Temp. °F
Temp. °C
10Hz to
9,999kHz
0,1% to
99,9%
-40 to
1832°F
-40 to
1000°C
0,001Hz to
0,001kHz
0,1%±2,0%
1°F
1°C
@ -40 to 32°F
±(2,0%+6) @33 to
@ -40 to 0°C
±(2,0%+3) @1 to
±(0,1%+5)
±(2,0%+6)
1832°F
±(2,0%+3)
1000°C
NCV
40-600V
AC
≥40V/(50 à 60Hz), avec contact filaire
direct, le voyant D.E.L. rouge clignote
à une fréquence de 3Hz et l’avertisseur
émet un bip à une fréquence de 3Hz
a
79
Page 80
Caractéristques environnementales
Température de fonctionnement:
Altitude de fonctionnement :
Température de stockage :
Destiné à une utilisation en intérieur.
32ºF à 86ºF (0ºC à 30ºC) (80%RH)
86ºF à 104ºF (30ºC à 40ºC) (75%RH)
104ºF à 122ºF (40ºC à 50ºC) (45%RH)
< 6562 pi (< 2000 m)
14ºF à 140ºF (-10ºC à 60ºC) (<80%RH)
Caractéristiques mécaniques.
Dimensions (L x P x H) 9.5 po x 2.8 po x 1.8 po
Dimensions d’ouverture des
fourchettes
Poids
Affichage :
Sources d’énergie : 61-737
Sources d’énergie :
Durée de service de la batterie:
(242 mm. x 71 mm. x 46 mm.)
1,4 po (35 mm.)
0.79 LBS (0.36 KG)
LCD
4000
3 x 1.5V AAA
100 heures typique
EMC/EMI
CISPR 22 3rd Edition. Class B Limits.
EN 55032
CISPR 32
CISPR 11
FCC 15. 107 en référence à la section 15.109 (g).
ICES-003
EN 61326-2-2 Sec 6.4.2.101
80
Page 81
USA (FCC)
47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit est considéré comme un appareil
exempté selon la clause 15 103.
Sécurité
Conforme à ce qui suit :
IEC 61010-1, Edition 3 (2010-06) +AMD1 (2016-12)
ANSI/UL/IEC EN 61010-1, Edition 3 (2015-07-15)
IEC 61010-2-032 (2019-06)
IEC 61010-2-033 (2019-06)
Surtension CAT III 600V, non destiné à être utilisé dans un CAT IV.
Toutes les tensions dépassant les catégories de mesure de tension maximale
définies décrites ci-dessus sont en dehors de l’utilisation normale de l’équipement
et la protection ne peut être garantie.
Degré de pollution Classe 2
81
Page 82
Entretien et dépannage
Équipement Entretien et dépannage.
Inspection du multimètre
Ne pas utiliser si le multimètre semble endommagé. Inspectez visuellement le
multimètre pour vous assurer que le boîtier et les mâchoires ne sont pas fissurés.
Inspection des cordons de test
Inspectez et remplacez les cordons de test si l’isolation est endommagée, le
métal est exposé ou les sondes sont fissurées. Faites particulièrement attention à
l’isolation entourant les connecteurs.
Inspection de thermocouple
Inspectez le thermocouple pour des signes d’usure ou de rupture. Remplacez si
nécessaire pour garantir l’exactitude des lectures.
Inspection/remplacement de la batterie
Inspectez le compartiment des piles une fois par mois pour déceler tout signe de
dégradation. Des tensions de batterie faibles entraîneront des inexactitudes dans
les multimètres. Retirez les piles pour les ranger ou si le multimètre ne sera pas
utilisé pendant plus d’un mois. Une fuite de batterie compromettra la sécurité du
multimètre et causera des dommages irréparables aux composants internes.
Risque de choc. Retirez les cordons de test du circuit avant de retirer le couvercle
de la batterie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Maintenance et stockage
Éteignez et déconnectez complètement le multimètre avant d’effectuer
toute opération de maintenance. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et un
détergent doux. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de dissolvants. Éloignez-vous
des liquides et assurez-vous que le multimètre est complètement sec avant utilisation.
Pièces de service et de remplacement
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Cette pince multimètre n’a pas de fusible.
82
Page 83
Élimination des déchets, des équipements électriques et
électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la
santé humaine et utiliser les ressources naturelles de manière prudente et rationnelle,
l’utilisateur doit renvoyer le produit hors service aux installations
appropriées conformément aux réglementations légales. La poubelle sur roues barrée
indique que le produit doit être évacué séparément et non comme un déchet municipal.
N’évacuez pas ce produit comme un déchet municipal non trié. Il doit être correctement
évacué en observant les règlements locaux.
Évacuation des piles/accumulateurs usées
L’utilisateur est légalement obligé de renvoyer les piles et accumulateurs usés.
L’évacuation des piles usées dans les déchets ménagers est interdite! Les piles/
accumulateurs contenant des substances dangereuses sont identifiées par la poubelle à
roues barrée. Le symbole indique que l’évacuation du produit avec les déchets ménagers
est interdite. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez renvoyer les piles/accumulateurs usés gratuitement à n’importe quel centre
de collecte de votre autorité locale, nos magasins, ou dans les points de vente de piles/
accumulateurs. En conséquence, vous devez vous conformer à vos engagements légaux
et contribuer à la protection de l’environnement.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS.
Cet appareil de contrôle est garanti à l’acheteur original contre tout vice de matériau ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. Avec la preuve
d’achat délivrée par un distributeur IDEAL agréé, un appareil de contrôle défectueux sera,
réparé ou remplacé avec le même produit ou un produit fonctionnellement équivalent, au
choix d’IDEAL INDUSTRIES, INC., pendant la période de garantie dans la mesure ou le
vice ou la défaillance aura été constaté. La garantie ne couvre pas des consommables tels
que les fusibles et les piles, et exclut les défaillances causées par des fuites de piles, le
mauvais usage, les mauvais traitements, la chute, l’usure normale, l’utilisation à mauvais
escient, la négligence, des réparations non agréées, un mauvais usage, des modifications,
des accidents ou toute cause indépendante de la volonté raisonnable d’IDEAL. Les
dommages consécutifs ou indirects ne sont pas couverts par cette garantie. Certains états
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, il
est donc possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Cette GARANTIE LIMITÉE vous confère des droits juridiques spécifiques, qui varient en
fonction de l’état. Cette garantie en constitue le remède unique et exclusif de l’acheteur et
la responsabilité exclusive d’IDÉAL, et supplante toutes autres garanties, et dénie
expressément toutes autres garanties, implicites, ou statutaires quant à la valeur
marchande ou l’adaptation aux fins pour lequel il est vendu, la description, la productivité
de qualité ou toute autre question. Aucun agent, distributeur ou autre fournisseur n’a
autorité pour modifier ou amender cette garantie ou pour faire, sans autorisation écrite
expresse d’IDEAL, d’autres déclarations ou offrir des garanties autres que celles faites ici.
Pour le service de garantie, appelez le service à la clientèle IDEAL au 1-800-435-0705.
Fabriqué en Chine.
83
Page 84
Scannez le code-barres à droite pour voir la nouvelle gamme de produits IDEAL T&M
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.