DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NLLeest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
•
•
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DKFør installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZProsím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PLDzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PLNie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
•
•
•
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
alimentazione)!
cabezal de corte!
Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
Alle Maschinen haben einen Auffangbehälter mit Plastiksack.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers.Risk of injury!
All machines have a container with plastic
bag.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak.
IAprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr. Autom. stand/by Abschaltung nach einer Stunde, grüne
Kontrollleuchte
Hinweis: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002
und 4005 Maschinen haben eine ECCAnzeige (Electronic Capacity Control)
zur Leistungsanzeige beim Vernichten des
Papiers (A).
is on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when paper
is inserted. Automatic standby that switches
off after 1 hour. Green LED
is off.
Note: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 and
4005 machines have an ECC- Display
(Electronic Capacity Control) which
indicates the used sheet capacity during
shredding process (A).
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en route automatique lors
de l’introduction du papier.
Mise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
Note : le modèle IDEAL 2604, 3104, 3105,
4002 et 4005 dispose d’un contrôle de
capacité électronique (ECC) indiquant la
capacité lors de la destruction du papier (A).
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt ingevoerd.
Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
Opmerking : IDEAL 2604, 3104, 3105,
4002 en 4005 heeft een ECC-display
(Electronische Capaciteitscontrole) welke
de gebruikte velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
pronto per l’uso. Parte automaticamente
quando la carta viene inserita. Standby
automatico che si spegne dopo un'ora. Led
verde luce di controllo
Nota: IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 soto
4005 ha un controllo di capacita’
elettronico , indica la capacita’ di fogli
utilizzati durante il taglio (A).
erlischt.
(1.) : green light
. Le voyant vert
indrukken (1.) : groen licht
(1.). La luce verde indica
è spento.
Handhavande
•
control light
•
•
•
- 16 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
E Presionar botón (1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras una
hora. El indicador LED verde se apaga
Nota: El modelo IDEAL 2604, 3104,
3105, 4002 y 4005 está dotado del
sistema ECC (control electrónico de
capacidad) que indica la capacidad en
hojas todavía disponible, para optimizar el
proceso de destrucción (A).
S Tryck på knappen
"klar att använda", startar automatiskt när
papper förs in. Automatiskt „standby“-läge
som stängs av efter 1 timme. Grön diod
när kontrollampan är avstängd.
OBS! IDEAL 2604, 3104, 3105, 4002 och
4005 har en ECC-förklaring (Electronic
Capacity Control) som visar hur många
Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
GB LED shows red ( A).
Stops automatically if too much paper is
inserted. Automatic reverse if paper.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during shredding
precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
ILED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento di
troppi fogli . Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di fogli durante il
processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di fogli normale durante il
processo di taglio.
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket
papper förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF"
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado"
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
)
blinkt).
clignote.
knippert).
lampeggia)
blinkljus).
Handhavande
•
flashes).
•
•
•
- 22 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB If required: Press the rocker switch "R"
and remove paper. (Machine runs for a
short time in reverse, if required repeat
several times)
F Si besoin : Appuyer sur "R" de la
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés (le
destructeur enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
indrukken, papier verwijderen. (Machine
loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
ISe lé bisogno: Premere il pulsante
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un breve
periodo, se necessario ripetere
l'operazione diverse volte.
E En caso necesario: Pulsar "R" en el
botón basculante y retirar el papel. (La
máquina funciona durante un momento
en modo invertido. Si es necesario,
repetir la operación varias veces)
S Om så önkas: Tryck på
vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret.
(Maskinen fortsätter att backa en liten
stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
Re-feed the paper in smaller quantities
documents moins épais.
te zetten. Nu minder papier invoeren.
posizione
quantità minore.
posición
en pequeñas cantidades.
till position
mindre mängder.
geöffnet wird (Symbole
abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papierresten bei einem
Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
(symbols
Close the safety flap and press the
rocker switch
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
drücken, weniger Papier
. Introduire des
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
und blinken
and flash alternatively).
, paper is shredded. To
Handhavande
•
•
•
•
.
- 24 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
IBlocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in reverse, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel,
la máquina funciona durante un momento
en modo invertido con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen bakåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
indrukken, het papier
, la carta viene
och blinkljus
, to pappret
e
y
- 25 -
Wartung und Pflege• Maintenance and cleaning
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangsack Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB Only by IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
F Uniquement sur IDEAL 2604,
IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration).
NL Alleen bij IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
zak, het snijwerk olien. (zie afbeelding)
ISolo IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Solo la IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Si la capacidad de hojas se reduce o si la
bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
S Gäller endast IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
säcken har tömts! (se bilden).
- 26 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
•
corrente?
- 27 -
D Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
GB Is the rocker switch
green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
F La commande multi-fonctions à basculer
est sur
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
IL'interruttore
dell'interruttore è accesa? (1.). Inserire
carta (2.).
E ¿El botón basculante está pulsado
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
S Är vippströmbrytaren
den gröna lampan? (1.). Mata in papper
(2.)
? Le voyant vert est allumé ?
è acceso? La spia verde
pressed? The
ingedrukt? Brandt de
nedtryckt? Lyser
?
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
vernichten bei IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD sind die
Modelle IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
und IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm und
4x40 mm Varianten geeignet.
Die Zerkleinerung von CD/DVD erfordert häufiges ölen!
(Nur bei IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
GB Do not shred paper clips and CD/DVD
with model IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
Only models IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
and IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm and
4x40 mm are suitable to destroy CD/DVD.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs. (Only
IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
F Ne pas détruire de trombones, CD et DVD
avec le modèle IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
Les modèles IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 et
IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm et 4x40
mm sont préconisées pour la destruction
des CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrification fréquente du bloc de
coupe. (Seulement sur IDEAL 2604,
3104, 3804, 4002).
NL Geen paperclips en CD/DVD
vernietgen met model
IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 en IDEAL 4005
4/6 mm, 2x15 mm en 4x40 mm kunnen
CD/DVD vernietigen.
Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het
vernietigen van CD/DVD’s! (Geldt
alleen voor IDEAL 2604, 3104, 3804,
modello IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 e IDEAL 4005
4/6 mm, 2x15 mm e 4x40 mm possono
distruggere CD/DVD,
è importante lubrificare frequentemente
quando si distruggono CD/DVD
(solo Ideal 2604, 3104, 3804, 4002).
E ¡No destruir clips y CD/DVD con el
modelo IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
De los modelos IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 3105, IDEAL 4002 y
IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm y 4x40 mm
pueden destruir CD/DVD.
Es muy importante lubricar las cuchillas
con frecuencia a la hora de destruir
CDs/DVDs! (sólo con IDEAL 2604, 3104,
3804, 4002).
S Modell IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och CD/DVDskivor.
Av modellerna DEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 3105, IDEAL 4002 och
IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm och 4x40
mm som klarar att förstöra CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor! (gäller
IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002)
Teknisk information
•
•
•
•
•
- 36 -
Technische Information• Technical Information
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations
2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et
2004/108/EG.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme ISO
7779 < 70 décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications
techniques.
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A).
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulacionesCE 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
Technisk information
•
•
•
•
•
- 38 -
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Click Here --->
For More Info
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr.UL-IDENT. Nr.
2604; 2604 CC; 2604 MC; 2604 SMCID Nr. 11260401ID Nr. 10260401
3104; 3104 CCID Nr. 11310401ID Nr. 10310401
3105; 3105 CC; 3105 SMCID Nr. 11400501ID Nr. 10400501
3804; 3804 CCID Nr. 11400204ID Nr. 10400204
4002; 4002 CCID Nr. 11400203ID Nr. 10400203
4005; 4005 CC; 4005 MC; 4005 SMCID Nr. 11400501ID Nr. 10400501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere