The words DANGER, WARNING and CAUTION are
used to identify the levels of seriousness of certain hazards. It is important that you understand their meaning.
You will notice these words in the manual as follows:
a) It is the homeowner’s responsibility to engage a
qualified technician for the installation and subsequent servicing of this furnace;
b) Do not use this furnace if any part of it was under
water. Call a qualified service technician immediately to assess the damage and to replace all critical parts that were in contact with water;
c) Do not store gasoline or any other flammable sub-
stances, such as paper or carton, near the furnace;
d) Do not stack items or boxing within the required
clearances to combustible materials specified in Table 9;
DANGER
Immediate hazards which WILL result in death or
serious bodily and/or material damage.
WARNING
Hazards or unsafe practices which CAN result in
death or serious bodily and /or material damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices which CAN result in mi-
nor bodily and /or material damage.
1.2IMPORTANT INFORMATION
WARNING
Non-observance of the safety regulations outlined in this manual will potentially lead to consequences resulting in death, serious bodily injury
and/or property damage.
WARNING
Installation and repairs performed by unqualified
persons can result in hazards to them and to others. Installations must conform to local codes or,
in the absence of such codes, to codes of the
country having jurisdiction.
The information contained in this manual is intended for use by a qualified technician, familiar
with safety procedures and who is equipped with
the proper tools and test instruments.
Failure to carefully read and follow all instructions
in this manual can result in death, bodily injury
and/or property damage.
e) This furnace is designed for use with #1 or #2 heat-
ing oil only. The use of gasoline, motor oil or any
other oil containing gasoline is prohibited;
f) Never block or otherwise obstruct the filter and/or
return air openings;
g) Ask the technician installing your furnace to show
and explain to you the following items:
i. The main disconnect switch or circuit breaker;
ii. The shutt off valve on the oil tank
iii. The oil filter and how to change it (it must be
changed once a year);
iv. The air filter and how to change it (check
monthly and clean or replace if necessary);
h) Before calling for service, be sure to have the in-
formation of section 5 of your manual close by in
order to be able to provide the contractor with the
required information, such as the model and serial
numbers of the furnace.
1.3DETECTION SYSTEMS
It is recommended that carbon monoxide detectors be
installed wherever oil or gas fired heaters are used. Carbon monoxide can cause bodily harm or death. For this
reason, agency approved carbon monoxide detectors
should be installed in your residence and properly maintained to warn of dangerously high carbon monoxide
levels.
There are several sources of possible smoke and flames
in a residence. Smoke and flames can cause bodily harm
or death. For this reason, agency approved smoke detectors should be installed in your residence and properly
maintained, to warn early on, of a potentially dangerous
fire. Also, the house should be equipped with approved
and properly maintained fire extinguishers.
Your unit is equipped with safety devices that can prevent
it from functioning when anomalies are detected such as
a blocked venting system.
4
Page 6
1.4DANGER OF FREEZING
2.1POSITIONING THE FURNACE
CAUTION
If your furnace is shut down during the cold weather
season, water pipes may freeze, burst and cause serious water damage. Turn off the water supply and
bleed the pipes.
If the heater is left unattended during the cold weather
season, take the following precautions:
a) Close the main water valve in the house and purge
the pipes if possible. Open all the faucets in the
house;
b) Ask someone to frequently check the house during
the cold weather season to make sure that there is
sufficient heat to prevent the pipes from freezing.
Tell this person to call an emergency number if required.
2INSTALLATION
This furnace is a true multi-position unit, in that it will
function in an upflow, downflow or horizontal configuration to the left or the right. Only a few modifications are
required during installation to change from one position
to another. The unit is shipped in the upflow configuration and instructions as to how to change to the other
positions are included in this manual.
The unit is shipped with a burner and its controls. It requires a 115VAC power supply to the control panel and
thermostat hook-up as shown on the wiring diagram, one
or more oil line connections, suitable ductwork and connection to a properly sized vent.
All local and national code requirements governing the
installation of oil burning equipment, wiring and the flue
connection MUST be followed. Some of the codes that
may apply are:
CSA B139:Installation code for oil burning equip-
ment;
ANSI/NFPA 31:Installation of oil burning equipment;
ANSI/NFPA 90B: Warm air heating and air conditioning
Only the latest issues of these codes shall be used.
WARNING
FI RE AND EXPL OSI ON HA ZAR D
The furnace must be installed in a level position,
never where it will slope toward the front.
Do not store or use gasoline or any other
flammable substances near the furnace.
Non-observance of these instructions will potentially result in death, bodily injury and/or property
damage.
CAUTION
This furnace is not watertight and is not designed for
outdoor installation. It must be installed in such a manner as to protect its electrical components from water.
Outdoor installation will lead to a hazardous electrical
condition and to premature failure of the equipment.
The minimum clearances from combustible material
for each of the positions are specified in Table 9.
If the furnace is installed in a basement or on a dirt floor,
in a crawl space for example, it is recommended to install
the unit on a cement base 2.5 cm to 5.0 cm (1" to 2")
thick.
The unit must be installed in an area where the ambient
and return air temperatures are above 15°C (60°F). In
addition, the furnace should be installed as closely as
possible to the vent, so that the connections are direct
and kept to a minimum. The heater should also be located close to the centre of the air distribution system.
2.1.1Installation in an enclosure
The unit can be installed in an enclosure such as a closet.
However, two ventilation openings are required for combustion air. The openings should be located in front of the
furnace approximately 15 cm (6") above the floor and 15
cm (6") below the ceiling. Figure 1 indicates the minimum
dimensions required and the location of the openings.
5
Page 7
Figure 1 – Location and dimensions of ventilation air
openings in a closet door
2.2.2Downflow Installation
When the furnace is installed in the downflow position on
a combustible floor, the clearances from combustibles
must be adhered to. The downflow base DFB-102 or
KLASB0801DET can be used to ensure these clearances. Refer to Figure 3 and the installation instructions
provided with the base.
In cases where the return air enters through the floor,
the floor return base FRB-101 or KLARB0101DET must
be used.
The burner must always be installed in the same manner,
regardless of the discharge position of the furnace. Refer
to Figure 3 for additional details.
The protection plate (B03789) must be installed on
the plastic cover of the Beckett NX burner to protect
it from vent. ONLY the AMP098 in downflow position
requires the protection plate provided with the unit.
Figure 3 – Downflow Installation
2.2CONFIGURATIONS
2.2.1Upflow installation
The return air opening may be located on either side of
the furnace. Care should be taken not to damage the
wires inside, while cutting the opening. Install the filter
rack supplied with the unit according to the instructions
provided with it. It is also recommended to install the
blower door before handling or moving the unit. Refer to
Figure 2 for additional details.
Figure 2 – Upflow Installation
2.2.3Horizontal Installation
When the furnace is installed in the horizontal position,
either suspended or on a combustible floor with a
choice of right or left discharge, the clearances from
combustible material must be adhered to. If the unit is
installed on a combustible floor, the horizontal floor base
HFB-101 or KLASB0701DET can be used to ensure
these clearances. Refer to the instructions supplied with
the base.
In cases where the return air enters through the floor,
the floor return base FRB-101 or KLARB0101DET can
be installed as per the supplied instructions.
The burner must always be installed in the same manner,
regardless of the discharge position of the furnace. Refer
to Figure 4 for additional details.
6
Page 8
Figure 4 – Horizontal Installation
2.3ELECTRICAL SYSTEM
Figure 5 – Heating & Air Conditioning with 4-speed
motor
Figure 6 – Thermostat wiring, heating and air conditioning with ECM variable speed motor
CAUTION
The exterior of the unit must have an uninterrupted
ground to minimize the risk of bodily harm, if ever an
electrical problem develops. A green ground screw is
supplied with the control box for that purpose.
The appliance must be installed in accordance with the
current ANSI/NFPA 70 National Electrical Code, CSA
C22.1 Canadian Electrical Code Part 1 and/or local
codes.
The control system depends on the correct polarity of the
power supply. Connect “HOT” wire (H) and “NEUTRAL”
wire (N) as shown in figures 11 and 12.
A separate line voltage supply should be used, with fused
disconnect switch or circuit breaker, between the main
power panel and the unit.
Only copper wire may be used for the 115V circuit on this
unit. If wires need to be changed, the replacements must
have the same temperature resistance as the originals.
2.4INSTALLATION OF THE
Figure 7 – Thermostat wiring, heating and air conditioning/heat pump with ECM variable speed motor
THERMOSTAT
A thermostat must be installed to control the temperature
of the area to be heated. Follow the instructions supplied
with the thermostat. Also refer to the wiring diagrams
provided with the heating/air conditioning unit. The connections must be made as indicated on the following diagrams and the wiring diagrams, Figure 11 and Figure
12.
Note: On units with 2-stage cooling or heat pump,
terminal Y1 must be used. When Y1 on the electronic
control receives a 24 VAC signal, the airflow is reduced by 20%. Do not use termninal Y1 with a single
stage cooling or heat pump.
7
Page 9
2.5INSTALLATION OF THE
BURNER
2.6VENTING
Refer to the burner manufacturer’s instructions. Also,
the burner must be installed always in the same way
independently of the furnace orientation.
1. Position the mounting gasket between the mounting flange and the burner mounting plate. Align the
holes in the burner mounting plate with the studs
on the mounting flange and bolt securely in place.
2. Remove the burner drawer assembly or the air tube
assembly;
3. Install the nozzle (refer to Technical Specifications
in Table 6);
4. Check the electrode settings;
5. Make the electrical connections;
6. Complete oil line connections.
2.5.1Nozzles
WARNING
PO ISONO US CARBO N M ONOX IDE GAS, FIR E A ND EX-
PL OSION HA ZARD.
Read and follow all instructions in this section.
Never install a hand operated damper in the vent
pipe.However, any Underwriters Laboratories
listed, electrically operated automatic type vent
damper may be installed if desired. Be sure to
follow the instructions provided with vent damper.
Also, read and follow all instructions in this section of the manual.
Failure to properly vent this furnace or other appliances can result in death, bodily injury and/or
property damage.
To ensure the safe and proper functioning of an oil
furnace, it must always be connected to a flue with sufficient draft or to an approved side-wall venting system.
In addition, it is strongly recommended to perform a
complete inspection of all the existing venting systems.
2.6.1Masonry chimney
The burner comes equipped with an appropriate nozzle.
However, if another size or a replacement nozzle is
required, use the manufacturer’s recommended spray
angle and type as shown in Table 6 and based on a
pump pressure of 100 psi.
Always select nozzle sizes by working back from the
desired flow rate at operating pressure and not the
nozzle marking.
2.5.2Air and Turbulator Settings
Before starting the burner for the first time, adjust the
air and turbulator settings to those listed in this manual
(Table 6). Once the burner becomes operational, final
adjustments will be required. Refer to the section 3 of
this manual.
2.5.3Post purge delay adjustment
The post purge delay on the oil-fired burners is factory
set to zero second. This delay is applicable for all installations with chimney venting. For heating units installed
with side wall venting and a burner equipped with this feature, the post purge delay must be set to 15 seconds. No
delay is required for Riello burners. Refer to the burner
control instruction manual and markings for proper adjustment of the post purge delay.
This furnace can be vented into an existing masonry
chimney. However, the unit must not be vented into a
chimney into which a solid fuel burning furnace is already
being vented.
Before venting this furnace into a chimney, its condition
must be checked and repairs made, if necessary. Also,
the chimney lining and dimensions must conform to local
and national codes.
2.6.2Factory-built chimneys
Oil fired furnaces are approved for use with “L” type
vents. The unit may also be used with an approved
chimney of proper dimensions and temperature ratings
as specified in the installation code. Refer to chimney
manufacturer’s instructions for proper installation.
2.6.3Draft regulator
It is recommended that a draft regulator be installed in
cases where the draft is either high or variable due to
external conditions. Follow the instructions provided with
the regulator.
2.6.4Side wall venting
The heating unit is approved for side-wall venting.
This system includes model VTK-54 / VTK-098 /
8
Page 10
KLAVT0101DET side-wall venter and a 4” insulated vent
pipe, model IFV-410 / IFV098-10 / KLAFV0101DET, IFV420 / IFV098-20 / KLAFV0201DET. Refer to the installation instructions provided with the venting system.
2.7BLOCKED VENT SHUT-OFF
DEVICE (BVSO) FOR CHIMNEY
VENTING
CAUTION
It is imperative that this device be installed by a qualified service technician.
A positive pressure venting system (Sealed Combustion System or Direct Vent) MUST NOT use the BVSO.
Follow the instructions supplied with the venting system.
Thisdeviceisdesignedtodetecttheinsufficientevacuationofcombustiongasesinthe
event of a vent blockage.In such a case the
thermalswitchwillshutdowntheoilburner.
The device will then need to be re-armed MANUALLY.
Refer to the detailed instructions and wiring diagrams
supplied with the BVSO for the installation and wiring
procedures. The length of wires supplied with the unit
is such that the safety device must be installed between
the flue outlet of the appliance and the draft regulator, as
indicated in the instructions.
It is also essential that the BVSO be maintained annually.
For more details refer to the instructions supplied with
the device itself, as well as in section 4 of this Manual.
2.8COMBUSTION AIR SUPPLY
AND VENTILATION
WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD.
Comply with NFPA 31 (U.S.) and CSA B139
(Canada) standards for the installation of Oil Burning Equipment and applicable provisions of local
building codes to provide combustion and ventilation air.
Failure to provide adequate combustion and ventilation air can result in death, bodily injury and/or
property damage.
Oil furnaces must have an adequate supply of combustion air.It is common practice to assume that older
homes have sufficient infiltration to accommodate the
combustion air requirement for the furnace. However,
home improvements such as new windows, doors, and
weather stripping have drastically reduced the volume of
air infiltration into the home.
Refer to oil furnace installation codes relative to combustion and ventilation air requirements. Consult Section
2.1.1 in this manual, specifically for units installed in an
enclosed space.
Home air exhausters are common.Bathroom and
kitchen fans, power vented clothes dryers and water
heaters all tend to create a negative pressure condition in
the home. Should this occur the chimney becomes less
and less effective and can easily downdraft. In certain
cases, mechanically supplied air, by way of a blower, interlocked with the unit, is necessary. It is the installer’s
responsibility to check that.
2.7.1BVSO Functional Test
The purpose of the following test is only to check that the
electrical outlet on the furnace, designated to the BVSO,
is functional only.
1. Start up the burner;
2. Remove the three-pole plug from the BVSO outlet
on the furnace;
3. The burner must shut-off immediately, while the
blower continues to run to the end of the cool-down
cycle.
If the test is not in line with the above, call a QUALIFIED
SERVICE TECHNICIAN.
9
Page 11
2.8.1Contaminated Combustion Air
Installations in certain areas or types of structures will increase the exposure to chemicals or halogens that may
harm the furnace. These conditions will require that only
outside air be used for combustion.
The following areas or types of structures may contain or
be exposed to certain substances, potentially requiring
outside air for combustion:
1. Commercial buildings;
2. Buildings with indoor pools;
3. Furnaces installed near chemical storage areas.
Exposure to the following substances:
a) Permanent wave chemicals for hair;
b) Chlorinated waxes and cleaners;
requires a two stage pump and a rise greater than 4.9 m
(16’) an auxiliary pump. Follow the pump instructions to
determine the size of pipe needed in relation to the rise
or to the horizontal distance.
2.9DUCTING
WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD.
DO NOT draw return air from inside a closet or utility room. Return air MUST be sealed to the furnace
casing.
Failure to properly seal ducts can result in death,
bodily injury and/or property damage.
c) Chlorine based swimming pool chemicals;
d) Water softening chemicals;
e) De-icing salts or chemicals;
f) Carbon Tetrachloride;
g) Halogen type refrigerants;
h) Cleaning solvents (such as perchloroethylene);
i) Printing inks, paint removers, varnishes, etc. ;
j) Hydrochloric acid;
k) Solvent based glue;
l) Antistatic fabric softeners for clothes dryers;
m) Acid based masonry cleaning materials.
2.8.2Burner with Outdoor Combustion Air
Kit
Some burners are designed to function with combustion
air taken directly from the outside. Follow the instructions
provided with the burner, the fresh-air supply kit or the
side-wall venting kit.
Check your local codes for the installation of the oil tank
and accessories.
At the beginning of each heating season or once a year,
check the complete oil distribution system for leaks.
Ensure that the tank is full of clean oil. Use No.1 or No.2
Heating Oil (ASTM D396 U.S.) or in Canada, use No.1
or No.2 Furnace Oil.
A manual shut-off valve and an oil filter shall be installed
in sequence from tank to burner. Be sure that the oil
line is clean before connecting to the burner. The oil line
should be protected to eliminate any possible damage.
Installations where the oil tank is below the burner level
must employ a two-pipe fuel supply system with an
appropriate fuel pump. A rise of 2.4 m (8’) and more
The ducting must be designed and installed according to
approved methods, local and national codes as well as
good trade practices.
When ducting supplies air to a space other than where
the furnace is located, the return air must be sealed
and also be directed to the space other than where the
furnace is located.
2.9.1Air filter
A properly sized air filter must be installed on the return
air side of the unit. Refer to the Technical Specifications
in Table 6, for the correct dimensions. Also refer to Section 2.2 and the instructions supplied with the filter.
2.10SUPPLY AIR ADJUSTMENTS
(4 SPEED MOTORS)
On units equipped with 4-speed blower motors, the
supply air must be adjusted based on heating/air conditioning output and the static pressure of the duct
system. For the desired air flow refer to Table 1 as well
as the table 8 based on static pressure in the Technical
Specifications section of this manual.
Figure 8 – Blower “OFF” delay - Board #ST9103A
10
Page 12
To effect the adjustment, the RED (for heating) and
Carte#1158 Board
BLUE (for cooling and heat pump) wires can be changed
on the motor. Also, refer to the position of the wires on
the electronic board of the unit and consult the wiring
diagrams. If the heating and air conditioning speeds are
the same, the RED wire must be moved to “UNUSED
LEADS” on the electronic board and the jumper provided
with the BLUE wire must be used between the “HEAT”
Figure 9 – Blower Start/Stop Delays - Board#1158
and “COOL” terminals.
The blower start/stop delays can be adjusted by positioning the DIP switches on the electronic board as
shown in the following figures. For upflow installation,
the recommended blower ON delay is 60 seconds and
blower OFF delay 2 minutes.
Table 1 – Blower speed adjustments, 4-speed motor
FURNACE
APPLICATION
HEATING
A/C
HEATING OR A/C
OUTPUT
0.68 USGPHMED-LOW
0.80 USGPHMED-HIGH
2.0 TONSLOW
2.5 TONSMED-LOW
3.0 TONSMED-HIGH
3.5 TONSHIGH
RECOMMENDED
BLOWER SPEED
11
Page 13
2.11SUPPLY AIR ADJUSTMENTS
(ECM VARIABLE SPEED
MOTORS)
On units equipped with ECM variable speed blower motors, the air supply must be adjusted based on heating/air
conditioning output. The start/stop delays of the blower
must also be adjusted by positioning the DIP switches on
the electronic board.
Refer to the following tables, airflow tables and the wiring
diagram in this manual for the proper settings:
Table 2 – Airflow adjustments heating mode
SW1-HEAT
DIP Switch Positions
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC*
ONOND*
*Alternate adjustments for both input rate (refer to air
flow tables)
Table 4 – Airflow adjustments heating mode
SW3-ADJ (Adjustment)
DIP Switch Positions
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
CFM HT G.CFM A/G.
% Increase% Increase
or decreaseor decrease
0%0%
10%10%
-10%-10%
N/A0%
INPUT
USGPH
0.63
0.80
0.68
0.80
Table 3 – Airflow adjustments air conditioning
mode
SW2-COOL
DIP Switch Positions
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
Table 5 – Delay adjustments heating mode
SW4-Delay
DIP Switch Positions
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
INPUT
USGPH
3.5
3.0
2.5
2.0
INPUT
USGPH
0.68
0.80
ALL
ALL
2.12INSTALLATION OF
ACCESSORIES
WARNING
EL ECTRI CAL SHOC K HAZA RD.
Turn OFF electrical power at the fuse box or service panel before making any electrical connections and ensure a proper ground connection is
made before connecting line voltage.
Failure to do so can result in death or bodily injury.
2.12.1Humidifier (HUM)
The electronic board supplies 120 VAC for a humidifier
on the HUM terminal. It supplies 120 VAC electric power
when the burner is in operation.
A 24 VAC signal can also be supplied from the W and
C terminals on the blower electronic board to activate a
switching relay.
Also refer to the instructions supplied with the accessory.
2.12.2Electronic Air Cleaner (EAC)
The EAC terminal on the electronic board supplies 120
VAC when the blower is operating in the heating or air
conditioning mode. This signal can be used to activate an
electronic air cleaner that is not equipped with an air flow
switch. If the cleaner is equipped with an air flow switch,
the S terminal on the PSC electronic board or one of the
120 VAC terminals on the ECM electronic board can be
used to provide a constant supply of 120 VAC.
Also refer to the instructions supplied with the accessory.
12
Page 14
2.12.3Air Conditioner (or Heat Pump)
An air conditioning coil may be installed on the supply air
side ONLY.
Before starting up the unit, be sure to check that
the following items are in compliance:
1) The electrical installation, the oil supply system, the
venting system, combustion air supply and ventilation;
WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD.
Install the evaporator coil on the supply side of the
furnace ducting ONLY.
An evaporator coil installed on the return air side
of the ducting can cause condensation to form
inside the heat exchanger, resulting in heat exchanger failure. This in turn, can result in death,
bodily injury and/or property damage.
A clearance of 15 cm (6") is required between the bottom
of the coil drain pan and the top of the heat exchanger.
If a heat pump is installed, a “dual-energy” thermostat,
or other control is required, in order to prevent the simultaneous operation of the furnace and the heat pump. It
also prevents a direct transition from heating by way of
the heat pump to heating with oil. Refer to the thermostat instructions or those of another control used for the
proper wiring.
If a coil blower compartment is used, install air tight, motorized and automatic air dampers. Cold air coming from
the coil and passing across the furnace can cause condensation and shorten the life of the heat exchanger.
2) The blower access door is in place and the blower
rail locking screws are well tightened;
3) The Blocked Vent Shut-Off (BVSO) is installed according to instructions (for chimney venting);
4) The oil supply valve is open;
5) The burner ‘’Reset” button is well pushed in or rearmed;
6) The preliminary air adjustments on the burner comply with the technical specifications in this manual;
7) The blower speed adjustments for heating and air
conditioning are appropriate and according to the
specifications in this manual;
8) The blower start/stop delays are satisfactory;
9) The thermostat of the room is in the heating mode
and is set higher than the ambient temperature.
To start the unit, turn the main electrical switch on.
3.2OPERATING SEQUENCE OIL
2.12.4Emergency Heating Mode - variable
speed Motor (ECM)
If the ECM blower motor is defect and that no spare are
available right away, you can temporarily replace it with a
conventional fractional PSC blower motor. Connect neutral wire to neutral terminal on the control panel of the
machine and the hot line to the EAC terminal. This one
is working as long as heating or cooling is requested, and
the blower will work until a new ECM motor is installed.
CAUTION
We recommend to use this mode only for a short period of time since it affects the efficiency of the unit and
the user comfort..
3OPERATION
3.1START-UP
CAUTION
DO NOT START THE BURNER UNLESS THE
BLOWER ACCESS DOOR IS SECURED IN PLACE.
HEATING MODE
1) The W-R contact closes;
2) The burner motor starts up to pre-purge the combustion chamber for a period of 10 to 15 seconds.
During that time a spark is established on the electrodes;
3) The solenoid valve opens and a flame is established. Shortly after, the electrodes cease to spark;
4) Then the blower runs up to full speed. The delay
depends on the adjustments that were made on the
electronic board, which controls the blower motor.
Refer to Sections 2.10 and 2.11 above as well as to
the airflow tables 7 and 8 for more details.
5) When the call for heat is satisfied, the solenoid
valve closes, the flame goes out and the burner motor stops (after post purge delay, if applicable).
6) The blower stops shortly after the burner. The delay depends on the adjustments that were made on
the electronic board that controls the blower. Refer
to Sections 2.10 and 2.11 above as well as to the
airflow table 7 and 8 for more details.
Note: A detailed operating sequence of the oil burner is
outlined in the instructions provided with the burner.
13
Page 15
3.3CHECKS AND ADJUSTMENTS
3.3.1Purging the oil line
Open the bleed port screw and start the burner. Allow
the oil to drain into a container for at least 10 seconds.
The oil should flow absolutely free of white streaks or
air bubbles to indicate that no air is being drawn into the
suction side of the oil piping and pump. Slowly close and
tighten the bleed screw. Once closed, the flame will light
up.
3.3.2Pressure adjustment
The oil pressure must be adjusted according to the Technical Specifications of this manual. An adjustment screw
and a connection for a pressure gauge are located on
the oil pump for that purpose. Also refer to the burner
instruction manual.
5. the burner air setting to obtain a CO2 reading 1.5%
lower (or a O2 reading 2.0% higher) than the reading associated with the “trace” of smoke. Example:
12.3% of CO2 or 4.5% of O2;
6. This method of adjusting the burner will result
in clean combustion (Bacharach smoke scale between 0 and a trace) and ensure the proper functioning of the system. The optimum CO2 level is
around 12% to 13% (or 3.5% to 5.0% of O2).
3.3.4Draft Regulator adjustment
On chimney installations only, a barometric draft regulator (supplied with the furnace) must be installed, in order
to ensure proper draft through the furnace. The barometric damper must be mounted with the hinge pins in
a horizontal position and the face of the damper vertical
for proper functioning (see instructions included with the
damper.) After the furnace has been firing for at least
five minutes, the draft regulator should be set to between
-0.025" and -0.060" W.C.
3.3.3Combustion Check
IMPORTANT
The heat exchanger metal surfaces may have oil and
the baffle insulation also contains binders.These
products will burn or evaporate when the unit operates for the first time. Because of this, the smoke
reading may be inexact during the first minutes of
operation. Therefore, the unit must operate during
at least 60 minutes before taking any readings to adjust the combustion quality. Let the unit cool down before making any adjustments.
IMPORTANT
The combustion check verification MUST be performed after the nozzle replacement or the burner
cleaning. After these manipulations, the combustion
parameters are necessarily modified. Refer also to the
burner instruction manual.
1. Drill a test hole in the flue pipe, approximately 18
inches from the furnace breech. Insert the smoke
test probe into the hole. For installation using a
sidewall venting, use the orifice provided on the
breech plate;
2. From a cold start, let the unit operate for about 5
minutes;
3.3.5Overfire pressure test
The overfire draft that is taken through the observation
port, located above the burner, is a measurement necessary to determine if there is a blockage in the heat exchanger or the flue pipe. Refer to the Technical Specifications in this manual for overfire pressure values. A high
pressure condition may be caused by excessive combustion air, due to the air band being too wide open, or a
lack of flue draft (chimney effect) or some other blockage, such as soot in the secondary section of the heat
exchanger or the use of an oversize nozzle input or high
pressure pump.
3.3.6Vent Temperature Test
1. After having adjusted the burner combustion, insert
a thermometer into the test hole in the breech pipe;
2. The total vent temperature should be between 204
and 302°C (400 and 575°F). If not, check for improper air temperature rise, pump pressure, nozzle
size or a badly sooted heat exchanger.
CAUTION
Low flue gas temperature increases the risk of condensation. Adjust the total temperature at or higher
then 204°C (400°F) in order for the heat exchanger
warranty to remain in force.
3. Set the burner air setting until you have between 0
and 1 on the Bacharach Scale (or a “trace”);
4. Take a CO2 sample at the same test location where
the #1 smoke reading was taken and make note of
it. Example: 13.8% of CO2 or 2.5% of O2;
3.3.7Supply Air Temperature Rise Test
1. Operate the burner for at least 10 minutes;
2. Measure the air temperature in the return air
plenum;
14
Page 16
3. Measure the air temperature in the largest trunk
coming off the supply air plenum, just outside the
range of radiant heat from the heat exchanger. 0.3
m (12") from the plenum of the main take-off is usually sufficient;
4MAINTENANCE
4. The temperature rise is calculated by subtracting
the return air temperature from the supply air temperature;
5. If the temperature rise is lower or exceeds the temperature specified in Table 6, change to the next
lower or higher blower speed tap, until the temperature rise falls to the target. If the excessive temperature rise cannot be increased or reduced by
changing fan speed, investigate for ductwork obstructions, dirty or improper air filter, improper firing
caused by improper pump pressure or nozzle sizing.
3.3.8Limit control check
After operating the furnace for at least 15 minutes, restrict the return air supply by blocking the filters or the
return air register and allow the furnace to shut off on
High Limit. The burner will shut off but the blower will
continue to run.
Remove the obstruction and the burner should restart
after a few minutes. The time required for the restart also
depends on the adjustment of the blower “OFF” delay.
WARNING
EL ECTRI CAL SHOC K HAZA RD.
Turn OFF power and fuel to the furnace before any
disassembly or servicing.
Failure to do so can result in death, bodily injury
and/or property damage.
Preventive maintenance is the best way to avoid unnecessary expense and inconvenience. Have your heating
system and burner inspected by a qualified service technician at regular intervals and after extended periods of
shutdown.
To maintain the reliability and optimal performance of the
furnace, have a complete combustion check done after
the annual maintenance call. Do not attempt to repair the
furnace or its controls. Call a qualified service technician.
ALWAYS KEEP THE OIL SUPPLY VALVE SHUT OFF IF
THE BURNER IS SHUT DOWN FOR AN EXTENDED
PERIOD OF TIME.
Before calling for repair service check the following
points:
1. Check the oil tank gauge and make sure that the
valve is open;
2. Check fuses and the circuit breaker;
3.3.9Restart after Burner Failure
1. Set the thermostat lower than room temperature;
2. Press the reset button on the burner primary control
(relay);
3. Set the thermostat higher than room temperature;
4. If the burner motor does not start or ignition fails,
turn off the disconnect switch and CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN.
CAUTION
Do not attempt to start the burner when excess oil
has accumulated, when the furnace is full of vapour or
when the combustion chamber is hot.
3. Check if the main disconnect switch is ON ;
4. Set the thermostat above room temperature;
5. If ignition does not occur, turn off the disconnect
switch and call a qualified service technician.
When ordering replacement parts, please specify the
complete furnace model number and serial number.
4.1CLEANING THE HEAT
EXCHANGER
It is not generally necessary to clean the heat exchanger
or flue pipe every year, but it is advisable to have the
oil burner service technician check the unit before each
heating season to determine whether the cleaning or replacement of parts is necessary.
If a cleaning is necessary, the following steps should be
performed:
1. Turn OFF all utilities upstream from the furnace;
15
Page 17
2. Disconnect the flue pipe;
3. Remove the flue collar panel located at the front of
the furnace;
4. Remove the heat exchanger baffles;
5. Disconnect the oil line and remove the oil burner;
6. Clean the secondary tubes and the primary cylinder with a stiff brush and a vacuum cleaner;
7. Before re-assembling the unit, the heat exchanger
and combustion chamber should be inspected to
determine if replacement is required;
8. After the cleaning, replace the heat exchanger baffles, flue collar plate and oil burner;
9. Readjust the burner for proper operation.
4.2CLEANING THE BLOCKED
6. Clean and remove any build-up or obstruction inside the heat transfer tube;
7. Re-mount, lock and fasten the control box with the
2 screws removed in step 4;
8. Re-attach the assembly cover with the screws removed in step 2;
9. Re-establish power to the unit.
4.3CLEANING THE BURNER
HEAD
Once a year, remove the retention head and electrodes
from the drawer assembly and remove all foreign matter,
if necessary. Also clean the extremity of the burner tube,
if necessary.
VENT SHUT-OFF DEVICE
(BVSO)
For continuous safe operation, the Blocked Vent Shut-off
device (BVSO) must be inspected and maintained annually by a qualified service technician.
1. Disconnect power to the appliance;
2. Remove the two screws holding on the BVSO assembly cover;
3. Remove the cover;
4. Remove the two screws holding the control box to
the heat transfer tube assembly. Sliding the control
box in the appropriate direction will unlock it from
the heat transfer tube assembly;
5. Carefully remove any build-up from the thermal
switch surface;
CAUTION
Do not dent or scratch the surface of the thermal
switch. If the thermal switch is damaged it MUST
be replaced.
4.4REPLACING THE NOZZLE
Change the nozzle once a year with the one specified in
Table 6.
4.5REPLACING THE OIL FILTER
Tank Filter
The tank filter should be changed as required. Follow the
manufacturer’s instructions.
Secondary Filter
The 10 micron, or finer, filter cartridge should be changed
annually. Follow the manufacturer’s instructions.
4.6CHANGING THE AIR FILTER
Dirty filters have an impact on the efficiency of the furnace and increase fuel consumption.
Air filters should be changed at least once a year. Very
dusty conditions, the presence of animal hair and the like
will require more frequent changing or cleaning.
position
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
A/C size (TON)
3.510501210895
3.09001035765
3.5750865640
3.0600690510
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position A
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position B
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position C
COOLING OR HEAT PUMP HEATING MODE
24 VAC input (R) to G, Y/Y2 and O (for cooling)
SW2 - COOL DIP switch
position
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
A/C size (TON)
3.5140014001260
3.0120013201080
2.510001100900
2.0800880720
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position A
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position B
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position C
In cooling - Dehumidification mode, with no 24 VAC input to DH, the CFMs are reduced by 15%.
The CFMs shown are reduced by 20% if there is 24 VAC input to Y1 (first stage of the 2-stage cooling unit)
DELAY PROFILE FOR OIL HEATING MODE
SW4 - DELAY DIP switch
position
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
HEAT IN-
PUT(USGPH)
PreRun On-Delay
CFM Level - Time
ShortRun On-Delay
CFM Level - Time
Off-Delay CFM Level -
0.6813% - 45 sec.19% - 60 sec38% - 3 min.
0.8013% - 45 sec.19% - 30 sec38% - 3 min.
All13% - 45 sec.100% - 0 sec100% - 2 min.
All13% - 90 sec.100% - 0 sec100% - 2 min.
Time
PreRun and ShortRun are the periods of time when the blower strats at very low CFM to minimize the distribution of
cool air in the system and then runs up to normal speed.
Off Delay is the time required to cool down the heat exchanger with low CFMs, to minimize cool draft in the air distribution
system.
DELAY PROFILE FOR COOLING OR HEAT PUMP HEATING MODE
No adjustment requiredA/C size
PreRun On-delay
CFM Level - Time
ShortRun On-delay
CFM Level - Time
Off-Delay CFM level -
Time
-AllNO DELAYNO DELAY100% - 90 sec
*Alternate adjustment in oil-fired heating mode with higher temperature rise
20
Page 22
Table 8 – Airflow data model with 1/2 HP 4-speed motor (PSC)
1.1SIGNALISATION DANGER,
MISE EN GARDE ET
AVERTISSEMENT
Comprenez bien la portée des mots suivant : DANGER,
MISE EN GARDE ou AVERTISSEMENT. Ces mots sont
associés aux symboles de sécurité. Vous les retrouverez
dans le manuel de la façon suivante :
DANGER
Le mot DANGER indique les plus graves dangers,
ceux qui provoqueront la mort ou des dommages
corporels et/ou matériels sérieux.
MISE EN GARDE
L’expression MISE EN GARDE signifie un danger
qui peut entraîner la mort ou des dommages corporels et/ou matériels.
MISE EN GARDE
L’installation ou les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent entraîner des
risques pour vous ou pour autrui. L’installation
DOIT être conforme aux codes locaux ou, dans
le cas d’absence de codes locaux, elle doit être
conforme aux codes nationaux qui s’appliquent.
Les renseignements contenus dans ce manuel
s’adressent à un technicien qualifié, expérimenté
dans ce type de travail, au courant des précautions à prendre, des règles de sécurité à respecter
et muni des outils appropriés ainsi que des instruments de vérification adéquats.Ne pas se
conformer aux règles de sécurité énoncées dans
ce manuel pourrait entraîner des dommages corporels, la mort et/ou des dommages matériels
sérieux.
a) Il est de la responsabilité et de l’obligation du
propriétaire d’engager un technicien qualifié pour
l’installation et le service subséquent de la fournaise.
b) Ne pas faire fonctionner cette fournaise si elle était
immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour vérifier les dommages et
remplacer les pièces critiques qui ont été en contact avec l’eau.
c) Ne pas ranger ou utiliser d’essence ou toute autre
substance inflammable à proximité de l’appareil, ou
d’autres matières combustibles telles que le papier,
le carton, etc.
AVERTISSEMENT
Quant au mot AVERTISSEMENT, il est utilisé
pour indiquer les pratiques dangereuses qui peuvent
provoquer des dommages corporels et/ou matériels
mineurs.
1.2REMARQUES IMPORTANTES
MISE EN GARDE
Ne pas se conformer aux règles de sécurité énoncées dans ce manuel pourrait entraîner des dommages corporels ou la mort et/ou des dommages
matériels sérieux.
d) Ne pas empiler d’objets ou de boites proches de
materiaux combustibles dans les espaces indiqués
Table 9 ;
e) L’appareil est conçu exclusivement pour l’huile de
chauffage No 1 ou No 2. L’utilisation d’essence,
d’huile de moteur ou toutes autres huiles contenant
de l’essence, est interdite;
f) Ne jamais obstruer les grilles de retour d’air ou le
filtre.
g) Demander à l’installateur d’identifier et de vous in-
former sur les items suivants:
i. L’interrupteur ou disjoncteur d’alimentation
électrique;
ii. La valve d’arrêt sur le réservoir de mazout;
iii. Le filtre d,Huile sur le conduit (comment le
changer une fois par année);
iv. Vérification mensuelle du filtre à air, nettoyage
ou remplacement si nécessaire;
4
Page 35
h) Avant d’appeler pour le service, prendre en note les
renseignements de la section 5- de ce manuel pour
les numéros du modèle et le numéro de série de la
fournaise.
1.3SYSTÈMES DE PROTECTION
Il est recommandé que les usagers d’appareils de
chauffage au mazout ou au gaz se munissent de détecteurs de monoxyde de carbone. Le monoxyde de
carbone peut entraîner la mort ou des dommages corporels. Ainsi, afin d’être averti à temps d’un niveau de
monoxyde de carbone potentiellement dangereux, vous
devriez faire installer dans votre édifice ou résidence des
détecteurs de monoxyde de carbone autorisés par une
agence reconnue sur le plan national et les maintenir en
bon état.
Il existe plusieurs sources possibles de flammes ou de
fumée dans un édifice ou une résidence. Les flammes
ou la fumée peuvent entraîner la mort ou des dommages
corporels et/ou matériels.Ainsi, afin d’être averti à
temps d’un début de feu potentiellement dangereux, il
est recommandé vous procurer des extincteurs et faire
installer dans votre édifice ou résidence des détecteurs
de fumée autorisés par une agence reconnue sur le plan
national et les maintenir en bon état.
Votre appareil est muni de dispositifs de sécurité qui peuvent l’empêcher de fonctionner si les détecteurs décèlent
des conditions anormales comme, par exemple, des conduits d’évacuation encrassés.
1.4RISQUES DE GEL
AVERTISSEMENT
Si votre appareil demeure fermé durant la saison
froide, les conduites d’eau peuvent geler, éclater
et provoquer des dégâts d’eau importants. Couper
l’alimentation en eau et purger les conduites d’eau.
Si le système de chauffage est laissé sans surveillance durant la saison froide, prendre les précautions
suivantes :
2INSTALLATION
Cet appareil de chauffage central est une véritable unité
multi-position puisqu’il peut fonctionner en débit ascendant, descendant et à l’horizontale avec le débit d’air
vers la gauche ou la droite. Seules quelques modifications effectuées lors de l’installation sont requises pour
passer d’une position à l’autre. L’appareil de chauffage
central est expédié en configuration de débit ascendant
et les instructions pour changer aux autres positions sont
incluses dans ce manuel.
L’unité requiert un circuit électrique (115VAC) connecté
à la boîte de contrôle, un raccordement pour le thermostat tel qu’indiqué sur le schéma électrique, un ou
plusieurs raccordements à la ligne de mazout, des conduits adéquats et un raccordement à un évent de dimensions adéquates.
Toutes les exigences requises par les codes locaux
et nationaux concernant l’installation d’équipement de
chauffage au mazout, les installations électriques et les
raccordements de conduits doivent être respectées. Certains codes (émis par l’Institut des standards canadiens)
qui pourraient s’appliquer sont :
CSA B139 :Code d’installation d’équipements de
chauffage au mazout;
ANSI/NFPA 31 :Installationd’équipementde
chauffage au mazout;
ANSI/NFPA 90B : Systèmes de chauffage à air chaud et
système d’air climatisé;
ANSI/NFPA 211 : Cheminée, Foyers, Évents et ap-
pareils de chauffage;
ANSI/NFPA 70 :Code National d’électricité;
CSA C22.1 :Code Canadien d’électricité;
ou CSA C22.10
Seule l’édition la plus récente des codes doit être utilisée.
2.1EMPLACEMENT DE LA
FOURNAISE
a) Fermer l’entrée d’eau principale de la maison ou de
l’édifice et vider les conduits d’eau si cela est possible. Ouvrir les robinets aux endroits requis;
b) Demander à une personne de vérifier fréquemment
durant la saison froide s’il y a suffisamment de
chaleur dans la maison ou l’édifice pour éviter que
les tuyaux ne gèlent. Suggérer à cette personne
d’appeler une agence de service qualifiée si cela
est requis.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
L’appareil doit être installé au niveau. Ne jamais
installer avec une inclinaison vers l’avant.
Ne pas ranger ou utiliser d’essence ou toute autre
substance inflammable à proximité de l’appareil.
Ne pas se conformer à ces instructions pourrait
entraîner la mort ou des dommages corporels
et/ou matériels.
5
Page 36
AVERTISSEMENT
Cet appareil de chauffage central n’est pas étanche
et n’est donc pas conçu pour l’extérieur. L’appareil
doit être installé de façon à protéger les composantes
électriques de l’eau. Une installation à l’extérieur peut
entraîner des conditions électriques hasardeuses et
conduire à une défaillance prématurée de l’appareil de
chauffage central.
Les dégagements minimums requis pour chacune
des positions de l’appareil de chauffage central (par
rapport aux matériaux combustibles) sont spécifiés
dans le tableau 9.
Si l’appareil de chauffage central est installé dans un
sous-sol ou sur le sol (dans un vide sanitaire par exemple), il est recommandé d’installer l’unité sur une base en
béton de 2.5 cm à 5.0 cm (1" à 2") d’épaisseur.
L’unité doit être installée dans un endroit où la température de l’air ambiant et de l’air de retour est supérieure à
15°C (60°F). De plus, l’unité devrait être située aussi près
que possible de la cheminée ou de l’évent, de façon à
maintenir les raccordements courts et directs. L’appareil
de chauffage central devrait également être situé le plus
près possible du centre de distribution d’air du système.
2.2CONFIGURATIONS
2.2.1Débit ascendant
L’entrée d’air peut se faire d’un côté ou l’autre de la
fournaise. Faire l’ouverture en prenant soin de ne pas
couper les fils électriques. Installer le support de filtre
fourni avec l’unité. Suivre les instructions d’assemblage
fournies avec le support de filtre. Il est aussi recommandé d’installer la porte du ventilateur pour manipuler
l’unité une fois que l’ouverture est pratiquée dans le côté
du l’unité. Référer à la figure 2 pour plus de détails.
Figure 2 – Débit ascendant
2.1.1Installation dans un espace clos
L’unité peut être installée dans un espace fermé tel un
placard. Cependant, deux ouvertures de ventilation sont
requises pour l’air de combustion. Les ouvertures devraient être situées à l’avant de l’appareil de chauffage
central, à environ 15 cm (6") du plafond et du plancher
de l’espace fermé. La figure 1 indique les dimensions
minimales requises et la localisation pour les ouvertures
de ventilation.
Figure 1 – Dimensions & localisation, ouvertures de
ventilation dans la porte du placard
2.2.2Débit descendant
Lorsque l’appareil de chauffage central est installé avec
un débit descendant sur un plancher combustible, les
dégagements spécifiés par rapport aux matériaux combustibles doivent être respectés. Il est possible d’utiliser
la base DFB-102 ou KLASB0801DET afin de s’assurer
de respecter ces dégagements. Veuillez-vous référer à
la Figure 3 et aux instructions d’installation incluses avec
la base pour débit descendant.
dans le cas où l’entrée d’air se fait par le plancher,
utiliser la "Base pour un retour par le plancher" FRB-101
ou KLARB0101DET.
Le brûleur doit toujours être installé dans le même sens
peu importe l’orientation de la fournaise. Voir Figure 3
pour plus de détails.
La plaque de protection (B03789) doit être installée
sur le couvercle de plastique du brûleur Beckett
NX afin de le protéger du tuyau d’évacuation des
gaz. C’est requis UNIQUEMENT pour l’AMP098 en
position débit descendant.
6
Page 37
Figure 3 – Débit descendant
2.2.3Débit horizontal
2.3RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
L’extérieur de l’unité doit posséder une mise à la terre
ininterrompue pour minimiser les risques de blessures
corporelles si jamais un problème électrique se produisait. Une vis verte de mise à la terre est incluse
dans la boîte de contrôle pour effectuer cette connexion.
L’appareil doit être installé en respectant la dernière
édition ANSI/NFPA 70 du Code électrique national, la
Section 1 du Code électrique canadien CSA C22.1 et/ou
les codes locaux. Le système de contrôle repose sur la
bonne polarité de l’alimentation électrique. Connecter
le fil “HOT” (H) et le fil “NEUTRE” (N) tel qu’indiqué aux
figures 10 et 11.
Un circuit électrique distinct muni d’un interrupteur à
fusible ou d’un coupe-circuit devrait être utilisé entre le
panneau électrique principal et l’unité.
Utiliser uniquement du fil de cuivre pour du courant
de 115V avec cette unité. Si vous remplacez des fils
d’origine de l’appareil de chauffage central, utilisez
seulement du fil de cuivre résistant à la même température que les fils d’origine.
Lorsque l’appareil de chauffage central est installé avec
un débit horizontal vers la gauche ou vers la droite,
suspendu au plafond ou installé sur un plancher, les
dégagements spécifiés par rapport aux matériaux combustibles doivent être respectés. Si l’appareil est installé
sur un plancher combustible, il est possible d’utiliser la
base HFB-101 ou KLASB0701DET, afin de s’assurer
de respecter les dégagements.Veuillez-vous référer
aux instructions d’installation incluses avec la base pour
débit horizontal.
Le brûleur doit toujours être installé dans le même sens
peu importe l’orientation de la fournaise. Voir Figure 4
pour plus de détails.
Figure 4 – Débit horizontal
7
Page 38
2.4INSTALLATION DU
THERMOSTAT
L’installation d’un thermostat de contrôle de la température de l’espace à chauffer est obligatoire. Suivre les
instructions d’installation incluses avec le thermostat.
Consulter aussi les diagrammes électriques fournis avec
les instructions de l’unité de chauffage ou de climatisation.Effectuer les connexions du thermostat telles
qu’indiquées sur les figures suivantes, et se référer aussi
aux diagrammes électriques, figures 11 et 12.
Figure 5 – Chauffage et climatisation, unité avec moteur 4 vitesses
Figure 7 – Branchement du thermostat, chauffage et
climatisation/thermopompe, unité avec moteur ECM
Note: Sur les unités avec mode de climatisation ou
mode thermopompe 2 stages, le terminal Y1 doit être
utilisé. Lorsque Y1 du contrôle électronique de la
fournaise reçoit un signal 24 VAC, le débit d’air est
diminué de 20%. Si une unité extérieure 1 stage est
utilisée, ne pas utiliser le terminal Y1.
Figure 6 – Branchement du thermostat, chauffage et
climatisation, unité avec moteur ECM
2.5INSTALLATION DU BRÛLEUR
Veuillez vous référer aux instructions fournies par le
fabriquant du brûleur pour plus de détails. Le brûleur doit
toujours être installé dans le même sens peu importe
l’orientation de la fournaise.
1. Positionner le joint d’étanchéité entre la plaque de
montage de l’unité et la bride du brûleur. Aligner
les trous de la bride du brûleur avec les boulons
sur la plaque de montage et fixer le brûleur avec
les écrous fournis;
2. Retirer le tiroir du brûleur ou l’assemblage ligne de
mazout et électrode ;
3. Installer le gicleur (voir les spécifications de la Table
6) ;
4. Vérifier l’ajustement des électrodes ;
5. Compléter les connexions électriques ;
6. Finaliser les raccordements à la ligne de mazout.
2.5.1Gicleurs
Un gicleur approprié est fourni avec le brûleur. Toutefois,
si un gicleur de dimension différente ou un remplacement est requis, utiliser les renseignements fournis
dans ce manuel concernant l’angle de pulvérisation, les
types de gicleurs et leur manufacturier (voir Tableau 6).
8
Page 39
Noter que les calibres des gicleurs sont basés sur une
pression de la pompe de 100 psi.
Pour sélectionner le calibre du gicleur, toujours calculer
le débit désiré à la pression réelle et déduire le calibre
équivalent.
2.5.2Réglage de l’air et du turbulateur
Avant de démarrer le brûleur pour la première fois, régler
l’air et le turbulateur selon les réglages inclus dans ce
manuel (voir tableau 6). Une fois le brûleur en marche,
des ajustements finaux seront requis.Référer à la
section 3 de ce manuel.
2.6.1Cheminée de maçonnerie
L’évacuation de cet appareil de chauffage central peut se
faire dans une cheminée de maçonnerie existante, mais
ne doit pas se faire dans une cheminée servant déjà à
l’évacuation d’un appareil de chauffage au combustible
solide.
Avant l’évacuation de l’appareil dans une cheminée, vérifier l’état de la cheminée et effectuer les réparations
nécessaires. Le recouvrement et les dimensions de la
cheminée doivent respecter les normes des codes locaux ou nationaux.
2.5.3Réglage du délai post purge
Le délai post purge des brûleurs au mazout est ajusté en
usine à zéro seconde. Ce délai est applicable pour toutes
les installations avec une évacuation par cheminée. Pour
les unités de chauffage avec systèmes d’évacuation murale directe et équipées d’un brûleur avec un délai post
purge, le délai post purge doit être ajusté à 15 secondes. Aucun délai n’est requis pour les brûleurs Riello. Se
référer au manuel d’instruction et marquages du contrôle
du brûleur pour plus de détail concernant l’ajustement du
délai post purge.
2.6ÉVACUATION
MISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone. Lire et suivre toutes les instructions contenues dans cette section.
Ne jamais installer un volet manuel sur le tuyau
d’évacuation.Cependant, un volet motorisé à
fonctionnement automatique approuvé par une
agence certifiée peut être installé si désiré. Suivre
les instructions d’installation fournies avec le volet motorisé.
Si cette fournaise ou d’autres appareils ne sont
pas adéquatement évacués, cela peut entraîner la
mort ou des dommages corporels et/ou matériels.
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire et satisfaisant, les appareils fonctionnant au mazout devraient
toujours être raccordés à des tuyaux dont le tirage est
suffisant ou à un système d’évacuation mural approuvé.
De plus, il est fortement recommandé de faire une
inspection complète de tous les systèmes d’évacuation
déjà existants.
2.6.2Cheminée fabriquées en usine
Les appareils de chauffage central au mazout sont
certifiés pour fonctionner avec des évents de type“L”. L’appareil peut également être installé avec une
cheminée certifiée de dimensions et de températures adéquates, telles que spécifiées dans les codes
d’installation. Se référer aux instructions du manufacturier de la cheminée pour une installation adéquate.
2.6.3Régulateur de tirage
Il est recommandé d’installer un régulateur barométrique
sur les installations avec un tirage de cheminée élevé,
ou avec un tirage variant avec les conditions extérieures.
Suivre les instructions d’installation fournies avec le
régulateur de tirage pour l’installation.
2.6.4Évacuation directe murale
L’unité de chauffage est approuvée avec un système
d’évacuation directe murale.Ce système comprend
un évacuateur mural modèle VTK-54 / VTK-098 /
KLAVT0101DET et un tuyau d’évacuation isolé de 4” de
diamètre modèle IFV-410 / IFV098-10 / KLAFV0101DET,
IFV-420 / IFV098-20 / KLAFV0201DET. Veuillez-vous
référer aux instructions d’installation accompagnant le
système d’évacuation pour plus de détails.
9
Page 40
2.7DISPOSITIF D’ARRÊT
2.8ALIMENTATION EN AIR DE
ANTI-REFOULEMENT (BVSO)
POUR ÉVACUATION PAR
CHEMINÉE
AVERTISSEMENT
Le dispositif doit obligatoirement être installé par un
technicien qualifié.
Un système d’évacuation fonctionnant en pression
positive (combustion scellée ou évacuation directe)
NE DOIT PAS utiliser le BVSO. Suivre les instructions
fournies avec le système d’évacuation.
Le dispositif est conçu pour détecter une mauvaise évacuation des gaz de combustion lorsque
le tuyau d’évacuation est bouché.Lorsd’une
anomalieau niveau del’évacuation,lerefoulement des produits de combustion à l’interrupteur
thermiquepermetl’arrêt dubrûleurau mazout.
Le dispositif requière une remise en fonction manuelle.
Pour l’installation et le câblage électrique référer aux
diagrammes électriques de l’unité et aux instructions
détaillées fournies avec ledispositif d’arrêt antirefoulement. Pour que le câblage électrique fourni avec
l’unité soit suffisamment long, il est important que le
dispositif d’arrêt soit installé entre la sortie d’évacuation
de l’unité et le régulateur de tirage tel qu’indiqué sur
les instructions fournies avec le dispositif d’arrêt antirefoulement.
Le dispositifd’arrêt doitaussi faire l’objetd’un
entretien annuel.Référer aux instructions fournies
avec le dispositif ainsi que la section 5 de ce manuel
pour plus de détails.
2.7.1Vérification du dispositif d’arrêt
anti-refoulement
Cette vérification sert uniquement à valider le bon fonctionnement de la prise BVSO sur l’unité de chauffage.
COMBUSTION ET
VENTILATION
MISE EN GARDE
RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR MONOXYDE DE
CARBONE.
Référer aux codes d’installation des appareils au
mazout ANSI/NFPA 31 (aux États-Unis) ou CSA
B139 (au Canada) et aux codes locaux pour fournir
l’air de combustion et de ventilation.
Une quantité insuffisante d’air peut occasionner
une flamme malpropre, des odeurs dans la maison, le refoulement des appareils de combustion
et peut entraîner des nausées, l’asphyxie et/ou la
mort des occupants.
L’appareil de chauffage central nécessite un approvisionnement adéquat en air de combustion. Il est fréquent de
considérer que les vieilles maisons comportent suffisamment d’infiltrations d’air pour combler les besoins en air
de combustion de l’appareil de chauffage central. Toutefois, les projets d’améliorations telles les nouvelles portes
et fenêtres et le calfeutrage ont dramatiquement réduit le
volume des infiltrations d’air pénétrant dans les maisons.
Se référer aux codes d’installation des appareils au mazout pour une alimentation en air de combustion et ventilation adéquate. Vous pouvez consulter la Section 2.1.1
de ce manuel pour les installations dans un espace restreint
On retrouve plusieurs types de systèmes d’évacuation
d’air de la maison. Les ventilateurs de cuisine et de salles
de bain, les sécheuses électriques, les chauffe-eau et
les échangeurs d’air peuvent créer une pression négative dans la maison. Si une pression négative se produit
dans la maison, la cheminée devient de moins en moins
efficace et peut facilement refouler l’air. Dans certains
cas, un apport d’air mécanique (ventilateur) entrebarré
avec l’appareil est nécessaire. Il est de la responsabilité
de l’installateur de vérifier ceci.
2.8.1Air de combustion contaminé
1. Faire fonctionner le brûleur ;
2. Débrancher la prise à 3 pôles identifiée BVSO sur
l’unité;
3. Le brûleur doit s’arrêter immédiatement tandis que
le ventilateur continue de fonctionner jusqu’à la fin
du cycle de refroidissement.
Si le fonctionnement n’est pas conforme, APPELER UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
L’installation dans certains environnements ou bâtiments peut augmenter les risques d’exposition aux
agents chimiques ou halogènes qui peuvent endommager l’unité.Celles-ci requièrent un apport d’air de
combustion extérieur.
Les environnements ou bâtiments suivants peuvent contenir ou être exposés aux substances décrites plus bas.
L’installation doit être évaluée attentivement pour vérifier
si l’air de combustion doit provenir de l’extérieur.
c) Agents chimiques pour piscine à base de chlore ;
d) Agents chimiques adoucisseur d’eau ;
e) Sels ou agents chimiques pour le déglaçage ;
f) Tetrachlorine de carbone ;
g) Fluides frigorigènes halogénés;
h) Solvants de nettoyage (perchloroethylène) ;
i) Encres pour l’impression, diluants à peinture, ver-
nis, etc. ;
j) Acide chlorhydrique ;
k) Colles à base de solvent ;
l) Adoucisseur antistatique pour sécheuse à linge;
m) Acides de nettoyage pour maçonnerie.
2.8.2Brûleur – Air de combustion
extérieur
Certains brûleurs sont conçus pour permettre un apport
en air de combustion extérieur directement au brûleur.
Suivre les instructions d’installation qui accompagnent
le brûleur, l’ensemble d’approvisionnement en air ou
l’ensemble d’évacuation murale.
Consulter les codes locaux et nationaux pour l’installation
des réservoirs et accessoires.
Au début de chaque saison de chauffage ou à chaque
année, vérifier l’ensemble du système de distribution de
mazout afin de détecter toute présence de fuite.
S’assurer que le réservoir de mazout est rempli avec de
l’huile propre. N’utiliser que du mazout No.1 ou No.2
(ASTM D396).
Une valve d’arrêt manuel et un filtre au mazout doivent
être installés dans cet ordre à partir du réservoir vers le
brûleur. S’assurer que le conduit de mazout est propre
avant de faire le raccordement au brûleur. Le conduit
de mazout doit être protégé pour éviter un dommage à
celui-ci. Les installations ayant un réservoir de mazout
situé sous le niveau du brûleur doivent utiliser une
ligne de retour de mazout vers le réservoir avec une
pompe appropriée (une élévation de 2.4 m (8’) et plus,
requièrent une pompe deux stages et une élévation de
plus de 4.9 m (16’), une pompe auxiliaire). Suivre les
directives d’installation de la pompe pour déterminer la
dimension du conduit à utiliser en fonction de l’élévation
du brûleur et de la distance horizontale à parcourir.
MISE EN GARDE
Risque d’intoxication au monoxyde de carbone.
NE PAS installer de retour d’air dans un placard ou
une salle de rangement. Le conduit de retour d’air
DOIT être étanche sur la fournaise.
Le fait de ne pas avoir de conduits étanches peut
entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Construire et installer le système de distribution d’air
conformément aux méthodes approuvées par les codes
locaux et nationaux.
Lorsque les conduits d’alimentation d’air transportent
l’air dans un autre espace que celui où la fournaise est
installée, les conduits de retour doivent être étanches et
dirigés dans un autre espace que celui de l’appareil.
2.9.1Filtre à air
Un filtre à air de type et de dimension appropriée doit
obligatoirement être installé dans le retour d’air de l’unité.
Référer aux spécifications techniques, tableau 6, pour les
dimensions appropriées, ainsi qu’à la section 2.2 et aux
instructions fournies avec le support de filtre.
2.10AJUSTEMENT DES DÉBITS
D’AIR DE VENTILATION
(MOTEUR 4 VITESSES)
Sur les unités équipés de moteur de ventilateur 4
vitesses, il faut vérifier que le débit d’air est ajusté en
fonction de la puissance de chauffage et de climatisation,
ainsi qu’en fonction des pressions statiques du système
de distribution d’air.Consulter le tableau 1 pour les
débits d’air de ventilation suggérés. Se référer aussi
au tableau 8 des débits d’air en fonction de la pression
statique ‘Spécifications techniques’.
Figure 8 – Délais d’arrêt du ventilateur-Carte #9103A
11
Page 42
Pour faire l’ajustement, les fils ROUGE (chauffage)
Carte#1158 Board
et BLEU (climatisation & thermopompe) peuvent être
déplacés sur le moteur. Vérifier aussi que la position des
fils sur le contrôle électronique de l’unité est telle que
spécifiée sur le diagramme électrique. Si la vitesse de
chauffage et de climatisation est identique le fil ROUGE
doit être déplacé sur ‘’UNUSED LEADS” du contrôle
électronique et le cavalier fourni avec le fil BLEU doit
Figure 9 – Délais de départ et d’arrêt du ventilateur-Carte #1158
être utilisé entre les terminaux ‘’HEAT” et ‘’COOL”.
Les délais de départ et d’arrêt du ventilateur peuvent être
ajustés en positionnant les interrupteurs DIP de la carte
électronique tel que montré sur les figures suivantes. Le
délai ON recommandé est de 60 secondes et le délai
OFF de 2 minutes.
Table 1 – Ajustement des vitesses de ventilation - moteur 4 vitesses
APPLICATION
FOURNAISE
CHAUFFAGE
CAPACITÉ DE
CHAUFFAGE OU
CLIMATISATION
0.68 USGPHMED-LOW
VITESSE DE
VENTILATION
RECOMMENDÉE
0.80 USGPHMED-HIGH
2.0 TONNESLOW
A/C
2.5 TONNESMED-LOW
3.0 TONNESMED-HIGH
3.5 TONNESHIGH
12
Page 43
2.11AJUSTEMENT DES DÉBITS
D’AIR (MOTEUR À VITESSE
VARIABLE ECM)
Sur les unités équipés d’un moteur de ventilateur à
vitesse variable de type ECM, il faut vérifier que le débit
d’air est ajusté en fonction de la puissance de chauffage
et de climatisation. Les délais de départ et d’arrêt du
ventilateur en mode chauffage doivent aussi être ajustés
en positionnant les interrupteurs DIP du contrôle électronique.
Consulter les tableaux suivants, le tableau des débits
d’air et le diagramme électrique de ce manuel pour faire
les ajustements adéquats.
Table 2 – Ajustements des débits d’air - mode
chauffage
SW1-HEAT(Chauffage)
Positions interrupteurs DIP
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC*
ONOND*
*Ajustements supplémentaires pour une élévation
supérieure de la température de l’air
Table 4 – Ajustements des débits d’air - mode
chauffage
SW3-ADJ (Ajustement)
Positions interrupteurs DIP
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
CFM
Chauffage
%
augmentation%augmentation
ou réductionou réduction
0%0%
10%10%
-10%-10%
N/A0%
Consommation
USGPH
0.63
0.80
0.68
0.80
CFM
Climatisation
Table 3 – Ajustements des débits d’air – mode climatisation
SW2-COOL(Climatisation)
Positions interrupteurs DIP
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
Table 5 – Ajustement des délais – mode chauffage
SW4-Delay(Délai)
Positions interrupteurs DIP
12POSITION
OFFOFFA
ONOFFB
OFFONC
ONOND
Consommation
USGPH
3.5
3.0
2.5
2.0
Consommation
USGPH
0.68
0.80
ALL
ALL
2.12INSTALLATION
D’ÉQUIPEMENTS CONNEXES
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
Interrompre le courant électrique (OFF) au panneau électrique avant d’effectuer un raccordement
et s’assurer qu’une mise à la terre est installée
avant de mettre l’appareil sous tension.
Ignorer cette manipulation peut entraîner la mort
des blessures et/ou des dommages corporels.
2.12.1Humidificateur (HUM)
Le terminal HUM – 120 VAC sur le contrôle électronique
du ventilateur. Il fourni une tension 120 VAC lorsque le
brûleur au mazout est en fonction.
Un signal 24 VAC peut aussi être fourni à partir des terminaux W et C du contrôle électronique du ventilateur
pour activer un relais de commutation.
Suivre aussi les instructions fournies avec l’accessoire.
2.12.2Filtre électronique (EAC)
Le terminal EAC sur le contrôle électronique de l’appareil
fourni un signal 120 VAC lorsque le ventilateur fonctionne
en mode chauffage ou climatisation. Ce signal peut être
13
Page 44
utilisé pour activer un filtre électronique qui n’est pas
équipé d’interrupteur de débit d’air. Si le filtre est équipé
d’un interrupteur de débit d’air, le terminal S du contrôle électronique PSC ou un des terminaux 120 VAC
du contrôle électronique ECM peut être utilisé comme
alimentation 120 VAC constante.
Suivre aussi les instructions fournies avec l’accessoire.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode sur une
longue periode puisqu’il affecte l’efficacité de l’unité et
réduit le confort de l’utilisateur..
3OPÉRATION
2.12.3Unité de climatisation (ou
thermopompe)
Un serpentin pour la climatisation doit être installé sur
l’alimentation d’air chaud seulement.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CAR-
BONE.
Installer un serpentin de climatisation (évaporateur) du côté des conduits d’alimentation en air
chaud.
Un serpentin installé du côté du retour d’air
peut causer de la condensation et un bris prématuré de l’échangeur de chaleur. Ceci peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Un espace minimum de 15 cm (6") est requis entre le
dessous du serpentin de climatisation et le dessus de
l’échangeur de chaleur. Si une thermopompe est installée, un thermostat ‘’bi-énergie” ou un autre contrôle est
requis pour prévenir l’opération simultanée de la fournaise et de la thermopompe. Il prévient aussi la transition
directe du mode de chauffage thermopompe au mode de
chauffage au mazout. Référer aux instructions du thermostat ou du contrôle pour un branchement adéquat.
Si un compartiment de ventilateur de serpentin est utilisé,
installez des amortisseurs d’air automatiques motorisés
étanches. L’air froid provenant du serpentin et passant à
travers la fournaise peut entrainer de la condensation et
de ce fait diminuer la durée de vie de l’échangeur d’air.
3.1MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉMARRER LA FOURNAISE SANS QUE
LA PORTE D’ACCÈS DU VENTILATEUR SOIT EN
PLACE.
Avant de démarrer l’unité de chauffage s’assurer
que les requis suivants sont rencontrés :
1) De la conformité de l’installation électrique, du
système de distribution d’huile,du système
d’évacuation des gaz, d’admission d’air et du système de ventilation ;
2) La porte d’accès au ventilateur et les vis de blocage
sont bien en place ;
3) Le système d’arrêt anti-refoulement BVSO est installé conformément aux instructions (évacuation
par cheminée) ;
4) La valve pour l’alimentation en huile est ouverte ;
5) Le bouton ‘’Reset” du brûleur est bien enfoncer ou
réarmer ;
6) L’ajustement d’air préliminaire du brûleur est conforme aux tableaux des spécifications de ce
manuel ;
7) L’ajustementdes vitessesdeventilationen
chauffage et climatisation sont adéquats et selon
les spécifications de ce manuel ;
8) Les délais de départ et d’arrêt du ventilateur sont
réglés de façon satisfaisante ;
2.12.4Mode de chauffage d’urgence Moteur à vitesse variable (ECM)
Si le moteur du ventilateur ECM s’avère défectueux
et qu’un rechange n’est pas disponible immédiatement,
vous pouvez remplacer temporairement le moteur du
ventilateur mar un moteur PSC fractionnaire conventionnel. Branchez le fil neutre à une borne neutre sur le panneau dde contrôle de la fournaise, et la branche chaude
(LIGNE) à la borne EAC. Cette dernière fonctionne peandant tuot e la demande de chaleur ou de refroidissement et le ventilateur fonctionnera jusqu’à l’installation
d’un nouveau moteur ECM.
9) Le thermostat de la pièce est en mode chauffage
et est réglé à une température supérieure à la température ambiante.
Pour démarrer l’unité mettre l’interrupteur électrique principal à "ON".
3.2SÉQUENCE DE
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE AU MAZOUT
1) Le contact W - R du thermostat ferme;
14
Page 45
2) Le moteur du brûleur démarre pour faire un conditionnement de la chambre de combustion (prepurge) pour une période d’environ 10 à 15 secondes. Une étincelle au niveau des électrodes est
aussi établie durant cette période;
3) La valve solénoïde ouvre et la flamme est établie.
L’étincelle pour l’ignition s’éteint peu de temps
après;
4) Le ventilateur du l’unité démarre à plein régime
peu de temps après le départ du brûleur. Le délai
du départ dépend des ajustements sur la carte
électronique qui contrôle le moteur du ventilateur.
Référer aux sections 2.10 et 2.11 et au tableau 7
des CFM pour plus de détails;
5) La demande de chauffe est satisfaite. La valve
solénoïde ferme, la flamme s’éteint et le moteur du
brûleur s’arrête (après le délai post purge si applicable);
3.3.3Vérification de la combustion
IMPORTANT
Les surfaces métalliques de l’échangeur peuvent contenir de l’huile et l’isolation des déflecteurs contient
des liants. Ces produits brûlent ou s’évaporent lorsque
l’unité fonctionne pour la première fois. Pour cette
raison, la lecture de fumée peut être faussée durant les premières minutes de fonctionnement.Il
est donc important que l’unité fonctionne durant
au moins 60 minutes avant de prendre des lectures
permettant l’ajustement de la qualité de combustion.
IMPORTANT
La vérification de la combustion DOIT être effectuée
après un remplacement du gicleur ou après un nettoyage du brûleur.Après ces manipulations, les
paramètres de combustion sont nécessairement modifiés. Référer aussi au manuel d’instructions accompagnant le brûleur.
6) Le ventilateur de l’unité s’arrête peu de temps
après l’arrêt du brûleur. Le délai d’arrêt dépend de
l’ajustement sur la carte électronique qui contrôle le
moteur du ventilateur. Référer aux sections 2.10 et
2.11 et au tableau 7 des CFM pour plus de détails.
Note : La séquence détaillée de fonctionnement des
brûleurs au mazout est incluse avec les instructions accompagnant le brûleur.
3.3VÉRIFICATIONS ET
AJUSTEMENTS
3.3.1Purge de la ligne de mazout
Ouvrir la valve de purge de mazout sur la pompe au mazout et démarrer le brûleur. Laisser au mazout le temps
de s’écouler (environ 10 secondes). Lorsque le mazout
coule absolument libre de bulle d’air, fermer la valve de
purge. Ceci indique qu’il n’y a pas introduction d’air dans
la ligne d’entrée de mazout (succion). Suite à la fermeture de la valve, la flamme s’allumera.
1. Faire une ouverture de diamètre minimum appropriée dans le tuyau de raccordement à environ 18
pouces de la bride d’évacuation de la fournaise.
Pour les installations avec une évacuation murale,
utiliser l’orifice prévu à cet effet;
2. Après un départ à froid, laisser fonctionner l’unité
environ 5 minutes;
3. Ajuster l’air au brûleur pour avoir une lecture de
fumée Bacharach entre 0 et 1 (ou une ‘’trace”);
4. Faire le test de CO2 à la même localisation et prendre en note la lecture. Exemple : 13.8% de CO2 ou
2.5% d’O2;
5. Ajuster la quantité d’air pour obtenir une lecture du
CO2 de 1.5% de moins (ou O2 de 2% de plus) que
la lecture correspondant à une lecture de fumée
Bacharach de une ‘’trace”. Exemple : 12.3% de
CO2 ou 4.5% d’O2;
6. Cette méthode pour ajuster le brûleur permet une
combustion propre (lecture de fumée de 0 à une
‘’trace”) et assure un bon fonctionnement du système. Le niveau de CO2 optimal est autour de 12%
à 13% (3.5% à 5.0% d’O2).
3.3.4Ajustement du régulateur de tirage
3.3.2Ajustement de la pression
Ajuster la pression de mazout selon les spécifications
techniques de ce manuel. Une vis d’ajustement et un
emplacement pour une gauge de pression sur la pompe
au mazout du brûleur sont prévus à cet effet. Se référer
au manuel d’instruction du brûleur.
Pour les installations avec cheminée, afin d’assurer un
tirage adéquat dans l’appareil de chauffage central, installer le régulateur de tirage barométrique fourni avec
l’appareil. Pour que ce régulateur fonctionne correctement, monter les goupilles ("pins") à l’horizontale et le
devant du régulateur à la verticale (voir les instructions incluses avec le régulateur). Ajuster le régulateur de tirage
après que l’appareil ait fonctionné au moins cinq minutes
à une valeur située entre -0.025" et -0.060" W.C.
15
Page 46
3.3.5Test de pression au dessus du feu
La pression au-dessus de la flamme, mesurée à travers
la fenêtre d’observation (située au centre, au dessus du
brûleur, dans le panneau avant de l’appareil de chauffage
central), est requise pour déterminer s’il y a un blocage
dans l’échangeur de chaleur ou le tuyau. Les valeurs de
pression sont inscrites dans le tableau des spécifications
techniques. Une pression excessive peut être causée
soit par une combustion d’air excessive dûe à une bande
d’air trop ouverte, par un manque de tirage (effet cheminée), par un blocage quelconque, comme de la suie
dans la section secondaire de l’échangeur de chaleur,
par l’utilisation d’un gicleur trop gros ou par une pression
de pompe au mazout trop élevée.
3.3.6Test de la température de l’évent
1. Après avoir ajusté la combustion au brûleur, insérer
un thermomètre dans l’orifice de test, situé dans le
tuyau de raccordement (évacuation par cheminée);
2. La température globale de l’évent devrait se situer
entre 204 et 302°C (400 et 575°F). Si ce n’est pas
le cas, vérifier la hausse de température de l’air, la
pression dans la pompe et le calibre du gicleur et
s’assurer qu’il n’y a pas de suie dans l’échangeur
de chaleur.
de restrictions dans les conduits, un filtre à air inadéquat, une pression inadéquate dans la pompe
ou un calibre de gicleur inadéquat.
3.3.8Vérification des limiteurs de
température
Après que l’appareil de chauffage central ait fonctionné
durant au moins 15 minutes, restreindre l’entrée d’air
en bloquant les filtres ou en fermant les registres de
retour d’air et laisser les limiteurs de température éteindre l’appareil de chauffage central. Le brûleur s’éteindra
(hors tension) et le ventilateur principal devrait continuer
à fonctionner.
Enlever la restriction et le brûleur devrait se rallumer en
quelques minutes. Le temps requis pour le démarrage
du brûleur dépend aussi, dans ce cas, de l’ajustement
du délai « OFF » du ventilateur.
3.3.9Démarrage après défaillance du
brûleur
1. Ajuster le thermostat en bas de la température ambiante ;
2. Pousser le bouton de réarmement du contrôle primaire du brûleur ;
AVERTISSEMENT
Une température basse augmente les risques de
condensation. Ajuster la température globale à 204
°C (400 °F) ou plus haute pour que la garantie de
l’échangeur soit valide.
3.3.7Test de hausse de température
1. Faire fonctionner le brûleur pendant au moins 10
minutes;
2. Mesurer la température de l’air dans le plénum de
retour d’air;
3. Mesurer la température de l’air au plus large embranchement sortant du plénum d’alimentation en
air, situé juste en dehors de la ligne de radiation
provenant de l’échangeur de chaleur ; une distance
de 0.3 m (12") du plénum devrait être suffisante ;
4. Calculer la hausse de température en soustrayant
la température de l’air d’alimentation moins la température de l’air de retour ;
5. Si la hausse de température est supérieure ou
inférieure à la valeur spécifiée dans le tableau
6, ajuster la vitesse du ventilateur au réglage
supérieur ou inférieur suivant, jusqu’à ce que la
hausse de température corresponde à celle des
spécifications. Si la hausse de température excessive semble irrémédiable, s’assurer qu’il n’y a pas
3. Ajuster le thermostat au-dessus de la température
ambiante ;
4. Sil’allumagenes’effectuepas,couper
l’alimentation électrique et APPELER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT
Ne pas démarrer le brûleur lorsqu’il y a un excès de
mazout accumulé, des vapeurs de mazout ou que la
chambre à combustion est très chaude.
4ENTRETIEN
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Avantd’effectuerdestravauxd’entretien,
FERMERl’alimentationducombustibleet
l’alimentation électrique.
Ne pas se conformer peut entraîner la mort, des
blessures et/ou des dommages matériels.
Les services d’entretien fréquents éviteront les bris prématurés et les inconvénients. Faire inspecter le système
de chauffage et le brûleur à des intervalles réguliers ou
après une période d’arrêt prolongée par un technicien
16
Page 47
qualifié.
Pour maintenir la fiabilité et la performance optimale de
l’unité, effectuer une vérification complète de la combustion après chaque entretien annuel. Ne pas tenter de
réparer l’unité ou les contrôles de l’appareil. Appeler un
technicien qualifié
TOUJOURS FERMER LA VALVE DE LA LIGNE DE MAZOUT SI LE BRÛLEUR N’EST PAS UTILISÉ POUR UNE
PÉRIODE PROLONGÉE.
Avant d’appeler pour un service de réparation, vérifier les points suivants :
7. Avant le réassemblage, inspecter l’échangeur de
chaleur et la chambre de combustion afin de déterminer leurs états;
8. Après le nettoyage, replacer les déflecteurs, la
bride d’évacuation et le brûleur au mazout. Reconnecter le tuyau à fumée et la conduite de mazout;
9. Réajuster le brûleur pour qu’il fonctionne adéquatement.
1. Vérifier le niveau de mazout du réservoir et si le
robinet d’arrêt est ouvert;
2. Vérifier les fusibles et disjoncteur;
3. Vérifier si l’interrupteur d’alimentation principal de
la fournaise est en position ‘’ON”;
4. Ajuster le thermostat au-dessus de la température
ambiante;
5. Si l’allumage du brûleur de s’effectue pas, couper
l’alimentation électrique et appeler un technicien
qualifié.
Pour commander une pièce de remplacement, spécifier le numéro de modèle et le numéro de série de
votre appareil.
4.1NETTOYAGE DE
L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
En général,il n’est pas nécessaire de nettoyer
l’échangeur de chaleur ou le tuyau à fumée tous les ans,
mais il est recommandé de faire vérifier votre unité par
un technicien qualifié avant chaque saison de chauffage
afin de déterminer si le nettoyage ou le remplacement de
certaines composantes est requis.
Si un nettoyage est nécessaire, les étapes suivantes devraient être effectuées :
4.2NETTOYAGE DU DISPOSITIF
D’ARRÊT
ANTI-REFOULEMENT (BVSO)
Pour un fonctionnement continu et sûr, le dispositif d’arrêt
doit être inspecté et entretenu chaque année par un technicien qualifié.
1. Couper l’alimentation électrique à l’unité;
2. Dévisser les deux vis qui fixent le couvercle du dispositif d’arrêt;
3. Enlever le couvercle;
4. Enlever les deux vis qui maintiennent le boîtier de
commande à l’ensemble du tube de transfert de
chaleur. En glissant le boîtier de commande dans
la bonne direction, le tube de transfert de chaleur
se détachera;
5. Enlever soigneusement toute accumulation de
saleté de la surface de l’interrupteur thermique;
AVERTISSEMENT
Ne pas érafler ou égratigner la surface de
l’interrupteur thermique.Un interrupteur thermique endommagé doit être remplacé.
1. Éteindre (position ‘’OFF”) tous les appareils enamont de l’appareil de chauffage central;
2. Déconnecter le tuyau d’évacuation;
3. Enlever la bride d’évacuation des gaz, située à
l’avant de l’appareil de chauffage central;
4. Enlever les déflecteurs de l’échangeur;
5. Déconnecter la ligne de mazout et sortir le brûleur
au mazout de l’appareil de chauffage central ;
6. Nettoyer les différentes parties de l’échangeur à
l’aide d’une brosse rigide et d’un aspirateur;
6. Nettoyer et enlever toute accumulation de saleté
ou obstruction de l’intérieur du tube de transfert de
chaleur;
7. Remonter, verrouiller et fixer le boîtier de commande à l’aide des 2 vis qui avait été enlevées à
l’étape 4;
8. Remettre en place le couvercle de l’ensemble avec
les vis enlevées à l’étape 2;
9. Remettre l’alimentation électrique.
17
Page 48
4.3NETTOYAGE DE LA TÊTE DU
BRÛLEUR
Une fois par année, retirer l’assemblage de la ligne
d’huile et des électrodes du brûleur. Nettoyer la tête
de rétention et les électrodes si nécessaire. Nettoyer
aussi l’extrémité du tube du brûleur si nécessaire.
4.4REMPLACEMENT DU GICLEUR
Une fois par année, remplacer le gicleur par celui spécifié au tableau 6.
4.5REMPLACEMENT DU FILTRE À
L’HUILE
Filtre du réservoir
Remplacer le filtre du réservoir au besoin. Suivre les
instructions du fabricant.
Filtre secondaire
Remplacer les cartouches des filtres de 10 microns (ou
moins) une fois par année. Suivre les instructions du
fabricant.
4.6REMPLACEMENT DU FILTRE À
AIR
Des filtres sales ont une incidence sur l’efficacité de
l’appareil de chauffage central et augmentent la consommation de mazout.
Les filtres à air devraient être remplacés ou nettoyés,
au minimum, une fois par année. La présence de poils
d’animaux, de poussière, etc., peuvent nécessiter des
changements de filtres plus fréquents.
Modèles multiposition, Série 112UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP 4-VIT. UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP ECM
TAUX ET PERFORMANCE
Allure de chauffe(USGPH)*0,680,800,680,80
Consommation (BTU/h)*9520011200095200112000
Puissance de chauffage maximum (BTU/h)*81000940008100094000
Hausse de température de l’air (Degr. F)*55 - 75 Degr. F60 - 72 Degr. F
Pression tuyau fumée avec cheminée (pouce c.e.)-0,06 to -0,025-0,06 to -0,025
Pression dessus feu avec cheminée (pouce c.e.)-0,035 to +0,025-0,035 to +0,025
Pression tuyau fumée, évacuation directe (pouce c.e. - sans vent)+0,03 to +0,15+0,03 to +0,15
Pression dessus feu, évacuation directe (pouce c.e. - sans vent)+0,05 to +0,17+0,05 to +0,17
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces)1 3/4”1 3/4”
Type de tête2 Slots - L2 head2 Slots - L2 head
Gicleur (Delavan)**0.60 - 60W0.65 - 60B0.60 - 60W0.65 - 60B
Pression de la pompe (PSIG)*140150140150
Ajustement air de combustion (turbulateur/volet)10/010/0 (Note 1)10/010/0 (Note 1)
AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)***86.3%85.6%‡ 86.3%‡ 85.6%
AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)***85.3%85.4%‡ 85.3%‡ 85.4%
BRÛLEUR BECKETT; MODÈLE NX (Cheminée ou DV)NX56LQNX56LQ
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces)1 3/4”1 3/4”
Type de tête6 Slots - LQ head6 Slots - LQ head
Gicleur (Delavan)**0.60 - 60A0.70 - 60A0.60 - 60A0.70 - 60A
Pression de la pompe (PSIG)*130130130130
Ajustement air de combustion (turbulateur/volet)3.52.53.52.5
AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)***87.1%86.6%‡ 87.1%‡ 86.6%
AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)***85.8%85.3%‡ 85.8%‡ 85.3%
BRÛLEUR RIELLO; MODÈLE 40-F3 (Cheminée)F3 AVEC VOLET D’ENTRÉE D’AIRF5 AVEC VOLET D’ENTRÉE D’AIR
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces)2 3/4”2 3/4”
Gicleur (Delavan)**0.60 - 70A0.70 - 70A0.60 - 70A0.70 - 70A
Pression de la pompe (PSIG)*130130130130
Ajustement air de combustion (turbulateur/volet)1 / 2.62 / 3.11 / 2.62 / 3.1
AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes***87.0%86.8%‡ 87.0%‡ 86.8%
AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)***85.8%85.4%‡ 85.8%‡ 85.4%
...Suite
20
Page 51
Table 6 (Suite): Spécifications techniques(240V)
Modèles multiposition, Série 112UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP 4-VIT. UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP ECM
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces)2 3/4”2 3/4”
Gicleur (Delavan)**0.60 - 70A0.70 - 70A0.60 - 70A0.70 - 70A
Pression de la pompe (PSIG)*130130130130
Ajustement air de combustion (turbulateur/volet)0 / 2.750 / 3.250 / 2.750 / 3.25
AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)***86.7%85.5%‡ 86.7%‡ 85.5%
AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)***85.5%85.3%‡ 85.5%‡ 85.3%
Vitesse du ventilateur à une pression statique de 0.25" C.E. PSMED-LOWMED-HIGH
Vitesse du ventilateur à une pression statique de 0.50" C.E. PSMED-LOWMED-HIGH
Moteur (HP) / no. de vitesses1/2 HP / 4 vitesses1/2 HP / ECM
Dimensions du ventilateur (dia. x largeur)10” x 10” (bâti étroit)10” x 10” (bâti étroit)
INFORMATION GÉNÉRALE
Dimension hors tout (larg. x prof. x haut.)21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2”21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2”
Dimension de l’alimentation (larg. x prof.)17 3/4” x 18 3/4”17 3/4” x 18 3/4”’
Ouverture retour d’air (prof. x haut., avec support de filtre)23” x 19”23” x 19”
Dimensions du filtre24” x 20” x 1"24” x 20” x 1"
Poids à l’expédition Lbs/Kg153 / 70153 / 70
Capacité maximum en climatisation (tonnes) à 0.50" C.E. PS3.53.5
Voir tableau des débits d’air du
moteur ECM
Note 1 : Avec restricteur de bas feu (low firing baffle) #3708
cline1-1 * AJUSTEMENT DE LA CONSOMMATION ET DE LA PUISSANCE DE CHAUFFAGE :
- La pression de la pompe peut être ajustée pour maintenir la puissance adéquate
- Monter la pression si la température des gaz de combustion n’atteint pas 400°F
- Ajuster la température totale des gaz de combustion entre 400°F et 575°F (330°and 505°F net approx.)
- Ajuster la vitesse de ventilation pour une augmentation de température de l’air telle que spécifiée
** Gicleur Installé par défaut en caractères gras.
*** Valeur d’AFUE vérifiée après 20 heures de fonctionnement.
21
‡=
Page 52
Table 7 – Débits d’air, unités avec moteur 1/2 HP ECM
MODE DE CHAUFFAGE AU MAZOUT
Signal 24 VAC (R) sur W seulement
SW1- Chauffage
Puisssance
Chauffage
Position interrupteurs DIP(USGPH)
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)*
D (1=ON, 2=ON)*
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
Capacité
Climatisation
(tonnes)
3.510501210895
3.09001035765
3.5750865640
3.0600690510
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position A
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position B
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position C
MODE CLIMATISATION OU CHAUFFAGE THERMOPOMPE
Signal 24 VAC (R) à G, Y/Y2 et O (pour climatisation)
SW2 - Climatisation Position
interrupteurs DIP
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
Capacité
Climatisation
(tonnes)
3.5140014001260
3.0120013201080
2.510001100900
2.0800880720
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position A
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position B
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position C
Pendant la mode climatisation - déshumidification, sans 24 VAC input à DH, les PCM diminuent de 15%.
Les PCM indiqués sont réduits de 20% si un signal 24 VAC à Y1 est présent. (premier stage en climatisation)
TABLEAU DES DÉLAIS POUR MODE CHAUFFAGE AU MAZOUT
SW4 - DÉLAI Position
interrupteurs DIP
A (1=OFF, 2=OFF)
B (1=ON, 2=OFF)
C (1=OFF, 2=ON)
D (1=ON, 2=ON)
Puissance
Chauffage(USGPH)
0.6813% - 45 sec.19% - 60 sec38% - 3 min.
0.8013% - 45 sec.19% - 30 sec38% - 3 min.
Tous13% - 45 sec.100% - 0 sec100% - 2 min.
Tous13% - 90 sec.100% - 0 sec100% - 2 min.
PreRun Délai "ON"
Niveau PCM - Temps
ShortRun Délai "ON"
Niveau PCM - Temps
Délai "Off" Niveau PCM
- Temps
"PreRun" et "ShortRun" représentent les périodes de temps que le ventilateur part à très bas PCM pour minimisé la
distribution d’air frais dans le système et ensuite monte à vitesse normale.
Délai "Off" est la période de temps requise pour refroidir l’échangeur de chaleur à bas PCM, pour minimisé la distribution
d’air froid dans le système.
TABLEAU DES DÉLAIS POUR MODE CLIMATISATION OU CHAUFFAGE THERMOPOMPE
Pas d’ajustement requis
Capacité
climatisation
PreRun Délai "On"
Niveau PCM - Temps
ShortRun Délai "On"
Niveau PCM - Temps
Délai "Off" Niveau PCM
- Temps
-TousAucun delaiAucun delai100% - 90 sec
*Ajustements supplémentaires en mode chauffage mazout pour une élévation de température supérieure