iDance GROOVE 210 User Manual

User Manual
www.idanceaudio.com
To customers
Respectable users, Thank you for your support and trust on purchasing the products of our company. To fully exert the function of the product, we suggest you to read the operating instruction carefully before using it, for the convenience of grasping the connection method and using points. Please take care of the operating instruction after reading it for the purpose of further reference.
GROOVE 210
Portable Active Trolley Speaker
WARNING
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
WARNUNG
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE
The exclamation mark inside an equilateral triangle is intended to alert user of the presence of the important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le symbole de l’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de tension dangereuse dans le boitier, qui peut être d’une ampleur suffisante pour induire un risque de choc électrique.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker alert te maken van de aanwezigheid van belangrijke onderhouds-(dienst) in de handleiding van het product.
Diese Symbol warnt den Anwender vor stromführenden Teilen im Innern eines Produktes.
The lightning flash with arrowhead symbol inside an equilateral triangle is intended to alert User of the presence of un-insulated “hazardous voltage” within the product’s enclosure, which may be of sufficient magnitude to induce a risk of electric shock to persons
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de maintenance dans le manuel de l’utilisateur.
De bliksemschicht met een pijl symbool binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om gebruikers te waarschuwen van de aanwezigheid van niet-geïsoleerde "gevaarlijke spanning "in de behuizing van het product, dat kan van voldoende omvang leiden tot een risico op elektrische schokken op personen.
Dieses Symbol macht den Anwender auf wichtige Wartungs- und Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung aufmerksam
NOTES:
Please do not attempt to open the back cover or power adapter as opening or removing the covers may expose you to dangerous voltage or other hazards, and it will also cause the restricted servicing to be disabled: There are no user servicing components inside.
Remarque
Veuillez ne pas ouvrir le couvercle arrière de l’appareil ou l’adaptateur secteur car l’ouverture ou le retrait des couvercles peut vous exposer à des tensions dangeureuses ou autres dangers, et annulera également votre garantie. Il n’y a pas de pièce réparable à l’intérieur de l’appareil.
NOTES/OPMERKING
Gelieve geen poging om de achterkant of de voedingsadapter te openen als het openen of verwijderen van de deksels. Het kan u blootstellen aan gevaarlijke spanning of andere gevaren, en het zal ook leiden tot gebrekkig onderhoud. Er zitten geen te onderhouden onderdelen in.
Hinweis
Bitte versuchen Sie nicht, die hintere oder vordere Abdeckung des Gerätes zu entfernen. Sie könnten in Berührung mit stromführenden Teilen kommen und einen elektrischen Schlag erhalten. Weiterhin erlischt damit Ihre Gewährleistungsanspruch. Es befinden sich keine Komponenten im Inneren, die Sie selbst warten oder reparieren können.
NOTES:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Remarque
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B pour les émissions de bruit radio des appareils numériques comme indiqué dans le règlement sur les interférences radio de l’Industry Canada. Ces limites sont conçues pour fournir une protetion raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
NOTES/OPMERKING
Dit digitale apparaat overschrijdt niet de Klasse B-limieten voor stoorsignalen vanuit digitale apparaten, zoals beschreven in de Radio Interference Regulations van Industry Canada. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming tegen schadelijke storingen in een woonomgeving te bieden.
NOTES:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
Remarque:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur Brancher l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
NOTES/OPMERKING
Draai of verplaats de ontvangende antenne. Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. Sluit het apparaat aan op een stopcontact, op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. Raadpleeg de dealer of een ervaren radio / tv-technicus voor hulp
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL
Class II equipment symbol
This symbol indicates that the unit has a double system.
Hinweis
Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die Grenzwerte der Klasse B für Funkemissionen von Digitalgeräten, wie sie in den „Radio Interference Regulations of Industry“ in Kanada festgelegt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störsignalen in einer Wohnumgebung bieten.
Hinweis
Für besten Empfang richten Sie bitte die Antenne aus Achten Sie auf ausreichend Abstand zwischen dem Receiver und dem Gerät Schließen Sie das Netzteil möglichst an einen anderen Stromkreislauf an, als der, an dem der Receiver angeschlossen ist Im Zweifel wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt oder an Ihren Fachhändler.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety of the polarized of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacture, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. Portable Cart Warning Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture does not operate normally, or has been dropped. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. The battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. The MAINS plugs used as the disconnect device, which shall remain readily operable.
Lire les instructions. Garder les instructions. Tenir compte des avertissements. Suivre toutes les instructions. Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation. Installer en suivant les instructions du fabricant. Ne pas installer près des sources de chaleurs tels que radiateur, four, ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs) qui produit de la chaleur. Ne pas retirer la sécurité de la prise de terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont une est plus large que l'autre. Une prise de terre possède deux lames et une broche de terre. La lame large ou la troisième broche est prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise, consultez un électricien pour faire remplacer la prise obsolète. Ne pas piétiner ou pincer le cordon d’alimentation, en particulier au niveau des fiches, des prises et où ils sortent de l’appareil. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par le fabriquant. Utiliser uniquement avec un chariot, un trépied, une console ou une table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.Lorsqu’un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot/appareil avec prudence afin d’éviter les blessures en cas de chutes. Débrancher l’appareil pendant l’orage ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Confier toutes réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé, cordon d’alimentation ou la fiche endommagé, liquide renversé ou objets tombés dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé. L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tels que vases, ne doit être posé sur l’appareil. La prise secteur est utilisée comme un dispositif de déconnexion et doit rester facilement accessible. L’appareil doit être connecté à une prise secteur avec prise de terre.
Note on internal Battery and main power supply
The product has been installed with battery, making it applicable to the outdoor singing, advertisement, recreation and other activities. Please charge the battery before using it outdoors, so as to guarantee that the machine can be used for a longer time outdoors. The machine has been set with power switch circuit. When you connect the adaptor to the power and insert the plug to the charging interface, the machine will switch to the power supplied by the adaptor automatically and charge the built-in battery. When the adaptor interrupts the power, the machine will intelligently switch to the built-in battery for work continuously. When adaptor is used to charge the battery, the integrated intelligent charging circuit within the machine will give indication about charging and the charging indicator lamp will light. After charging is finished, the intelligent charging circuit will give hint to that that the charge has been fully charged and light the charging indicator lamp. At this moment you can switch off the AC power of the adaptor. If you still use adaptor to operate the device, the charging circuit will automatically cut off the charging circuit andno worry about the charging breaking. Please note that the battery has certain life cycle and it is beyond the warranty scope of the product. Under general circumstances, the built-in battery needs charging for 8-10 hours. With more charging times, the battery volume will change and full charging time will reduce accordingly. When the battery is out of charge after being used for a short time, please change the built-in battery. The user shall also notice that if the electricity quantity of the battery is reduced when using the machine outdoors, please close the power switch on the rear plate and charge the built-in battery within 24hours. If the electricity quantity of battery is totally consumed, the situation that the battery can not be charged and the service life is expired will happen. When you don’t use the machine for a long time and leave it alone, please charge the battery every six months, so as to avoid the invalidity of battery
Attention
Le produit a été installé avec la batterie, le rendant applicable pour le chant en plein air, la publicité, les loisirs et autres activités. S'il vous plaît charger la batterie avant de l'utiliser à l'extérieur, de manière à garantir que la machine peut être utilisée pendant une longue période à l'extérieur. La machine a été réglée avec circuit de commutation de puissance. Lorsque vous branchez l'adaptateur à l'alimentation et insérez la fiche à l'interface de chargement, la machine passe à la puissance fournie par l'adaptateur automatiquement et charge la batterie intégrée. Lorsque l'adaptateur interrompt l'alimentation, la machine passe à la batterie intégrée pour un travail en continu. Lorsque l'adaptateur est utilisé pour charger la batterie, le circuit de charge intelligent intégré dans la machine donnera des indications sur la charge et le voyant de charge s'allume. Une fois le chargement terminé, le circuit de charge intelligent donnera allusion à ce que la charge a été complètement chargée et allume la lampe témoin de charge. Pendant ce temps, vous pouvez fermer l'alimentation de l'adaptateur. Si vous utilisez encore l'adaptateur, le circuit de charge sera automatiquement coupé et il est inutile de vous inquiéter à propos de la rupture de charge. Vous remarquerez que la batterie a une certaine durée de vie, et il est au-delà de la portée de la garantie de la société. Dans des circonstances générales, la batterie intégrée doit être rechargée 8-10 heures. Avec plus de temps de charge, le volume de la batterie va changer et le temps de charge complète réduira en conséquence. Lorsque la batterie est déchargée après avoir été utilisés pendant une courte période, s'il vous plaît changer la batterie intégrée. L'utilisateur doit également remarquer que si la quantité d'électricité de la batterie est réduite lorsque vous utilisez la machine à l'extérieur, s'il vous plaît éteindre l'interrupteur d'alimentation sur la plaque arrière et charger la batterie intégrée dans les 24 heures. Si la quantité d'électricité de la batterie est totalement consommée, la situation que la batterie ne peut pas être chargée et la durée de vie est expiré se produira. Lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période et le laisser seul, s'il vous plaît charger la batterie tous les six mois, afin d'éviter que la batterie ne fonctionne plus.
Attentie
Het product is voorzien van een accu, dit maakt het geschikt voor outdoor activiteiten zoals zingen, aankondigingen, recreatie en andere activiteiten. Wees er zeker van dat de accu is opgeladen, voordat u de speaker buitenshuis gaat gebruiken, zodat u gegarandeerd bent dat u niet met een lege accu komt te zitten. Het apparaat beschikt over een “intelligente schakelaar”. Wanneer u de adapter in het stopcontact steekt en de plug in het oplaadcontact, zal het apparaat automatisch overgaan op het netstroom en wordt de accu direct opgeladen. Wanneer de adapter geen stroom meer krijgt, zal het apparaat automatisch overgaan op de accu. Wanneer het apparaat wordt opgeladen, kunt u dankzij de intelligente schakelaar zien dat de oplaad indicator brandt. Nadat de accu is opgeladen, kunt u de adapter uit het stopcontact halen. Wanneer u er voor kiest om de adapter te laten zitten, wordt het opladen direct afgesneden en gaat het apparaat verder op het netstroom. U zult merken dat de accu een bepaalde levensduur heeft en valt buiten de garantie van het bedrijf. Onder algemene omstandigheden heeft de accu een oplaadtijd van 8-10 uur. Hoe vaker de accu wordt opgeladen zal dat uiteindelijk de speeltijd van de accu beïnvloeden. Wanneer de accu voor een korte tijd niet word gebruikt, kunt u het beste de accu vervangen. De gebruiker zal merken dat de hoeveelheid elektriciteit verminderd op het moment dat de speaker wordt gebruikt, zet de power switch uit op de achterkant en laad de accu op binnen 24 uur. Wanneer u het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt, dient u de accu elke 6 maanden op te laden om te voorkomen dat de levensduur van de accu verloren gaat.
Wir bitten um Ihre Aufmerksamkeit!
Das Produkt wurde mit eine Batterie installiert, Diese macht das Aussen-Gesang, Werbung, Unterhaltung und andere Aktivitäten möglich. Laden Sie den Akku, bevor sie Es im Freien verwenden, um zu gewährleisten, dass das Gerät für eine längere Zeit verwendet werden kann. Das Gerät ist mit Netzschalter Schaltung eingestellt worden. Wenn Sie den Adapter an das Strom anschließen und den Stecker in die Ladeschnittstelle einsetzen, schaltet das Gerät auf das durch den Adapter im Lieferumfang enthaltene Netz automatisch und ladet den Akku auf. Wenn der Adapter die Leistung unterbricht, schaltet die Maschine intelligent auf die eingebaute Batterie um die Arbeit kontinuierlich fortzusetzen. Sobald der Adapter um die Batterie zu laden verwendet wird, fängt die intelligente Ladeschaltung damit an Hinweise über das Laden zu geben und die Ladeanzeige Lampe leuchtet auf. Nach dem der Ladevorgang beendet ist, wird die intelligente Ladeschaltung Hinweise darauf geben, dass das Gerät vollständig aufgeladen ist, die Ladekontrollleuchte wird leuchten. In diesem Moment können Sie die AC-Leistung des Adapters schließen. Wenn Sie noch den Adapter in der Maschine verwenden, wird die Ladeschaltung automatisch abgeschnitten und es ist nicht notwendig für Sie sich über den aktuellen Ladebruch zu kümmern. Sie werden feststellen, dass die Batterie bestimmte Lebensdauer hat, Diese ist über den Garantiebereich des Unternehmens. Nach den allgemeinen Umständen braucht die Batterie 8-10 Stunden zum aufladen. Mit mehr Ladezeiten, wird die Batterie ihre volle Ladezeit reduzieren. Wenn die Akkuladung nach kurzer Zeit lehr ist, wechseln Sie bitte die eingebaute Batterie. Beachten Sie bitte folgendes: wenn die Strommenge der Batterie reduziert wird, nachdem die Maschine im Freien verwendet wurde, schließen Sie bitte den Netzschalter auf der Rückplatte und laden Sie den eingebauten Akku innerhalb von 24 Stunden auf. Wenn die Strommenge der Batterie völlig verbraucht wird, so dass der Akku nicht aufgeladen werden kann wird die Lebensdauer abgelaufen sein. Wenn Sie das Gerät für sehr lange Zeit nicht mehr benützen, bitte laden Sie die Batterie alle sechs Monate auf, um die Ungültigkeit der Batterie zu vermeiden.
Atención
El producto ha sido instalado con batería, haciéndolo apto para cantar al aire libre, anunciar, recreación y otras actividades. Por favor cargue la batería antes de usarlo en el exterior, para que pueda de manera garantizada ser usado para tiempos prolongados. La máquina ha sido equipada con un interruptor para el circuito de carga. Cuando conectas el enchufe a la corriente, el altavoz automáticamente pasará a cargar la batería interna. Cuando se interrumpe la carga, la máquina, de manera inteligente, pasará a usar la batería integrada para un uso continuo. Cuando el enchufe es usado para cargar la batería, el circuito pasará a encender la luz del indicador de carga. Cuando se haya completado la carga, el circuito dará señales de que se ha completado la carga y el indicador de carga completada se iluminará. En ese momento se podrá desconectar el enchufe de la corriente. Si usted no hace eso, aún así el circuito de carga se desconectará por completo para que no se tenga que preocupar por el corte de carga. Usted notará que la batería tiene cierto tiempo de vida y eso está fuera de la responsabilidad de la empresa. En circunstancias normales, para completar la carga de la batería harán falta unas 8-10 horas. Tras algunas cargas, la capacidad de la batería disminuirá y el tiempo de carga se reducirá a su vez. Cuando la capacidad de la batería sea mínima tras apenas ser usada, cambie la batería interna. Cuando los usuarios noten que la capacidad de la batería se ve reducida por el uso en el exterior, por favor apague el interruptor y cargue la batería en un plazo de 24 horas. Si la capacidad de la batería es nula significa que no podrá ser cargada y su vida de servicio se ha acabado. Si no usa la máquina durante un largo tiempo, por favor cargue la batería cada 6 meses para evitar la invalidez de la esta.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
13.
14.
15.
16
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
13.
14.
15.
16
17.
Belangrijke veiligheids instructies
Wichtige Sicherheitshinweise
Lees deze instructies. Bewaar deze instructies. Neem alle waarschuwingen. Volg alle instructies. Niet in de buurt van water gebruiken. Blokkeer niet de ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies. Niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren. Maak de veiligheid van de gepolariseerde of geaarde stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee pennen en een derde aardingspen. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Indien de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien voor vervanging van het verouderde stopcontact. Bescherm het net snoer zodat er niet overheen gelopen kan in het bijzonder bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze het apparaat verlaten. Gebruik alleen hulpstukken / accessoires die door de fabrikant zijn meegeleverd. Gebruik alleen een karretje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt verkocht met het apparaat. Wanneer u een karretje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de kar / apparaten, waardoor u letsel door vallen dient te voorkomen. Draagbare winkelwagen waarschuwing: Ontkoppel dit apparaat tijdens onweer of als het langere tijd niet wordt gebruikt. Laat al het onderhoud over aan gekwalificeerd personeel. Onderhoud is vereist wanneer het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld als het net snoer of de stekker is beschadigd, vloeistof is gemorst of voorwerpen in het apparaat, als het apparaat is blootgesteld aan regen of niet normaal functioneert of is gevallen. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten en geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen op het apparaat worden geplaatst. De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke. De stekker moet u gebruiken om het apparaat uit te schakelen, die gemakkelijk bereikbaar blijft.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Anleitung auf. Beachten Sie alle Hinweise und Warnungen. Verwenden Sie das Gerät nicht zu nahe am Wasser. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Lappen. Blockieren Sie keine Lüftungsschlitze. Installieren Sie das Gerät nach diesen Anweisungen. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen wie z.B. Heizkörpern, oder anderen Geräten, z.B. Verstärker, die große Wärme erzeugen. Nehmen Sie keine Manipulationen des Netzsteckers vor. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle oder geknickt wird. Schließen Sie nur Geräte an, die vom Hersteller unterstützt werden Achten Sie auf einen sicheren Stand des Gerätes. Verwenden Sie einen fahrbaren Untersatz, achten Sie darauf, dass dieser nicht umkippen kann. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen möchten. Wenden Sie sich bei Wartungen oder Reparaturen nur an qualifiziertes Service Personal, ins besonders, wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt wurden, Flüssigkeiten ins Gerät gedrungen sind oder das Gerät nicht mehr einwandfrei funktionieren sollte. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus oder Spritzwasser am Pool. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter auf das Gerät. Die Batterien dürfen nicht großer Hitze ausgesetzt werden, so z.B. Feuer oder der prallen Sonne. Der Netzstecker schließt das Gerät an, welches nun bereit ist im Standby Modus, und dient der Trennung des Gerätes vom Stromnetz.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
12.
13.
14.
15.
16
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. 11
12.
13.
14.
15.
16
17.
FEATURES
CARACTERISTIQUES
Producteigenschappen:
Produkteigenschaften
Características del producto
Ultra-low distortion amplifying circuit Digital karaoke Treble and bass independent adjustment Built-in MP3 encoding supporting U disk Unique acoustic appearance design Professional treble and bass gain controlling circuit Built-in battery for outdoor activities Built-in professional wireless microphone system Professional high-effective loud-speaking unit Compatible to DVD/VCD/PC and other sound sources Suitable for adaptor and charging Intelligent power switch charging circuit
distorsion ultra-faible Karaoké numérique Réglage indépendant des aigus et des basses Encodage MP3 intégré Conception apparence acoustique unique Circuit de commande professionnel des aigus et des basses Batterie intégrée pour les activités de plein air Microphone sans fil intégré Haut-parleur haute efficacité professionnelle DVD/VCD/PC et autres sources sonores fonctionne sur secteur ou sur batterie Circuit de commutation de puissance de charge intelligente
Ultra-laag vervorming versterkt circuit Digitale karaoke, treble and bass onafhankelijke instelling Ingebouwde MP3 codering ondersteunt USB Uniek akoestisch uiterlijk design Professionele treble and bass instellingen Ingebouwde batterij voor buiten activiteiten Professioneel ingebouwd draadloos microfoon systeem Werkt ook met DVD/VCD/PC en andere geluidsbronnen Geschikt voor adapter en opladen Intelligente schakelaar laadcircuit
Ultra-niedrige Verzerrung Verstärkerschaltung Digitales Karaoke, Höhen und unabhängige Basseinstellung Integrierter MP3-Codierung U-Disk Einzigartiges akustisches Erscheinungsbild Design Professionelle Höhen und Bässe Verstärkung Steuerschaltung Eingebaute Batterie für Aussen-Aktivitäten Integriertes professionelles drahtloses Mikrofonsystem professionelle hoch effektive Lautsprecher- Einheit Kompatibel zu DVD / VCD / PC und andere Schallquellen Geeignet für Adapter und Ladesysteme Intelligente Netzschalter Ladeschaltung
Circuito de amplificación de distorsión muy baja Karaoke digital, ajuste independiente de agudos y bajos Codificación MP3 integrado que soporta USB Diseño con apariencia acústica única Circuito profesional de aumento de altos y bajos Batería integrada para actividades al aire libre Sistema profesional de micrófono inalámbrico integrado Unidad profesional altamente eficaz de altavoz Compatible con DVD/VCD/PC y otras fuentes de sonido Apto para adaptadores y carga Interruptor inteligente del circuito de carga
When you need to use the built-in MP3 encoding function, please format your USB disk (U disk for short below) as FAT32 format in computer first and then copy the file in MP3 format in U disk. When reading U disk, the encoding system will engage in encoding playing according to the generation sequence of MP3 songs file. Therefore, the song which is copied to U disk first will be played in priority or vice versa. If you need to play according to the specific sequence, you could arrange your own file sequence. If the files copied to U disk cannot be played, please check whether the file format is in MP3 format. If not, please convert to MP3 format in computer and then copy to U disk in order to play normally. When copying MP3 file, you shall copy to the catalogue of U disk. It is suggested to delete all the unnecessary files and file catalogues in order to reduce the occurrence of reading error when the encoding is played.
Lorsque vous avez besoin d'utiliser la fonction d'encodage MP3 intégré, s'il vous plaît formater Clé USB en tant que format FA-T32 dans l'ordinateur d'abord, puis copier le fichier au format MP3. Lors de la lecture de la clé USB, le système de codage engagera dans le codage à la lecture selon la séquence de génération de fichier de chansons MP3. Par conséquent, la chanson qui est copié sur la clé USB en premier sera jouée en priorité ou vice versa. Lorsque l'utilisateur a besoin de jouer en fonction de la séquence spécifique, ils peuvent organiser la séquence de copie. Si les fichiers copiés sur la clé USB ne peuvent pas être lus, s'il vous plaît vérifier si le format de fichier est en format MP3. Sinon, s'il vous plaît passer au format MP3 dans l'ordinateur puis copier sur la clé USB afin de jouer normalement. Lors de la copie de fichier MP3, vous devrez copier sur la clé USB. Il est suggéré de supprimer tous les fichiers inutiles et les répertoires afin de réduire la survenue d'erreur de lecture lorsque le codage est en lecture. Lorsque l'utilisateur achète une clé USB, s'il vous plaît choisir ceux avec une meilleure qualité et le codage interne à l'appui 64Mo / 128Mo / 256Mo / 512Mo / 1Go / 2Go / 4Go / 8Go et d'autres volumes. Pendant le processus de jeu, s'il vous plaît le faire loin des endroits avec une température élevée, le champ magnétique élevé et des interférences à haute fréquence. En cas de crash, s'il vous plaît éteindre et redémarrer pour la récupération!
Wanneer u muziek wilt afspelen via USB, formatteer eerst uw USB stick naar FA-T32 formaat in uw computer en kopieer dan uw bestanden in MP-3 formaat naar uw USB-stick. Bij het lezen van de USB-stick zal het coderingssysteem de bestanden in de juiste volgorde zetten en afspelen. Daarvoor, het bestand wat als eerst wordt gekopieerd naar de USB-stick, zal als eerst worden afgespeeld of vice versa. Wanneer de gebruiker wilt afspelen via een specifieke volgorde, kan diegene deze aanpassen. Als de gekopieerde bestanden niet worden afgespeeld, controleer dan of de bestanden wel in MP3-formaat staan. Indien dit niet het geval is, formatteer de bestanden naar MP3 op uw computer en kopieer de bestanden dan weer terug op uw USB-stick. Wanneer u kopieert naar een map van de USB-stick, raden wij u aan dat er geen andere bestanden in de map zitten, als er andere bestanden in de map zitten kan het zijn dat sommige MP3 bestanden niet worden afgespeeld. Wanneer de gebruiker een USB-stick koopt, houd er rekening mee dat zij van beter kwaliteit zijn wat intern codering ondersteund. 64MB/128MB/256MB/512MB/1GB/2GB/4GB/8GB en andere volumes. Gedurende het afspelen, zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt staat van hittebronnen, magnetische velden en hoge frequentie interferentie. In geval dat het apparaat vast loopt, zet het uit en start de speaker opnieuw op voor herstel.
Wenn Sie die integrierte MP3-Encoding-Funktion verwenden müssen, formatieren Sie bitte zuerst Ihre USD-Disk (U-Disk kurz unten) als FA-T32-Format in dem Computer, und dann die Datei im MP3-Format in U-Disk kopieren. Wenn der U-Disk gelesen wird, wird der Codier-System bei der Codierung engagiert und spielt die MP3-Songs der generierte Folge vor. Daher ist das Lied, das zuerst auf dem U-Disk kopiert wird, dasjenige das mit Priorität abgespielt wird oder umgekehrt. Wenn der Benutzer entsprechend der spezifischen Reihenfolge spielen muss, können sie die Kopiersequenz anordnen. Wenn die auf U-Disk kopiert Dateien nicht abgespielt werden kann, überprüfen Sie bitte, ob das Dateiformat in das MP3-Format ist. Wenn nicht, schalten Sie bitte auf das MP3-Format in Computer und kopieren Sie es dann auf dem U-Disk, um es normal abzuspielen. Beim kopieren der MP3-Datei , müssen Sie in den Katalog der U-Disk kopieren. Es wird vorgeschlagen, alle unnötigen Dateien und Dateikataloge zu löschen, um das Auftreten von Lesefehler zu reduzieren, wenn die Codierung gespielt wird. Wenn der Benutzer ein U-Disk kauft, bitte besorgen Sie diejenigen, die mit besserer Qualität und interne Codierung 64MB / 128MB / 256MB / 512MB / 1GB / 2GB / 4GB / 8GB und andere Speicherplätze unterstützen. Während des Spielprozesses, halten Sie bitte das Gerät weit weg von den Orten mit hoher Temperatur, hohem Magnetfeld und Hochfrequenzstörungen. Im Absturzfall, schließen Sie das Gerät, und starten Sie neu für die Wiederherstellung!
Si quiere usar la conexión USB, por favor formatee su USB a formato FAT-32 desde su ordenador antes de copiar los archivos MP3 a su USB. Cuando se conecte el USB se reproducirán los MP3 en el orden en el que se encuentren en él. Por ello, las canciones que se han copiado al principio serán los primeros en reproducirse, y así en ese orden. Si quiere cambiar el orden de reproducción debe ordenarlo así en el USB. Si los archivos copiados al USB no se pueden reproducir compruebe si están en formato MP3. Si no, cambie el formato a MP3 y vuelva a copiarlo en el USB. Al copiar los MP3 debe copiarlos en el USB directamente. Elimine las carpetas y archivos innecesarios para evitar cualquier error de lectura cuando comienza la reproducción. Al comprar un USB, por favor elija el de mejor calidad y codificación interna que soporte 64MB/128MB/256MB/512MB/1GB/2GB/4GB/8GB y otros volúmenes. Durante la reproducción, aleje el altavoz de lugares con altas temperaturas, campos magnéticos altos y altas frecuencias. En caso de problemas, por favor apague el altavoz y vuelva a encenderlo.
Volume : Turn to adjust the master volume MIC. VOL (microphone volume): Turn to adjust the volume of microphone (both wired and wireless) ECHO (microphone echo): Turn to adjust the echo depth of microphone. MIC IN: to connect a 1/4” wired microphone. POWER (power switch): To switch ON.OFF the main unit,
(Note: internal battery is independent of main Power switc)
DC15V IN (15V DC power input): the interface of external power adaptor; please use the original adapter. CHARGING (indicator lamp of battery power): after the power adaptor is connected, the indicator lamp
will be on and battery starts to be charged FULL (indicator lamp of full charge): when adapter is used to charge the battery, it means full charge when the indicator lamp is on. WIRELESS MIC ANT (built-in microphone antenna): when you use wireless microphone, please make the antenna vertically upward, so as to reach a better receiving effect. 12V BATTERY IN (external 12V battery interface): please carefully check the anode and cathode when connecting and the applied connection line can not be smaller than 0.75 square meters. Attention shall also be paid to the firmness when connecting it. LINE IN (external audio interface): it is used to connect the compatible audio equipment such as DVC and computer.
USD interface (U disk interface): to insert the U disk with MP3 songs to the interface. SD/MMC CARD (interface of SD card and MMC card): insert SD card or MCC card with copied MP3 songs to
the interface.
Key : pressing the key to switch pause status under playing status or vice versa. VOL-key : select the previous song for playing: the volume will be reduced by pressing the key for longer
than 3seconds. VOL+ key : select the next song for playing: the volume will be increased by pressing the key for longer than 3 seconds.
REPEAT (repetitive playing): press the key for repeating of single song or total songs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Volume: Il permet de régler le son du volume. MIC. VOL (volume microphone): Pour régler le volume du microphone ECHO (Echo du microphone): Pour régler l’effet la profondeur de l’écho. MIC1 IN: ils sont utilisés pour connecter le microphone POWER (interrupteur d’alimentation): L’interrupteur d’alimentation est pour allumer/éteindre l’appareil.
Lorsque l’adaptateur est connecté, la charge de la batterie n’est pas contrôlée par l’interrupteur. DC15V IN (15V DC puissance d’entrée): l’interface de l’adaptateur d’alimentation externe. Veuillez utiliser l’adaptateur d’origine. CHARGING (indicateur de charge): lorsque l’adaptateur est connecté, l’indicateur de charge s’allume et la batterie commence à charger. FULL (indicateur de charge pleine): lorsque l’adaptateur est utilisé pour charger la batterie, l’indicateur s’allume, cela signifie que la charge est pleine WIRELESS MIC ANT (antenne microphone intégrée): lorsque vous utilisez le microphone, veuillez positionner l’antenne verticalement pour une meilleure réception. 12V BATTERY IN (interface batterie externe) : veuillez vérifier l’anode et la cathode lors de la connexion la ligne de connexion appliquée ne peut pas être inférieure à 0.75m carrés. Une attention particulière doit être accordée à la fermeté lors de sa connexion. LINE IN (entrée ligne): il est utilisé pour connecter l’équipement audio compatible tels que DVD et l’ordinateur. USD interface (interface USB): lorsque la fonction MP3 du lecteur USB est utilisée, insérez la clé USB avec des chansons MP3 à l’interface. SD/MMC CARD (interface du lecteur de carte SD et MMC): insérez la carte SD ou MMC avec des chansons MP3 copiées dessus.
Bouton : appuyez sur ce bouton pour basculer de l’état de pause à l’état de lecture ou vice versa. Bouton VOL- : Pour sélectionner le morceau précédent. Le volume sera réduit en appuyant sur la
touche pendant plus de 3 secondes. Bouton VOL+ : Pour sélectionner le morceau suivant. Le volume sera augmenté en appuyant sur la touche pendant plus de 3 secondes. REPEAT (lecture répétée): appuyez sur la touche pour répéter la chanson uniquement ou toutes les chansons.
Volume: Draai aan deze knop de volume aan te passen. Microfoon volume knop: draai deze knop om de microfoon volume aan te passen van de
microfooningang.
Microfoon Echo knop: Gebruik deze knop om de echo aan te passen voor de microfoon ingang. MIC IN: Is de ingang om een microfoon met snoer aan te sluiten. Power Switch: De schakelaar break-make is van toepassing op het vermogen van de versterker. In
plaats van het opladen van de accu, als de adapter is verbonden met het apparaat heeft de switch geen controle over het apparaat.
DC15V Input: de interface van een extern adapter, gebruik a.u.b. de originele adapter Opladen(indicator lamp van batterij):Nadat de adapter is verbonden, zal de indicator branden en accu
word opgeladen.
Wanneer het lampje aanblijft, betekent het dat de accu volledig is opgeladen. Draadloze microfoon antenne: wanneer u de draadloze microfoon gebruikt, wees er zeker van dat de
antenne verticaal omhoog staat, om de verbindingssterkte te vergroten. 12V Accu: Wees er zeker van dat de plus & min draad goed zijn aangesloten op de juiste ingangen. Het stroomdraad mag niet kleiner zijn dan 0.75 kwadraat. Hier moet u ook bij opletten als u de LINE IN wilt gebruiken, dat wordt gebruikt als u een extern audio apparaat op de speaker wilt aansluiten zoals een DVC en/of computer.
USB: Wanneer u de USB-stick wilt gebruiken, sluit u deze aan op de USB-poort. SD/MMC Kaart: Wanneer u de SD/MMc kaart wilt gebruiken, sluit u deze aan op de SD-poort. Key : Druk op deze knop om te switchen tussen pauze en afspelen of vice versa. VOL-key : Druk op deze knop om naar het vorige nummer te gaan. Houdt de knop ingedrukt voor 3
seconden en het volume niveau wordt lager. VOL+ key : Druk op deze knop om naar het volgende nummer te gaan. Houdt de knop ingedrukt voor 3 seconden en het volume niveau wordt hoger.
Repeat: Druk op deze knop om het huidige nummer opnieuw af te spelen of het hele album.
Volumen: es wird verwendet, um den Klang der Lautstärke einzustellen. MIC. VOL (Mikrofonlautstärke): Es wird verwendet, um die Lautstärke des Mikrofons einzustellen ECHO (Mikrofon Echo): Es wird verwendet, um die Echotiefe des Mikrofons einzustellen. MIC IN (Mikrofon): Sie werden verwendet, um die Stecker-Schnittstelle des Drahtes des Mikrofons
anzuschließen Power Switch(Netzschalter): der Schalter ist für die Leistungssteuerung von den Sound-Verstärker des gesamten Geräts zu dienst, anstatt der Ladeleistung. Wenn der Adapter angeschlossen ist, wird die Batterieladung nicht durch den Schalter gesteuert. DC15V Input(15V Gleichstromeingang): Die Schnittstelle des externen Netzadapter; bitte den Original­Adapter verwenden. LADEN (Anzeigelampe der Batterieleistung):Nachdem der Netzadapter angeschlossen ist, wird die Anzeigelampe eingeschaltet und die Batterie beginnt damit sich aufzuladen. FULL (Anzeigelampe der vollen Ladung): Wenn der Adapter verwendet wird, um die Batterie zu laden, bedeutet dies volle Ladung, wenn die Anzeigelampe eingeschaltet ist. WIRELESS MIC ANT (eingebaute Mikrofon Antenne): Wenn Sie drahtloses Mikrofon verwenden, Stellen Sie bitte die Antenne senkrecht nach oben, um eine besseren Empfang zu erreichen. 12V-Batterie IN (externe 12V-Batterie-Schnittstelle): bitte die Anode und Kathode bei der Verbindung sorgfältig prüfen. Die angewendet Verbindungsleitung kann nicht kleiner als 0,75 Quadratmetern sein. Dabei soll bei der Verbindung auch auf die Festigkeit geachtet werden. LINE IN (externe Audio-Interface): Es wird verwendet, um die kompatible Audio-Geräte wie DVC und Computer zu verbinden. USD-Schnittstelle (U-Disk-Schnittstelle): wenn die MP3-Funktion von U-Disk benötigt wird, legen Sie die U-Disk mit MP3-Songs auf die Schnittstelle. SD / MMC-Karte (Schnittstelle von SD-Karte und MMC-Karte): Legen Sie eine SD-Karte oder MCC-Karte mit kopiert MP3-Songs auf die Schnittstelle.
Key : Drücken Sie die Taste zum Pausieren oder Spielen. VOL-Taste : Drücken Sie auf diese taste um den Vorherigen Song der Wiedergabe auszuwählen: die
Lautstärke wird durch das länger als 3 Sekunden Drücken der Taste reduziert VOL+ Taste : Drücken Sie auf diese taste um den nächsten Song der Wiedergabe auszuwählen: die Lautstärke wird durch das länger als 3 Sekunden Drücken der Taste erhört.
Repeat(Titel wiederholen): Drücken Sie die Taste um die Songs zu wiederholen.
Volumen: usado para ajustar el volumen del sonido. MIC. VOL (volumen del micrófono): usado para ajustar el volumen del micrófono. ECHO (eco del micrófono): usado para ajustar la profundidad del eco del micrófono. MIC IN (micrófono): usado para conectar el micrófono al altavoz. Power Switch(interruptor de corriente): sirve para controlar la corriente de la máquina pero no la
corriente de la carga de la batería. DC15V Input(input de corriente 15V DC): conector para el adaptador de corriente; por favor, use el adaptador original. CHARGING (luz de indicador de carga): al conectar el adaptador a la corriente, la luz se encenderá y la batería comenzará a cargarse. FULL (luz de indicador de carga completada): cuando la carga se realiza completamente se encenderá la luz de carga completada. WIRELESS MIC ANT (antena de micrófono integrada): cuando use el micrófono inalámbrico ponga la antena en sentido vertical para aumentar la cobertura. 12V-Batterie IN (batería externa de 12V): por favor controle cuidadosamente el ánodo y el cátodo al conectar; y el cable aplicado no puede ser más pequeño que 0.75 metros cuadrados. También se debe estar atento a su firmeza al conectarlo. LINE IN (audio externo): Es wird verwendet, um die kompatible Audio-Geräte wie DVC und Computer zu verbinden.
Conexión USB: cuando desee reproducir MP3 del USB, conéctelo a la entrada de USB. Tarjeta SD/MMC (conexión de tarjeta SD y tarjeta MMC): inserte la tarjeta con las canciones en la
entrada.
Botón : pulse el botón para cambiar de reproducción a pausa y viceversa. Botón VOL- : seleccionar la canción anterior para reproducirla: el volumen se verá reducido al pulsar
el botón más de 3 segundos. Botón VOL+ : seleccionar la canción siguiente para reproducirla: el volumen se verá aumentado al pulsar el botón más de 3 segundos. Repeat(reproducción en repetición): pulsa el botón para repetir una o todas las canciones.
1.
2.
3.
Instruction of U disk MP3 encoding playing
Instruction d’encodage MP3
Instructie van afspelen USB
Anweisung des U-Disk MP3-Codierung Spiel
Instrucciones de uso de reproducción de MP3 de USB
Pannneau/panneau arrière/fonction MP3 et fonctionnement
Paneel Achterzijde MP3 functie en werking
Panel / Rückplatte / MP3-Funktion und Bedienung
Panel/parte trasera/MP3 función y uso
Panel/Rear plate/MP3 function and operation
5
10
141517 16
4
87
1
2
11
12
13
3
Operation and attention of wireless microphone
● Open the battery box correctly and install the battery. Attention shall be paid to the cathode and anode
of the battery.
● Turn the power switch on microphone to “ON”. If the power indicator lamp does not flash or always
lights, inspect whether the battery voltage is insufficient or the polarity of battery is installed oppositely.
● Before using wireless microphone, please extend the rod antenna and make it vertically upward, so as to
reach a better receiving effect.
● Adjust the microphone volume knob on the audio amplifier and adjust its position according to the sound
volume when singing, so as to reach the ideal effect.
● If you have to use wireless microphone temporarily during the singing process, you can put the
microphone switch in mute status; once using is stopped, you can turn the microphone switch in off status. The microphone will pick up sound to amplify it and input to the horn of the audio amplifier no matter it is in mute or off status.
● The receiving antenna shall not get access to the metal surface, wall or other obstacles; if it is too closed
to them, the performance will be reduced dramatically, influencing the receiving effect.
● The effective distance of wireless microphone is within 30m, please never use it beyond the effective
range in order not to affect the singing effect; when the electricity quantity of battery is reduced or the wireless interference signal of the using environment is too strong, the using distance shall be shortened accordingly.
● To reach the best singing effect, the distance between mouth and microphone shall be 5-15CM and the
best angle is 45degrees.
● After the microphone is used for a very long time and lacks of electricity, the indicator lamp for electricity
insufficiency will light. Please timely change the battery in order not to affect the singing effect.
● Please never use the microphone in the same frequency point for singing within short distance since it
may cause silence or interference noise.
● If you have purchased more than two sets of active audio amplifiers matched with wireless microphone
from the company and intend to use them together, please select the varieties in different standard frequencies. If the frequency is identical, two sets machines can not be used until they are separated from each other for 100m, so as to avoid mutual interference and other unnecessary troubles! Never get the machine to VCD/CD/DVD and other equipments with strong interference frequency when they are used, so as to avoid mutual interference between the same frequency and directly affecting the normal work of wireless receiving of microphone! Maintenance guidance of common faults
Operation and attention of wireless microphone
● Open the battery box correctly and install the battery. Attention shall be paid to the cathode and anode of
the battery.
● Turn the power switch on microphone to “ON”. If the power indicator lamp does not flash or always lights,
inspect whether the battery voltage is insufficient or the polarity of battery is installed oppositely.
● Before using wireless microphone, please extend the rod antenna and make it vertically upward, so as to
reach a better receiving effect.
● Adjust the microphone volume knob on the audio amplifier and adjust its position according to the sound
volume when singing, so as to reach the ideal effect.
● If you have to use wireless microphone temporarily during the singing process, you can put the
microphone switch in mute status; once using is stopped, you can turn the microphone switch in off status. The microphone will pick up sound to amplify it and input to the horn of the audio amplifier no matter it is in mute or off status.
● The receiving antenna shall not get access to the metal surface, wall or other obstacles; if it is too closed to
them, the performance will be reduced dramatically, influencing the receiving effect.
● The effective distance of wireless microphone is within 30m, please never use it beyond the effective range
in order not to affect the singing effect; when the electricity quantity of battery is reduced or the wireless interference signal of the using environment is too strong, the using distance shall be shortened accordingly.
● To reach the best singing effect, the distance between mouth and microphone shall be 5-15CM and the
best angle is 45degrees.
● After the microphone is used for a very long time and lacks of electricity, the indicator lamp for electricity
insufficiency will light. Please timely change the battery in order not to affect the singing effect.
● Please never use the microphone in the same frequency point for singing within short distance since it
may cause silence or interference noise.
● If you have purchased more than two sets of active audio amplifiers matched with wireless microphone
from the company and intend to use them together, please select the varieties in different standard frequencies. If the frequency is identical, two sets machines can not be used until they are separated from each other for 100m, so as to avoid mutual interference and other unnecessary troubles! Never get the machine to VCD/CD/DVD and other equipments with strong interference frequency when they are used, so as to avoid mutual interference between the same frequency and directly affecting the normal work of wireless receiving of microphone! Maintenance guidance of common faults
Basis werking en aandacht draadloze microfoon.
● Open de batterijhouder en installeer de batterijen, let op dat u de batterijen op de juiste wijze installeert.
● Zet de powerswitch op de microfoon op ON. Als de power indicator niet knippert of constant brandt,
controleer dan of de batterij nog vol is of dat de polariteiten goed zijn aangesloten.
● Voordat u de microfoon gebruikt, schuif de antenne verticaal uit voor een beter ontvangst.
● Stel de microfoon volume in voor het gewenste geluidsniveau.
● Als u de microfoon tijdelijk gebruikt gedurende het zang proces, kunt u de microfoon in MUTE status
zetten. Wanneer u klaar bent met het gebruiken van de microfoon kunt u de microfoon uitzetten.
● De antenne moet niet in aanraking komen met metalen oppervlakten, muren of andere obstakels;
wanneer deze in de buurt komt kan het de ontvangst sterkte doen verminderen.
● De aangeraden afstand van de microfoon tot speaker is max. 30 meter. Gebruik het niet buiten deze
afstand om de kwaliteit van het gezang hoog te houden. Wanneer de batterij minder vol is, zal de ontvangsterkte ook verminderen en dient u dichterbij de speaker te gaan staan.
● Om het beste geluid uit de microfoon te houden, dient u deze 5-15 cm van uw monden te houden in een
hoek van 45 graden.
● Wanneer de microfoon voor langere tijd is gebruikt, zal de batterij leeg raken. De Indicator zal dan
aangeven dat de batterij bijna leeg is.
● Gebruik de microfoon niet te dichtbij de speaker. De microfoon kan dan storing veroorzaken.
● Als u meer dan twee sets heeft aangeschaft en u wilt ze tegelijk gebruiken met de microfoon, zorg er
dan voor dat de microfoon op een andere frequentie is ingesteld. Als de frequentie identiek is kunnen de 2 speaker niet samen worden gebruikt, totdat zij minimaal 100 meter bij elkaar vandaan staan. Gebruik het apparaat nooit met een VCD/DVD/CD speler met sterke storing frequenties als deze worden gebruikt. Dit om storingen te voorkomen tussen de apparaten van een zelfde frequentie
Basis werking en aandacht draadloze microfoon.
●Öffnen Sie das Batteriefach richtig um die Batterie zu installieren. Beachten Sie die Kathode und Anode der
Batterie.
● Schalten Sie den Netzschalter am Mikrofon auf "ON". Wenn die Betriebsanzeige nicht leuchtet nicht blinkt
oder leuchtet ohne zu blinken, überprüfen Sie, ob die Batteriespannung ausreichend ist, oder die Polarität der Batterie richtig installiert wurde.
● Bevor Sie dem Funkmikrofon verwenden, nutzen Sie bitte die Stabantenne, stellen sie Diese senkrecht
nach oben, um eine bessere Empfangs Wirkung zu erreichen.
● Stellen Sie die den Knopf der Mikrofon-Lautstärke am Audio-Verstärker ein und bearbeiten sie die Position
entsprechend der Lautstärke beim Singen, um so die ideale Wirkung zu erreichen.
● Wenn Sie während des Singens drahtloses Mikrofon verwenden, können Sie den Mikrofonschalter in
Mute-Status setzen; wenn es einmal gestoppt wird, können Sie den Mikrofonschalter in Aus-Zustand schalten. Das Mikrofon wird den Ton aufnehmen um es zu verstärken und den Eingang mit dem Horn des Audio-Verstärkers verbinden egal ob es stumm oder Aus-Zustand ist.
● Die Empfangsantenne darf nicht nahe Metalloberflächen, Wände oder andere Hindernisse gelangen; wenn
es passiert, wird die Leistung drastisch reduziert, was die Empfangswirkung negativ beeinflussen wird.
● Der effektive Abstand für die Verwendung von drahtlosen Mikrofon ist innerhalb 30m, bitte es nie
außerhalb der Reichweite nutzen, um nicht die Sound Wirkung zu beeinflussen; wenn die Strommenge der Batterie reduziert wird oder das drahtlose Störsignal der verwendeten Umgebung zu stark ist, wird der mit Abstand entsprechend verkürzt werden.
● Um den besten Gesangseffekt zu erreichen, muss der Abstand zwischen Mund und Mikrofon 5-15cm sein
und der beste Winkel ist 45 Grad.
● Nachdem das Mikrofon für eine sehr lange Zeit verwendet wird, bekommt Dieser einen Stromangel, so
leuchtet die Kontrollleuchte für Strom Insuffizienz. Bitte rechtzeitig die Batterie wechseln, um die Wirkung des Gesanges nicht zu beeinflussen.
● Bitte nie in kurzer Entfernung Singen wen das Mikrofon im gleichen Frequenzpunkt verwendet wird, da es
Stille oder Störgeräusche verursachen kann.
● Wenn Sie mehr als zwei Sätze von aktiven Audio-Verstärker abgestimmt mit Funkmikrofon aus dem
Unternehmen erworben haben und beabsichtigen, sie zusammen zu verwenden, benutzen Sie bitte die Sorten in dem Sie verschiedenen Standard-Frequenzen wählen. Wenn die Frequenz identisch ist werden möglicherweise Probleme auftauchen. Zwei identische Geräte können nicht verwendet werden, bis sie über 100m voneinander getrennt sind, um gegenseitige Störungen und andere unnötige Probleme zu vermeiden! Nähen Sie das gerät niemals zu VCD / CD / DVD und andere Geräte mit starken Störungen Frequenzen, wenn sie verwendet werden, um eine gegenseitige Beeinflussung zwischen der gleichen Frequenz zu vermeiden und direkt auf die normale Arbeit der drahtlosen Empfang von Mikrofon zu beeinflussen!
Uso básico y atención del micrófono inalámbrico
• Abra la caja de la batería e instale correctamente la batería. Se debe prestar atención al ánodo y cátodo de
la batería.
• Ponga el interruptor del micrófono en “ON”. Si la luz del indicador no parpadea ni se enciende, revise si la
batería está instalada correctamente o si el voltaje es insuficiente.
• Antes de usar el micrófono inalámbrico, extienda por favor la antena y posicione la antena en dirección
vertical, para aumentar la cobertura.
• Ajuste el volumen del micrófono en el amplificador y ajuste su posición acorde con el volumen del sonido
al cantar, para conseguir el efecto ideal.
• Si desea usar el micrófono de manera temporal mientras canta, puede ponerlo en silencio; al terminar de
usarlo puede ponerlo en modo de apagado. El micrófono captará sonido y lo amplificará aunque esté en silencio o apagado.
• La antena de recepción no deberá estar en contacto con ninguna superficie de metal, pared u otros
obstáculos; si se encuentra cerca de ellos se reducirá el rendimiento, influenciando el efecto de recepción.
• El rango efectivo del micrófono es de 30m, por favor nunca lo use fuera de este rango para no afectar al
efecto del sonido; cuando la batería está baja el rango se disminuirá.
• Para conseguir el mejor efecto de canto, la distancia entre el micrófono y la boca debe de ser de 5-15CM y
colocado en un ángulo de 45 grados.
• Si al usar el micrófono durante un tiempo prolongado la capacidad de la batería se ve disminuida se
encenderá la luz de insuficiencia. Por favor, cada cierto tiempo cambie las baterías para evitar que afecte a la calidad del sonido.
• No use el micrófono en la misma frecuencia para cantar para evitar sonidos de interferencia.
• Si ha comprado dos o más sets de altavoces de la misma marca y desea usarlos a la vez, por favor
seleccione las variedades con diferentes frecuencias estándares. Si la frecuencia es idéntica, dos máquinas no podrán ser usadas a la vez hasta que no se alejen hasta una distancia de 100m, para evitar interferencias y otros problemas. No acerque la máquina a VCD/CD/DVD y otros equipos con fuerte interferencia al ser usados, para evitar interferencias mutuas, cosa que afectará al uso normal del micrófono.
If there is still fault after the inspection above, please contact the nearest local maintenance department! The product technology of our company is upgraded continuously and we will not inform of the change of product specification and function additionally!
S’il y a encore des defaults après l’inspection ci-dessus, veuillez contacter le service le plus proche de maintenance locale ! La technologie de notre société est mise à jour en permanence et toute spécification du produit est modifiable sans préavis.
Als er nog steeds fout is na de bovenstaande inspectie, neem dan contact op met de lokale afdeling onderhoud! De product-technologie van ons bedrijf wordt voortdurend verbeterd en zijn niet op de hoogte van de wijziging van de productspecificaties en functies bovendien!
Wenn es noch oben nach der Inspektion Fehler gibt, wenden Sie sich bitte an die nächste lokale Wartungsabteilung ! Die Produkttechnologie unseres Unternehmens wird kontinuierlich aktualisiert, und wir werden von der Änderung der Produktspezifikation und Funktion zusätzlich nicht informieren!
Als er nog steeds fout is na de bovenstaande inspectie, neem dan contact op met de lokale afdeling onderhoud! De product-technologie van ons bedrijf wordt voortdurend verbeterd en zijn niet op de hoogte van de wijziging van de productspecificaties en functies bovendien!
Fault phenomenon Simple fault analysis Troubleshooting
Failing to electrify The power switch is not
opened The electricity quantity of built-in battery is totally consumed
Open power switch
Use power adaptor to charge the battery
No sound Failing to input sound source
Failing to establish signal line Main volume is switched to minimum U disk playing has no sound Faults with external signal source Poor contact or damage of external signal line
Change signal source
Reconnect signal line
Properly adjust the volume knob Inspect U disk or audio switch Change signal source
Readjust or change signal line
External microphone has no sound
External microphone is not fully inserted in the jack The external microphone switch is not opened The volume knob of microphone is off
Totally insert the microphone to the jack Open the switch of wireless microphone Properly adjust the volume knob of microphone
Problems with wireless microphone
The switch of wireless microphone is not opened The wireless microphone is not inserted in the battery The sound of wireless microphone is in distortion
Open the switch of wireless microphone Insert electrical apparatus to the battery box of wireless microphone Change the battery of wireless microphone
Problèmes Analyse du problème Dépannage
Ne s’allume pas L’interrupteur est sur off
L’électricité de la batterie intégrée est totalement consommée
Positionnez l’interrupteur sur on Branchez l’adaptateur pour recharger la batterie.
Pas de son Défaut du signal de la source
Le signal ligne n’est pas établi Le volume principal est sur le minimum La clé USB fonctionne mais pas de son Défaut de source externe Mauvais contact ou câble du signal source endommagé
Changez signal de la source Connectez le signal ligne Réglez le volume à l’aide du bouton volume Vérifiez la clé USB ou le bouton volume. Changez de source Réajustez le signal ou changez de câble de la source
Le microphone externe ne fonctionne pas
La fiche du câble du microphone externe est mal insérée Le microphone externe n’est pas allumé Le bouton volume du microphone est sur off
Insérez entièrement la fiche du câble du microphone
Allumez le microphone
Réglez le volume du microphone
Le microphone sans fil ne fonctionne pas
Le bouton du microphone sans fil n’est pas allumé Le microphone sans fil n’a plus de batterie Le son du microphone sans fil est en distorsion
Allumez le bouton du microphone sans fil Vérifiez la pile
Changez les piles du microphone
Fout Simpele analyse Probleemoplossing
Gaat niet aan. De powerswitch staat niet
open. De accu is leeg.
Open power switch
Gebruik de adapter om de accu op te laden.
Geen Geluid Geen geluidsbron
geselecteerd Geen signaal Volume staat uit. USB-stick heeft geen geluid Probleem met extern geluidsbron Slecht contact of schade van extern signaal
Geen geluidsbron geselecteerd Geen signaal Volume staat uit. USB-stick heeft geen geluid Probleem met extern geluidsbron Slecht contact of schade van extern signaal
Externe microfoon heeft geen geluid
Externe microfoon is niet volledig opgenomen in de vijzel De externe microfoon schakelaar wordt niet geopend De volumeknop van de microfoon is uitgeschakeld
plaats u de microfoon aan op de aansluiting Open de schakelaar van de draadloze microfoon Pas de volumeknop van de microfoon
Problemen met draadloze microfoon
De schakelaar van de draadloze microfoon is niet geopend De draadloze microfoon niet in de batterij geplaatst Het geluid van de draadloze microfoon is in vervorming
Open de schakelaar van de draadloze microfoon Plaats elektrische apparaten aan de accubak van draadloze microfoon Vervang de batterij van de draadloze microfoon
Fehler Phänomen Einfache Fehleranalyse Fehlerbehebung
Elektrifizier Versag Der Netzschalter ist nicht
geöffnet
Die Strommenge der eingebaute Batterie ist vollständig verbraucht
Öffnen sie den Netzschalter
Verwenden den Netzteil zum Aufladen des Akkus
Kein Sound Fehler der
Eingangsklangquelle
Fehler der Signalleitung
Haupt Lautstärke auf ein Minimum U-Scheibe-
Wiedergabe eingeschaltet ist
Kein Ton
Störungen mit externe Signalquelle Schlechter
Ändern Signalquelle ordnungsgemäß wieder Anschließen Signalleitung
Einstellen der Knopf Lautstärke
Prüfen Sie U-Disk oder Audio-
Schalter ändern Signalquelle
Einstellen oder Signalleitung ändern
Externes Mikrofon hat kein Sound
Externes Mikrofon ist in der Buchse Der externe Mikrofonschalter nicht vollständig eingeschoben wird nicht geöffnet Der Lautstärkeregler des Mikrofon ausgeschaltet ist
Völlig einfügen das Mikrofon an die Buchse
Öffnen Sie den Schalter der
drahtlosen Mikrofon richtig den Lautstärkeregler des Mikrofons einstellen
Probleme mit kabelloses Mikrofon
Der Schalter des Funkmikrofon ist nicht das drahtlose Mikrofon nicht geöffnet Der Klang von drahtlosen Mikrofon in Verzerrung in der Batterie eingesetzt ist
Öffnen Sie den Schalter der
drahtlosen Mikrofon Legen elektrische Gerät mit dem Batteriekasten von drahtlosen Mikrofon Wechseln Sie die Batterie des Funkmikrofon
Fenómeno de error Análisis simple del problema Solución
No se enciende De powerswitch staat niet
open. De accu is leeg.
Encender el interruptor
Usar el adaptador de corriente para cargar la batería
No hay sonido Fallando en seleccionar la
fuente del sonido Fallando en establecer la línea de señal Volumen principal puesto en mínimo La reproducción del USB no tiene sonido Fallos con la fuente de señal externa Contacto mínimo o daño de la línea externa de señal
Cambiar la fuente de la señal
Re-conectar la línea de señal
Ajustar correctamente la perilla del sonido Inspeccionar el USB o el interruptor del sonido Cambiar la fuente de señal
Re-ajustar o cambiar la línea de señal
Micrófono externo no tiene sonido
Micrófono externo no está completamente insertado en la entrada El interruptor del micrófono no está encendido La perilla del volumen del micrófono está apagada
Insertar completamente el micrófono en la entrada
Encender el interruptor del micrófono Ajustar el volumen del micrófono con la perilla
Problemas con el micrófono inalámbrico
El interruptor del micrófono inalámbrico está apagado El micrófono no está conectado a la batería El sonido del micrófono inalámbrico está distorsionado
Encender el interruptor del micrófono inalámbrico Insertar aparato electrónico en la caja de la batería del micrófono inalámbrico Cambiar las pilas del micrófono inalámbrico
Troubleshooting
Conseils d'entretien des défauts communs
Gemeenschappelijke eenvoudige storingen en begeleiding van exploitatie en reparatie.
Häufige einfache Fehler und Anleitung für den Betrieb und die Reparatur
Guía de mantenimiento para errores comunes
Loading...