This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and
are provided to assist those who do not speak English as their rst language.
Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning
as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should
cross-reference the English version, where relying on the translated instructions
could result in harm to your person or property.
INTRODUCTION
The 695XL saw is designed to cut concrete, stone, and masonry when used with
the appropriate genuine ICS Diamond Chain. Ductile iron pipe may also be cut but
ONLY if using PowerGrit® Utility Saw Chain. This is a professional tool and
is solely intended for use by trained and experienced operators. A rst time
operator should obtain practical instruction before using the saw, as well as
reading and understanding this Operator’s Manual.
Local legislation and/or workplace standards may regulate the use of this saw.
Determine what regulations are applicable in the place you work before using
the saw.
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
SYMBOLS AND LABELS
ICS 695XL NAMES AND TERMS
PRODUCT IDENTIFICATION
SAFETY RULES
UNPACKING AND ASSEMBLY
FUELING
OPERATION
TRANSPORTING & STORING
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WARRANTY
XXXXX = Saw number within production
batch in sequential order beginning with
00001
REFUELING
Names & Terms
695XL OPERATOR MANUAL695XL OPERATOR MANUAL
ICS695XL NAMES AND TERMS
Air box intake
The only entry point of air into the engine
Bar pad
The mounting pad on the powerhead that helps assure proper alignment of the
guidebar.
Bar slot
The slot feature on the guidebar that ts over the alignment block and bar stud.
Bystander safety zone
A 6 m (20 ft) circle around the operator that must remain free from bystanders,
children and pets.
Chain catcher
A device for retaining the chain if it breaks or derails.
Chain pitch
The distance between any three consecutive rivets on the chain divided by
two.
Chain tensioning screw
An adjustment screw used to set proper tension on the chain and compensate
for chain stretch from normal use.
Decompression valve
A device that relieves engine pressure to assist starting.
Front handle
The support handle located at or toward the front of the saw intended to be
gripped by the left hand.
Guidebar
A railed structure that supports and guides the chain. Sometimes simply called
the “bar”.
Kickback
The rapid backward and/or upward motion of the guidebar, occurring when the
chain near the top area of the nose of the guidebar contacts a foreign object or
snags in the workpiece.
Multi-function lever
A device for setting the choke and temporarily advancing the throttle in a
partially open position to aid starting.
Mud ap
A barrier to protect the operator from cutting debris and other projectiles.
A control that allows the engine to run or causes the engine to stop.
Powerhead
A saw without the chain or guidebar.
Primer/Purger bulb
A device in the fuel system for supplying extra fuel or for evacuating air to aid
starting.
Pushback
The rapid backward motion of the guidebar, occurring when the chain on
the top straight portion of the guidebar contacts a foreign object or
snags in the workpiece.
Rear handle
The support handle located at or toward the rear of the saw intended to be
gripped by the right hand.
Rear hand guard:
A structural barrier at the bottom right side of the rear handle to protect the
operator in case the chain breaks or derails.
Side cover:
The component on the powerhead that covers the drive sprocket and directs
debris away from the operator during use.
Side cover nut:
The component on the side cover that secures the side cover and guidebar.
Throttle trigger lock-out
A device that prevents the unintentional operation of the throttle trigger until
manually released.
Throttle trigger
A mechanism that controls engine RPM.
WallWalker®
A device used as a fulcrum to provide mechanical advantage during cutting.
Water shut-o valve
A mechanism that controls water delivery and ow to the guidebar and chain.
To get the maximum bene t from your saw, and assure maximum safety, be sure
to read this manual thoroughly and follow the safety instructions provided.
EXPLANATION OF WARNING LEVELS
Indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in
DANGER
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
death or serious injury.
Indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
Indicates a potential situation exists which, if not avoided, may result in
damage to your saw or property.
PERSONAL SAFETY
WARNING
Always wear protective clothing.
At a minimum always wear eye protection and/or face shield, hearing protection,
long sleeve shirt, long pants, closed toe shoes with non-slip soles, and gloves. In
many work situations, a hard hat and steel toed shoes may also be required. Avoid
loose tting clothing.
Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment.
Always wear approved hearing protection.
This saw can generate hazardous dust and vapors.
Determine the nature of the material you are going to cut before proceeding with
the job. Be especially aware of cutting materials containing silica and asbestos
as inhaling dust can result in respiratory disease. Be sure to use appropriate
respiratory protection designed to lter out microscopic particles. Be sure to use
adequate water pressure.
Over-exposure to vibration can lead to circulatory and/or nerve damage to the
extremities, especially in cold temperatures (Reynaud’s Disease).
If you experience tingling, numbness, pain or changes in skin color, particularly in
your ngers, hands or wrists, stop using the saw immediately. If the problem
persists, seek medical attention.
This machine produces an electromagnetic eld during operation.
This eld may under some circumstances interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants consult their physician and the medical implant manufacturer
before operating this machine.
Following are the basic instructions to assure personal
safety.
without notice. REV01102017
ENGLISH
Safety Rules
695XL OPERATOR MANUAL695XL OPERATOR MANUAL
HANDLING FUEL SAFELY
WARNING
Fuel vapors are highly ammable.
Turn o the saw, lock the o /on switch in the “STOP” position, and allow the engine
to cool a few minutes before fueling. Do not smoke or refuel the saw in close
proximity to any ignition sources. Move the saw at least 3 m (10 ft) from the fueling
area before restarting it.
Avoid spilling fuel on yourself or on the saw.
Use only approved containers to transport and store fuel. If fuel is spilled on the
saw, wipe up the spillage and allow the rest to evaporate. If fuel is spilled on
yourself or your clothes, immediately remove contaminated clothing and wash any
part of your body that has contacted fuel with soap and warm water.
CAUTION
Check saw for fuel leaks before starting.
Check regularly for leaks from the fuel caps and fuel lines and do not start saw if
any leaks are found.
WORK AREA SAFETY
Following are the basic instructions to assure work area safety.
DANGER
Breathing exhaust gases can cause asphyxiation and carbon monoxide
poisoning in high concentrations.
Use the saw only in a well-ventilated area.
WARNING
Drugs or alcohol can impair vision, dexterity, and judgment.
Do not operate the saw when tired or under the in uence of any substance.
CAUTION
Remove or control slurry to prevent slippery conditions while cutting.
This saw uses water and can cause slippery surfaces due to the slurry
produced and/or freezing temperatures.
Keep children and bystanders away from work area.
Set up a well-marked safety zone with a roped boundary and clear signs to keep
bystanders at least 6 m (20 ft) away.
Following are the basic instructions to assure safe use of the saw. Also read and
understand additional safety precautions speci c to the operation and
maintenance of the saw throughout this manual.
DANGER
DO NOT operate the ICS saw with a saw chain or saw bar designed to cut
wood.
Using wood cutting saw chain on the ICS saw could result in severe injuries to
the operator or a bystander! Use ONLY the cutting attachments speci ed in this
manual on this saw.
WARNING
DO NOT operate the saw with damaged, modi ed, broken, or missing
components.
Below safety features are designed to protect against contact with moving parts,
ejected debris, broken chain, thrown water, and concrete slurry.
• Side cover
• Mud ap
• Mud ap bracket (Chain Catcher)
• Rear hand guard
• Throttle trigger lock-out
Use only Genuine ICS replacement parts. Use of unauthorized aftermarket parts
may result in injury or damage to the saw.
ENGLISH
DO NOT insert the guidebar into a slot narrower than the width of the chain.
Rapid pushback, kickback and/or chain breakage could result.
DO NOT operate the saw without an adequate water supply.
The integral water supply channels in the guidebar act to cool and lubricate the
cutting system as well as to suppress dust and debris generated during cutting.
Assure that the water supply is capable of delivering 1.5 bar (20 psi) pressure to the
saw at a minimum ow rate of 4 lpm (1 gpm).
Never attempt to cut ductile iron pipe or similar pipe materials with the saw
unless using PowerGrit® Utility Saw Chain.
Using concrete saw chain in these applications can cause the chain to snag
abruptly in the cut which may result in chain breakage, pushback and/or kickback.
GUIDEBAR AND DIAMOND CHAIN INSTALLATION & TENSIONING
STEP 3
Mount the diamond chain on the guidebar starting
at the drive sprocket and continue over the
guidebar nose.
NOTE: FORCE4® requires rim to be pulled outward
for chain installation.
STEP 4
Install the side cover and assure tensioning
adjustment pin engages in the mating hole in
the guidebar. Tighten side cover nut finger tight,
but do not fully tighten until chain is properly
tensioned.
NOTE: To ease assembly, turn tensioning screw
fully counterclockwise before installing side cover.
GUIDEBAR AND DIAMOND CHAIN INSTALLATION & TENSIONING
STEP 5
Make sure all the drive links are inside the
guidebar groove then lift the bar nose and tension
the chain by turning the tensioning
screw clockwise.
ENGLISH
STEP 6
Check for proper tension by pulling the chain
around the bar by hand. If you cannot easily pull
by hand, the chain is too tight and needs to be
loosened slightly.
CAUTION: Be aware that the guidebar rails may
develop sharp edges over time so always pull the
diamond chain by the diamond segments.
All chains have a tendency to stretch when used. ICS chains stretch more than
wood cutting chains because of the abrasive materials they are cutting.
WARNING
Improper chain tension can lead to failure of the chain or derailing of the chain
o of the guidebar.
Check chain tension frequently and adjust if drive links of chain hang 18 mm (3/4 in)
or more below the guidebar.
CAUTION
Assure that proper chain tension is maintained.
If tension is set too tight, it will lead to excessive chain stretch, and most of the
saw’s power will be used just to overcome friction. In severe cases the chain may
not turn at all, and can lead to chain breakage. If the tension is set too loose, the
chain could be thrown o of the bar, or allow the sprocket to turn without turning
the chain, which will damage the drive links.
ENGLISH
IMPORTANT
When a chain stretches to a point where the drive links are hanging approximately
12 mm (1/2 in) to 18 mm (3/4 in) below the guidebar groove, it is time to tension
Following are the basic instructions to assure correct water supply to the saw.
WARNING
ICS diamond saws require a continuous water supply to the guidebar and
chain.
A key purpose of the supply water is dust suppression. The potential for airborne
particulates depends on many factors including, but not limited to, the material
being cut, application and cutting environment. In all cases, assure that
the water supply is capable of delivering 1.5 bar (20 psi) pressure to the saw at a
minimum ow rate of 4 lpm (1gpm).
NOTE: Local and/or regional regulation can vary widely. It is the responsibility of the
operator to wear appropriate dust protection applicable in their area and suitable to
the application.
Never operate saw with insuffi cient water supply.
Insu cient water supply will result in excessive wear to the chain, which can
lead to excessive stretch, chain breakage and/or damage to the guidebar nose
sprocket.
Attach to water supply capable of delivering 1.5 bar
(20 psi) pressure to the saw at a minimum flow rate
of 4 lpm (1 gpm). The single most important factor
an operator can control to increase chain life is to
use adequate water pressure.
Following are the basic instructions to assure safe fueling procedures.
DANGER
Fuel vapors are highly ammable.
Turn o the saw, lock the o /on switch in the “STOP” position, and allow the
engine to cool a few minutes before fueling. Do not smoke or refuel the saw in
close proximity to any ignition sources. Move the saw at least 3 m (10 ft) from the
fueling area before restarting it.
IMPORTANT
FUEL
ICS saws require the use of high quality, 90 Octane (95 RON) or higher fuel
combined with ICS 2-stroke oil (or other high quality 2-stroke oil) speci cally
formulated for air-cooled power equipment at a mixture of 2% (50:1). Due to the
heavy duty cycle ICS saws are subjected to in both concrete and utility pipe
cutting applications, oil mixture and fuel quality are critical to the performance and
life of the engine.
BLENDED AND ALKYLATE FUELS
Pre-mixed (2% oil mixture) alkylate fuel (i.e. Aspen 2) is an acceptable alternative to
conventional fuel.
ENGLISH
NOTE: If using Aspen alkylate fuel or similar, carburetor adjustments are not
necessary or recommended.
ETHANOL BLENDED FUEL
While ICS recommends using fuel that does not contain ethanol (alcohol), it is
understood that 10% Ethanol blended fuel (E10) is becoming more widespread.
ICS saws are not designed to operate with fuel containing more than 10% ethanol.
NOTE: The use of Ethanol blended fuel greater than E10 will cause improper
operation and will cause major engine failure. This type of fuel related failure is not
covered under warranty.
Pressure can build up in the fuel tank and container and possibly cause sudden
release of fuel vapors when the tank is opened.
Open the fuel cap slowly and always provide adequate ventilation when
handling fuel.
IMPORTANT
It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed with gasoline
to assure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,
even small inaccuracies can drastically a ect the ratio of the mixture.
Always mix gasoline and oil in a clean container approved for use with fuel. Keep
fuel container closed tightly to prevent moisture from getting into the fuel. Do not
mix more than one month’s supply of fuel. This helps prevent the separation of the
2-stroke oil from the gasoline (varnishing).
Before fueling, clean the area around fuel cap on the saw to prevent dirt from
contaminating the fuel. Contamination of the fuel tank can lead to saw malfunction.
Always begin mixing fuel by pouring half the amount of gasoline to be prepared into
the mixing container. Then add the correct amount of 2-stroke oil for 2% (50:1)
mixture and nish by adding gasoline to obtain the total quantity of mixed fuel.
Shake the fuel container to thoroughly mix the gasoline and oil before adding to the
saw. The table below shows the correct quantity of two-cycle oil to be used.
FUEL MIXTURE: 2% (50:1) mixture gasoline/oil.
GASOLINE OIL
US Gallon US Fl oz
1 2.6
2 1/2 6.4
5 12.8
NOTE: If the saw is not used for an extended period of time (3 months) the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Should any fuel spill happen, wipe up the spillage and allow the rest to evaporate.
If fuel is spilled on yourself or your clothes, immediately remove contaminated
clothing and wash any part of your body that has contacted fuel with soap and
warm water.
Pressure can build up in the fuel tank and container and possibly cause sudden
release of fuel vapors when the tank is opened.
Open the fuel cap slowly and always provide adequate ventilation when
handling fuel.
After adding fuel, carefully install the fuel cap and tighten rmly by hand. Tip the
saw slightly to one side and check for leaks. Should any fuel leaks be observed, do
not start the saw.
Customers are encouraged to remain consistent in the fuel option they choose for
ICS saws. Alternating between options, such as going between traditional fuel to
Alkylate fuel (Aspen) and back again may have negative impacts on the engine.
Following are the basic instructions to assure safe operation of the saw.
WARNING
Never start the saw without the bar, chain and side cover properly assembled.
DO NOT operate the saw with loose, missing, damaged or improperly
installed or repaired parts.
Check that the components shown below are intact, undamaged, and installed
correctly:
• Side cover nut torqued down properly
• Side cover not damaged and discharge port not plugged
• Handles not loose, gripping area is clean and undamaged
• Mud ap is not ripped, torn or missing and fully attached to the saw
• Cylinder cover is properly secured in place
• Mu er not damaged and is adequately secured to cylinder
• Guidebar not bent or otherwise damaged such as rails dished and uneven
• Nose sprocket not excessively worn or broken, and turns freely
• Diamond chain does not have loose rivets, chassis damage, or missing
diamond segments
• Chain tensioner mechanism functions properly and pin is not bent or broken
• Drive sprocket not excessively worn and slides easily on adapter
• Check alignment of drive sprocket and guidebar
PRE-OPERATION SAFETY CHECKS
Perform the following safety checks each day to be sure that the safety features
designed into the saw are functioning properly. If any items are excessively worn or
damaged, replace before use.
• With on/o switch locked in the “STOP” position, without starting saw and with
decompression valve depressed, pull starter rope slowly and inspect for
fraying, wear and abrasion
• Assure vibration isolators are intact
• With engine running and without depressing thottle trigger lockout, pull throttle
trigger and assure continuous chain movement does not occur
• Verify at engine idle speed that the chain does not move
Be sure that no part of the cutting system is contacting a solid object when
starting the saw.
When the choke and/or throttle advance is engaged for starting, the chain may
move and cause the saw to react if the chain contacts a solid object.
CAUTION
Move the saw at least 3 m (10 ft) from the fueling area before starting it.
Assure that secure footing is established and chain is not contacting any
objects.
When starting the saw, place the saw on clear and level ground.
IMPORTANT
Failure to break-in an engine may result in piston seizure.
It is very important to break-in a new engine to “seat” all moving parts, especially
the piston rings. To break-in the engine, run one full tank of 2% (50:1) fuel at idle,
cycling the throttle every 5 to 10 minutes to prevent loading.
ENGLISH
Do not obstruct air intake.
Loose clothing can inadvertently be drawn into air intake and obstruct air ow
which may result in engine stall.
STOPPING THE SAW
To turn the engine o , push the on/o control brie y to the right until engine stops.
Once released, control will automatically return to the “START” position. If control is
pushed beyond the detent, it will lock in the “STOP” position and prevent starting.
Close water valve completely.
1. Assure on/o control is not locked in the “STOP” position.
2. Pull the multi-function lever out, which also sets the throttle advance.
3. Depress primer/purger bulb until fuel is visible in bulb. May take 10 or more
pushes.
4. Push in decompression valve.
5. Open the water valve 1/4 turn.
6. Place foot on the base of the rear handle, and place one hand on front handle.
7. With opposite hand, slowly pull starter handle until you feel the starter pawls
engage.
8. Pull the starter cord (hard, fast, short pulls) until engine initially res or “pops”.
Could be as many as 10-15 pulls.
9. Push the multi-function lever in, this will keep throttle in advance position.
10. Pull the starter cord until engine starts - should be 1 to 2 pulls.
11. Release the throttle advance by pulling and releasing the throttle trigger, which
allows engine to return to normal idle speed.
12. Allow the engine to idle briey then pull throttle trigger several times to help
warm up the engine.
13. Open the water valve completely.
WARM ENGINE STARTING PROCEDURE
1. Assure on/o control is not locked in the “STOP” position.
2. Pull multi-function lever out, and immediately push back in to set the throttle
advance. If the multi-function lever is left in the out position on a warm engine,
the carburetor will ood with gas. If this occurs, see Troubleshooting section.
3. Push in decompression valve.
4. Open the water valve 1/4 turn.
5. Place foot on the base of the rear handle, and place one hand on front handle.
6. With opposite hand, slowly pull starter handle until you feel the starter pawls
engage.
7. Pull the starter cord until engine starts. Should be 1-2 pulls.
8. Release the throttle advance by pulling and releasing the throttle trigger, which
allows engine to return to normal idle speed.
9. Allow the engine to idle briey then pull throttle trigger several times to help
warm up the engine.
Sudden contact of the guidebar nose with a foreign object may generate
kickback.
Remove and/or avoid any obstructions (plumbing, water supply hoses, electrical
conduit, air ducts, etc.) that may interfere with the cut.
To avoid electrocution, check for live electrical wires.
Wires may be hidden within or behind walls and/or laying around the workspace.
Assure that any ancillary electrical equipment (fans, pumps, vacuums, etc.) are
properly grounded and certi ed for use in the intended environment.
Always operate the saw with solid footing and both hands on the saw.
Keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle.
Wrap your thumbs around the handles to assure you maintain a secure grip on
both handles.
Never operate the saw during severe inclement weather.
Freezing conditions, lightening and sudden downpours can create hazardous job
site conditions.
Always wear protective clothing.
At a minimum always wear eye protection and/or face shield, hearing protection,
long sleeve shirt, long pants, closed toe shoes with non-slip soles, and gloves. In
many work situations, a hard hat, steel toed shoes and a respirator may also be
required. Avoid loose tting clothing.
ENGLISH
Cutting with the saw may generate sparks, especially when cutting through
metal (such as rebar), and may start a re in combustible materials such as dry
grass, wood and fuel.
Be sure to use adequate water pressure and have re ghting equipment readily
available.
To assure the best performance from your ICS saw, follow all safety precautions
and recommended techniques. Additional helpful information can be obtained at
icsdiamondtools.com.
CONCRETE/MASONRY CUTTING
Planning the Cut
1. Select the proper chain type for the material being cut. Refer to the chain
selection guide in this manual. See page 44.
2. Outline the cut with a permanent marker for a visual cutting
guide.
3. Avoid pinching the guidebar and chain by using shims or
other anchoring devices to stabilize the workpiece. Always
plan to cut the bottom of an opening rst, then
top or sides. Save the easiest cut for last (see
image at right).
4. Be sure cut concrete cannot fall and injure the operator
or bystanders. As the cut is being completed, assure that
appropriate bracing is in place to control the cut section
of the workpiece. Concrete is very heavy,
one cubic foot = 30 cm x 30 cm x 30 cm = 68 kg (12 in x 12 in x 12 in = 150 lbs)
• For the straightest cuts use the “Step Cut” method:
• First score the entire cut line approximately a 12 mm (1/2 in) deep
using the nose of the guidebar
• Next, deepen the cut by about two inches
• Then plunge all the way through and complete the cut using the
WallWalker® as a pivot point and pull on the rear handle to rotate the
bar into the cut
• Always operate the concrete saw at full throttle. If too much force is
applied, the saw will lug or stall. The chain will not have enough speed to cut
eectively. If too little feed force is applied, the diamonds will skid and glaze
over.
• Plunge cut instead of starting at the top surface of the wall. This will reduce
chatter, extend diamond life, create a straighter cut and more quickly enable
the use of the WallWalker.
• When cutting heavy rebar, slowly “rock” the saw so that you’re always cutting
concrete as well as steel. This will help keep the diamonds exposed. Also,
expect less chain life when cutting heavy rebar.
• Expect more chain stretch when making nose-buried cuts for extended
periods of time, as the chain does not have a chance to “throw” the slurry
away from the nose of the guidebar.
• If the saw begins to cut consistently crooked, stop the saw, remove the bar and
chain and turn the bar over and use the other side. Dress worn rails with a belt
sander.
Note: The normal life of a guidebar is two to three diamond chains. Heavy rebar
can shorten guidebar life.
• The guidebar is solely a guide track for the chain. Never use the guidebar to lift,
twist or pry concrete material
• When using a new chain, you can increase the initial cutting speed by “opening
up the diamonds”. This can be accomplished by rst making a few cuts in an
abrasive material such as a cinder block or brick.
To assure the best performance from your ICS® saw when cutting ductile iron pipe
or similar pipe materials, follow all safety precautions and recommended cutting
techniques.
WARNING
Always assure trench walls are adequately supported before entering work space.
Consult applicable regional regulations and obtain necessary approvals before entering
a trench or any excavated areas.
Never attempt to cut ductile iron pipe or similar pipe materials with the saw
unless using PowerGrit® Utility Saw Chain. Using concrete diamond saw chain in
these applications can cause the chain to snag abruptly in the cut which may result in
chain breakage, pushback and/or kickback.
Always assure that pipe is properly evacuated before cutting.
Pipes may contain sewage, gas or other hazardous materials.
Always support the pipe on both sides of the cut to assure the cut remains open
throughout the cutting operation, including when the cut is nished.
An improperly supported pipe can cause the cut to close, pinching the chain and
guidebar which may result in chain breakage, pushback and/or kickback.
Recommended Pipe Cutting Techniques
1. Make a small plunge cut into the lower quadrant of
the pipe to relieve internal pressure and allow contents
to drain from pipe in a controlled manner.
2. With pipe drained, cut from the top of pipe and
continue through bottom of the pipe.
3. To assure straightness of cut, guidebar should
extend completely through the pipe during the cut.
4. To assist with cutting, engage the WallWalker®
in the cut when possible to provide additional
leverage and alternate cutting between the near and
far side walls of the pipe.
When transporting or storing fuel, always use a container approved for fuel and
assure it is sealed against leaks and/or escaping fumes. Contact with an ignition
source could cause re or explosion.
CAUTION
Always carry the saw by the front handle with the on/o control in the locked
“STOP” position and away from your body
When transporting the saw, assure it is secured to avoid damage and/or personal
injury. Proper handling of the saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the guidebar and chain.
IMPORTANT
ICS recommends mixing fuel in small batches, to be used within 30 days. Fuel
stabilizers (additives) can prolong the life of the fuel, but still should not be stored
longer than 90 days.
1. After cutting, pull trigger to spin the chain for at least 15 seconds with the
water on to ush slurry and debris from chain, guidebar and drive sprocket.
2. Stop saw and wash concrete slurry from saw assembly with special attention
to the starter housing and ywheel. Do not let slurry dry on saw as it will be
very dicult to remove later.
3. Avoid getting any water in the carburetor or exhaust system. If water enters
the exhaust port, it can enter the carburetor. To make sure there is no water in
the exhaust system, assure the on/o control is locked in the “STOP” position,
point the guidebar tip down and pull the starter handle several times to expel
water from muer.
4. Remove the chain and guidebar. Flush out the chain tensioner and side cover
with water. Lubricate tensioner with waterproof grease.
5. After cleaning the saw, spray the entire saw body, chain, guidebar, and drive
sprocket with lightweight oil. Using lightweight oil on the saw will minimize rust
and help reduce slurry build up.
6. Inspect and tighten all fasteners as necessary.
7. Inspect drive sprocket for wear. Replace if tooth tips are pointed, or if groove
cuts through top of tooth.
8. Check clutch cup needle bearing for wear. Assure clutch cup spins freely and
without excessive play.
9. Check starter cord for wear or damage. Replace as necessary.
10. Inspect air lter. Replace lter if dirty or wet.
11. Spray lightweight oil into the air intake slots on the starter housing and ywheel
(this will prevent the starter pawls from sticking).
AFTER EVERY 10 HOURS OF USE
1. Remove the starter cover and clean the ywheel ns and the starter pawls with
a wire brush, then apply waterproof grease to the starter pawls.
2. Remove the spark plug and clean with a wire brush. Check the electrode gap.
The correct gap is 0.5 mm (0.020 in). Replace if necessary.
AFTER EVERY 40 HOURS OF USE
1. Change the spark plug. Adjust the electrode to 0.5 mm (0.020 in).
2. Check the fuel lter located inside the fuel tank. Clean or replace if clogged.
General InspectionVibration IsolatorsFuel System
Throttle Trigger LockoutMu er Fuel Filter
On/O SwitchCarburetorAir Filter
Mud FlapStarter HousingClutch Cup
Guidebar and ChainSprocketClutch
AIR FILTER
The polyester air lter must be kept clean for the
engine to operate properly. If the saw is not reaching
full RPM, most likely the air lter is dirty or wet.
• The air lter should be free of holes and white
in color
• Replace the air lter when dirty or wet
• When replacing the air lter, clean the area inside
the air box with a clean towel prior to installing
new lter
• Inspect air box seals for wear or damage. Replace if damaged
ENGLISH
FUEL SYSTEM
• Clean area around fuel cap before removing
• Check the fuel cap and seal for damage
• Check the fuel line for damage
• Check fuel lter, assure it is free of debris
• Replace fuel lter if it is stained dark or clogged (fuel lter cannot be cleaned)
• Clean the spark plug with a wire brush and check to assure the plug gap is 0.5
mm (0.020 in)
• Inspect the spark plug boot, replace if needed
• Inspect lead wire for wear or damage. Replace if necessary (lead wire cannot
be replaced separately from ignition module)
IMPORTANT
• Replace spark plug after 40 hours of use, or if the electrode is corroded or
eroded
• Always use a recommended spark plug (resistor type) to prevent damage to
the piston and cylinder (NGK #BPMR7A or Champion RCJ6Y or equivalent)
CARBURETOR
• The function of the carburetor is to mix fuel with air. Adjustments other than
idle speed should only be made by an Authorized Service Center
• Before adjusting the engine idle speed, make
sure the air lter is clean, the engine is running,
warmed up and the guidebar and chain are
assembled on the saw
• Adjust idle screw so that the engine idles smoothly
but the clutch does not engage. If the chain begins
to spin, turn the idle screw counter-clockwise until the
chain stops
• If saw has been running satisfactorily and there is a
gradual decrease in power and drop in RPM at full
throttle, the lter may have become dirty or wet. (See
air lter section)
Carburetor idle screw
STARTER RECOIL HOUSING
It is common for concrete slurry to get inside the starter
housing assembly during cutting. This can cause starter
pawls to stick and not engage when the rope is pulled.
• After each usage, thoroughly ush the starter housing
assembly with water
• Spray lightweight oil into the air intake slots on the
starter housing and ywheel (this will prevent the starter pawls from sticking)
• Inspect the starter cord for fraying, replace if necessary
• Loosen the four screws that attach the starter cover assembly to the
crankcase, and remove the starter cover assembly from the saw
• Pull rope out from pulley approximately 30 cm (12 in)
and hook rope into the notch in the pulley. Relax
the recoil spring by placing thumb on the pulley
and gently allow the pulley to rotate
backwards to unwind the spring entirely
• Loosen center screw to remove pulley from starter
recoil housing and remove the old starter rope
• Thread new starter rope through hole in the starter
recoil housing and then through hole in pulley
• Wrap the starter rope counter clockwise around
the raised center of the pulley, looping over top
and under the beginning of the wrap. Tighten the
knot rmly and assure that free end of rope is as short as possible. Secure the
other end of the rope in the starter handle
• Reinstall pulley in starter recoil housing and tighten center screw
TENSIONING THE RECOIL SPRING
• Hook the rope in the notch of pulley and wind the rope clockwise three times
around the raised center of the pulley
• Pull the starter rope with the handle until the rope is unwound, tensioning the
spring. Repeat this process, but this time, wind the rope clockwise four times
around and then pull the rope with the handle to complete the tensioning of
the spring
NOTE: When released, the starter handle should be drawn to the correct start
position after tensioning the spring.
ENGLISH
IMPORTANT
Check that the pulley can be turned an additional 1/2 turn when the starter cord
is pulled all the way out.
Inspect chain segments and drive links for damage or excessive wear. Chains
with damage or excessive wear should not be used or repaired, they should be
replaced.
NOTE: Guidebars are designed to be used on both sides. If the cut is consistently
leading to one side, turn the guidebar over. It is recommended to turn the guidebar
over with every new chain.
• A table mounted belt or disc sander can be used to square the rails of a worn
guidebar. A badly worn guidebar can quickly damage the chain. If the chain is
touching the bottom of the guidebar groove, replace the guidebar
• Check the guidebar for straightness
• Proper chain tension will extend guidebar life
• Under some circumstances, especially low water pressure, the sprocket nose
can wear out before the guidebar body. Sprocket nose assemblies may be
replaced by an Authorized Service Center
• Periodically clean the water ports inside the groove of the guidebar using a
small diameter piece of wire or pipe cleaner
• The guidebar is solely a guide track for the chain. Never use the guidebar to lift,
twist or pry concrete material
• Prior to storage, spray the chain and guidebar with lightweight oil
Chain tension too tight. Chain should always be able to
be pulled around the guidebar by hand. It is normal for the
drive links of the chain to hang below the guidebar.
All of the above, plus diamonds may be glazed over. Make
a few cuts in an abrasive material to expose the diamonds.
Not enough water pressure. The minimum water pressure
required is 1.5 bar (20 psi). Insufficient water supply may
result in excessive wear to the chain, which can lead to
stretch and chain breakage.
Side cover nut is not tight enough. Torque to 27-33 Nm
(20-25 ft-lbs ).
Tensioning with side cover nut already tight
Water hose is kinked or water supply not turned on
Water ports plugged with debris
Aged or bad fuel
Corroded or eroded spark plug
Stop switch locked in "STOP" position
Flooded engine. Push Multi-function lever in, hold throttle
on full with foot and pull starter cord (hard, short, fast pulls)
until engine starts.
Fouled spark plug. Remove spark plug, clean, and re-gap
to 0.5 mm (0.020 in).
This limited warranty is offered for a period of 12 months from the date of the purchase
invoice.
During the applicable warranty period, ICS® will replace or repair, at its option, for
the original purchaser only, free of charge, any product or part which is found upon
examination by ICS to be defective in material or workmanship or both, provided
that written notice has been given to ICS® within a reasonable time and including the
following:
Description of the trouble, attempted remedies (if any), prove of purchase with minimum
mention of name and address of the buyer, name and address of the supplier, date of
purchase and serial number.
This warranty does not cover any product or part that has been damaged, abused,
misused, not properly maintained, or operated under conditions not specified by ICS® or
parts that have been subject to normal wear.
Wear parts have to be maintained as explained in the manual and replaced when
necessary. Even if properly used and maintained, wear parts may require replacement
within the warranty period. This shall not be covered by the warranty.
The warranty is not applicable if any part has been removed or modified or if any nongenuine part has been added without notice from ICS®.
695XL OPERATOR MANUAL695XL OPERATOR MANUAL
In case of replacement, the faulty parts become ICS's property. The decision of
replacement under this warranty can only be confirmed after the return of these parts
by ICS. In such case, wear charges shall be invoiced in proportion of the time of use as
percentage of the warranty period.
The purchaser shall be responsible for all transportation charge and any cost of
removing any part submitted for replacement under this warranty.
Reparation or replacement do not extend the duration of the warranty. In all cases, it shall
expire at the end of the initial period of warranty.
THERE IS NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED. THERE IS NO IMPLIED
WARRANTY OF MARCHANTABILITY AND NO IMPLIED WARRANTY FOR FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE.
Replacement or repair is the exclusive remedy, and ICS disclaims all liability for incidental
and consequential damages of any kind.
Legal reclaims must be introduced by the Court of Brussels.
Denne instruktionsbog indeholder oversættelser af en manual, der er udarbejdet
på engelsk til brug for personer, der ikke har engelsk som deres modersmål.
Dadette er et teknisk dokument, kan visse termer være forskellige fra de
oprindelige. Derfor bør du ikke kun støtte dig til denne oversættelse, men
krydsreferere til den engelske udgave, hvor tillid til de oversatte instruktioner
kanresultere i skade på din person eller din ejendom.
695XL-saven er beregnet til at skære i beton, sten og murværk, når den anvendes
sammen med den tilhørende ægte ICS-diamantkæde. Den kan også skære
støbejernrør, men KUN med brug af PowerGrit® sværd og kæde. Dette er et
professionelt værktøj, der udelukkende er beregnet til brug af uddannede og
erfarne operatører. En førstegangsoperatør bør modtage praktisk instruktion
indenbrug af saven samt have læst og forstået denne operatørmanual.
Lokal lovgivning og/eller lokale standarder for arbejdspladsen kan regulere brugen
af denne sav. Find ud af, hvilke bestemmelser der er gældende på din arbejdsplads
inden brug af saven.
INDHOLDSFORTEGNELSE
DANSK
SYMBOLER OG MÆRKER
ICS695XL NAVNE OG TERMER
PRODUKTIDENTIFIKATION
SIKKERHEDSREGLER
UDPAKNING OG SAMLING
BRÆNDSTOFTILFØRSEL
BETJENING
TRANSPORT & OPBEVARING
VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
GARANTI
FØLGENDE SYMBOLER OPTRÆDER MANGE STEDER I DENNE MANUAL
OG/ELLER PÅ SAVEN OG HAR TIL FORMÅL AT GØRE DIG OPMÆRKSOM
PÅPOTENTIELLE FARER ELLER USIKRE PRAKSISSER.
SIKKERHEDSALARM
Angiver, at den følgende tekst
forklarer en fare, advarsel eller
opfordring til at være forsigtig.
Konsollet på motorenheden, der sikre korrekt justering af savsværdet.
Indfæstning
Den ovale udskæring/indfæstning på sværdet skal passe på monteringsboltene.
Sikkerhedszone for tilskuere
En afstandsradius på 6 m fra operatøren skal være fri for tilskuere, børn og dyr.
Kædefanger
En anordning til at holde kæden, hvis den går i stykker eller bliver afsporet.
Kædedeling
Afstanden mellem tre fortløbende nitter på kæden delt med to.
Kædestrammer
Justeringsskrue til korrekt kædejustering, og til justering ved kædetræk/
udvidelse ved normal brug.
Reduktionsventil
En anordning, der letter motortrykket for at hjælpe med at starte.
Forreste håndtag
Støttegrebet placeret på tværs og forrest på saven er beregnet til et fast greb
med venstre hånd.
Sværd
Føringsskinne til styring af kæden - kaldet "sværd".
Tilbageslag
Et hurtigt tilbageslag eller opadgående bevægelse af sværdet kan opstå når
sværdes næse får kontakt med et fremmede objekt eller andet materiale i
skærestedet.
Multifunktionskontakt
Til aktivering og deaktivering af choker, samt til stop af motoren.
For at få det bedste ud af din sav og sikre maksimal sikkerhed skal du sørge for at
læse denne manual grundigt og overholde de medfølgende sikkerhedsinstrukser.
FORKLARING PÅ ADVARSELSNIVEAUER
Angiver en fare med et højt risikoniveau, hvis ikke det kan undgås,
FARE
kandet resultere i død eller alvorlige skader.
DANSK
ADVARSEL
FORSIGTIG
VIGTIGT
Angiver en fare med et middel risikoniveau, hvis ikke det kan undgås,
kan det resultere i død eller alvorlige skader.
Angiver en fare med et lavt risikoniveau, hvis ikke det kan undgås,
kandet resultere i mindre til middelsvære skader.
Angiver, at der eksisterer en mulig situation, hvis ikke det undgås,
kandet resultere i skade på din sav eller ejendom.
PERSONLIG SIKKERHED
ADVARSEL
Bær altid beskyttelsesbeklædning.
Brug som minimum altid øjenbeskyttelse og/eller ansigtsskærm, høreværn,
langeærmer, lange bukser, lukkede sko med skridsikre såler og handsker.
I mangearbejdssituationer kan en sikkerhedshjelm og sikkerhedssko med
stålforstærkning også være påkrævet. Undgå løstsiddende beklædning.
Langvarig støj kan resultere i permanent høreskade.
Bær altid godkendt høreværn.
Denne sav kan generere farlig støv og farlige dampe.
Bestem den type materiale, du skal skære, inden du går videre med opgaven.
Værisær opmærksom på skærematerialer, der indeholder silicium og asbest,
eftersom indånding af støv kan resultere i luftvejslidelser. Sørg for at bruge
passende beskyttelse, der er udformet til at ltrere mikroskopiske partikler fra.
Sørgfor at bruge passende vandtryk.
Overeksponering af vibrationer kan føre til hjerte- og/eller nerveskader
i de yderste lemmer, særligt i kolde temperaturer (Reynauds syndrom).
Hvis du oplever snurren, følelsesløshed, smerte eller ændringer i hudfarven,
særligt i ngre, hænder eller håndled, skal du straks stoppe brugen af saven.
Søglægehjælp, hvis problemet fortsætter.
Denne maskine producerer et elektromagnetisk felt under drift.
Dette felt kan under nogle visse omstændigheder forstyrre aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige skader
anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og
producenten af de medicinske implantater inden betjening af maskinen.
Følgende er grundlæggende instruktioner for at sikre
personlig sikkerhed.
forudgående varsel. REV01052018
51
Sikkerhedsregler
695XL OPERATØRMANUAL
SIKKER HÅNDTERING AF BRÆNDSTOF
ADVARSEL
Brændstofdampe er yderst brandfarlige.
Sluk saven, sørg for, at tænd/slukknappen er i "STOP"-position, og lad motoren
køle ned nogle få minutter inden påfyldning af brændstof. Undlad at ryge eller
genopfylde saven i nærheden af antændingskilder. Flyt saven mindst 3 m (10 ft)
væk fra genopfyldningsområdet inden genstart.
Undgå at spilde brændstof på dig selv eller saven.
Brug kun godkendte beholdere til at transportere og opbevare brændstof. Hvis
der spildes brændstof på saven, skal det tørres op, og resten skal have tid til at
fordampe. Hvis du spilder brændstof på dig selv eller dit tøj, skal du straks tage det
forurenede tøj af og vaske alle de dele af kroppen med sæbe og varmt vand, der
har været i kontakt med brændsto et.
FORSIGTIG
Kontroller saven for brændsto ækager inden start.
Kontroller jævnligt for lækager i brændstofhætter og -slanger, og undlad at starte
saven, hvis der observeres lækager.
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
Følgende er grundlæggende instruktioner for at sørge for sikkerhed i arbejdsområdet.
FARE
Indånding af udstødningsgasser kan forårsage kvælning og kuldioxidforgiftning
i høje koncentrationer.
Anvend kun saven i et godt ventileret område.
ADVARSEL
Euforiserende sto er og alkohol kan forringe syn, ngerfærdighed og dømmekraft.
Undlad at betjene saven, når du er træt, eller hvis du har indtaget euforiserende sto er.
FORSIGTIG
Fjern skæreslammet for at forhindre glatte forhold under skæring.
Denne sav bruger vand, og kan skabe glatte over ade pga. slam og/eller
temperaturer under nul.
Hold børn og tilskuere på afstand af arbejdsområdet.
Opsæt en godt afmærket sikkerhedszone med en aftegnet grænse af et reb og
tydelige skilte for at holde tilskuere mindst 6 m (20 ft) væk.
Følgende er grundlæggende instruktioner for sikker brug af saven. Læs og forstå
ekstra sikkerhedsforholdsregler for netop denne drift og vedligeholdelse af saven
idenne manual.
FARE
UNDLAD AT betjene ICS-saven med en kæde eller sværd udformet til at
skæretræ.
Anvendelse af kæder til træ på ICS-saven kan resultere i alvorlige skader på
operatøren eller en tilskuer! Brug KUN skæretilbehør til denne sav som angivet
idenne manual.
ADVARSEL
UNDLAD at betjene saven med ændrede, beskadigede eller manglende
komponenter.
Nedenfor er de sikkerhedsmæssige og beskyttende dele mod; kædebrud, vand,
skæreslam beskrevet.
• Sidedæksel
• Stænklap
• Bøjle til stænklap (kædefanger)
• Bagerste håndskærm
• Lås til gasgiver
Brug kun originale ICS-reservedele. Anvendelse af ikke-godkendte reservedele
kanresultere i skader eller beskadigelse af saven.
DANSK
UNDLAD at sætte et savsværd i en rille, der er smallere end kædens bredde.
Dette kan resultere i et hurtigt tilbageslag af saven som kan skade operatøren.
UNDLAD at betjene saven uden tilstrækkelig vand.
De integrerede vandforsyningskanaler i sværdet skal afkøle og smøre
skæresystemet samt fjerne skæreslammet fra skærerillen under skæringen.
Sikre,at vandtrykket er minimum 1,5 bar når der saves.
Forsøg aldrig at skære støbejernrør eller lignende rørmaterialer med saven,
medmindre du bruger PowerGrit® kæden.
Brug af betonkædesav i disse sammenhænge kan resultere i, at kæden pludselig
springer, som kan resultere i et ryk, eller tilbageslag af saven.
Monter diamantkæden på sværdet, start med
kædehjulet og fortsæt ud over sværdryggen og
frem til næsehjulet.
BEMÆRK: FORCE4® Kræver at kædehjulet
trækkes udad for montering af kæden.
56
TRIN 4
Monter sidedækslet, og sørg for, at
justeringsstiften til stramning går i det tilhørende
huli indhakket. Stram møtrikken til sidedækslet
medfingrene, men undlad at stramme helt,
indtilkæden er korrekt strammet.
BEMÆRK: For at lette monteringen kan møtrikken
drejes venstre om før fastspænding højre om.
Sørg for, at alle drivleddene er i falsen på sværdet,
løft derefter sværdets næse og stram kæden ved
at dreje kædestrammeren i urets retning.
DANSK
TRIN 6
Kontroller, at spændingen er korrekt, ved at
trække kæden med hånden omkring sværdet.
Hvis det ikke er nemt for dig at trække kæden med
hånden, er kæden for stram og skal løsnes lidt.
FORSIGTIG: Vær opmærksom på, at falsen
isværdet med tiden kan få skarpe kanter, og træk
derfor altid diamantkæden i diamantsegmenterne.
Alle kæder har en tendens til at strække sig ved brug. ICS-kæder strækker sig
mereend skovkæder pga. de slibende materialer de skærer.
ADVARSEL
Ukorrekt kædestramning kan medføre kædesvigt eller afsporing af kæden
påsværdet.
Kontroller hyppigt kædespænding, og juster, hvis kædens drivled hænger 18 mm
(3/4 in) eller mere under sværdet.
FORSIGTIG
Sørg for, at der opretholdes en korrekt spænding.
Hvis kædespændingen er for stram, er trækket på kæden for stort, og savens kraft
går tabt for at overvinde denne friktion. I værste fald kan kæden slet ikke trækkes
rundt, hvilket kan medføre brud på kæden. Hviskæden er for løs, kan kæden hoppe
af sværdet eller af kædehjulet,
så kæden ikke trækkes med rundt, hvilket beskadiger drivleddene.
VIGTIGT
Når en kæde strækkes til et punkt, hvor drivleddene hænger omkring 12 mm (1/2 in)
til 18 mm (3/4 in) under falsen i sværdet, er det på tide af stramme kæden.
Følgende er grundlæggende instruktioner til sikring af korrekt vandforsyning til saven.
ADVARSEL
ICS-diamantsave kræver kontinuerlig vandforsyning til sværdet og kæden.
Et vigtigt parameter for brugen af vand ved skæring er at reducere støv. Luftbårne
støvpartikler er afhængige af det materiale, der skæres i. For at sikre så godt et
miljø som muligt er det vigtigt at vandtrykket til saven er minimum 1,5 bar (20psi).
Sørg under alle omstændigheder for, at vandforsyningen kan levere et tryk på
1,5bar (20 psi) til saven ved en minimum minutvolumen på 4 lpm (1gpm).
BEMÆRK: Lokale og/eller regionale bestemmelser kan variere meget. Det er
operatørens ansvar at bære passende støvbeskyttelsesudstyr, der anvendes
ihans/hendes område, og som passer til anvendelsen.
Betjen aldrig saven med utilstrækkelig vandforsyning.
Utilstrækkelig vandforsyning vil resultere i
overdrevent stræk på kæde, kædebrud og/eller skade på sværd, næsehjul og kædehjul.
60
Kobl saven til en vandforsyning, der kan levere et
tryk på 1,5 bar (20 psi) med en min. vandmængde på
4 l/min. (1 gpm). Dette er den vigtigste faktor en
operatør kan gøre, for at sikre kædens levetid
Følgende er grundlæggende instruktioner til sikre procedurer for brændstoftilførsel.
FARE
Brændstofdampe er yderst brandfarlige.
Sluk saven, sørg for, at tænd/slukknappen er i "STOP"-position, og lad motoren
køle ned nogle få minutter inden påfyldning af brændstof. Undlad at ryge eller
genopfylde saven i nærheden af antændingskilder. Flyt saven mindst 3 m (10 ft)
væk fra genopfyldningsområdet inden genstart.
VIGTIGT
BRÆNDSTOF
ICS-save kræver brug af høj kvalitets 90 oktan (95 RON) eller højere brændstof
kombineret med ICS totaktsolie (eller anden totaktsolie i høj kvalitet) specielt
fremstillet til luftkølede forbrændingsmotorer ved et blandingsforhold på 2%(50:1).
På grund af de hårde belastningscyklusser, som ICS-save udsættes for ved
skæring i hhv. beton og forsyningsrør, er olieblandingen og brændstofkvaliteten
yderst vigtige for motorens ydelse og levetid.
BLANDEDE OG ALKYLATBRÆNDSTOFFER
Blandet (2% olieblanding) alkylatbenzin (dvs. Aspen 2) er et acceptabelt alternativ
tilkonventionelt brændstof.
BEMÆRK: Ved brug af Aspen-alkylatbenzin eller lignende er det hverken
nødvendigt eller anbefalelsesværdigt at foretage justeringer af karburatoren.
DANSK
ETHANOLBLANDET BRÆNDSTOF
Selv om ICS anbefaler brug af brændstof, der ikke indeholder ethanol (alkohol),
erdet underforstået, at 10% ethanolblandet brændstof (E10) bliver mere udbredt.
ICS-save er ikke beregnet til at køre med mere end 10% ethanol.
BEMÆRK: Brugen af brændstof indeholdende en højere mængde ethanol end
E10, vil medføre fejlbehæftet drift, og forårsage alvorlig maskinskade. Denne type
Der kan opbygges tryk i brændstoftank og -beholder, hvilket kan
forårsagepludselig frigivelse af brændstofdampe ved åbning af tanken.
Åbn brændstofhætten langsomt, og sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved
håndtering af brændstof.
VIGTIGT
Det er vigtigt nøjagtigt at måle mængden af olie, der skal blandes med benzin for at
sikre, at den korrekte blanding nås. Ved blanding af små mængder brændstof kan
selv små unøjagtigheder drastisk påvirke blandingsforholdet.
Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til at indeholde
brændstof. Hold brændstofbeholderen tæt lukket for at forhindre, at der kommer
fugt til brændsto et. Bland ikke mere end en måneds brændsto orbrug. Dette
bidrager til at forhindre adskillelsen af totaktsolien fra benzinen (separering).
Inden tilførsel af brændstof skal området rundt om brændstofhætten på saven
rengøres for at forhindre snavs i at kontaminere brændsto et. Kontaminering af
brændstoftanken kan resultere i fejl på saven.
Begynd altid at blande brændsto et ved at hælde den halve mængde benzin
til klargøring ind i blandingsbeholderen. Tilfør derefter den korrekte mængde
totaktsolie i en blanding på 2% (50:1), og afslut med at tilføre benzin for at få den
fulde mængde blandede brændstof. Ryst brændstofbeholderen for at blande
benzin og olie grundigt, inden det bliver hældt på saven. Tabellen nedenfor viser
den korrekte mængde totakts-olie, der skal anvendes.
Hvis der spildes brændstof, skal det tørres op, og resten skal have tid til at
fordampe. Hvis du spilder brændstof på dig selv eller dit tøj, skal du straks tage
detforurenede tøj af og vaske alle de dele af kroppen med sæbe og varmt vand,
der har været i kontakt med brændsto et.
Der kan opbygges tryk i brændstoftank og -beholder, hvilket kan forårsage
pludselig frigivelse af brændstofdampe ved åbning af tanken.
Åbn brændstofhætten langsomt, og sørg altid for tilstrækkelig ventilation ved
håndtering af brændstof.
Efter tilførsel af brændstof skal brændstofhætten monteres forsigtigt og lukkes
grundigt med håndkraft. Vip saven en smule til den ene side for at kontrollere, om
der er lækager. Hvis der observeres brændsto ækager, må saven ikke startes.
Kunder opfordres til holde sig til den først valgte brændstoftype til ICS-save. Skift
mellem to typer, f.eks. at gå fra traditionel brændstof til Alkylatbenzin (Aspen) og
modsat, kan påvirke motoren negativt.
Følgende er grundlæggende instruktioner i sikker betjening af saven.
ADVARSEL
Start aldrig saven, uden at sværdet, kæden og sidedækslet er korrekt monteret.
UNDLAD AT betjene saven med løse, manglende eller beskadigede eller
ukorrekt monterede eller reparerede dele.
Kontroller, at de viste komponenter er intakte, uskadte og monteret korrekt:
• Møtrik til sidedæksel skruet ordentligt i
• Sidedæksel ubeskadiget og udløbsåbning ikke tilstoppet
• Håndtag ikke løse, gribeområder er rene og ubeskadigede
• Stænklap er ikke revet itu, eller mangler, og sidder godt fast på saven
• Cylinderdækslet er godt skruet fast og på plads
• Lyddæmperen er ikke beskadiget og sidder godt fast på cylinderen
• Sværdet er ikke bøjet eller på anden måde beskadiget, f.eks. at kæderillen er
skæv eller ujævn
• Næsehjulet er ikke overdrevent slidt eller i stykker, og drejer frit
• Diamantkæden har ingen løse nitter, skade på kædeleddene eller
manglende diamantsegmenter
• Kædestrammeren fungerer korrekt, og stiften er ikke bøjet eller brækket
• Kædehjulet er ikke overdrevent slidt og glider let på kædehjulsadapteren
• Kontroller justering af kædehjul og sværd
SIKKERHEDSTJEK INDEN START
Udfør følgende sikkerhedstjek hver dag for at sikre, at de sikkerhedsfunktioner
saven er fremstillet med, virker korrekt. Hvis nogle dele er meget slidte eller
beskadigede, skal de udskiftes før brug.
• Tænd-/slukknappen skal være låst i "STOP"-position dekompressions knappen
aktiveres, trækkes der i rekylstarteren for at tjekke startsnoren for slidtage og
beskadigelser
• Kontroller at vibrationsdæmperne er intakt
• Med motoren kørende og uden aktivering af gashåndtaget, skal det sikres at
kæden ikke er i konstant bevægelse
• Med motoren i tomgang skal du tjekke, at kæden ikke bevæger sig
Sørg for, at ingen dele af skæresystemet er i kontakt med en fast genstand
vedstart af saven.
Når choker og/eller spjæld er aktiveret med henblik på at starte, kan kæden
bevæge sig og få saven til at reagere, hvis kæden kommer i kontakt med enfast
genstand.
FORSIGTIG
Flyt saven mindst 3 m (10 ft) væk fra genopfyldningsområdet inden start.
Sørg for, at der foretaget skridsikring, og at kæden ikke er i kontakt med
nogengenstande.
Ved start af saven skal den placeres på en ryddet og plan over ade.
VIGTIGT
Manglende tilkøring af motoren kan resultere i, at stemplet bliver ødelagt.
Det er meget vigtigt at tilkøre en ny motor for at "slide" alle bevægelige
dele, særligt stempelringene. For at tilkøre en motor skal en fuld tank køres
påenbrændstofblanding på 2% (50:1) i tomgang, med aktivering af spjældet
hvert 5.-10. for at forhindre overbelastning.
Undlad at blokere luftindtaget.
Løstsiddende tøj kan utilsigtet blive suget ind i luftindtaget og forhindre
luftstrømmen, hvilket kan medføre, at motoren blokeres.
DANSK
STOP AF SAVEN
For at slukke motoren skal tænd-/slukknappen trykkes kortvarigt til siden, indtil
motoren stopper, ved deaktivering af tænd-/slukknappen vippe den automatisk
tilbage til "START"-position. Hvis kontakten skubbes yderligere til siden vil den låse
i"STOP"-position og forhindre, at saven starter. Luk vandventilen helt.
Hvis sværdets næse pludselig kommer i kontakt med et fremmedlegeme, kan
der ske tilbageslag.
Fjern og/eller undgå forhindringer (rørføring, vandforsyningslanger, elektriske
forbindelser, luftindtag osv.), der kan påvirke skæringen.
Kontroller strømførende ledninger for at undgå elektricitetsulykker.
Ledninger kan være skjult i eller bag vægge og/eller ligge rundt omkring på
arbejdspladsen. Sørg for, at sekundært elektrisk udstyr (ventilatorer, pumper,
vakuummer osv.) har ordentlig jordforbindelse og er certi ceret til brug i det tilsigtede
miljø.
Betjen altid saven med solidt fodfæste og begge hænder på saven.
Hold din venstre hånd på det forreste håndtag og din højre hånd på det bagerste
håndtag. Placer ngrene rundt om håndtagene for at få et sikkert greb om begge
håndtag.
Betjen aldrig saven under ugunstige vejrforhold.
Frostvejr, lyn, pludselige regnskyl kan skabe farlige forhold på arbejdsstedet.
Bær altid beskyttelsesbeklædning.
Brug som minimum altid øjenbeskyttelse og/eller ansigtsskærm, høreværn,
langeærmer, lange bukser, lukkede sko med skridsikre såler og handsker. I mange
arbejdssituationer kan en sikkerhedshjelm, sikkerhedssko med stålforstærkning
ogrespiratorisk åndedratsværn kan også være påkrævet. Undgå løstsiddende
beklædning.
Under skærearbejdet kan saven generere gnister, særligt ved skæring gennem
metal (f.eks. armeringsjern), og kan starte en brand i brændbare materialer som
tørt græs, træ og brændstof.
Sørg for at bruge passende vandtryk, samt at brandslukningsudstyr er let tilgængeligt.
For at sikre, at din ICS-sav yder optimalt, skal du følge alle
sikkerhedsforanstaltninger samt anbefalede teknikker. Yderligere nyttig information
er tilgængelig på icsdiamondtools.com.
SKÆRING I BETON/MURVÆRK
Planlægning af snittet
1. Vælg den passende kædetype i forhold til det materiale, der skal skæres.
Derhenvises til guiden til valg af kæde i denne manual. Se side 44.
2. Tegn et omrids af snittet med en tusch som en visuel
skæreguide.
3. Undgå at klemme savsværd og kæde ved brug af kile eller
andre forankringsanordninger til at stabilisere arbejdsstykket.
Planlæg altid at skære bunden af en åbning først, derefter
toppen og siderne. Gem det nemmeste snit til sidst
(sebilledet til højre).
4. Sørg for at skåret beton ikke kan falde og forårsage skade
på operatøren eller tilskuere. Efterhånden som skærearbejdet færdiggøres,
skal du sikre, at passende afstivning er på plads for at kontrollere det
afskårneafsnit på arbejdsstykket. Beton er meget tungt,
en kubikfod = 30 cm x 30 cm x 30 cm = 68 kg (12 in x 12 in x 12 in = 150 lbs)
• For at få de mest lige snit skal ”trinskæremetoden" anvendes:
• Rids først hele skærelinjen i ca. 12 mm (1/2 in) dybde med sidsen
afsavsværdet
• Gør derefter snittet to tommer dybere
• Skær derefter hele vejen igennem og afslut snittet ved hjælp af
WallWalker® som basislinje, og træk i det bagerste håndtag for at
pressesværdet igennem snittet
• Betjen altid betonsaven ved fuld hastighed. Hvis der bruges for mange kræfter,
vil saven slæbe eller gå i stå. Kæden vil ikke få tilstrækkelig fart på til at skære
eektivt. Hvis der anvendes for lav tilspændingskraft, vil diamanterne slibe sig
runde og reducere skæreevnen.
• Direkte indstik i stedet for at starte på på murens overside. Dettereducerer
vibration, forlænger diamanternes levetid, laver et mere lige snit, og muliggør
hurtigt brugen af WallWalker.
• Ved skæring af kraftig armeringsjern "vugges" saven langsomt, så du altid
skærer lige så meget i beton som i stål. Dette bidrager til at holde diamanterne
skarpe. Desuden skal man forvente kortere levetid for kæden ved skæring af
armeringsjern.
• Forvent større slidtage ved skæring med sværdet spids i nedadgående retning,
da skæreslammet har svære ved at komme væk fra skærestedet.
• Hvis saven begynder at skære skævt kan det skyldes, at styrerillen i sværdet
er slidt. Evt. vend sværdet og brug den modsatte side eller skift til nyt.
Afpudsslidte skinner med en båndpudser.
Bemærk: Et sværds gennemsnitlige levetid er to til tre diamantkæder.
Kraftigarmeringsjern kan forkorte savsværdets levetid.
• Sværdet er udelukkende en føringsskinne for kæden. Brug aldrig sværdet til at
løfte, vride eller brække betonmateriale op.
• Ved ibrugtagning af en ny kæde kan du øge skærehastighed ved at "åbne
diamanterne". Dette kan gøres ved at først at skære et par snit iet slibende
materiale såsom en sandsten eller mursten.
For at sikre at din ICS®-sav yder optimalt ved skæring af støbejernrør eller lignende
rørmaterialer, skal du følge alle sikkerhedsforanstaltninger og anbefalede skæreteknikker.
ADVARSEL
Sørg altid for at sikre, at spunsvægge er tilstrækkeligt understøttede, inden du går
ind i et arbejdsområde.
Tjek gældende regionale bestemmelser, og indhent de nødvendige godkendelser,
inden du går ind i en grav eller et udgravet område.
Forsøg aldrig at skære støbejernrør eller lignende rørmaterialer med
saven, medmindre du bruger en PowerGrit®-kæde til håndsaven. Brug af
betondiamantkædesav i disse sammenhænge kan resultere i, at kæden pludselig falder
i skæret, hvilket kan forårsage brud på kæden, tilbageskub og/eller tilbageslag.
Sørg altid for, at røret er tømt fuldstændig inden påbegyndelse af skærearbejdet.
Rør kan indeholde spildevand, gas eller andre farlige materialer.
Understøt altid røret på begge side af snittet for at sikre, at det forbliver åbent
under hele skærearbejdet, inkl. når snittet er foretaget.
Et utilstrækkeligt understøttet rør kan få snittet til at lukke og klemme kæden og
savsværdet, hvilket kan resultere i, at kæden brækker, skubbes og/eller slår tilbage.
Anbefalede teknikker til rørskæring
1. Lav et lille snit ind i rørets nederste kvadrant for at
frigive indvendigt tryk og dræne komponenterne fra
røret på en kontrolleret måde.
2. Når røret er blevet drænet, skal der skæres fra
toppen mod bunden af røret.
3. For at sikre at snittet er lige, skal savsværdet nå helt
gennem røret under skæringen.
4. Som en yderligere hjælp skal WallWalker®
anvendes under skæringen. Dette giver ekstra kraft
og afveksling i skæringen mellem rørets nærmeste
ogfjerneste sidevægge.
Ved transport eller opbevaring af brændstof skal der altid anvendes en beholder
til brændsto et, og det skal sikres, at den er forseglet mod lækager og/eller
udstrømmende dampe. Kontakt med en antændingskilde kan forårsage brand
ellereksplosion.
FORSIGTIG
Bær altid saven i det forreste håndtag med tænd-/slukknappen låst i "STOP"position og væk fra din krop
Under transport af saven skal du sørge for, at den er sikret for at undgå beskadigelse
og/eller personskade. Korrekt håndtering af sagen reducerer sandsynligheden for,
atden ved et uheld kommer i kontakt med sværdet eller kæden.
VIGTIGT
ICS anbefaler at blande brændstof i små mængder til brug inden for 30 dage.
Brændstofstabilisatorer (tilsætningssto er) kan forlænge brændsto ets levetid,
men bør ikke opbevares længere end 90 dage.
1. Efter skæring trækkes i udløseren, så kæden drejes i mindst 15 sekunder med
vand på for at vaske slam og aejringer fra kæden, sværdet og kædedrevet.
2. Stop saven og vask betonslam af savstykket med særligt fokus på startkabinettet
og svinghjulet. Lad ikke skæreslammet tørre på saven, da det vil være svært at
fjerne senere.
3. Undgå at få vand ind i karburatoren eller udstødningssystemet. Hvis der
kommer vand ind i udstødningsåbningen, risikerer det at komme ind i cylinder
og karburator. For at sikre, at der ikke er vand i udstødningssystemet skal
tænd-/slukknappen låses i "STOP"-position, næsen på savsværdet skal pege
nedad, og der skal trækkes ere gange i starthåndtaget for at få vand ud af
støjdæmperen.
4. Fjern kæden og sværdet. Skyl kædestrammeren og sidedækslet med vand.
Smør strammeren med vandafvisende fedt.
5. Efter rengøring af saven skal hele motorenheden, kæden, sværdet og
kædedrevet sprøjtes med letvægtsolie. Brug af olie på saven vil minimere
rustdannelse og reducere ophobning af skæreslam.
6. Inspicer og stram alle fastgørelseselementer efter behov.
7. Kontroller, at kædedrevet ikke er slidt. Udskift, hvis tandtopkanter er spidse,
eller hvis rillen skærer gennem toppen af tanden.
8. Kontroller, om lejerne til koblingsskålens nål er slidte. Sørg for, at koblingsskålen
kører frit og uden slør.
9. Kontroller, at startkablet ikke er slidt eller beskadiget. Udskift om nødvendigt.
10. Inspicer luftltret. Udskift ltret, hvis det er snavset eller vådt.
11. Sprøjt letvægtsolie ind i rillerne på luftindtaget på rekylstarteren og svinghjul
(dette sikrer, at startpalerne ikke sidder fast).
EFTER HVER 10 TIMERS BRUG
1. Fjern startdækslet og rengør nnerne på svinghjulet og startpalerne med en
stålbørste, og påfør derefter vandskyende fedt til startpalerne.
2. Fjern tændrøret og rengør det med en stålbørste. Tjek elektrodeåbningen.
Denkorrekte åbning er 0,5 mm (0,020 in). Udskift om nødvendigt.
EFTER HVER 40 TIMERS BRUG
1. Udskift tændrøret. Juster elektroden til 0,5 mm (0,020 in).
2. Tjek brændstoltret, der side inde i brændstoftanken. Rengør eller udskift,
Polyesterluft ltret skal holdes rent, for at motoren kan
fungere ordentligt. Hvis saven ikke når op på det fulde
omdrejningstal, er det højst sandsynligt, fordi luft ltret
er snavset eller vådt.
• Luft ltret bør være fri for huller og farvet hvid
• Udskift luft ltret, hvis det er snavset eller vådt
• Ved udskiftning af luft ltret skal området inde
ivindkedlen rengøres med en ren klud inden
installation af nyt lter
• Inspicer vindkedlens forsegling for slid eller skader Udskift, hvis det er beskadiget
DANSK
BRÆNDSTOFSYSTEM
• Rengør området omkring brændstofhætten inden fjernelse af den
• Tjek, om der er skader på brændstofhætten og forseglingen
• Tjek, om der er skader på brændstofslangen
• Tjek brændsto ltret, sørg for det er fri for a ejringer
• Udskift brændsto ltret, hvis det er mørkfarvet eller tilstoppet (brændsto ltret
• Rengør tændrøret med en stålbørste, og kontroller at elektrodeafstanden er 0,5
mm (0,020 in).
• Inspicer tændrørsmu en, udskift om nødvendigt.
• Inspicer den elektriske ledning for slid eller skader. Udskift om nødvendigt
(denelektriske ledning kan ikke udskiftes adskilt fra tændingsmodulet).
VIGTIGT
• Udskift tændrøret efter 40 timers brug, eller hvis elektroden er tæret af rust
eller eroderet.
• Brug altid et anbefalet tændrør (modstandstype) for at undgå skader på
stempel og cylinder (NGK#BPMR7A eller Champion RCJ6Y eller lignende).
KARBURATOR
• Karburatorens funktion er at blande brændstof med luft. Andre justeringer end
tomgang bør kun udføres af et autoriseret servicecenter.
• Inden justering af motorens tomgang skal du sørge
for, at luft ltret er rent, motoren kører, er varmet op,
ogat sværdet og kæden er monteret på saven
• Juster tomgangsskruen, så motoren kører jævnt
i tomgang, men koblingen går ikke i indhak.
Hviskæden begynder at køre, skal tomgangsskruen
drejes mod uret, indtil kæden stopper
• Hvis saven har kørt tilfredsstillende, og der er et
gradvist fald i e ekten og omdrejningstallet ved
fuld kraft, er ltret måske blevet snavset eller vådt.
(Seluft lterafsnittet).
Karburatorens tomgangsskrue
KABINET TIL STARTREKYL
Det er normalt, at der kommer betonslam ind
istartkabinetsamlingen under skæring. Dette kan medføre,
at startpalerne sidder fast og ikke går i indgreb, når der
trækkes i rekylstarteren.
• Efter hvert brug skal startkabinetsamlingen skylles
grundigt med vand
• Sprøjt letvægtsolie ind i rillerne på luftindtaget på startkabinet og svinghjul
(dette sikrer, at startspærpalerne ikke sidder fast)
• Tjek, at startsnoren ikke er osset, og udskift om nødvendigt
• Løsn de re skruer, der dolder starterdækslet til saven, og fjern starterdækslet
fra saven
• Træk startsnoren ca. 30 cm (12 in) ud fra remskiven,
og sæt startsnoren ind i krogen iindhakket på
remskiven. Løsn balancefjederen ved at placere
tommel ngeren på remskiven og forsigtigt lade
den rotere baglæns for at løsne fjederen helt
• Løsn midterskruen for at fjerne remskiven fra
kabinettet til startrullen, og fjern det gamle
startkabel
• Før det nye startkabel gennem hullet i kabinettet til
startrekyl og derefter gennem hullet i remskiven
• Vikl startsnoren mod urets retning rundt om den
hævede midtersektion på remskiven, der ligger i en
sløjfe over toppen ved starten af viklingen. Stram knuden godt, og sørg for, at
kablets frie ende er så kort som muligt. Sørg for at fastgøre den anden ende af
startsnoren i starthåndtaget
• Geninstaller remskiven i kabinettet til startrekyl,og stram midterskruen
STRAMNING AF BALANCEFJEDEREN
• Sæt kablet ind i indhakket på remskiven, og drej kablet i urets retning tre
gange rundt om remskivens hævede centrum
• Træk i startsnoren med håndtaget, indtil kablet er rettet helt ud og strammer
fjederen. Gentag denne proces, men denne gang skal kablet drejes fire
gange rundt i urets retning, hvorefter startsnoren trækkes med håndtaget for
at foretage stramningen af fjederen
BEMÆRK: Når starthåndtaget løsnes, skal det trækkes til korrekt startposition
efterstramning af fjederen.
DANSK
VIGTIGT
Tjek, at remskiven kan drejes yderligere en halv omgang, når startsnoren
trækkeshelt ud.
Tjek, om der er skader eller overdreven slitage af kædesegmenter og drivled.
Kæder, der er blevet beskadiget eller meget slidt, bør ikke benyttes eller repareres;
de bør udskiftes.
BEMÆRK: Sværd er beregnet til at blive brugt på begge sider. Hvis snittet konstant
bevæger sig til den ene side, skal savsværdet vendes. Det anbefales atvende
savsværdet, hver gang der sættes en ny kæde på.
• En bordmonteret rem- eller skivepudser kan bruges til at slibe sværd og rette
ujævne kanter op på et slidt sværd. Et meget slidt sværd kan hurtigt beskadige
kæden. Hviskæden rører bunden af rillen til sværdet, skal sidstnævnte
udskiftes
Kædestrammer for stram. Kæden skal altid kunne trækkes
omkring savsværdet med håndkraft. Det er normalt, at
drivleddet på kæden hænger nedenfor savsværdet.
Alt det ovennævnte, plus diamanter må blotlægges.
Foretag et par snit i et slibemateriale for at eksponere
diamanterne.
Ikke tilstrækkeligt vandtryk. Det minimale, nødvendige
vandtryk er 1,5 bar (20 psi). Utilstrækkelig vandtryk
resulterer i ekstrem slidtage af sværd kædehjul, kæde
samt træk af kæde, og i værste fald brud på kæde.
Møtrikken til sidedækslet er ikke stram nok.
Drej til 27-33 Nm (20-25 ft-lbs).
Stramning af møtrikken til sidedækslet allerede stram.
Vandslangen er knækket, eller der er ikke lukket op for
vandforsyningen
Vandporte stoppet pga. aflejringer
For gammelt eller dårligt brændstof
Rusttæret eller eroderet tændrør
Stopknap låst i "STOP"-position
SVÆRT AT STARTE
BRUD PÅ KÆDEN
82
Motor druknet. Skub kontakten ind, hold spjældet helt
åbent med foden, og træk i startkablet (hårde, kor te,
hurtige træk), indtil motoren starter.
Tilstoppet tændrør. Fjern tændrøret, rengør og juster til 0,5
mm (0,020 in).
Forkert kædespænding
Utilstrækkeligt vandtryk
Sæt saven ind i en rille, der er smallere end
diamantkædesegmenter
Brug af en kæde, der allerede er spændt ud så den ikke
kan strammes op.
Denne begrænsede garanti tilbydes i en periode på 12 måneder fra købsdatoen.
I den gyldige garantiperiode udskifter eller reparerer ICS®, at its option, alene for den
oprindelige køber gratis ethvert produkt eller enhver del, der efter ICS’ skøn er defekt
imateriale eller håndværk eller begge, forudsat der er givet skriftlig besked til ICS® inden
foret passende tidsrum, inkl. følgende:
Beskrivelse af fejlen, forsøg på afhjælpning (hvis muligt), købsbevis som minimum
indeholdende køberens navn og adresse, sælgerens navn og adresse, købs- og serienummer.
Garantien dækker ikke et produkt eller en del, der er blevet beskadiget, misbrugt,
fejlanvendt, ikke ordentligt vedligeholdt eller betjent under forhold, der ikke er angivet
afICS® eller dele, der har været udsat for normalt slitage.
Sliddele skal vedligeholdes som forklaret i manualen og udskiftes, når det er nødvendigt.
Selv ved korrekt brug og vedligeholdelse kan det være nødvendigt at udskifte sliddele
inden for garantiperioden. Dette dækkes ikke af garantien.
Garantien er ikke gældende, hvis nogle af delene er blevet fjernet eller ændret, eller hvis
uoriginale dele er blevet isat uden besked fra ICS®.
Ved udskiftning bliver den defekte del ICS's ejendom. Beslutningen om udskiftning under
denne garanti efter returneringen af disse dele af ICS. I det tilfælde skal omkostninger for
slid faktureres i forhold til brugstiden som en procent af garantiperioden.
695XL OPERATØRMANUAL
Køber er ansvarlig for alle transportomkostninger og eventuelle omkostninger ved flytning
af dele til udskiftning under denne garanti.
Reparation eller udskiftning udvider ikke garantiens gyldighedsperiode. I alle tilfælde vil den
udløbe efter den første garantiperiode.
DER ER INGEN ANDRE GYLDIGE GARANTIER, UDTRYKKELIGE ELLER IMPLICITTE. DER ER
IKKE NOGEN IMPLICIT GARANTI FOR SALGBARHED OG INGEN IMPLICIT GARANTI FOR
TILPASNING ELLER BESTEMT FORMÅL.
Udskiftning eller reparation er den eneste afhjælpning, og ICS frasiger sig alt ansvar for
ekstra eller følgende skader af enhver art.
Juridiske krav skal introduceres af retten i Bruxelles.
Denne instruksjonen er en oversettelse av en brukanvisning opprinnelig skrevet
på engelsk. Denne oversatte versjonen er ment som hjelp for brukere som ikke har
engelsk som sitt førstespråk. Ettersom denne bruksanvisningen inneholder teknisk
informasjon, kan det hende at enkelte begreper ikke har samme eller tilsvarende
betydning når den er oversatt. Du bør derfor ikke stole helt og fullt på denne
oversettelsen, men kryssjekke med den engelske versjonen, der hvor det å stole
pådenne oversatte bruksanvisningen kan resultere i skade på person eller eiendom.
Sagen 695XL er laget for å kutte i betong, stein og mur når den brukes med det
korrekte genuine ICS-diamantsagkjede. Sagen kan også skjære i føyelige jernrør,
men BARE hvis den er utstyrt PowerGrit®-sagkjedet. Dette er et profesjonelt
verktøy og er utelukkende beregnet for bruk av trenede og erfarne brukere.
Enbruker som skal bruke verktøyet for første gang, må få praktisk opplæring først,
samt lese og gjøre seg innforstått med denne bruksanvisningen.
Lokale lover og forskrifter samt regler for arbeidsmiljøet kan regulere bruken
avdenne sagen.
Finn ut hvilke regler som gjelder på din arbeidsplass før du bruker sagen.
INNHOLDSFORTEGNELSE
SYMBOLER OG MERKER
ICS695XL NAVN OG BEGREPER
PRODUKTIDENTIFIKASJON
SIKKERHETSREGLER
UTPAKKING OG MONTERING
FYLLE BENSIN
BETJENING
TRANSPORT OG LAGRING
VEDLIKEHOLD
FEILSØKING
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
GARANTI
DE FØLGENDE SYMBOLENE ER PLASSERT GJENNOM HELE
BRUKSANVISNINGEN OG/ELLER PÅ SAGEN, OG ER MENT Å SKULLE
GJØRE DEG OPPMERKSOM PÅ POTENSIELLE FARER ELLER UTRYGG BRUK.
SIKKERHETSVARSLER
Angir at etterfølgende tekst
forklarer en fare, advarsel eller
noe du må være påpasselig med.
BRUK VERNEFOTTØY
Bruk egnede vernestøvler med
tåkappe når du betjener sagen.
Festekloss på motorenheten som bidrar til korrekt innretting av sagsverdet.
Sverdspor
Sporet på sagsverdet som tres over innrettingsblokken og festebolten.
Sikkerhetssone for tilskuere
Det må være en sikkerhetssone på 6 m (20 ft) rundt brukeren hvor det ikke
oppholder seg hverken tilskuere, barn eller dyr.
Kjedefanger
Enhet for å fange opp kjedet dersom det ryker eller sporer av.
Kjededeling
Avstanden mellom tre etterfølgende nagler på kjedet delt på to.
Strammeskrue for kjedet
En justeringsskrue som benyttes for å gi kjedet korrekt stramming
ogkompensere for strekk i kjede som skjer ved normal bruk.
Dekompresjonsventil
En innretning som løser ut motortrykket for å bistå startingen.
Håndtak foran
Støttehåndtak plassert foran på motorsagen og beregnet på å holdes med
venstre hånd.
Sagsverd
En struktur med spor som holder sagkjedet på plass. Noen ganger bare
kaldt“sverd”.
Tilbakeslag
Når sagsverdet slås eller kastes raskt opp- og/eller bakover. Kan oppstå når
kjedet ytterst mot sverdspissen kommer i kontakt med et fremmedlegeme eller
kjører seg fast i arbeidsstykket.
Multifunksjonsvelger
En bryter for å stille choken og sette gassen i delvis åpen stilling midlertidig
forå hjelpe til med oppstarten.
Skvettlapp
Beskytter brukeren mot avskjær og andre prosjektiler.
En kontroll som gjør det mulig å starte og stoppe motoren.
Motordel
Sag uten kjede og sagsverd.
Pumpeblære
En innretning i drivstosystemet som tilfører ekstra bensin eller fjerner luft
for å gjøre det enklere å starte motoren.
Tilbakestøt
Når sagsverdet slås eller kastes raskt bakover. Kan oppstå når kjedet på den
øvre delen av sagsverdet kommer i kontakt med et fremmedlegeme eller kjører
seg fast i arbeidsstykket.
Håndtak bak
Støttehåndtak plassert bak på motorsagen og beregnet på å holdes med
høyre hånd.
Håndbeskyttelse på bakre håndtak:
En utvidet del av håndtaket nederst på høyre side for å beskytte brukeren
dersom kjedet skulle ryke eller spore av.
Sidedeksel:
Den delen av motordelen som dekker kjedekransen og leder avkapp vekk
frabrukeren.
Sidedekselmutter:
Komponenten på sidedekselet som fester sidedekselet og sagsverdet.
Gasslås
En innretning som hindrer utilsiktet betjening av gassen til den løses ut
manuelt.
Gass
En mekanisme som styrer turtallet (RPM).
WallWalker®
En innretning som brukes som dreiepunkt for å gi mekanisk fordel under
skjæring.
Stengeventil for vann
En mekanisme som styrer vannforsyningen og -gjennomstrømningen
tilsagsverdet og kjedet.
For å utnytte sagen maksimalt og samtidig sørge for maksimal sikkerhet, må du
lese denne bruksanvisningen nøye og følge alle sikkerhetsinstruksjonene som
følger med.
FORKLARING AV ADVARSELSNIVÅER
Indikerer en fare med høyt risikonivå som, hvis den ikke unngås,
FARE
kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
FORSIKTIG
VIKTIG
Indikerer en fare med middels risikonivå som, hvis den ikke unngås,
kanresultere i død eller alvorlig personskade.
Indikerer en fare med lavt risikonivå som, hvis den ikke unngås,
kan resultere i lettere eller moderat personskade.
Indikerer en potensiell situasjon som, hvis den ikke unngås,
kan resultere i skade på sagen eller annen eiendom.
PERSONLIG VERNEUTSTYR
ADVARSEL
Bruk alltid personlig verneutstyr.
Som et minimum må du alltid bruke øyebeskyttelse og/eller ansiktsskjerm,
hørselsvern, langermet skjorte, langbukser, lukkede sko med glisikre såler samt
hansker. I mange arbeidssituasjoner kan det være påkrevet med hjelm og vernesko
med tåkappe i stål. Ikke bruk løstsittende klær.
Å utsettes for støy over lang tid kan føre til permanent nedsatt hørsel.
Bruk alltid hørselsvern.
Denne sagen kan generere farlig støv og damp.
Ta rede på hva materialet du skal skjære i består av før du setter i gang med jobben.
Vær spesielt oppmerksom ved skjæring i materialer som inneholder silikat og asbest,
fordi inhalering av støv kan føre til luftveissykdommer. Bruk egnet åndedrettsvern
som er laget for å ltrere ut mikroskopiske partikler. Bruk adekvat vanntrykk.
Overeksponering for vibrasjon kan føre til skade på blodomløpet og/eller
nervesystemet i armer og ben, spesielt ved lave temperaturer (Raynauds fenomen).
Hvis du opplever prikking, nummenhet, smerte eller endringer i hudfarge,
spesielti ngrene, hendene eller håndleddene, må du stoppe sagen umiddelbart.
Hvis problemet vedvarer, må du oppsøke lege.
Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt under bruk.
Dette feltet kan under gitte omstendigheter aktivt eller passivt påvirke medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlig eller dødelig skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater rådfører seg med lege og med produsenten
av implantatet før de bruker denne maskinen.
Det følgende er de grunnleggende instruksjonene
ombruk av verneutstyr.
Slå av sagen, lås av/på-bryteren i posisjonen “STOP” og la motoren kjøles ned
inoen minutter før etterfylling. Ikke røyk eller etterfyll sagen i nærheten av tennkilder.
Flyttsagen minst 3 m (10 ft) unna stedet du fylte på bensin før du starter den igjen.
Unngå å søle bensin på deg selv og på sagen.
Bruk kun godkjente beholdere til transport og oppbevaring av bensin. Hvis dusøler
bensin på sagen, må du tørke dette opp og la restene fordampe. Hvis du søler
bensin på deg selv eller på klærne dine, må du umiddelbart fjerne de aktuelle
klesplaggene og vaske de delene av kroppen din som har vært i kontakt med
bensin med varmt vann og såpe.
FORSIKTIG
Sjekk at det ikke er noen bensinlekkasjer på sagen før oppstart.
Sjekk regelmessig etter eventuelle lekkasjer fra tanklokkene og bensinslanger,
ogikke start sagen hvis du oppdager en lekkasje.
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
Det følgende er de grunnleggende instruksjonene for å sørge for et sikkert
arbeidsområde.
FARE
Å puste inn eksosgasser kan i høye konsentrasjoner føre til kvelning
ogkullosforgiftning.
Bruk sagen kun på et godt ventilert sted.
ADVARSEL
Rusmidler og alkohol kan virke hemmende på synet, årvåkenheten ogdømmekraften.
Ikke betjen sagen når du er trøtt eller er påvirket av en eller annen form for sto er.
FORSIKTIG
Fjern eller kontroller slam for å unngå at underlaget er glatt under skjæring.
Denne sagen bruker vann og kan gi glatt underlag som følge av slammet som
dannes og/eller temperaturer under frysepunktet.
Hold barn og tilskuere vekk fra arbeidsområdet.
Sett opp et tydelig markert sikkerhetssone avstengt med tau og tydelige tegn
for å holde tilskuere på en avstand av minst 6 m (20 ft).
Det følgende er de grunnleggende instruksjonene om sikker bruk av sagen. Les
og gjør det innforstått med de ekstra sikkerhetsforholdsreglene som er beskrevet
idenne bruksanvisningen, og som er spesi kke for betjening og vedlikehold av sagen.
FARE
IKKE bruk ICS-sagen med et sagkjede eller et sagsverd som er beregnet
på å skjære itre.
Å bruke et sagkjede beregnet på å skjøre i tre på en ICS-sag kan føre til alvorlige
personskader på både brukeren og andre personer i nærheten. På denne sagen
må det KUN brukes skjæreutstyr spesi sert i denne bruksanvisningen.
ADVARSEL
IKKE bruk sagen med skadde, modi serte, ødelagte eller manglende
komponenter.
Sikkerhetsutstyret beskrevet nedenfor er laget for å beskytte mot kontakt med
bevegelige deler, avkapp, røket kjede, vannsprut og betongslam.
• Sidedeksel
• Skvettlapp
• Brakett for skvettlapp (kjedefanger)
• Håndbeskyttelse på bakre håndtak
• Gasslås
Du må kun bruke originale ICS-reservedeler. Bruk av uautoriserte reservedeler
kanføre til personskade eller skade på sagen.
IKKE sett sagsverdet i et spor som er smalere enn bredden på sagkjedet.
Det kan resultere i raske tilbakestøt, tilbakeslag og/eller at kjedet ryker.
IKKE bruk sagen uten tilstrekkelig med vannforsyning.
Den integrerte vannforsyningskanalen i sagsverdet både kjøler og smører
skjæresystemet i tillegg til å hindre at det dannes støv og avkapp under skjæringen.
Sørg for at vannforsyningen har forsyningstrykk på minst 1,5 bar (20 psi) til sagen
med en minimum gjennomstrømning på 4 lpm (1 gpm).
Ikke forsøk å skjære i føyelige jernrør eller lignende rørmaterialer med mindre
Sagen er utstyrt med et PowerGrit®-sagkjede.
Bruker du et betongsagkjede til denne typen skjæring, kan føre til at sagkjedet
kjører seg brått fast i skjæret med det resultat at kjedet ryker og/eller utsettes
fortilbakestøt eller tilbakeslag.
MONTERING OG STRAMMING AV SAGSVERD OG DIAMANTKJEDE
TRINN 3
Monter diamantkjedet på sagsverdet ved å starte
ved kjedekransen og fortsette over spissen
påsagsverdet.
MERK: FORCE4® krever at tannkransen trekkes
utved montering av kjede.
TRINN 4
Monter sidedekselet og sørg for at
justeringsbolten for stramming føres inn i
det passende hullet i sagsverdet. Skru til
sidedekselmutteren med fingrene, men ikke stram
helt før kjedet er korrekt strammet.
MERK: For å gjøre monteringen enklere kan
duskru strammeskruen hele veien mot klokken
førdumonterer sidedekselet.
MONTERING OG STRAMMING AV SAGSVERD OG DIAMANTKJEDE
TRINN 5
Sørg for at alle drivlenkene på kjedet er i sporet
på sagsverdet og løft opp spissen på sverdet og
stram kjedet ved å dreie strammeskruen med
klokken.
NORSK
TRINN 6
Sjekk om strammingen er korrekt ved å trekke
i kjedet rundt sagsverdet for hånd. Hvis du ikke
med letthet kan trekke kjede for hånd, er kjedet
forstramt og må løsnes en aning.
FORSIKTIG: Vær oppmerksom på at sporene
isagsverdet kan få skarpe kanter etter hvert,
så trekk alltid i diamantkjedet i segment etter
segment.
MONTERING OG STRAMMING AV SAGSVERD OG DIAMANTKJEDE
TRINN 7
Fortsett med å løfte opp spissen på sagsverdet
ogstram sidedekselmutteren skikkelig.
MERK: Stram sidedekselmutteren til 27-33 Nm
(20 -25 f t-lbs).
FOR STRAMT KJEDE
KORREKT STRAMMING
TRINN 8
Korrekt stramming av kjedet oppnår du når
drivleddene i kjedet henger så vidt utenfor sporet
i sagsverdet. Kjedet må kunne beveges fritt rundt
sagsverdet for hånd.