ICP OMF112K14A, OMV112K14A Installation Instructions And Homeowner's Manual

Page 1
MULTIPOSITION
HIGH-BOY OIL-FIRED MODELS:
FURNACE
OMF112K14A OMV112K14A
INSTALLER / SERVICE TECHNICIAN:
USE THE INFORMATION IN THIS MANUAL FOR THE IN­STALLATION AND SERVICING OF THE FURNACE AND KEEP THE DOCUMENT NEAR THE UNIT FOR FUTURE REFERENCE.
HOMEOWNER: Manufactured by: Dettson Industries Inc.
PLEASE KEEP THIS MANUAL NEAR THE FURNACE FOR FUTURE REFERENCE.
Printed in Canada on 100% recycled paper 2017-08-31 X40165 Rev.M
Attention:
Sherbrooke, Qc, Canada www.dettson.com
Page 2
Table of content
1 SAFETY 2
1.1 SAFETY LABELING AND WARNING SIGNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 IMPORTANT INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 DETECTION SYSTEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 DANGER OF FREEZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 INSTALLATION 3
2.1 POSITIONING THE FURNACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.1 Installation in an enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 CONFIGURATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.1 Upflow installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.2 Downflow Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.3 Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 ELECTRICAL SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 INSTALLATION OF THE THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 INSTALLATION OF THE BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.1 Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.2 Air and Turbulator Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.3 Post purge delay adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 VENTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6.1 Masonry chimney . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6.2 Factory-built chimneys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6.3 Draft regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6.4 Side wall venting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.7 BLOCKED VENT SHUT-OFF DEVICE (BVSO) FOR CHIMNEY VENTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7.1 BVSO Functional Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8 COMBUSTION AIR SUPPLY AND VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.8.1 Contaminated Combustion Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8.2 Burner with Outdoor Combustion Air Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.9 DUCTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.9.1 Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.10 SUPPLY AIR ADJUSTMENTS (4 SPEED MOTORS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.11 SUPPLY AIR ADJUSTMENTS (ECM VARIABLE SPEED MOTORS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.12 INSTALLATION OF ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.12.1 Humidifier (HUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.12.2 Electronic Air Cleaner (EAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.12.3 Air Conditioner (or Heat Pump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12.4 Emergency Heating Mode - variable speed Motor (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 OPERATION 11
1
Page 3
3.1 START-UP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 OPERATING SEQUENCE OIL HEATING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1 Purging the oil line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.2 Pressure adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.3 Combustion Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.4 Draft Regulator adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.5 Overfire pressure test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.6 Vent Temperature Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.7 Supply Air Temperature Rise Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.8 Limit control check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.9 Restart after Burner Failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 MAINTENANCE 13
4.1 CLEANING THE HEAT EXCHANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 CLEANING THE BLOCKED VENT SHUT-OFF DEVICE (BVSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 CLEANING THE BURNER HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 REPLACING THE NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 REPLACING THE OIL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.6 CHANGING THE AIR FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 FURNACE INFORMATION 15
6 TECHNICAL SPECIFICATIONS 16
List of figures
Figure 1: Location and dimensions of ventilation air openings in a closet door . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 2: Upflow Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 3: Downflow Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 4: Horizontal Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 5: Heating & Air Conditioning with 4-speed motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 6: Thermostat wiring, heating and air conditioning with ECM variable speed motor . . . . . . . . . . 5
Figure 7: Thermostat wiring, heating and air conditioning/heat pump with ECM variable speed motor . . . . 5
Figure 8: Blower “OFF” delay - Board #ST9103A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figure 9: Blower Start/Stop Delays - Board#1158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figure 10: Furnace Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figure 11: Wiring diagram 4-speed motor (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figure 12: Wiring diagram variable speed motor (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figure 13: Parts list with 4-speed motor (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figure 14: Parts list with variable speed motor (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Page 4
List of tables
Table 1: Blower speed adjustments, 4-speed motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Table 2: Airflow adjustments heating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table 3: Airflow adjustments air conditioning mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table 4: Airflow adjustments heating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table 5: Delay adjustments heating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table 6: Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Table 7: Airflow data, models with 1/2HP ECM motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Table 8: Airflow data model with 1/2 HP 4-speed motor (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Table 9: Minimum clearances from combustible materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Table 10: Parts list with 4-speed moto (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Table 11: Parts list with 4-speed moto (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Table 12: Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Page 5

1 SAFETY

1.1 SAFETY LABELING AND WARNING SIGNS

The words DANGER, WARNING and CAUTION are used to identify the levels of seriousness of certain haz­ards. It is important that you understand their meaning. You will notice these words in the manual as follows:
a) It is the homeowner’s responsibility to engage a
qualified technician for the installation and subse­quent servicing of this furnace;
b) Do not use this furnace if any part of it was under
water. Call a qualified service technician immedi­ately to assess the damage and to replace all criti­cal parts that were in contact with water;
c) Do not store gasoline or any other flammable sub-
stances, such as paper or carton, near the furnace;
d) Do not stack items or boxing within the required
clearances to combustible materials specified in Ta­ble 9;
DANGER
Immediate hazards which WILL result in death or serious bodily and/or material damage.
WARNING
Hazards or unsafe practices which CAN result in death or serious bodily and /or material damage.
CAUTION
Hazards or unsafe practices which CAN result in mi-
nor bodily and /or material damage.

1.2 IMPORTANT INFORMATION

WARNING
Non-observance of the safety regulations out­lined in this manual will potentially lead to conse­quences resulting in death, serious bodily injury and/or property damage.
WARNING
Installation and repairs performed by unqualified persons can result in hazards to them and to oth­ers. Installations must conform to local codes or, in the absence of such codes, to codes of the country having jurisdiction. The information contained in this manual is in­tended for use by a qualified technician, familiar with safety procedures and who is equipped with the proper tools and test instruments. Failure to carefully read and follow all instructions in this manual can result in death, bodily injury and/or property damage.
e) This furnace is designed for use with #1 or #2 heat-
ing oil only. The use of gasoline, motor oil or any other oil containing gasoline is prohibited;
f) Never block or otherwise obstruct the filter and/or
return air openings;
g) Ask the technician installing your furnace to show
and explain to you the following items:
i. The main disconnect switch or circuit breaker;
ii. The shutt off valve on the oil tank
iii. The oil filter and how to change it (it must be
changed once a year);
iv. The air filter and how to change it (check
monthly and clean or replace if necessary);
h) Before calling for service, be sure to have the in-
formation of section 5 of your manual close by in order to be able to provide the contractor with the required information, such as the model and serial numbers of the furnace.

1.3 DETECTION SYSTEMS

It is recommended that carbon monoxide detectors be installed wherever oil or gas fired heaters are used. Car­bon monoxide can cause bodily harm or death. For this reason, agency approved carbon monoxide detectors should be installed in your residence and properly main­tained to warn of dangerously high carbon monoxide levels. There are several sources of possible smoke and flames in a residence. Smoke and flames can cause bodily harm or death. For this reason, agency approved smoke de­tectors should be installed in your residence and properly maintained, to warn early on, of a potentially dangerous fire. Also, the house should be equipped with approved and properly maintained fire extinguishers. Your unit is equipped with safety devices that can prevent it from functioning when anomalies are detected such as a blocked venting system.
4
Page 6
1.4 DANGER OF FREEZING

2.1 POSITIONING THE FURNACE

CAUTION
If your furnace is shut down during the cold weather season, water pipes may freeze, burst and cause se­rious water damage. Turn off the water supply and bleed the pipes.
If the heater is left unattended during the cold weather season, take the following precautions:
a) Close the main water valve in the house and purge
the pipes if possible. Open all the faucets in the house;
b) Ask someone to frequently check the house during
the cold weather season to make sure that there is sufficient heat to prevent the pipes from freezing. Tell this person to call an emergency number if re­quired.

2 INSTALLATION

This furnace is a true multi-position unit, in that it will function in an upflow, downflow or horizontal configura­tion to the left or the right. Only a few modifications are required during installation to change from one position to another. The unit is shipped in the upflow configura­tion and instructions as to how to change to the other positions are included in this manual. The unit is shipped with a burner and its controls. It re­quires a 115VAC power supply to the control panel and thermostat hook-up as shown on the wiring diagram, one or more oil line connections, suitable ductwork and con­nection to a properly sized vent. All local and national code requirements governing the installation of oil burning equipment, wiring and the flue connection MUST be followed. Some of the codes that may apply are:
CSA B139: Installation code for oil burning equip-
ment;
ANSI/NFPA 31: Installation of oil burning equipment; ANSI/NFPA 90B: Warm air heating and air conditioning
systems;
ANSI/NFPA 211: Chimneys, Fireplaces, Vents and
solid fuel burning appliances;
ANSI/NFPA 70: National Electrical Code; CSA C22.1 : Canadian Electrical Code; or CSA C22.10
Only the latest issues of these codes shall be used.
WARNING
FI RE AND EXPL OSI ON HA ZAR D The furnace must be installed in a level position, never where it will slope toward the front. Do not store or use gasoline or any other flammable substances near the furnace. Non-observance of these instructions will poten­tially result in death, bodily injury and/or property damage.
CAUTION
This furnace is not watertight and is not designed for outdoor installation. It must be installed in such a man­ner as to protect its electrical components from water. Outdoor installation will lead to a hazardous electrical condition and to premature failure of the equipment.
The minimum clearances from combustible material for each of the positions are specified in Table 9.
If the furnace is installed in a basement or on a dirt floor, in a crawl space for example, it is recommended to install the unit on a cement base 2.5 cm to 5.0 cm (1" to 2") thick. The unit must be installed in an area where the ambient and return air temperatures are above 15°C (60°F). In addition, the furnace should be installed as closely as possible to the vent, so that the connections are direct and kept to a minimum. The heater should also be lo­cated close to the centre of the air distribution system.

2.1.1 Installation in an enclosure

The unit can be installed in an enclosure such as a closet. However, two ventilation openings are required for com­bustion air. The openings should be located in front of the furnace approximately 15 cm (6") above the floor and 15 cm (6") below the ceiling. Figure 1 indicates the minimum dimensions required and the location of the openings.
5
Page 7
Figure 1 – Location and dimensions of ventilation air openings in a closet door
2.2.2 Downflow Installation
When the furnace is installed in the downflow position on a combustible floor, the clearances from combustibles must be adhered to. The downflow base DFB-102 or KLASB0801DET can be used to ensure these clear­ances. Refer to Figure 3 and the installation instructions provided with the base. In cases where the return air enters through the floor, the floor return base FRB-101 or KLARB0101DET must be used. The burner must always be installed in the same manner, regardless of the discharge position of the furnace. Refer to Figure 3 for additional details.
The protection plate (B03789) must be installed on the plastic cover of the Beckett NX burner to protect it from vent. ONLY the AMP098 in downflow position
requires the protection plate provided with the unit.
Figure 3 – Downflow Installation

2.2 CONFIGURATIONS

2.2.1 Upflow installation
The return air opening may be located on either side of the furnace. Care should be taken not to damage the wires inside, while cutting the opening. Install the filter rack supplied with the unit according to the instructions provided with it. It is also recommended to install the blower door before handling or moving the unit. Refer to Figure 2 for additional details.
Figure 2 – Upflow Installation

2.2.3 Horizontal Installation

When the furnace is installed in the horizontal position, either suspended or on a combustible floor with a choice of right or left discharge, the clearances from combustible material must be adhered to. If the unit is installed on a combustible floor, the horizontal floor base HFB-101 or KLASB0701DET can be used to ensure these clearances. Refer to the instructions supplied with the base. In cases where the return air enters through the floor, the floor return base FRB-101 or KLARB0101DET can be installed as per the supplied instructions. The burner must always be installed in the same manner, regardless of the discharge position of the furnace. Refer to Figure 4 for additional details.
6
Page 8
Figure 4 – Horizontal Installation

2.3 ELECTRICAL SYSTEM

Figure 5 – Heating & Air Conditioning with 4-speed motor
Figure 6 – Thermostat wiring, heating and air condi­tioning with ECM variable speed motor
CAUTION
The exterior of the unit must have an uninterrupted ground to minimize the risk of bodily harm, if ever an electrical problem develops. A green ground screw is supplied with the control box for that purpose.
The appliance must be installed in accordance with the current ANSI/NFPA 70 National Electrical Code, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1 and/or local codes. The control system depends on the correct polarity of the power supply. Connect “HOT” wire (H) and “NEUTRAL” wire (N) as shown in figures 11 and 12. A separate line voltage supply should be used, with fused disconnect switch or circuit breaker, between the main power panel and the unit. Only copper wire may be used for the 115V circuit on this unit. If wires need to be changed, the replacements must have the same temperature resistance as the originals.
2.4 INSTALLATION OF THE
Figure 7 – Thermostat wiring, heating and air condi­tioning/heat pump with ECM variable speed motor
THERMOSTAT
A thermostat must be installed to control the temperature of the area to be heated. Follow the instructions supplied with the thermostat. Also refer to the wiring diagrams provided with the heating/air conditioning unit. The con­nections must be made as indicated on the following di­agrams and the wiring diagrams, Figure 11 and Figure
12.
Note: On units with 2-stage cooling or heat pump, terminal Y1 must be used. When Y1 on the electronic control receives a 24 VAC signal, the airflow is re­duced by 20%. Do not use termninal Y1 with a single stage cooling or heat pump.
7
Page 9
2.5 INSTALLATION OF THE BURNER

2.6 VENTING

Refer to the burner manufacturer’s instructions. Also, the burner must be installed always in the same way independently of the furnace orientation.
1. Position the mounting gasket between the mount­ing flange and the burner mounting plate. Align the holes in the burner mounting plate with the studs on the mounting flange and bolt securely in place.
2. Remove the burner drawer assembly or the air tube assembly;
3. Install the nozzle (refer to Technical Specifications in Table 6);
4. Check the electrode settings;
5. Make the electrical connections;
6. Complete oil line connections.

2.5.1 Nozzles

WARNING
PO ISONO US CARBO N M ONOX IDE GAS, FIR E A ND EX-
PL OSION HA ZARD.
Read and follow all instructions in this section. Never install a hand operated damper in the vent pipe. However, any Underwriters Laboratories listed, electrically operated automatic type vent damper may be installed if desired. Be sure to follow the instructions provided with vent damper. Also, read and follow all instructions in this sec­tion of the manual. Failure to properly vent this furnace or other ap­pliances can result in death, bodily injury and/or property damage.
To ensure the safe and proper functioning of an oil furnace, it must always be connected to a flue with suf­ficient draft or to an approved side-wall venting system. In addition, it is strongly recommended to perform a complete inspection of all the existing venting systems.

2.6.1 Masonry chimney

The burner comes equipped with an appropriate nozzle. However, if another size or a replacement nozzle is required, use the manufacturer’s recommended spray angle and type as shown in Table 6 and based on a pump pressure of 100 psi. Always select nozzle sizes by working back from the desired flow rate at operating pressure and not the nozzle marking.

2.5.2 Air and Turbulator Settings

Before starting the burner for the first time, adjust the air and turbulator settings to those listed in this manual (Table 6). Once the burner becomes operational, final adjustments will be required. Refer to the section 3 of this manual.

2.5.3 Post purge delay adjustment

The post purge delay on the oil-fired burners is factory set to zero second. This delay is applicable for all instal­lations with chimney venting. For heating units installed with side wall venting and a burner equipped with this fea­ture, the post purge delay must be set to 15 seconds. No delay is required for Riello burners. Refer to the burner control instruction manual and markings for proper ad­justment of the post purge delay.
This furnace can be vented into an existing masonry chimney. However, the unit must not be vented into a chimney into which a solid fuel burning furnace is already being vented. Before venting this furnace into a chimney, its condition must be checked and repairs made, if necessary. Also, the chimney lining and dimensions must conform to local and national codes.

2.6.2 Factory-built chimneys

Oil fired furnaces are approved for use with “L” type vents. The unit may also be used with an approved
chimney of proper dimensions and temperature ratings as specified in the installation code. Refer to chimney manufacturer’s instructions for proper installation.

2.6.3 Draft regulator

It is recommended that a draft regulator be installed in cases where the draft is either high or variable due to external conditions. Follow the instructions provided with the regulator.

2.6.4 Side wall venting

The heating unit is approved for side-wall venting. This system includes model VTK-54 / VTK-098 /
8
Page 10
KLAVT0101DET side-wall venter and a 4” insulated vent pipe, model IFV-410 / IFV098-10 / KLAFV0101DET, IFV­420 / IFV098-20 / KLAFV0201DET. Refer to the installa­tion instructions provided with the venting system.

2.7 BLOCKED VENT SHUT-OFF DEVICE (BVSO) FOR CHIMNEY VENTING

CAUTION
It is imperative that this device be installed by a quali­fied service technician. A positive pressure venting system (Sealed Combus­tion System or Direct Vent) MUST NOT use the BVSO. Follow the instructions supplied with the venting sys­tem.
This device is designed to detect the insuffi­cient evacuation of combustion gases in the event of a vent blockage. In such a case the thermal switch will shut down the oil burner. The device will then need to be re-armed MANUALLY. Refer to the detailed instructions and wiring diagrams supplied with the BVSO for the installation and wiring procedures. The length of wires supplied with the unit is such that the safety device must be installed between the flue outlet of the appliance and the draft regulator, as indicated in the instructions. It is also essential that the BVSO be maintained annually. For more details refer to the instructions supplied with the device itself, as well as in section 4 of this Manual.

2.8 COMBUSTION AIR SUPPLY AND VENTILATION

WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD. Comply with NFPA 31 (U.S.) and CSA B139 (Canada) standards for the installation of Oil Burn­ing Equipment and applicable provisions of local building codes to provide combustion and ventila­tion air. Failure to provide adequate combustion and ven­tilation air can result in death, bodily injury and/or property damage.
Oil furnaces must have an adequate supply of combus­tion air. It is common practice to assume that older homes have sufficient infiltration to accommodate the combustion air requirement for the furnace. However, home improvements such as new windows, doors, and weather stripping have drastically reduced the volume of air infiltration into the home. Refer to oil furnace installation codes relative to com­bustion and ventilation air requirements. Consult Section
2.1.1 in this manual, specifically for units installed in an
enclosed space. Home air exhausters are common. Bathroom and kitchen fans, power vented clothes dryers and water heaters all tend to create a negative pressure condition in the home. Should this occur the chimney becomes less and less effective and can easily downdraft. In certain cases, mechanically supplied air, by way of a blower, in­terlocked with the unit, is necessary. It is the installer’s responsibility to check that.

2.7.1 BVSO Functional Test

The purpose of the following test is only to check that the electrical outlet on the furnace, designated to the BVSO, is functional only.
1. Start up the burner;
2. Remove the three-pole plug from the BVSO outlet on the furnace;
3. The burner must shut-off immediately, while the blower continues to run to the end of the cool-down cycle.
If the test is not in line with the above, call a QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN.
9
Page 11
2.8.1 Contaminated Combustion Air
Installations in certain areas or types of structures will in­crease the exposure to chemicals or halogens that may harm the furnace. These conditions will require that only outside air be used for combustion. The following areas or types of structures may contain or be exposed to certain substances, potentially requiring outside air for combustion:
1. Commercial buildings;
2. Buildings with indoor pools;
3. Furnaces installed near chemical storage areas.
Exposure to the following substances:
a) Permanent wave chemicals for hair;
b) Chlorinated waxes and cleaners;
requires a two stage pump and a rise greater than 4.9 m (16’) an auxiliary pump. Follow the pump instructions to determine the size of pipe needed in relation to the rise or to the horizontal distance.

2.9 DUCTING

WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD. DO NOT draw return air from inside a closet or util­ity room. Return air MUST be sealed to the furnace casing. Failure to properly seal ducts can result in death, bodily injury and/or property damage.
c) Chlorine based swimming pool chemicals;
d) Water softening chemicals;
e) De-icing salts or chemicals;
f) Carbon Tetrachloride;
g) Halogen type refrigerants;
h) Cleaning solvents (such as perchloroethylene);
i) Printing inks, paint removers, varnishes, etc. ;
j) Hydrochloric acid;
k) Solvent based glue;
l) Antistatic fabric softeners for clothes dryers;
m) Acid based masonry cleaning materials.

2.8.2 Burner with Outdoor Combustion Air Kit

Some burners are designed to function with combustion air taken directly from the outside. Follow the instructions provided with the burner, the fresh-air supply kit or the side-wall venting kit. Check your local codes for the installation of the oil tank and accessories. At the beginning of each heating season or once a year, check the complete oil distribution system for leaks. Ensure that the tank is full of clean oil. Use No.1 or No.2 Heating Oil (ASTM D396 U.S.) or in Canada, use No.1 or No.2 Furnace Oil. A manual shut-off valve and an oil filter shall be installed in sequence from tank to burner. Be sure that the oil line is clean before connecting to the burner. The oil line should be protected to eliminate any possible damage. Installations where the oil tank is below the burner level must employ a two-pipe fuel supply system with an appropriate fuel pump. A rise of 2.4 m (8’) and more
The ducting must be designed and installed according to approved methods, local and national codes as well as good trade practices. When ducting supplies air to a space other than where the furnace is located, the return air must be sealed and also be directed to the space other than where the furnace is located.
2.9.1 Air filter
A properly sized air filter must be installed on the return air side of the unit. Refer to the Technical Specifications in Table 6, for the correct dimensions. Also refer to Sec­tion 2.2 and the instructions supplied with the filter.

2.10 SUPPLY AIR ADJUSTMENTS (4 SPEED MOTORS)

On units equipped with 4-speed blower motors, the supply air must be adjusted based on heating/air con­ditioning output and the static pressure of the duct system. For the desired air flow refer to Table 1 as well as the table 8 based on static pressure in the Technical Specifications section of this manual.
Figure 8 – Blower “OFF” delay - Board #ST9103A
10
Page 12
To effect the adjustment, the RED (for heating) and
Carte#1158 Board
BLUE (for cooling and heat pump) wires can be changed on the motor. Also, refer to the position of the wires on the electronic board of the unit and consult the wiring diagrams. If the heating and air conditioning speeds are the same, the RED wire must be moved to “UNUSED LEADS” on the electronic board and the jumper provided with the BLUE wire must be used between the “HEAT”
Figure 9 – Blower Start/Stop Delays - Board#1158
and “COOL” terminals. The blower start/stop delays can be adjusted by po­sitioning the DIP switches on the electronic board as shown in the following figures. For upflow installation, the recommended blower ON delay is 60 seconds and blower OFF delay 2 minutes.
Table 1 – Blower speed adjustments, 4-speed motor
FURNACE
APPLICATION
HEATING
A/C
HEATING OR A/C
OUTPUT
0.68 USGPH MED-LOW
0.80 USGPH MED-HIGH
2.0 TONS LOW
2.5 TONS MED-LOW
3.0 TONS MED-HIGH
3.5 TONS HIGH
RECOMMENDED BLOWER SPEED
11
Page 13

2.11 SUPPLY AIR ADJUSTMENTS (ECM VARIABLE SPEED MOTORS)

On units equipped with ECM variable speed blower mo­tors, the air supply must be adjusted based on heating/air
conditioning output. The start/stop delays of the blower must also be adjusted by positioning the DIP switches on the electronic board. Refer to the following tables, airflow tables and the wiring diagram in this manual for the proper settings:
Table 2 – Airflow adjustments heating mode
SW1-HEAT
DIP Switch Positions
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C*
ON ON D*
*Alternate adjustments for both input rate (refer to air flow tables)
Table 4 – Airflow adjustments heating mode
SW3-ADJ (Adjustment)
DIP Switch Positions
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
CFM HT G. CFM A/G.
% Increase % Increase
or decrease or decrease
0% 0%
10% 10%
-10% -10%
N/A 0%
INPUT
USGPH
0.63
0.80
0.68
0.80
Table 3 – Airflow adjustments air conditioning mode
SW2-COOL
DIP Switch Positions
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
Table 5 – Delay adjustments heating mode
SW4-Delay
DIP Switch Positions
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
INPUT
USGPH
3.5
3.0
2.5
2.0
INPUT
USGPH
0.68
0.80
ALL
ALL

2.12 INSTALLATION OF ACCESSORIES

WARNING
EL ECTRI CAL SHOC K HAZA RD. Turn OFF electrical power at the fuse box or ser­vice panel before making any electrical connec­tions and ensure a proper ground connection is made before connecting line voltage. Failure to do so can result in death or bodily injury.
2.12.1 Humidifier (HUM)
The electronic board supplies 120 VAC for a humidifier on the HUM terminal. It supplies 120 VAC electric power
when the burner is in operation. A 24 VAC signal can also be supplied from the W and C terminals on the blower electronic board to activate a switching relay. Also refer to the instructions supplied with the accessory.

2.12.2 Electronic Air Cleaner (EAC)

The EAC terminal on the electronic board supplies 120 VAC when the blower is operating in the heating or air conditioning mode. This signal can be used to activate an electronic air cleaner that is not equipped with an air flow switch. If the cleaner is equipped with an air flow switch, the S terminal on the PSC electronic board or one of the 120 VAC terminals on the ECM electronic board can be used to provide a constant supply of 120 VAC. Also refer to the instructions supplied with the accessory.
12
Page 14
2.12.3 Air Conditioner (or Heat Pump)
An air conditioning coil may be installed on the supply air side ONLY.
Before starting up the unit, be sure to check that
the following items are in compliance:
1) The electrical installation, the oil supply system, the venting system, combustion air supply and ventila­tion;
WARNING
PO ISONO US CAR BO N MONOX IDE GA S HAZARD. Install the evaporator coil on the supply side of the furnace ducting ONLY. An evaporator coil installed on the return air side of the ducting can cause condensation to form inside the heat exchanger, resulting in heat ex­changer failure. This in turn, can result in death, bodily injury and/or property damage.
A clearance of 15 cm (6") is required between the bottom of the coil drain pan and the top of the heat exchanger. If a heat pump is installed, a “dual-energy” thermostat, or other control is required, in order to prevent the simul­taneous operation of the furnace and the heat pump. It also prevents a direct transition from heating by way of the heat pump to heating with oil. Refer to the thermo­stat instructions or those of another control used for the proper wiring. If a coil blower compartment is used, install air tight, mo­torized and automatic air dampers. Cold air coming from the coil and passing across the furnace can cause con­densation and shorten the life of the heat exchanger.
2) The blower access door is in place and the blower rail locking screws are well tightened;
3) The Blocked Vent Shut-Off (BVSO) is installed ac­cording to instructions (for chimney venting);
4) The oil supply valve is open;
5) The burner ‘’Reset” button is well pushed in or re­armed;
6) The preliminary air adjustments on the burner com­ply with the technical specifications in this manual;
7) The blower speed adjustments for heating and air conditioning are appropriate and according to the specifications in this manual;
8) The blower start/stop delays are satisfactory;
9) The thermostat of the room is in the heating mode and is set higher than the ambient temperature.
To start the unit, turn the main electrical switch on.
3.2 OPERATING SEQUENCE OIL

2.12.4 Emergency Heating Mode - variable speed Motor (ECM)

If the ECM blower motor is defect and that no spare are available right away, you can temporarily replace it with a conventional fractional PSC blower motor. Connect neu­tral wire to neutral terminal on the control panel of the machine and the hot line to the EAC terminal. This one is working as long as heating or cooling is requested, and the blower will work until a new ECM motor is installed.
CAUTION
We recommend to use this mode only for a short pe­riod of time since it affects the efficiency of the unit and the user comfort..

3 OPERATION

3.1 START-UP

CAUTION
DO NOT START THE BURNER UNLESS THE
BLOWER ACCESS DOOR IS SECURED IN PLACE.
HEATING MODE
1) The W-R contact closes;
2) The burner motor starts up to pre-purge the com­bustion chamber for a period of 10 to 15 seconds. During that time a spark is established on the elec­trodes;
3) The solenoid valve opens and a flame is estab­lished. Shortly after, the electrodes cease to spark;
4) Then the blower runs up to full speed. The delay depends on the adjustments that were made on the electronic board, which controls the blower motor. Refer to Sections 2.10 and 2.11 above as well as to the airflow tables 7 and 8 for more details.
5) When the call for heat is satisfied, the solenoid valve closes, the flame goes out and the burner mo­tor stops (after post purge delay, if applicable).
6) The blower stops shortly after the burner. The de­lay depends on the adjustments that were made on the electronic board that controls the blower. Refer to Sections 2.10 and 2.11 above as well as to the airflow table 7 and 8 for more details.
Note: A detailed operating sequence of the oil burner is outlined in the instructions provided with the burner.
13
Page 15
3.3 CHECKS AND ADJUSTMENTS

3.3.1 Purging the oil line

Open the bleed port screw and start the burner. Allow the oil to drain into a container for at least 10 seconds. The oil should flow absolutely free of white streaks or air bubbles to indicate that no air is being drawn into the suction side of the oil piping and pump. Slowly close and tighten the bleed screw. Once closed, the flame will light up.

3.3.2 Pressure adjustment

The oil pressure must be adjusted according to the Tech­nical Specifications of this manual. An adjustment screw and a connection for a pressure gauge are located on the oil pump for that purpose. Also refer to the burner instruction manual.
5. the burner air setting to obtain a CO2 reading 1.5% lower (or a O2 reading 2.0% higher) than the read­ing associated with the “trace” of smoke. Example:
12.3% of CO2 or 4.5% of O2;
6. This method of adjusting the burner will result in clean combustion (Bacharach smoke scale be­tween 0 and a trace) and ensure the proper func­tioning of the system. The optimum CO2 level is around 12% to 13% (or 3.5% to 5.0% of O2).

3.3.4 Draft Regulator adjustment

On chimney installations only, a barometric draft regula­tor (supplied with the furnace) must be installed, in order to ensure proper draft through the furnace. The baro­metric damper must be mounted with the hinge pins in a horizontal position and the face of the damper vertical for proper functioning (see instructions included with the damper.) After the furnace has been firing for at least five minutes, the draft regulator should be set to between
-0.025" and -0.060" W.C.

3.3.3 Combustion Check

IMPORTANT
The heat exchanger metal surfaces may have oil and the baffle insulation also contains binders. These products will burn or evaporate when the unit oper­ates for the first time. Because of this, the smoke reading may be inexact during the first minutes of operation. Therefore, the unit must operate during at least 60 minutes before taking any readings to ad­just the combustion quality. Let the unit cool down be­fore making any adjustments.
IMPORTANT
The combustion check verification MUST be per­formed after the nozzle replacement or the burner cleaning. After these manipulations, the combustion parameters are necessarily modified. Refer also to the burner instruction manual.
1. Drill a test hole in the flue pipe, approximately 18 inches from the furnace breech. Insert the smoke test probe into the hole. For installation using a sidewall venting, use the orifice provided on the breech plate;
2. From a cold start, let the unit operate for about 5 minutes;
3.3.5 Overfire pressure test
The overfire draft that is taken through the observation port, located above the burner, is a measurement neces­sary to determine if there is a blockage in the heat ex­changer or the flue pipe. Refer to the Technical Specifi­cations in this manual for overfire pressure values. A high pressure condition may be caused by excessive combus­tion air, due to the air band being too wide open, or a lack of flue draft (chimney effect) or some other block­age, such as soot in the secondary section of the heat exchanger or the use of an oversize nozzle input or high pressure pump.

3.3.6 Vent Temperature Test

1. After having adjusted the burner combustion, insert a thermometer into the test hole in the breech pipe;
2. The total vent temperature should be between 204 and 302°C (400 and 575°F). If not, check for im­proper air temperature rise, pump pressure, nozzle size or a badly sooted heat exchanger.
CAUTION
Low flue gas temperature increases the risk of con­densation. Adjust the total temperature at or higher then 204°C (400°F) in order for the heat exchanger warranty to remain in force.
3. Set the burner air setting until you have between 0 and 1 on the Bacharach Scale (or a “trace”);
4. Take a CO2 sample at the same test location where the #1 smoke reading was taken and make note of it. Example: 13.8% of CO2 or 2.5% of O2;

3.3.7 Supply Air Temperature Rise Test

1. Operate the burner for at least 10 minutes;
2. Measure the air temperature in the return air plenum;
14
Page 16
3. Measure the air temperature in the largest trunk coming off the supply air plenum, just outside the range of radiant heat from the heat exchanger. 0.3 m (12") from the plenum of the main take-off is usu­ally sufficient;

4 MAINTENANCE

4. The temperature rise is calculated by subtracting the return air temperature from the supply air tem­perature;
5. If the temperature rise is lower or exceeds the tem­perature specified in Table 6, change to the next lower or higher blower speed tap, until the temper­ature rise falls to the target. If the excessive tem­perature rise cannot be increased or reduced by changing fan speed, investigate for ductwork ob­structions, dirty or improper air filter, improper firing caused by improper pump pressure or nozzle siz­ing.

3.3.8 Limit control check

After operating the furnace for at least 15 minutes, re­strict the return air supply by blocking the filters or the return air register and allow the furnace to shut off on High Limit. The burner will shut off but the blower will continue to run. Remove the obstruction and the burner should restart after a few minutes. The time required for the restart also depends on the adjustment of the blower “OFF” delay.
WARNING
EL ECTRI CAL SHOC K HAZA RD. Turn OFF power and fuel to the furnace before any disassembly or servicing. Failure to do so can result in death, bodily injury and/or property damage.
Preventive maintenance is the best way to avoid unnec­essary expense and inconvenience. Have your heating system and burner inspected by a qualified service tech­nician at regular intervals and after extended periods of shutdown. To maintain the reliability and optimal performance of the furnace, have a complete combustion check done after the annual maintenance call. Do not attempt to repair the furnace or its controls. Call a qualified service technician. ALWAYS KEEP THE OIL SUPPLY VALVE SHUT OFF IF THE BURNER IS SHUT DOWN FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
Before calling for repair service check the following points:
1. Check the oil tank gauge and make sure that the valve is open;
2. Check fuses and the circuit breaker;

3.3.9 Restart after Burner Failure

1. Set the thermostat lower than room temperature;
2. Press the reset button on the burner primary control (relay);
3. Set the thermostat higher than room temperature;
4. If the burner motor does not start or ignition fails, turn off the disconnect switch and CALL A QUALI­FIED SERVICE TECHNICIAN.
CAUTION
Do not attempt to start the burner when excess oil has accumulated, when the furnace is full of vapour or when the combustion chamber is hot.
3. Check if the main disconnect switch is ON ;
4. Set the thermostat above room temperature;
5. If ignition does not occur, turn off the disconnect switch and call a qualified service technician.
When ordering replacement parts, please specify the complete furnace model number and serial number.

4.1 CLEANING THE HEAT EXCHANGER

It is not generally necessary to clean the heat exchanger or flue pipe every year, but it is advisable to have the oil burner service technician check the unit before each heating season to determine whether the cleaning or re­placement of parts is necessary. If a cleaning is necessary, the following steps should be performed:
1. Turn OFF all utilities upstream from the furnace;
15
Page 17
2. Disconnect the flue pipe;
3. Remove the flue collar panel located at the front of the furnace;
4. Remove the heat exchanger baffles;
5. Disconnect the oil line and remove the oil burner;
6. Clean the secondary tubes and the primary cylin­der with a stiff brush and a vacuum cleaner;
7. Before re-assembling the unit, the heat exchanger and combustion chamber should be inspected to determine if replacement is required;
8. After the cleaning, replace the heat exchanger baf­fles, flue collar plate and oil burner;
9. Readjust the burner for proper operation.
4.2 CLEANING THE BLOCKED
6. Clean and remove any build-up or obstruction in­side the heat transfer tube;
7. Re-mount, lock and fasten the control box with the 2 screws removed in step 4;
8. Re-attach the assembly cover with the screws re­moved in step 2;
9. Re-establish power to the unit.

4.3 CLEANING THE BURNER HEAD

Once a year, remove the retention head and electrodes from the drawer assembly and remove all foreign matter, if necessary. Also clean the extremity of the burner tube, if necessary.
VENT SHUT-OFF DEVICE (BVSO)
For continuous safe operation, the Blocked Vent Shut-off device (BVSO) must be inspected and maintained annu­ally by a qualified service technician.
1. Disconnect power to the appliance;
2. Remove the two screws holding on the BVSO as­sembly cover;
3. Remove the cover;
4. Remove the two screws holding the control box to the heat transfer tube assembly. Sliding the control box in the appropriate direction will unlock it from the heat transfer tube assembly;
5. Carefully remove any build-up from the thermal switch surface;
CAUTION
Do not dent or scratch the surface of the thermal switch. If the thermal switch is damaged it MUST be replaced.

4.4 REPLACING THE NOZZLE

Change the nozzle once a year with the one specified in Table 6.

4.5 REPLACING THE OIL FILTER

Tank Filter
The tank filter should be changed as required. Follow the manufacturer’s instructions.
Secondary Filter
The 10 micron, or finer, filter cartridge should be changed annually. Follow the manufacturer’s instructions.

4.6 CHANGING THE AIR FILTER

Dirty filters have an impact on the efficiency of the fur­nace and increase fuel consumption. Air filters should be changed at least once a year. Very dusty conditions, the presence of animal hair and the like will require more frequent changing or cleaning.
16
Page 18

5 FURNACE INFORMATION

Model: . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Serial number: . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
Furnace installation date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
Service telephone # - Day: . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . Night: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dealer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
START-UP RESULTS
Nozzle: . . . . . .. . Pressure: . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . lb/po2
Burner adjustments: Primary air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .
Fine air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drawer Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .
% CO2: . . . . . . . . Smoke scale: . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . (Bacharach)
Gross stack temperature: . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °F
Ambient temperature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . °F
Chimney draft: . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .” W.C.
Overfire draft: . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .” W.C.
Test performed by: . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Page 19

6 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Table 6 – Technical specifications
112 Series, multi-position models UNITS WITH 1/2 HP 4-SP. MOTOR UNITS WITH 1/2 HP ECM MOTOR
RATING AND PERFORMANCE
Firing rate(USGPH)* 0.68 0.80 0.68 0.80
Input (BTU/h)* 95,200 112,000 95,200 112,000
Maximum Heating capacity, (BTU/h)* 81,000 94,000 81,000 94,000
Heating temperature rise (Degr. F)* 55 - 75 Degr. F 60 - 72 Degr. F
Flue draft with chimney (inch of w.c.) -0.06 to -0.025 -0.06 to -0.025
Overfire pressure with chimney (inch of w.c.) -0.035 to +0.025 -0.035 to +0.025
Flue pressure with direct vent (inch of w.c. - no wind) +0.03 to +0.15 +0.03 to +0.15
Overfire pressure with direct vent (inch of w.c. - no wind) +0.05 to +0.17 +0.05 to +0.17
BECKETT BURNER; AFG MODEL (Chimney) AFG70MQSS AFG70MQSS
Burner tube insertion length (inches) 1 3/4” 1 3/4”
Head type 2 Slots - L2 head 2 Slots - L2 head
Nozzle (Delavan)** 0.60 - 60W 0.65 - 60B 0.60 - 60W 0.65 - 60B
Pump pressure (PSIG)* 140 150 140 150
Head/Air setting 10/0 10/0 (Note 1) 10/0 10/0 (Note 1)
AFUE % (From CSA B212 standard and Canadian regulation)*** 86.3% 85.6% ‡ 86.3% ‡ 85.6%
AFUE % (From ASHRAE 103 standard and US regulation)*** 85.3% 85.4% ‡ 85.3% ‡ 85.4%
BECKETT BURNER; NX MODEL (Chimney or DV) NX56LQ NX56LQ
Burner tube insertion length (inches) 1 3/4” 1 3/4”
Head type 6 Slots - LQ head 6 Slots - LQ head
Nozzle (Delavan)** 0.60 - 60A 0.70 - 60A 0.60 - 60A 0.70 - 60A
Pump pressure (PSIG)* 130 130 130 130
Head/Air setting 3.5 2.5 3.5 2.5
AFUE % (From CSA B212 standard and Canadian regulation)*** 87.1% 86.6% ‡ 87.1% ‡ 86.6%
AFUE % (From ASHRAE 103 standard and US regulation)*** 85.8% 85.3% ‡ 85.8% ‡ 85.3%
RIELLO BURNER; 40-F3 MODEL (Chimney) F3 WITH AIR INLET DAMPER F5 WITH AIR INLET DAMPER
Burner tube insertion length (inches) 2 3/4” 2 3/4”
Nozzle (Delavan)** 0.60 - 70A 0.70 - 70A 0.60 - 70A 0.70 - 70A
Pump pressure (PSIG)* 130 130 130 130
Combustion air adjustment (turbulator/damper) 1 / 2.6 2 / 3.1 1 / 2.6 2 / 3.1
AFUE % (From CSA B212 standard and Canadian regulation*** 87.0% 86.8% ‡ 87.0% ‡ 86.8%
AFUE % (From ASHRAE 103 standard and US regulation)*** 85.8% 85.4% ‡ 85.8% ‡ 85.4%
...Continued
18
Page 20
Table 6 (Continued): Technical specifications(240V)
112 Series, multi-position models UNITS WITH 1/2 HP 4-SP. MOTOR UNITS WITH 1/2 HP ECM MOTOR
RIELLO BURNER; 40-BF5 MODEL (Direct vent DV) BF5 BF5
Burner tube insertion length (inches) 2 3/4” 2 3/4”
Nozzle (Delavan)** 0.60 - 70A 0.70 - 70A 0.60 - 70A 0.70 - 70A
Pump pressure (PSIG)* 130 130 130 130
Combustion air adjustment (turbulator/damper) 0 / 2.75 0 / 3.25 0 / 2.75 0 / 3.25
AFUE % (From CSA B212 standard and Canadian regulation)*** 86.7% 85.5% ‡ 86.7% ‡ 85.5%
AFUE % (From ASHRAE 103 standard and US regulation)*** 85.5% 85.3% ‡ 85.5% ‡ 85.3%
ELECTRICAL SYSTEM
Volts - Hertz - Phase 115 - 60 - 1 115 - 60 - 1
Rated current (Amps) 12.6 10.3
Minimum ampacity for wire sizing (Amps) 15.2 12.2
Max. fuse size (Amps) 20 15
Control transformer(VA) 40 40
External control power available: Heating (VA) 40 40
External control power available: Cooling (VA) 30 30
BLOWER DATA
Heating blower speed at 0.25" W.C. SP MED-LOW MED-HIGH
Heating blower speed at 0.50" W.C. SP MED-LOW MED-HIGH
Motor (HP) / number of speeds 1/2 HP / 4 speeds 1/2 HP / ECM
Blower size (diam. x width) 10” x 10” (tight housing) 10” x 10” (tight housing)
GENERAL INFORMATION
Overall dimensions (width x depth x height) 21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2” 21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2”
Supply air opening (width x depth) 17 3/4” x 18 3/4” 17 3/4” x 18 3/4”’
Return air opening (width x depth) 23” x 19” 23” x 19”
Filter size 24” x 20” x 1" 24” x 20” x 1"
Shipping weight Lbs/Kg 153 / 70 153 / 70
Air conditioning, maximum output (tons) at 0.5" W.C. SP 3.5 3.5
See the ECM air flow table
Note 1 : Without low firing baffle #3708
cline1-1 * INPUT AND OUTPUT ADJUSTMENT :
- Pump pressure can be adjusted to maintan proper firing rate
- Increase pump pressure if flue gases’ temperature is under 400°F
- Adjust the total flue gas temperature between 400°F and 575 °F (330°and 505°F net approx.)
- Adjust fan speed for air temperature rise to be in specified range
** Default installed nozzle in bold character.
*** AFUE value established after minimum 20 hours of operation.
19
‡=
Page 21
Table 7 – Airflow data, models with 1/2HP ECM motor
OIL HEATING MODE
24 VAC input (R) on W only
SW1- HEAT HEAT INPUT
DIP switch position (USGPH) A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON)* D (1=ON, 2=ON)*
0,68 1160 1275 1045 0,80 1340 1475 1205 0,68 1000 1100 900 0,80 1160 1275 1045
CFM with SW3-ADJ DIP switch position A
CFM with SW3-ADJ DIP switch position B
CFM with SW3-ADJ DIP switch position C
CONTINUOUS FAN
24 VAC input (R) on G only
SW2 - COOL DIP switch
position A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
A/C size (TON)
3.5 1050 1210 895
3.0 900 1035 765
3.5 750 865 640
3.0 600 690 510
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position A
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position B
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position C
COOLING OR HEAT PUMP HEATING MODE
24 VAC input (R) to G, Y/Y2 and O (for cooling)
SW2 - COOL DIP switch
position A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
A/C size (TON)
3.5 1400 1400 1260
3.0 1200 1320 1080
2.5 1000 1100 900
2.0 800 880 720
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position A
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position B
CFM with SW3-ADJ
DIP switch position C
In cooling - Dehumidification mode, with no 24 VAC input to DH, the CFMs are reduced by 15%. The CFMs shown are reduced by 20% if there is 24 VAC input to Y1 (first stage of the 2-stage cooling unit)
DELAY PROFILE FOR OIL HEATING MODE
SW4 - DELAY DIP switch
position A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
HEAT IN-
PUT(USGPH)
PreRun On-Delay CFM Level - Time
ShortRun On-Delay
CFM Level - Time
Off-Delay CFM Level -
0.68 13% - 45 sec. 19% - 60 sec 38% - 3 min.
0.80 13% - 45 sec. 19% - 30 sec 38% - 3 min. All 13% - 45 sec. 100% - 0 sec 100% - 2 min. All 13% - 90 sec. 100% - 0 sec 100% - 2 min.
Time
PreRun and ShortRun are the periods of time when the blower strats at very low CFM to minimize the distribution of cool air in the system and then runs up to normal speed.
Off Delay is the time required to cool down the heat exchanger with low CFMs, to minimize cool draft in the air distribution system.
DELAY PROFILE FOR COOLING OR HEAT PUMP HEATING MODE
No adjustment required A/C size
PreRun On-delay
CFM Level - Time
ShortRun On-delay
CFM Level - Time
Off-Delay CFM level -
Time
- All NO DELAY NO DELAY 100% - 90 sec
*Alternate adjustment in oil-fired heating mode with higher temperature rise
20
Page 22
Table 8 – Airflow data model with 1/2 HP 4-speed motor (PSC)
BLOWER SPEED
0.2” (W.C.) 0.3” (W.C.) 0.4” (W.C.) 0.5” (W.C.) 0.6” (W.C.) 0.7” (W.C.)
HIGH 1550 1510 1460 1400 1320 1220
MED-HIGH 1320 1280 1240 1200 1160 1020
MED-LOW 1180 1150 1110 1080 1040 940
LOW 1070 1040 1010 980 910 840
EXTERNAL STATIC PRESSURE WITH AIR FILTER
Table 9 – Minimum clearances from combustible materials
LOCATION UPFLOW HORIZONTAL DOWNFLOW
SIDES
FURNACE PLENUM AND WARM-AIR DUCT WITHIN 6ft. OF FURNACE
BOTTOM FURNACE
BACK FURNACE (OPPOSITE SIDE OF THE BURNER)
TOP
FLUE PIPE
PLENUM OR HORIZONTAL WARM-AIR DUCT WITHIN 6ft. OF FURNACE25.08cm (2”) 5.08cm (2”) 5.08cm (2”) FURNACE
AROUND FLUE PIPE 22.86cm (9”) 22.86cm (9”) 22.86cm (9”)
FRONT FURNACE (BURNER SIDE)
1
These are horizontal dimensions
2
These are vertical dimensions
3
This dimension can be obtained by using Horizontal Flow Base #HFB-101 or #KLASB0701DET
4
This dimension can be obtained by using Downflow Base #DFB-104 or #KLASB1001DET
1
1
2
1
2
1
Figure 10 – Furnace Dimensions
2.54cm (1”) N/A 5.08cm (2”)
5.08cm (2”) 2.54cm (1”) 5.08cm (2”)
Ø 2.54cm (1”)35.08cm (2”)
7.62cm (3”) 7.62cm (3”) 7.62cm (3”)
N/A 5.08cm (2”) N/A
45.72cm (18”) 45.72cm (18”) 45.72cm (18”)
4
21
Page 23
Figure 11 – Wiring diagram 4-speed motor (PSC)
22
Page 24
Figure 12 – Wiring diagram variable speed motor (ECM)
23
Page 25
Figure 13 – Parts list with 4-speed motor (PSC)
24
Page 26
Table 10 – Parts list with 4-speed moto (PSC)
# Item Description Note
1 B03622 HEAT EXCHANGER Heat exchanger only 2 J06L002 SEAL STRIP, DIA 1/8 x 25’ 3 B03652-01 FRONT PANEL ASSEMBLY Panel, insulation and labels included 4 B03667 FRONT PANEL INSULATION 5 B03637-01 BAFFLE, LATERAL 6 B03651-01 SIDE PANEL ASSEMBLY (RIGHT) Panel, insulation and baffle included 7 B03666 SIDE PANEL INSULATION 8 B03455-01 ELECTRICAL KIT, BVSO INT.
9 F06F015 WASHER, ZINC 1 7/16" 10 Z99F061 OBSERVATION PORT 11 R02R004 HIGH LIMIT 195-30F, 7" 12 B03453 ELECTRICAL KIT, TT 13 B03454 ELECTRICAL KIT, BURNER 14 B03639 WIRE CHANNEL (BVSO/SWITCH) 15 B03630-01 BAFFLE One baffle included 16 B03675 SMOKE OUTLET GASKET 17 B03662 RADIATOR BAFFLE Item # 16 included 18 F07O001 FLANGE NUT, HEXAGONAL 3/8-16NC BRASS 19 F07F011 HEX NUT 3/8-16NC ZINC 20 B01684 COVER, ELECTRICAL BOX 21 Z99F050 HANDLE , RECESSED BLACK 22 B03654-01 BLOWER DOOR ASSEMBLY Door and labels included 23 B03680-02 REPLACEMENT BLOWER ASSEMBLY Blower, motor included 24 Z06G001 BLOCKED VENT SHUT-OFF BVSO-225 25 B03118-01 ELECTRICAL KIT, BVSO EXT. 26 L07F003 ROCKER SWITCH, DPST 27 L04I013 STRAIN RELIEF BUSHING 28 L04J001 CABLE CLAMP, 9/16" WHITE 29 B03640 WIRE CHANNEL, INT. 30 B03636 BLOWER DIVIDER 31 B30513 BLOWER SLIDE One blower slide included 32 B03637-02 LATERAL BAFFLE 33 B03480-01 FILTER RACK KIT 34 B03635 FLOOR 35 B03651-02 SIDE PANEL ASSEMBLY (LEFT) Panel, insulation and baffle included 36 B03653 REAR PANEL ASSEMBLY Panel, insulation and baffles included 37 B03665 REAR PANEL INSULATION 38 B03638 REAR BAFFLE 39 B01682 SUPPORT, ELECTRONICS BOX 40 L01F009 TRANSFORMER, 120-24Volt, 40VA 41 B01683 ELECTRICAL BOX 42 R99G004 ELECTRONIC BOARD, UTEC 1158-110 43 L01I002 CAPACITOR 7,5 MF 44 B01024 CAPACITOR HOLDER 45 B03669 ELECTRICAL KIT, BOARD 46 B03668-01 ELECTRICAL KIT, BLOWER 47 B03720-04 BLOWER ASSEMBLY WITH LABEL Housing, wheel and label included 48 L06H004 MOTOR 1/2 HP 4V DD 49 B01888 MOTOR SUPPORT ASSEMBLY Legs, band & hardware included 50 R02R007 HIGH LIMIT 120-20F, 1.75” 51 B03641 BLOWER SLIDE One blower slide included 52 L01G009 CONTROL CARD FUSE - 3 AMPS
25
Page 27
Figure 14 – Parts list with variable speed motor (ECM)
26
Page 28
Table 11 – Parts list with 4-speed moto (PSC)
# Item Description Note
1 B03622 HEAT EXCHANGER Heat exchanger only
2 J06L002 SEAL STRIP, DIA 1/8 x 25’
3 B03652-01 FRONT PANEL ASSEMBLY (RIGHT) Panel, insulation and labels included
4 B03667 FRONT PANEL INSULATION
5 B03637-01 BAFFLE, LATERAL
6 B03651-01 SIDE PANEL ASSEMBLY Panel, insulation and baffle included
7 B03666 SIDE PANEL INSULATION
8 B03455-01 ELECTRICAL KIT, BVSO INT.
9 F06F015 WASHER, ZINC 1 7/16" 10 Z99F061 OBSERVATION PORT 11 R02R004 HIGH LIMIT 195-30F, 7" 12 B03453 ELECTRICAL KIT, TT 13 B03454 ELECTRICAL KIT, BURNER 14 B03642 WIRE CHANNEL (BVSO) 15 B03630-01 BAFFLE One baffle included 16 B03675 SMOKE OUTLET GASKET 17 B03662 RADIATOR BAFFLE Item # 16 included 18 F07O001 FLANGE NUT, HEXAGONAL 3/8-16NC BRASS 19 F07F011 HEX NUT 3/8-16NC ZINC 20 B01684 COVER, ELECTRICAL BOX 21 Z99F050 HANDLE , RECESSED BLACK 22 B03654-01 BLOWER DOOR ASSEMBLY Door and labels included 23 B03680-02 REPLACEMENT BLOWER ASSEMBLY Blower, motor included 24 Z06G001 BLOCKED VENT SHUT-OFF BVSO-225 25 B03118-01 ELECTRICAL KIT, BVSO EXT. 26 L04I013 STRAIN RELIEF BUSHING 27 L04J001 CABLE CLAMP, 9/16" WHITE 28 B03640 WIRE CHANNEL, INT. 29 B03636 BLOWER DIVIDER 30 B30513 BLOWER SLIDE One blower slide included 31 B03637-02 LATERAL BAFFLE 32 B03480-01 FILTER RACK KIT 33 B03635 FLOOR 34 B03651-02 SIDE PANEL ASSEMBLY (LEFT) Panel, insulation and baffle included 35 B03653 REAR PANEL ASSEMBLY Panel, insulation and baffles included 36 B03665 REAR PANEL INSULATION 37 B03638 REAR BAFFLE 38 B01682 SUPPORT, ELECTRONICS BOX 39 L01F009 TRANSFORMER, 120-24Volt, 40VA 40 B01683 ELECTRICAL BOX 41 R99G003 ELECTRONIC BOARD, UTEC 1168 42 B01888 MOTOR SUPPORT ASSEMBLY Legs, band and hardware included 43 B03669 ELECTRICAL KIT, BOARD 44 B03242 ELECTRONIC KIT, BLOWER 45 B03243 ELECTRICAL KIT, BLOWER 46 B03720-04 BLOWER ASSEMBLY WITH LABEL Housing, wheel and label only 47 B03811-07 MOTOR 1/2 HP ECM 48 N/A MOTOR MODULE ECM 49 R02R007 HIGH LIMIT 120-20F, 1.75” 50 B03641 BLOWER SLIDE One blower slide included 51 L01G009 CONTROL CARD FUSE - 3 AMPS
27
Page 29
Table 12 – Accessoires
Item Description Note
DFB-103
KLASB0901DET
HFB-101
KLASB0701DET
DOWNFLOW BASE B03464-02
HORIZONTAL FLOW BASE B00488-01
VTK-54
VTK-098
VENT TERMINAL KIT 4” For sealed combustion
KLAVT0101DET
IFV-420
IFV-098-20
4" INSULATED FLEX VENT 20ft For sealed combustion (B02551-10)
KLAFV0201DET
N01J055 BURNER BECKETT AFG (0,60-60W NOZZLE) N01J052
KLABR0201BEC
N01F051
KLABR0301RLO
N01F052
KLABR0401RLO
BECKETT NX BURNER (0.60-60A NOZZLE)
RIELLO 40-F5 BURNER (0.60-70A NOZZLE)
RIELLO 40-BF5 BURNER (0.60-70A NOZZLE) For sealed combustion
B03789 PROTECTION PLATE BURNER NX For down flow instalation only
28
Page 30
FOURNAISE
AU MAZOUT
"HIGH-BOY" MODÈLES:
MULTIPOSITION
OMF112K14A OMV112K14A
INSTALLATEUR/TECHNICIEN: Utiliser les renseignements dans ce manuel pour
l’installation et l’entretien de l’appareil et garder le doc­ument près de l’unité pour références ultérieures.
PROPRIÉTAIRE: Fabriqué par: Les industries Dettson Inc. SVP, veuillez garder ce manuel près de l’unité pour
références ultérieures.
Imprimé au Canada sur du papier 100% recyclé 2017-08-31 X40165 Rev.M
Attention: Ne pas altérer votre unité ou ses con-
trôles. Appeler un technicien qualifié.
Sherbrooke, Qc, Canada www.dettson.com
Page 31
Table des matières
1 SÉCURITÉ 2
1.1 SIGNALISATION DANGER, MISE EN GARDE ET AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 SYSTÈMES DE PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 RISQUES DE GEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 INSTALLATION 3
2.1 EMPLACEMENT DE LA FOURNAISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.1 Installation dans un espace clos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 CONFIGURATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.1 Débit ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.2 Débit descendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.3 Débit horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 INSTALLATION DU THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 INSTALLATION DU BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.1 Gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5.2 Réglage de l’air et du turbulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5.3 Réglage du délai post purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6 ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.1 Cheminée de maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.2 Cheminée fabriquées en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.3 Régulateur de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.6.4 Évacuation directe murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.7 DISPOSITIF D’ARRÊT ANTI-REFOULEMENT (BVSO) POUR ÉVACUATION PAR CHEMINÉE. . . . . . . . . 8
2.7.1 Vérification du dispositif d’arrêt anti-refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8 ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION ET VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8.1 Air de combustion contaminé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.8.2 Brûleur – Air de combustion extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9 SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.9.1 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.10 AJUSTEMENT DES DÉBITS D’AIR DE VENTILATION (MOTEUR 4 VITESSES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.11 AJUSTEMENT DES DÉBITS D’AIR (MOTEUR À VITESSE VARIABLE ECM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12 INSTALLATION D’ÉQUIPEMENTS CONNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12.1 Humidificateur (HUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12.2 Filtre électronique (EAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.12.3 Unité de climatisation (ou thermopompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.12.4 Mode de chauffage d’urgence - Moteur à vitesse variable (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 OPÉRATION 12
1
Page 32
3.1 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE AU MAZOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.1 Purge de la ligne de mazout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2 Ajustement de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.3 Vérification de la combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.4 Ajustement du régulateur de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.5 Test de pression au dessus du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.6 Test de la température de l’évent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.7 Test de hausse de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.8 Vérification des limiteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.9 Démarrage après défaillance du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 ENTRETIEN 14
4.1 NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 NETTOYAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT ANTI-REFOULEMENT (BVSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 NETTOYAGE DE LA TÊTE DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 REMPLACEMENT DU GICLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 REMPLACEMENT DU FILTRE À L’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 FICHE TECHNIQUE DE L’APPAREIL 17
6 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 18
Liste des figures
Figure 1: Dimensions & localisation, ouvertures de ventilation dans la porte du placard . . . . . . . . . . . . 4
Figure 2: Débit ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 3: Débit descendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 4: Débit horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 5: Chauffage et climatisation, unité avec moteur 4 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figure 6: Branchement du thermostat, chauffage et climatisation, unité avec moteur ECM . . . . . . . . . . 6
Figure 7: Branchement du thermostat, chauffage et climatisation/thermopompe, unité avec moteur ECM . . 6
Figure 8: Délais d’arrêt du ventilateur-Carte #9103A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figure 9: Délais de départ et d’arrêt du ventilateur-Carte #1158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Figure 10: Dimensions de la fournaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figure 11: Diagramme électrique - Moteur 4 vitesses (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Figure 12: Diagramme électrique - Moteur vitesse variable (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figure 13: Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Figure 14: Liste de pièces - Moteur à vitesse variable (ECM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Page 33
Liste des tableaux
Table 1: Ajustement des vitesses de ventilation - moteur 4 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Table 2: Ajustements des débits d’air - mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table 3: Ajustements des débits d’air – mode climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table 4: Ajustements des débits d’air - mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table 5: Ajustement des délais – mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table 6: Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Table 7: Débits d’air, unités avec moteur 1/2 HP ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table 8: Débits d’air avec moteur 1/2 HP, 4 vitesses (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Table 9: Dégagements minimums aux matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Table 10: Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Table 11: Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Table 12: Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Page 34

1 SÉCURITÉ

1.1 SIGNALISATION DANGER, MISE EN GARDE ET AVERTISSEMENT

Comprenez bien la portée des mots suivant : DANGER, MISE EN GARDE ou AVERTISSEMENT. Ces mots sont
associés aux symboles de sécurité. Vous les retrouverez dans le manuel de la façon suivante :
DANGER
Le mot DANGER indique les plus graves dangers, ceux qui provoqueront la mort ou des dommages corporels et/ou matériels sérieux.
MISE EN GARDE
L’expression MISE EN GARDE signifie un danger qui peut entraîner la mort ou des dommages cor­porels et/ou matériels.
MISE EN GARDE
L’installation ou les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent entraîner des risques pour vous ou pour autrui. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux ou, dans le cas d’absence de codes locaux, elle doit être conforme aux codes nationaux qui s’appliquent. Les renseignements contenus dans ce manuel s’adressent à un technicien qualifié, expérimenté dans ce type de travail, au courant des précau­tions à prendre, des règles de sécurité à respecter et muni des outils appropriés ainsi que des in­struments de vérification adéquats. Ne pas se conformer aux règles de sécurité énoncées dans ce manuel pourrait entraîner des dommages cor­porels, la mort et/ou des dommages matériels sérieux.
a) Il est de la responsabilité et de l’obligation du
propriétaire d’engager un technicien qualifié pour l’installation et le service subséquent de la four­naise.
b) Ne pas faire fonctionner cette fournaise si elle était
immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour vérifier les dommages et remplacer les pièces critiques qui ont été en con­tact avec l’eau.
c) Ne pas ranger ou utiliser d’essence ou toute autre
substance inflammable à proximité de l’appareil, ou d’autres matières combustibles telles que le papier, le carton, etc.
AVERTISSEMENT
Quant au mot AVERTISSEMENT, il est utilisé pour indiquer les pratiques dangereuses qui peuvent provoquer des dommages corporels et/ou matériels mineurs.

1.2 REMARQUES IMPORTANTES

MISE EN GARDE
Ne pas se conformer aux règles de sécurité énon­cées dans ce manuel pourrait entraîner des dom­mages corporels ou la mort et/ou des dommages matériels sérieux.
d) Ne pas empiler d’objets ou de boites proches de
materiaux combustibles dans les espaces indiqués Table 9 ;
e) L’appareil est conçu exclusivement pour l’huile de
chauffage No 1 ou No 2. L’utilisation d’essence, d’huile de moteur ou toutes autres huiles contenant de l’essence, est interdite;
f) Ne jamais obstruer les grilles de retour d’air ou le
filtre.
g) Demander à l’installateur d’identifier et de vous in-
former sur les items suivants:
i. L’interrupteur ou disjoncteur d’alimentation
électrique;
ii. La valve d’arrêt sur le réservoir de mazout;
iii. Le filtre d,Huile sur le conduit (comment le
changer une fois par année);
iv. Vérification mensuelle du filtre à air, nettoyage
ou remplacement si nécessaire;
4
Page 35
h) Avant d’appeler pour le service, prendre en note les
renseignements de la section 5- de ce manuel pour les numéros du modèle et le numéro de série de la fournaise.

1.3 SYSTÈMES DE PROTECTION

Il est recommandé que les usagers d’appareils de chauffage au mazout ou au gaz se munissent de dé­tecteurs de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone peut entraîner la mort ou des dommages cor­porels. Ainsi, afin d’être averti à temps d’un niveau de monoxyde de carbone potentiellement dangereux, vous devriez faire installer dans votre édifice ou résidence des détecteurs de monoxyde de carbone autorisés par une agence reconnue sur le plan national et les maintenir en bon état. Il existe plusieurs sources possibles de flammes ou de fumée dans un édifice ou une résidence. Les flammes ou la fumée peuvent entraîner la mort ou des dommages corporels et/ou matériels. Ainsi, afin d’être averti à temps d’un début de feu potentiellement dangereux, il est recommandé vous procurer des extincteurs et faire installer dans votre édifice ou résidence des détecteurs de fumée autorisés par une agence reconnue sur le plan national et les maintenir en bon état. Votre appareil est muni de dispositifs de sécurité qui peu­vent l’empêcher de fonctionner si les détecteurs décèlent des conditions anormales comme, par exemple, des con­duits d’évacuation encrassés.

1.4 RISQUES DE GEL

AVERTISSEMENT
Si votre appareil demeure fermé durant la saison froide, les conduites d’eau peuvent geler, éclater et provoquer des dégâts d’eau importants. Couper l’alimentation en eau et purger les conduites d’eau.
Si le système de chauffage est laissé sans surveil­lance durant la saison froide, prendre les précautions suivantes :

2 INSTALLATION

Cet appareil de chauffage central est une véritable unité multi-position puisqu’il peut fonctionner en débit ascen­dant, descendant et à l’horizontale avec le débit d’air vers la gauche ou la droite. Seules quelques modifica­tions effectuées lors de l’installation sont requises pour passer d’une position à l’autre. L’appareil de chauffage central est expédié en configuration de débit ascendant et les instructions pour changer aux autres positions sont incluses dans ce manuel.
L’unité requiert un circuit électrique (115VAC) connecté à la boîte de contrôle, un raccordement pour le ther­mostat tel qu’indiqué sur le schéma électrique, un ou plusieurs raccordements à la ligne de mazout, des con­duits adéquats et un raccordement à un évent de dimen­sions adéquates. Toutes les exigences requises par les codes locaux et nationaux concernant l’installation d’équipement de chauffage au mazout, les installations électriques et les raccordements de conduits doivent être respectées. Cer­tains codes (émis par l’Institut des standards canadiens) qui pourraient s’appliquer sont :
CSA B139 : Code d’installation d’équipements de
chauffage au mazout;
ANSI/NFPA 31 : Installation d’équipement de
chauffage au mazout;
ANSI/NFPA 90B : Systèmes de chauffage à air chaud et
système d’air climatisé;
ANSI/NFPA 211 : Cheminée, Foyers, Évents et ap-
pareils de chauffage;
ANSI/NFPA 70 : Code National d’électricité; CSA C22.1 : Code Canadien d’électricité; ou CSA C22.10
Seule l’édition la plus récente des codes doit être utilisée.

2.1 EMPLACEMENT DE LA FOURNAISE

a) Fermer l’entrée d’eau principale de la maison ou de
l’édifice et vider les conduits d’eau si cela est pos­sible. Ouvrir les robinets aux endroits requis;
b) Demander à une personne de vérifier fréquemment
durant la saison froide s’il y a suffisamment de chaleur dans la maison ou l’édifice pour éviter que les tuyaux ne gèlent. Suggérer à cette personne d’appeler une agence de service qualifiée si cela est requis.
MISE EN GARDE
RISQUE DINCENDIE OU DEXPLOSION. L’appareil doit être installé au niveau. Ne jamais installer avec une inclinaison vers l’avant. Ne pas ranger ou utiliser d’essence ou toute autre substance inflammable à proximité de l’appareil. Ne pas se conformer à ces instructions pourrait entraîner la mort ou des dommages corporels et/ou matériels.
5
Page 36
AVERTISSEMENT
Cet appareil de chauffage central n’est pas étanche et n’est donc pas conçu pour l’extérieur. L’appareil doit être installé de façon à protéger les composantes électriques de l’eau. Une installation à l’extérieur peut entraîner des conditions électriques hasardeuses et conduire à une défaillance prématurée de l’appareil de chauffage central.
Les dégagements minimums requis pour chacune des positions de l’appareil de chauffage central (par rapport aux matériaux combustibles) sont spécifiés dans le tableau 9.
Si l’appareil de chauffage central est installé dans un sous-sol ou sur le sol (dans un vide sanitaire par exem­ple), il est recommandé d’installer l’unité sur une base en béton de 2.5 cm à 5.0 cm (1" à 2") d’épaisseur. L’unité doit être installée dans un endroit où la tempéra­ture de l’air ambiant et de l’air de retour est supérieure à 15°C (60°F). De plus, l’unité devrait être située aussi près que possible de la cheminée ou de l’évent, de façon à maintenir les raccordements courts et directs. L’appareil de chauffage central devrait également être situé le plus près possible du centre de distribution d’air du système.

2.2 CONFIGURATIONS

2.2.1 Débit ascendant
L’entrée d’air peut se faire d’un côté ou l’autre de la fournaise. Faire l’ouverture en prenant soin de ne pas couper les fils électriques. Installer le support de filtre fourni avec l’unité. Suivre les instructions d’assemblage fournies avec le support de filtre. Il est aussi recom­mandé d’installer la porte du ventilateur pour manipuler l’unité une fois que l’ouverture est pratiquée dans le côté du l’unité. Référer à la figure 2 pour plus de détails.
Figure 2 – Débit ascendant
2.1.1 Installation dans un espace clos
L’unité peut être installée dans un espace fermé tel un placard. Cependant, deux ouvertures de ventilation sont requises pour l’air de combustion. Les ouvertures de­vraient être situées à l’avant de l’appareil de chauffage central, à environ 15 cm (6") du plafond et du plancher de l’espace fermé. La figure 1 indique les dimensions minimales requises et la localisation pour les ouvertures de ventilation.
Figure 1 – Dimensions & localisation, ouvertures de ventilation dans la porte du placard
2.2.2 Débit descendant
Lorsque l’appareil de chauffage central est installé avec un débit descendant sur un plancher combustible, les dégagements spécifiés par rapport aux matériaux com­bustibles doivent être respectés. Il est possible d’utiliser la base DFB-102 ou KLASB0801DET afin de s’assurer de respecter ces dégagements. Veuillez-vous référer à la Figure 3 et aux instructions d’installation incluses avec la base pour débit descendant. dans le cas où l’entrée d’air se fait par le plancher, utiliser la "Base pour un retour par le plancher" FRB-101 ou KLARB0101DET. Le brûleur doit toujours être installé dans le même sens peu importe l’orientation de la fournaise. Voir Figure 3 pour plus de détails.
La plaque de protection (B03789) doit être installée sur le couvercle de plastique du brûleur Beckett NX afin de le protéger du tuyau d’évacuation des gaz. C’est requis UNIQUEMENT pour l’AMP098 en position débit descendant.
6
Page 37
Figure 3 – Débit descendant
2.2.3 Débit horizontal

2.3 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT
L’extérieur de l’unité doit posséder une mise à la terre ininterrompue pour minimiser les risques de blessures corporelles si jamais un problème électrique se pro­duisait. Une vis verte de mise à la terre est incluse dans la boîte de contrôle pour effectuer cette connex­ion.
L’appareil doit être installé en respectant la dernière édition ANSI/NFPA 70 du Code électrique national, la Section 1 du Code électrique canadien CSA C22.1 et/ou les codes locaux. Le système de contrôle repose sur la bonne polarité de l’alimentation électrique. Connecter le fil “HOT” (H) et le fil “NEUTRE” (N) tel qu’indiqué aux figures 10 et 11. Un circuit électrique distinct muni d’un interrupteur à fusible ou d’un coupe-circuit devrait être utilisé entre le panneau électrique principal et l’unité. Utiliser uniquement du fil de cuivre pour du courant de 115V avec cette unité. Si vous remplacez des fils d’origine de l’appareil de chauffage central, utilisez seulement du fil de cuivre résistant à la même tempéra­ture que les fils d’origine.
Lorsque l’appareil de chauffage central est installé avec un débit horizontal vers la gauche ou vers la droite, suspendu au plafond ou installé sur un plancher, les dégagements spécifiés par rapport aux matériaux com­bustibles doivent être respectés. Si l’appareil est installé sur un plancher combustible, il est possible d’utiliser la base HFB-101 ou KLASB0701DET, afin de s’assurer de respecter les dégagements. Veuillez-vous référer aux instructions d’installation incluses avec la base pour débit horizontal. Le brûleur doit toujours être installé dans le même sens peu importe l’orientation de la fournaise. Voir Figure 4 pour plus de détails.
Figure 4 – Débit horizontal
7
Page 38

2.4 INSTALLATION DU THERMOSTAT

L’installation d’un thermostat de contrôle de la tempéra­ture de l’espace à chauffer est obligatoire. Suivre les instructions d’installation incluses avec le thermostat. Consulter aussi les diagrammes électriques fournis avec les instructions de l’unité de chauffage ou de climati­sation. Effectuer les connexions du thermostat telles qu’indiquées sur les figures suivantes, et se référer aussi aux diagrammes électriques, figures 11 et 12.
Figure 5 – Chauffage et climatisation, unité avec mo­teur 4 vitesses
Figure 7 – Branchement du thermostat, chauffage et climatisation/thermopompe, unité avec moteur ECM
Note: Sur les unités avec mode de climatisation ou mode thermopompe 2 stages, le terminal Y1 doit être utilisé. Lorsque Y1 du contrôle électronique de la fournaise reçoit un signal 24 VAC, le débit d’air est diminué de 20%. Si une unité extérieure 1 stage est utilisée, ne pas utiliser le terminal Y1.
Figure 6 – Branchement du thermostat, chauffage et climatisation, unité avec moteur ECM

2.5 INSTALLATION DU BRÛLEUR

Veuillez vous référer aux instructions fournies par le fabriquant du brûleur pour plus de détails. Le brûleur doit toujours être installé dans le même sens peu importe l’orientation de la fournaise.
1. Positionner le joint d’étanchéité entre la plaque de montage de l’unité et la bride du brûleur. Aligner les trous de la bride du brûleur avec les boulons sur la plaque de montage et fixer le brûleur avec les écrous fournis;
2. Retirer le tiroir du brûleur ou l’assemblage ligne de mazout et électrode ;
3. Installer le gicleur (voir les spécifications de la Table
6) ;
4. Vérifier l’ajustement des électrodes ;
5. Compléter les connexions électriques ;
6. Finaliser les raccordements à la ligne de mazout.
2.5.1 Gicleurs
Un gicleur approprié est fourni avec le brûleur. Toutefois, si un gicleur de dimension différente ou un remplace­ment est requis, utiliser les renseignements fournis dans ce manuel concernant l’angle de pulvérisation, les types de gicleurs et leur manufacturier (voir Tableau 6).
8
Page 39
Noter que les calibres des gicleurs sont basés sur une pression de la pompe de 100 psi. Pour sélectionner le calibre du gicleur, toujours calculer le débit désiré à la pression réelle et déduire le calibre équivalent.
2.5.2 Réglage de l’air et du turbulateur
Avant de démarrer le brûleur pour la première fois, régler l’air et le turbulateur selon les réglages inclus dans ce manuel (voir tableau 6). Une fois le brûleur en marche, des ajustements finaux seront requis. Référer à la section 3 de ce manuel.
2.6.1 Cheminée de maçonnerie
L’évacuation de cet appareil de chauffage central peut se faire dans une cheminée de maçonnerie existante, mais ne doit pas se faire dans une cheminée servant déjà à l’évacuation d’un appareil de chauffage au combustible solide. Avant l’évacuation de l’appareil dans une cheminée, véri­fier l’état de la cheminée et effectuer les réparations nécessaires. Le recouvrement et les dimensions de la cheminée doivent respecter les normes des codes lo­caux ou nationaux.
2.5.3 Réglage du délai post purge
Le délai post purge des brûleurs au mazout est ajusté en usine à zéro seconde. Ce délai est applicable pour toutes les installations avec une évacuation par cheminée. Pour les unités de chauffage avec systèmes d’évacuation mu­rale directe et équipées d’un brûleur avec un délai post purge, le délai post purge doit être ajusté à 15 secon­des. Aucun délai n’est requis pour les brûleurs Riello. Se référer au manuel d’instruction et marquages du contrôle du brûleur pour plus de détail concernant l’ajustement du délai post purge.

2.6 ÉVACUATION

MISE EN GARDE
Risque d’empoisonnement par monoxyde de car­bone. Lire et suivre toutes les instructions con­tenues dans cette section. Ne jamais installer un volet manuel sur le tuyau d’évacuation. Cependant, un volet motorisé à fonctionnement automatique approuvé par une agence certifiée peut être installé si désiré. Suivre les instructions d’installation fournies avec le vo­let motorisé. Si cette fournaise ou d’autres appareils ne sont pas adéquatement évacués, cela peut entraîner la mort ou des dommages corporels et/ou matériels.
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire et satis­faisant, les appareils fonctionnant au mazout devraient toujours être raccordés à des tuyaux dont le tirage est suffisant ou à un système d’évacuation mural approuvé. De plus, il est fortement recommandé de faire une inspection complète de tous les systèmes d’évacuation déjà existants.
2.6.2 Cheminée fabriquées en usine
Les appareils de chauffage central au mazout sont certifiés pour fonctionner avec des évents de type “L”. L’appareil peut également être installé avec une cheminée certifiée de dimensions et de tempéra­tures adéquates, telles que spécifiées dans les codes d’installation. Se référer aux instructions du manufac­turier de la cheminée pour une installation adéquate.
2.6.3 Régulateur de tirage
Il est recommandé d’installer un régulateur barométrique sur les installations avec un tirage de cheminée élevé, ou avec un tirage variant avec les conditions extérieures. Suivre les instructions d’installation fournies avec le régulateur de tirage pour l’installation.
2.6.4 Évacuation directe murale
L’unité de chauffage est approuvée avec un système d’évacuation directe murale. Ce système comprend un évacuateur mural modèle VTK-54 / VTK-098 / KLAVT0101DET et un tuyau d’évacuation isolé de 4” de diamètre modèle IFV-410 / IFV098-10 / KLAFV0101DET, IFV-420 / IFV098-20 / KLAFV0201DET. Veuillez-vous référer aux instructions d’installation accompagnant le système d’évacuation pour plus de détails.
9
Page 40
2.7 DISPOSITIF D’ARRÊT
2.8 ALIMENTATION EN AIR DE ANTI-REFOULEMENT (BVSO) POUR ÉVACUATION PAR CHEMINÉE
AVERTISSEMENT
Le dispositif doit obligatoirement être installé par un technicien qualifié. Un système d’évacuation fonctionnant en pression positive (combustion scellée ou évacuation directe) NE DOIT PAS utiliser le BVSO. Suivre les instructions fournies avec le système d’évacuation.
Le dispositif est conçu pour détecter une mau­vaise évacuation des gaz de combustion lorsque le tuyau d’évacuation est bouché. Lors d’une anomalie au niveau de l’évacuation, le refoule­ment des produits de combustion à l’interrupteur thermique permet l’arrêt du brûleur au mazout. Le dispositif requière une remise en fonction manuelle. Pour l’installation et le câblage électrique référer aux diagrammes électriques de l’unité et aux instructions détaillées fournies avec le dispositif d’arrêt anti­refoulement. Pour que le câblage électrique fourni avec l’unité soit suffisamment long, il est important que le dispositif d’arrêt soit installé entre la sortie d’évacuation de l’unité et le régulateur de tirage tel qu’indiqué sur les instructions fournies avec le dispositif d’arrêt anti­refoulement. Le dispositif d’arrêt doit aussi faire l’objet d’un entretien annuel. Référer aux instructions fournies avec le dispositif ainsi que la section 5 de ce manuel pour plus de détails.
2.7.1 Vérification du dispositif d’arrêt anti-refoulement
Cette vérification sert uniquement à valider le bon fonc­tionnement de la prise BVSO sur l’unité de chauffage.
COMBUSTION ET VENTILATION
MISE EN GARDE
RISQUE DEMPOISONNEMENT PAR MONOXYDE DE
CARBONE.
Référer aux codes d’installation des appareils au mazout ANSI/NFPA 31 (aux États-Unis) ou CSA B139 (au Canada) et aux codes locaux pour fournir l’air de combustion et de ventilation. Une quantité insuffisante d’air peut occasionner une flamme malpropre, des odeurs dans la mai­son, le refoulement des appareils de combustion et peut entraîner des nausées, l’asphyxie et/ou la mort des occupants.
L’appareil de chauffage central nécessite un approvision­nement adéquat en air de combustion. Il est fréquent de considérer que les vieilles maisons comportent suffisam­ment d’infiltrations d’air pour combler les besoins en air de combustion de l’appareil de chauffage central. Toute­fois, les projets d’améliorations telles les nouvelles portes et fenêtres et le calfeutrage ont dramatiquement réduit le volume des infiltrations d’air pénétrant dans les maisons. Se référer aux codes d’installation des appareils au ma­zout pour une alimentation en air de combustion et venti­lation adéquate. Vous pouvez consulter la Section 2.1.1 de ce manuel pour les installations dans un espace re­streint On retrouve plusieurs types de systèmes d’évacuation d’air de la maison. Les ventilateurs de cuisine et de salles de bain, les sécheuses électriques, les chauffe-eau et les échangeurs d’air peuvent créer une pression néga­tive dans la maison. Si une pression négative se produit dans la maison, la cheminée devient de moins en moins efficace et peut facilement refouler l’air. Dans certains cas, un apport d’air mécanique (ventilateur) entrebarré avec l’appareil est nécessaire. Il est de la responsabilité de l’installateur de vérifier ceci.
2.8.1 Air de combustion contaminé
1. Faire fonctionner le brûleur ;
2. Débrancher la prise à 3 pôles identifiée BVSO sur l’unité;
3. Le brûleur doit s’arrêter immédiatement tandis que le ventilateur continue de fonctionner jusqu’à la fin du cycle de refroidissement.
Si le fonctionnement n’est pas conforme, APPELER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
L’installation dans certains environnements ou bâti­ments peut augmenter les risques d’exposition aux agents chimiques ou halogènes qui peuvent endom­mager l’unité. Celles-ci requièrent un apport d’air de combustion extérieur. Les environnements ou bâtiments suivants peuvent con­tenir ou être exposés aux substances décrites plus bas. L’installation doit être évaluée attentivement pour vérifier si l’air de combustion doit provenir de l’extérieur.
1. Bâtiments commerciaux ;
2. Bâtiments avec piscines intérieures ;
10
Page 41
3. Appareil installé à proximité de zones d’entreposage d’agents chimiques.
Exposition à ces agents chimiques :

2.9 SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR

a) Solutions pour cheveux ;
b) Cires et nettoyants à base de chlore ;
c) Agents chimiques pour piscine à base de chlore ;
d) Agents chimiques adoucisseur d’eau ;
e) Sels ou agents chimiques pour le déglaçage ;
f) Tetrachlorine de carbone ;
g) Fluides frigorigènes halogénés;
h) Solvants de nettoyage (perchloroethylène) ;
i) Encres pour l’impression, diluants à peinture, ver-
nis, etc. ;
j) Acide chlorhydrique ;
k) Colles à base de solvent ;
l) Adoucisseur antistatique pour sécheuse à linge;
m) Acides de nettoyage pour maçonnerie.
2.8.2 Brûleur – Air de combustion extérieur
Certains brûleurs sont conçus pour permettre un apport en air de combustion extérieur directement au brûleur. Suivre les instructions d’installation qui accompagnent le brûleur, l’ensemble d’approvisionnement en air ou l’ensemble d’évacuation murale. Consulter les codes locaux et nationaux pour l’installation des réservoirs et accessoires. Au début de chaque saison de chauffage ou à chaque année, vérifier l’ensemble du système de distribution de mazout afin de détecter toute présence de fuite. S’assurer que le réservoir de mazout est rempli avec de l’huile propre. N’utiliser que du mazout No.1 ou No.2 (ASTM D396). Une valve d’arrêt manuel et un filtre au mazout doivent être installés dans cet ordre à partir du réservoir vers le brûleur. S’assurer que le conduit de mazout est propre avant de faire le raccordement au brûleur. Le conduit de mazout doit être protégé pour éviter un dommage à celui-ci. Les installations ayant un réservoir de mazout situé sous le niveau du brûleur doivent utiliser une ligne de retour de mazout vers le réservoir avec une pompe appropriée (une élévation de 2.4 m (8’) et plus, requièrent une pompe deux stages et une élévation de plus de 4.9 m (16’), une pompe auxiliaire). Suivre les directives d’installation de la pompe pour déterminer la dimension du conduit à utiliser en fonction de l’élévation du brûleur et de la distance horizontale à parcourir.
MISE EN GARDE
Risque d’intoxication au monoxyde de carbone. NE PAS installer de retour d’air dans un placard ou une salle de rangement. Le conduit de retour d’air DOIT être étanche sur la fournaise. Le fait de ne pas avoir de conduits étanches peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dom­mages matériels.
Construire et installer le système de distribution d’air conformément aux méthodes approuvées par les codes locaux et nationaux. Lorsque les conduits d’alimentation d’air transportent l’air dans un autre espace que celui où la fournaise est installée, les conduits de retour doivent être étanches et dirigés dans un autre espace que celui de l’appareil.
2.9.1 Filtre à air
Un filtre à air de type et de dimension appropriée doit obligatoirement être installé dans le retour d’air de l’unité. Référer aux spécifications techniques, tableau 6, pour les dimensions appropriées, ainsi qu’à la section 2.2 et aux instructions fournies avec le support de filtre.

2.10 AJUSTEMENT DES DÉBITS D’AIR DE VENTILATION (MOTEUR 4 VITESSES)

Sur les unités équipés de moteur de ventilateur 4 vitesses, il faut vérifier que le débit d’air est ajusté en fonction de la puissance de chauffage et de climatisation, ainsi qu’en fonction des pressions statiques du système de distribution d’air. Consulter le tableau 1 pour les débits d’air de ventilation suggérés. Se référer aussi au tableau 8 des débits d’air en fonction de la pression statique ‘Spécifications techniques’.
Figure 8 – Délais d’arrêt du ventilateur-Carte #9103A
11
Page 42
Pour faire l’ajustement, les fils ROUGE (chauffage)
Carte#1158 Board
et BLEU (climatisation & thermopompe) peuvent être déplacés sur le moteur. Vérifier aussi que la position des fils sur le contrôle électronique de l’unité est telle que spécifiée sur le diagramme électrique. Si la vitesse de chauffage et de climatisation est identique le fil ROUGE doit être déplacé sur ‘’UNUSED LEADS” du contrôle électronique et le cavalier fourni avec le fil BLEU doit
Figure 9 – Délais de départ et d’arrêt du ventilateur-Carte #1158
être utilisé entre les terminaux ‘’HEAT” et ‘’COOL”. Les délais de départ et d’arrêt du ventilateur peuvent être ajustés en positionnant les interrupteurs DIP de la carte électronique tel que montré sur les figures suivantes. Le délai ON recommandé est de 60 secondes et le délai OFF de 2 minutes.
Table 1 – Ajustement des vitesses de ventilation - moteur 4 vitesses
APPLICATION
FOURNAISE
CHAUFFAGE
CAPACITÉ DE
CHAUFFAGE OU
CLIMATISATION
0.68 USGPH MED-LOW
VITESSE DE
VENTILATION
RECOMMENDÉE
0.80 USGPH MED-HIGH
2.0 TONNES LOW
A/C
2.5 TONNES MED-LOW
3.0 TONNES MED-HIGH
3.5 TONNES HIGH
12
Page 43
2.11 AJUSTEMENT DES DÉBITS D’AIR (MOTEUR À VITESSE
VARIABLE ECM)
Sur les unités équipés d’un moteur de ventilateur à vitesse variable de type ECM, il faut vérifier que le débit d’air est ajusté en fonction de la puissance de chauffage
et de climatisation. Les délais de départ et d’arrêt du ventilateur en mode chauffage doivent aussi être ajustés en positionnant les interrupteurs DIP du contrôle élec­tronique. Consulter les tableaux suivants, le tableau des débits d’air et le diagramme électrique de ce manuel pour faire les ajustements adéquats.
Table 2 – Ajustements des débits d’air - mode chauffage
SW1-HEAT(Chauffage)
Positions interrupteurs DIP
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C*
ON ON D*
*Ajustements supplémentaires pour une élévation supérieure de la température de l’air
Table 4 – Ajustements des débits d’air - mode chauffage
SW3-ADJ (Ajustement)
Positions interrupteurs DIP
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
CFM
Chauffage
%
augmentation%augmentation
ou réduction ou réduction
0% 0%
10% 10%
-10% -10% N/A 0%
Consommation
USGPH
0.63
0.80
0.68
0.80
CFM
Climatisation
Table 3 – Ajustements des débits d’air – mode cli­matisation
SW2-COOL(Climatisation)
Positions interrupteurs DIP
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
Table 5 – Ajustement des délais – mode chauffage
SW4-Delay(Délai)
Positions interrupteurs DIP
1 2 POSITION
OFF OFF A
ON OFF B
OFF ON C
ON ON D
Consommation
USGPH
3.5
3.0
2.5
2.0
Consommation
USGPH
0.68
0.80 ALL ALL
2.12 INSTALLATION D’ÉQUIPEMENTS CONNEXES
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Interrompre le courant électrique (OFF) au pan­neau électrique avant d’effectuer un raccordement et s’assurer qu’une mise à la terre est installée avant de mettre l’appareil sous tension. Ignorer cette manipulation peut entraîner la mort des blessures et/ou des dommages corporels.
2.12.1 Humidificateur (HUM)
Le terminal HUM – 120 VAC sur le contrôle électronique du ventilateur. Il fourni une tension 120 VAC lorsque le brûleur au mazout est en fonction. Un signal 24 VAC peut aussi être fourni à partir des ter­minaux W et C du contrôle électronique du ventilateur pour activer un relais de commutation. Suivre aussi les instructions fournies avec l’accessoire.
2.12.2 Filtre électronique (EAC)
Le terminal EAC sur le contrôle électronique de l’appareil fourni un signal 120 VAC lorsque le ventilateur fonctionne en mode chauffage ou climatisation. Ce signal peut être
13
Page 44
utilisé pour activer un filtre électronique qui n’est pas équipé d’interrupteur de débit d’air. Si le filtre est équipé d’un interrupteur de débit d’air, le terminal S du con­trôle électronique PSC ou un des terminaux 120 VAC du contrôle électronique ECM peut être utilisé comme alimentation 120 VAC constante. Suivre aussi les instructions fournies avec l’accessoire.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode sur une longue periode puisqu’il affecte l’efficacité de l’unité et réduit le confort de l’utilisateur..

3 OPÉRATION

2.12.3 Unité de climatisation (ou thermopompe)
Un serpentin pour la climatisation doit être installé sur l’alimentation d’air chaud seulement.
MISE EN GARDE
RISQUE DINTOXICATION AU MONOXYDE DE CAR-
BONE.
Installer un serpentin de climatisation (évapora­teur) du côté des conduits d’alimentation en air chaud. Un serpentin installé du côté du retour d’air peut causer de la condensation et un bris pré­maturé de l’échangeur de chaleur. Ceci peut en­traîner la mort, des blessures et/ou des dom­mages matériels.
Un espace minimum de 15 cm (6") est requis entre le dessous du serpentin de climatisation et le dessus de l’échangeur de chaleur. Si une thermopompe est instal­lée, un thermostat ‘’bi-énergie” ou un autre contrôle est requis pour prévenir l’opération simultanée de la four­naise et de la thermopompe. Il prévient aussi la transition directe du mode de chauffage thermopompe au mode de chauffage au mazout. Référer aux instructions du ther­mostat ou du contrôle pour un branchement adéquat. Si un compartiment de ventilateur de serpentin est utilisé, installez des amortisseurs d’air automatiques motorisés étanches. L’air froid provenant du serpentin et passant à travers la fournaise peut entrainer de la condensation et de ce fait diminuer la durée de vie de l’échangeur d’air.

3.1 MISE EN MARCHE

AVERTISSEMENT
NE PAS DÉMARRER LA FOURNAISE SANS QUE LA PORTE D’ACCÈS DU VENTILATEUR SOIT EN PLACE.
Avant de démarrer l’unité de chauffage s’assurer
que les requis suivants sont rencontrés :
1) De la conformité de l’installation électrique, du système de distribution d’huile, du système d’évacuation des gaz, d’admission d’air et du sys­tème de ventilation ;
2) La porte d’accès au ventilateur et les vis de blocage sont bien en place ;
3) Le système d’arrêt anti-refoulement BVSO est in­stallé conformément aux instructions (évacuation par cheminée) ;
4) La valve pour l’alimentation en huile est ouverte ;
5) Le bouton ‘’Reset” du brûleur est bien enfoncer ou réarmer ;
6) L’ajustement d’air préliminaire du brûleur est con­forme aux tableaux des spécifications de ce manuel ;
7) L’ajustement des vitesses de ventilation en chauffage et climatisation sont adéquats et selon les spécifications de ce manuel ;
8) Les délais de départ et d’arrêt du ventilateur sont réglés de façon satisfaisante ;
2.12.4 Mode de chauffage d’urgence ­Moteur à vitesse variable (ECM)
Si le moteur du ventilateur ECM s’avère défectueux et qu’un rechange n’est pas disponible immédiatement, vous pouvez remplacer temporairement le moteur du ventilateur mar un moteur PSC fractionnaire convention­nel. Branchez le fil neutre à une borne neutre sur le pan­neau dde contrôle de la fournaise, et la branche chaude (LIGNE) à la borne EAC. Cette dernière fonctionne pe­andant tuot e la demande de chaleur ou de refroidisse­ment et le ventilateur fonctionnera jusqu’à l’installation d’un nouveau moteur ECM.
9) Le thermostat de la pièce est en mode chauffage et est réglé à une température supérieure à la tem­pérature ambiante.
Pour démarrer l’unité mettre l’interrupteur électrique prin­cipal à "ON".

3.2 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE AU MAZOUT

1) Le contact W - R du thermostat ferme;
14
Page 45
2) Le moteur du brûleur démarre pour faire un con­ditionnement de la chambre de combustion (pre­purge) pour une période d’environ 10 à 15 secon­des. Une étincelle au niveau des électrodes est aussi établie durant cette période;
3) La valve solénoïde ouvre et la flamme est établie. L’étincelle pour l’ignition s’éteint peu de temps après;
4) Le ventilateur du l’unité démarre à plein régime peu de temps après le départ du brûleur. Le délai du départ dépend des ajustements sur la carte électronique qui contrôle le moteur du ventilateur. Référer aux sections 2.10 et 2.11 et au tableau 7 des CFM pour plus de détails;
5) La demande de chauffe est satisfaite. La valve solénoïde ferme, la flamme s’éteint et le moteur du brûleur s’arrête (après le délai post purge si appli­cable);
3.3.3 Vérification de la combustion
IMPORTANT
Les surfaces métalliques de l’échangeur peuvent con­tenir de l’huile et l’isolation des déflecteurs contient des liants. Ces produits brûlent ou s’évaporent lorsque l’unité fonctionne pour la première fois. Pour cette raison, la lecture de fumée peut être faussée du­rant les premières minutes de fonctionnement. Il est donc important que l’unité fonctionne durant au moins 60 minutes avant de prendre des lectures permettant l’ajustement de la qualité de combustion.
IMPORTANT
La vérification de la combustion DOIT être effectuée après un remplacement du gicleur ou après un net­toyage du brûleur. Après ces manipulations, les paramètres de combustion sont nécessairement mod­ifiés. Référer aussi au manuel d’instructions accom­pagnant le brûleur.
6) Le ventilateur de l’unité s’arrête peu de temps après l’arrêt du brûleur. Le délai d’arrêt dépend de l’ajustement sur la carte électronique qui contrôle le moteur du ventilateur. Référer aux sections 2.10 et
2.11 et au tableau 7 des CFM pour plus de détails.
Note : La séquence détaillée de fonctionnement des brûleurs au mazout est incluse avec les instructions ac­compagnant le brûleur.

3.3 VÉRIFICATIONS ET AJUSTEMENTS

3.3.1 Purge de la ligne de mazout
Ouvrir la valve de purge de mazout sur la pompe au ma­zout et démarrer le brûleur. Laisser au mazout le temps de s’écouler (environ 10 secondes). Lorsque le mazout coule absolument libre de bulle d’air, fermer la valve de purge. Ceci indique qu’il n’y a pas introduction d’air dans la ligne d’entrée de mazout (succion). Suite à la ferme­ture de la valve, la flamme s’allumera.
1. Faire une ouverture de diamètre minimum appro­priée dans le tuyau de raccordement à environ 18 pouces de la bride d’évacuation de la fournaise. Pour les installations avec une évacuation murale, utiliser l’orifice prévu à cet effet;
2. Après un départ à froid, laisser fonctionner l’unité environ 5 minutes;
3. Ajuster l’air au brûleur pour avoir une lecture de fumée Bacharach entre 0 et 1 (ou une ‘’trace”);
4. Faire le test de CO2 à la même localisation et pren­dre en note la lecture. Exemple : 13.8% de CO2 ou
2.5% d’O2;
5. Ajuster la quantité d’air pour obtenir une lecture du CO2 de 1.5% de moins (ou O2 de 2% de plus) que la lecture correspondant à une lecture de fumée Bacharach de une ‘’trace”. Exemple : 12.3% de CO2 ou 4.5% d’O2;
6. Cette méthode pour ajuster le brûleur permet une combustion propre (lecture de fumée de 0 à une ‘’trace”) et assure un bon fonctionnement du sys­tème. Le niveau de CO2 optimal est autour de 12% à 13% (3.5% à 5.0% d’O2).
3.3.4 Ajustement du régulateur de tirage
3.3.2 Ajustement de la pression
Ajuster la pression de mazout selon les spécifications techniques de ce manuel. Une vis d’ajustement et un emplacement pour une gauge de pression sur la pompe au mazout du brûleur sont prévus à cet effet. Se référer au manuel d’instruction du brûleur.
Pour les installations avec cheminée, afin d’assurer un tirage adéquat dans l’appareil de chauffage central, in­staller le régulateur de tirage barométrique fourni avec l’appareil. Pour que ce régulateur fonctionne correcte­ment, monter les goupilles ("pins") à l’horizontale et le devant du régulateur à la verticale (voir les instructions in­cluses avec le régulateur). Ajuster le régulateur de tirage après que l’appareil ait fonctionné au moins cinq minutes à une valeur située entre -0.025" et -0.060" W.C.
15
Page 46
3.3.5 Test de pression au dessus du feu
La pression au-dessus de la flamme, mesurée à travers la fenêtre d’observation (située au centre, au dessus du brûleur, dans le panneau avant de l’appareil de chauffage central), est requise pour déterminer s’il y a un blocage dans l’échangeur de chaleur ou le tuyau. Les valeurs de pression sont inscrites dans le tableau des spécifications techniques. Une pression excessive peut être causée soit par une combustion d’air excessive dûe à une bande d’air trop ouverte, par un manque de tirage (effet chem­inée), par un blocage quelconque, comme de la suie dans la section secondaire de l’échangeur de chaleur, par l’utilisation d’un gicleur trop gros ou par une pression de pompe au mazout trop élevée.
3.3.6 Test de la température de l’évent
1. Après avoir ajusté la combustion au brûleur, insérer un thermomètre dans l’orifice de test, situé dans le tuyau de raccordement (évacuation par cheminée);
2. La température globale de l’évent devrait se situer entre 204 et 302°C (400 et 575°F). Si ce n’est pas le cas, vérifier la hausse de température de l’air, la pression dans la pompe et le calibre du gicleur et s’assurer qu’il n’y a pas de suie dans l’échangeur de chaleur.
de restrictions dans les conduits, un filtre à air in­adéquat, une pression inadéquate dans la pompe ou un calibre de gicleur inadéquat.
3.3.8 Vérification des limiteurs de température
Après que l’appareil de chauffage central ait fonctionné durant au moins 15 minutes, restreindre l’entrée d’air en bloquant les filtres ou en fermant les registres de retour d’air et laisser les limiteurs de température étein­dre l’appareil de chauffage central. Le brûleur s’éteindra (hors tension) et le ventilateur principal devrait continuer à fonctionner. Enlever la restriction et le brûleur devrait se rallumer en quelques minutes. Le temps requis pour le démarrage du brûleur dépend aussi, dans ce cas, de l’ajustement du délai « OFF » du ventilateur.
3.3.9 Démarrage après défaillance du brûleur
1. Ajuster le thermostat en bas de la température am­biante ;
2. Pousser le bouton de réarmement du contrôle pri­maire du brûleur ;
AVERTISSEMENT
Une température basse augmente les risques de condensation. Ajuster la température globale à 204 °C (400 °F) ou plus haute pour que la garantie de l’échangeur soit valide.
3.3.7 Test de hausse de température
1. Faire fonctionner le brûleur pendant au moins 10 minutes;
2. Mesurer la température de l’air dans le plénum de retour d’air;
3. Mesurer la température de l’air au plus large em­branchement sortant du plénum d’alimentation en air, situé juste en dehors de la ligne de radiation provenant de l’échangeur de chaleur ; une distance de 0.3 m (12") du plénum devrait être suffisante ;
4. Calculer la hausse de température en soustrayant la température de l’air d’alimentation moins la tem­pérature de l’air de retour ;
5. Si la hausse de température est supérieure ou inférieure à la valeur spécifiée dans le tableau 6, ajuster la vitesse du ventilateur au réglage supérieur ou inférieur suivant, jusqu’à ce que la hausse de température corresponde à celle des spécifications. Si la hausse de température exces­sive semble irrémédiable, s’assurer qu’il n’y a pas
3. Ajuster le thermostat au-dessus de la température ambiante ;
4. Si l’allumage ne s’effectue pas, couper l’alimentation électrique et APPELER UN TECH­NICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT
Ne pas démarrer le brûleur lorsqu’il y a un excès de mazout accumulé, des vapeurs de mazout ou que la chambre à combustion est très chaude.

4 ENTRETIEN

MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Avant d’effectuer des travaux d’entretien, FERMER l’alimentation du combustible et l’alimentation électrique. Ne pas se conformer peut entraîner la mort, des blessures et/ou des dommages matériels.
Les services d’entretien fréquents éviteront les bris pré­maturés et les inconvénients. Faire inspecter le système de chauffage et le brûleur à des intervalles réguliers ou après une période d’arrêt prolongée par un technicien
16
Page 47
qualifié. Pour maintenir la fiabilité et la performance optimale de l’unité, effectuer une vérification complète de la combus­tion après chaque entretien annuel. Ne pas tenter de réparer l’unité ou les contrôles de l’appareil. Appeler un technicien qualifié TOUJOURS FERMER LA VALVE DE LA LIGNE DE MA­ZOUT SI LE BRÛLEUR N’EST PAS UTILISÉ POUR UNE PÉRIODE PROLONGÉE.
Avant d’appeler pour un service de réparation, véri­fier les points suivants :
7. Avant le réassemblage, inspecter l’échangeur de chaleur et la chambre de combustion afin de déter­miner leurs états;
8. Après le nettoyage, replacer les déflecteurs, la bride d’évacuation et le brûleur au mazout. Recon­necter le tuyau à fumée et la conduite de mazout;
9. Réajuster le brûleur pour qu’il fonctionne adéquate­ment.
1. Vérifier le niveau de mazout du réservoir et si le robinet d’arrêt est ouvert;
2. Vérifier les fusibles et disjoncteur;
3. Vérifier si l’interrupteur d’alimentation principal de la fournaise est en position ‘’ON”;
4. Ajuster le thermostat au-dessus de la température ambiante;
5. Si l’allumage du brûleur de s’effectue pas, couper l’alimentation électrique et appeler un technicien qualifié.
Pour commander une pièce de remplacement, spé­cifier le numéro de modèle et le numéro de série de votre appareil.
4.1 NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR
En général, il n’est pas nécessaire de nettoyer l’échangeur de chaleur ou le tuyau à fumée tous les ans, mais il est recommandé de faire vérifier votre unité par un technicien qualifié avant chaque saison de chauffage afin de déterminer si le nettoyage ou le remplacement de certaines composantes est requis. Si un nettoyage est nécessaire, les étapes suivantes de­vraient être effectuées :
4.2 NETTOYAGE DU DISPOSITIF D’ARRÊT
ANTI-REFOULEMENT (BVSO)
Pour un fonctionnement continu et sûr, le dispositif d’arrêt doit être inspecté et entretenu chaque année par un tech­nicien qualifié.
1. Couper l’alimentation électrique à l’unité;
2. Dévisser les deux vis qui fixent le couvercle du dis­positif d’arrêt;
3. Enlever le couvercle;
4. Enlever les deux vis qui maintiennent le boîtier de commande à l’ensemble du tube de transfert de chaleur. En glissant le boîtier de commande dans la bonne direction, le tube de transfert de chaleur se détachera;
5. Enlever soigneusement toute accumulation de saleté de la surface de l’interrupteur thermique;
AVERTISSEMENT
Ne pas érafler ou égratigner la surface de l’interrupteur thermique. Un interrupteur ther­mique endommagé doit être remplacé.
1. Éteindre (position ‘’OFF”) tous les appareils en amont de l’appareil de chauffage central;
2. Déconnecter le tuyau d’évacuation;
3. Enlever la bride d’évacuation des gaz, située à l’avant de l’appareil de chauffage central;
4. Enlever les déflecteurs de l’échangeur;
5. Déconnecter la ligne de mazout et sortir le brûleur au mazout de l’appareil de chauffage central ;
6. Nettoyer les différentes parties de l’échangeur à l’aide d’une brosse rigide et d’un aspirateur;
6. Nettoyer et enlever toute accumulation de saleté ou obstruction de l’intérieur du tube de transfert de chaleur;
7. Remonter, verrouiller et fixer le boîtier de com­mande à l’aide des 2 vis qui avait été enlevées à l’étape 4;
8. Remettre en place le couvercle de l’ensemble avec les vis enlevées à l’étape 2;
9. Remettre l’alimentation électrique.
17
Page 48
4.3 NETTOYAGE DE LA TÊTE DU BRÛLEUR
Une fois par année, retirer l’assemblage de la ligne d’huile et des électrodes du brûleur. Nettoyer la tête de rétention et les électrodes si nécessaire. Nettoyer aussi l’extrémité du tube du brûleur si nécessaire.

4.4 REMPLACEMENT DU GICLEUR

Une fois par année, remplacer le gicleur par celui spéci­fié au tableau 6.

4.5 REMPLACEMENT DU FILTRE À L’HUILE

Filtre du réservoir
Remplacer le filtre du réservoir au besoin. Suivre les
instructions du fabricant.
Filtre secondaire
Remplacer les cartouches des filtres de 10 microns (ou moins) une fois par année. Suivre les instructions du fabricant.

4.6 REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR

Des filtres sales ont une incidence sur l’efficacité de l’appareil de chauffage central et augmentent la consom­mation de mazout. Les filtres à air devraient être remplacés ou nettoyés, au minimum, une fois par année. La présence de poils d’animaux, de poussière, etc., peuvent nécessiter des changements de filtres plus fréquents.
18
Page 49
5 FICHE TECHNIQUE DE L’APPAREIL
Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
Date d’installation de la fournaise: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nos. tél. service – Jour : . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Soir: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .
Nom et adresse du technicien de service: . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉSULTATS DU TEST DE MISE EN MARCHE
Gicleur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . Pression: . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . lb/po2
Ajustements du brûleur: Bande principale . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bande secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
Position de la tête .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
% CO2: . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Indice de fumée: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Bacharach)
Température des gaz à l’évacuation: . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °F
Température ambiante: . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . °F
Tirage dans la cheminée: . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .” W.C.
Tirage ou pression au-dessus du feu: . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .” W.C.
Examiné par: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
19
Page 50

6 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Table 6 – Spécifications techniques
Modèles multiposition, Série 112 UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP 4-VIT. UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP ECM
TAUX ET PERFORMANCE
Allure de chauffe(USGPH)* 0,68 0,80 0,68 0,80 Consommation (BTU/h)* 95200 112000 95200 112000 Puissance de chauffage maximum (BTU/h)* 81000 94000 81000 94000 Hausse de température de l’air (Degr. F)* 55 - 75 Degr. F 60 - 72 Degr. F Pression tuyau fumée avec cheminée (pouce c.e.) -0,06 to -0,025 -0,06 to -0,025 Pression dessus feu avec cheminée (pouce c.e.) -0,035 to +0,025 -0,035 to +0,025 Pression tuyau fumée, évacuation directe (pouce c.e. - sans vent) +0,03 to +0,15 +0,03 to +0,15 Pression dessus feu, évacuation directe (pouce c.e. - sans vent) +0,05 to +0,17 +0,05 to +0,17
BRÛLEUR BECKETT; MODÈLE AFG (Cheminée) AFG70MQSS AFG70MQSS
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces) 1 3/4” 1 3/4” Type de tête 2 Slots - L2 head 2 Slots - L2 head Gicleur (Delavan)** 0.60 - 60W 0.65 - 60B 0.60 - 60W 0.65 - 60B Pression de la pompe (PSIG)* 140 150 140 150 Ajustement air de combustion (turbulateur/volet) 10/0 10/0 (Note 1) 10/0 10/0 (Note 1) AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)*** 86.3% 85.6% ‡ 86.3% ‡ 85.6% AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)*** 85.3% 85.4% ‡ 85.3% ‡ 85.4%
BRÛLEUR BECKETT; MODÈLE NX (Cheminée ou DV) NX56LQ NX56LQ
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces) 1 3/4” 1 3/4” Type de tête 6 Slots - LQ head 6 Slots - LQ head Gicleur (Delavan)** 0.60 - 60A 0.70 - 60A 0.60 - 60A 0.70 - 60A Pression de la pompe (PSIG)* 130 130 130 130 Ajustement air de combustion (turbulateur/volet) 3.5 2.5 3.5 2.5 AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)*** 87.1% 86.6% ‡ 87.1% ‡ 86.6% AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)*** 85.8% 85.3% ‡ 85.8% ‡ 85.3%
BRÛLEUR RIELLO; MODÈLE 40-F3 (Cheminée) F3 AVEC VOLET D’ENTRÉE D’AIR F5 AVEC VOLET D’ENTRÉE D’AIR
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces) 2 3/4” 2 3/4” Gicleur (Delavan)** 0.60 - 70A 0.70 - 70A 0.60 - 70A 0.70 - 70A Pression de la pompe (PSIG)* 130 130 130 130 Ajustement air de combustion (turbulateur/volet) 1 / 2.6 2 / 3.1 1 / 2.6 2 / 3.1 AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes*** 87.0% 86.8% ‡ 87.0% ‡ 86.8% AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)*** 85.8% 85.4% ‡ 85.8% ‡ 85.4%
...Suite
20
Page 51
Table 6 (Suite): Spécifications techniques(240V)
Modèles multiposition, Série 112 UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP 4-VIT. UNITÉS AVEC MOTEUR 1/2HP ECM
BRÛLEUR RIELLO; MODÈLE 40-BF5 (Évacuation directe DV) BF5 BF5
Longueur d’insertion du tube du brûleur (pouces) 2 3/4” 2 3/4” Gicleur (Delavan)** 0.60 - 70A 0.70 - 70A 0.60 - 70A 0.70 - 70A Pression de la pompe (PSIG)* 130 130 130 130 Ajustement air de combustion (turbulateur/volet) 0 / 2.75 0 / 3.25 0 / 2.75 0 / 3.25 AFUE % (À partir du standard CSA B212 et des lois canadiennes)*** 86.7% 85.5% ‡ 86.7% ‡ 85.5% AFUE % (À partir du standard ASHRAE 103 et des lois américaines)*** 85.5% 85.3% ‡ 85.5% ‡ 85.3%
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Volts - Hertz - Phase 115 - 60 - 1 115 - 60 - 1 Consommation (Amps) 12.6 10.3 Amp. minimum pour grosseur du fil (Amp) 15.2 12.2 Fusible max.(Amp) 20 15 Contrôle du transformateur (VA) 40 40 Courant disponible contrôles externes: Chauffage (VA) 40 40 Courant disponible contrôles externes: Climatisation (VA) 30 30
DONNÉES TECHNIQUES DU VENTILATEUR
Vitesse du ventilateur à une pression statique de 0.25" C.E. PS MED-LOW MED-HIGH Vitesse du ventilateur à une pression statique de 0.50" C.E. PS MED-LOW MED-HIGH Moteur (HP) / no. de vitesses 1/2 HP / 4 vitesses 1/2 HP / ECM Dimensions du ventilateur (dia. x largeur) 10” x 10” (bâti étroit) 10” x 10” (bâti étroit)
INFORMATION GÉNÉRALE
Dimension hors tout (larg. x prof. x haut.) 21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2” 21 3/4” x 25 3/4” x 41 1/2” Dimension de l’alimentation (larg. x prof.) 17 3/4” x 18 3/4” 17 3/4” x 18 3/4”’ Ouverture retour d’air (prof. x haut., avec support de filtre) 23” x 19” 23” x 19” Dimensions du filtre 24” x 20” x 1" 24” x 20” x 1" Poids à l’expédition Lbs/Kg 153 / 70 153 / 70 Capacité maximum en climatisation (tonnes) à 0.50" C.E. PS 3.5 3.5
Voir tableau des débits d’air du
moteur ECM
Note 1 : Avec restricteur de bas feu (low firing baffle) #3708 cline1-1 * AJUSTEMENT DE LA CONSOMMATION ET DE LA PUISSANCE DE CHAUFFAGE :
- La pression de la pompe peut être ajustée pour maintenir la puissance adéquate
- Monter la pression si la température des gaz de combustion n’atteint pas 400°F
- Ajuster la température totale des gaz de combustion entre 400°F et 575°F (330°and 505°F net approx.)
- Ajuster la vitesse de ventilation pour une augmentation de température de l’air telle que spécifiée ** Gicleur Installé par défaut en caractères gras. *** Valeur d’AFUE vérifiée après 20 heures de fonctionnement.
21
‡=
Page 52
Table 7 – Débits d’air, unités avec moteur 1/2 HP ECM
MODE DE CHAUFFAGE AU MAZOUT
Signal 24 VAC (R) sur W seulement
SW1- Chauffage
Puisssance
Chauffage
Position interrupteurs DIP (USGPH) A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON)* D (1=ON, 2=ON)*
0,68 1160 1275 1045 0,80 1340 1475 1205 0,68 1000 1100 900 0,80 1160 1275 1045
PCM avec interrupteur DIP "SW3-ADJ", position A
PCM avec interrupteur DIP "SW3-ADJ", position B
PCM avec interrupteur DIP "SW3-ADJ", position C
MODE DE VENTILATION CONTINU
Signal 24 VAC (R) sur G seulement
SW2 - Climatisation Position
interrupteurs DIP
A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
Capacité
Climatisation
(tonnes)
3.5 1050 1210 895
3.0 900 1035 765
3.5 750 865 640
3.0 600 690 510
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position A
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position B
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position C
MODE CLIMATISATION OU CHAUFFAGE THERMOPOMPE
Signal 24 VAC (R) à G, Y/Y2 et O (pour climatisation)
SW2 - Climatisation Position
interrupteurs DIP
A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
Capacité
Climatisation
(tonnes)
3.5 1400 1400 1260
3.0 1200 1320 1080
2.5 1000 1100 900
2.0 800 880 720
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position A
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position B
PCM avec interrupteur
DIP "SW3-ADJ",
position C
Pendant la mode climatisation - déshumidification, sans 24 VAC input à DH, les PCM diminuent de 15%. Les PCM indiqués sont réduits de 20% si un signal 24 VAC à Y1 est présent. (premier stage en climatisation)
TABLEAU DES DÉLAIS POUR MODE CHAUFFAGE AU MAZOUT
SW4 - DÉLAI Position
interrupteurs DIP A (1=OFF, 2=OFF) B (1=ON, 2=OFF) C (1=OFF, 2=ON) D (1=ON, 2=ON)
Puissance
Chauffage(USGPH)
0.68 13% - 45 sec. 19% - 60 sec 38% - 3 min.
0.80 13% - 45 sec. 19% - 30 sec 38% - 3 min. Tous 13% - 45 sec. 100% - 0 sec 100% - 2 min. Tous 13% - 90 sec. 100% - 0 sec 100% - 2 min.
PreRun Délai "ON"
Niveau PCM - Temps
ShortRun Délai "ON"
Niveau PCM - Temps
Délai "Off" Niveau PCM
- Temps
"PreRun" et "ShortRun" représentent les périodes de temps que le ventilateur part à très bas PCM pour minimisé la distribution d’air frais dans le système et ensuite monte à vitesse normale.
Délai "Off" est la période de temps requise pour refroidir l’échangeur de chaleur à bas PCM, pour minimisé la distribution d’air froid dans le système.
TABLEAU DES DÉLAIS POUR MODE CLIMATISATION OU CHAUFFAGE THERMOPOMPE
Pas d’ajustement requis
Capacité
climatisation
PreRun Délai "On"
Niveau PCM - Temps
ShortRun Délai "On"
Niveau PCM - Temps
Délai "Off" Niveau PCM
- Temps
- Tous Aucun delai Aucun delai 100% - 90 sec
*Ajustements supplémentaires en mode chauffage mazout pour une élévation de température supérieure
22
Page 53
Table 8 – Débits d’air avec moteur 1/2 HP, 4 vitesses (PSC)
BLOWER SPEED
HIGH 1550 1510 1460 1400 1320 1220
MED-HIGH 1320 1280 1240 1200 1160 1020
MED-LOW 1180 1150 1110 1080 1040 940
LOW 1070 1040 1010 980 910 840
PRESSION STATIQUE EXTERNE AVEC FILTRE À AIR
0.2” (C.E.) 0.3” (C.E.) 0.4” (C.E.) 0.5” (C.E.) 0.6” (C.E.) 0.7” (C.E.)
Table 9 – Dégagements minimums aux matériaux combustibles
LOCATION ASCENDANT HORIZONTAL DESCENDANT
CÔTÉS
FOURNAISE PLÉNUM ET CONDUIT D’AIR CHAUD JUSQU’À 6pi. DE LA FOURNAISE
DESSOUS FOURNAISE
ARRIÈRE FOURNAISE (CÔTÉ OPPOSÉ DU BRÛLEUR)
DESSUS
TUYAU DE
RACCORDEMENT
PLÉNUM OU CONDUIT D’AIR CHAUD HORIZONTAL À 6pi. DE LA FOURNAISE25.08cm (2”) 5.08cm (2”) 5.08cm (2”) FOURNAISE
AUTOUR DU TUYAU DE RACCORDEMENT 22.86cm (9”) 22.86cm (9”) 22.86cm (9”)
DEVANT FOURNAISE (CÔTÉ BRÛLEUR)
1
Ce sont des dimensions horizontales
2
Ce sont des dimensions verticales
3
Cette dimension peut être obtenue en utilisant la base #HFB-101 ou KLASB0701DET
4
Cette dimension peut être obtenue en utilisant la base #DFB-103 ou KLASB0901DET
1
2
1
2
1
Figure 10 – Dimensions de la fournaise
1
2.54cm (1”) N/A 5.08cm (2”)
5.08cm (2”) 2.54cm (1”) 5.08cm (2”) Ø 2.54cm (1”)35.08cm (2”)
4
7.62cm (3”) 7.62cm (3”) 7.62cm (3”)
N/A 5.08cm (2”) N/A
45.72cm (18”) 45.72cm (18”) 45.72cm (18”)
23
Page 54
Figure 11 – Diagramme électrique - Moteur 4 vitesses (PSC)
24
Page 55
Figure 12 – Diagramme électrique - Moteur vitesse variable (ECM)
25
Page 56
Figure 13 – Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC)
26
Page 57
Table 10 – Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC)
# Item Description Note
1 B03622 ASS ECHANGEUR CHALEUR Échangeur seulement 2 J06L002 JOINT EXTRUDE DIA 1/8 x 25’ 3 B03652-01 ASS PANNEAU AVANT Comprend panneau, isolation et étiquettes 4 B03667 ISOLATION PANNEAU AVANT 5 B03637-01 DEFLECTEUR LATERAL 6 B03651-01 ASS PANNEAU DE COTE DROIT Comprend panneau, isolation et déflecteur 7 B03666 ISOLATION PANNEAU COTE 8 B03455-01 KIT ELECTRIQUE BVSO INT.
9 F06F015 RONDELLE ZINC 1 7/16" 10 Z99F061 OEIL DE REGARD POUR ECHANGEUR 11 R02R004 HAUT. LIMITE 195-30F, 7" 12 B03453 KIT ELECTRIQUE TT 13 B03454 KIT ELECTRIQUE BRULEUR 14 B03639 CACHE FIL (BVSO/COMMUT) 15 B03630-01 DÉFLECTEUR Comprend un seul déflecteur 16 B03675 GARNITURE SORTIE A FUMEE 17 B03662 ASS PIEGE A SON Comprend item #16 18 F07O001 ECROU HEXAGONAL A BRIDE 3/8-16NC LAITON 19 F07F011 ECROU HEXAGONAL 3/8-16NC ZINC 20 B01684 COUVERCLE DE LA BOITE ELECTRIQUE 21 Z99F050 POIGNE ENCASTRE NOIR 22 B03654-01 ASS PORTE VENTILATEUR Comprend porte et étiquettes 23 B03680-02 ASS VENTILATEUR DE REMPLACEMENT Comprend ventilateur, moteur 24 Z06G001 DISPOSITIF D’ARRET BVSO-225-A 25 B03118-01 KIT ELECTRIQUE BVSO EXT. 26 L07F003 COMMUTATEUR A BASCULE SPST 27 L04I013 CONNECTEUR PRESSION 28 L04J001 BRIDE DE CABLE 9/16" BLANC 29 B03640 CACHE FIL INT. 30 B03636 SEPARATEUR DU VENTILATEUR 31 B30513 GLISSIERE DU VENTILATEUR Comprend une seule glissière 32 B03637-02 DEFLECTEUR LATERAL 33 B03480-01 KIT SUPPORT A FILTRE 34 B03635 PLANCHER 35 B03651-02 ASS PANNEAU COTE GAUCHE Comprend panneau, isolation et déflecteur 36 B03653 ASS PANNEAU ARRIERE Comprend panneau, isolation et déflecteurs 37 B03665 ISOLATION PANNEAU ARRIERE 38 B03638 DEFLECTEUR ARRIERE 39 B01682 SUPPORT DE BOITE ELECTRIQUE 40 L01F009 TRANSFORMATEUR 120-24Volts, 40VA 41 B01683 BOITE ELECTRIQUE 42 R99G004 CARTE ELECTRONQIUE UTEC 1158-110 43 L01I002 CONDENSATEUR 7,5 MF 44 B01024 SUPPORT DE CONDENSATEUR 45 B03669 KIT ELECTRIQUE CARTE 46 B03668-01 KIT ELECTRIQUE VENTILATEUR 47 B03720-04 ASS VENTILATEUR AVEC ÉTIQUETTE Comprend bati, roue et étiquette 48 L06H004 MOTEUR 1/2 HP 4V DD 49 B01888 ASS SUPPORT DE MOTEUR Comprend pattes, bande et attaches 50 R02R007 HAUT. LIM. 120-20F, 1.75 ” 51 B03641 GLISSIERE DU VENTILATEUR Comprend une seule glissière 52 L01G009 FUSIBLE POUR CARTE DE CONTRÔLE - 3 AMPS
27
Page 58
Figure 14 – Liste de pièces - Moteur à vitesse variable (ECM)
28
Page 59
Table 11 – Liste de pièces - Moteur 4 vitesses (PSC)
# Item Description Note
1 B03622 ASS ECHANGEUR CHALEUR Échangeur de chaleur seulement
2 J06L002 JOINT EXTRUDE DIA 1/8 x 25’
3 B03652-01 ASS PANNEAU AVANT Comprend panneau, isolation et étiquettes
4 B03667 ISOLATION PANNEAU AVANT
5 B03637-01 DEFLECTEUR LATERAL
6 B03651-01 ASS PANNEAU DE COTE DROIT Comprend panneau, isolation et déflecteur
7 B03666 ISOLATION PANNEAU COTE
8 B03455-01 KIT ELECTRIQUE BVSO INT.
9 F06F015 RONDELLE ZINC 1 7/16" 10 Z99F061 OEIL DE REGARD POUR ECHANGEUR 11 R02R004 HAUT. LIMITE 195-30F, 7" 12 B03453 KIT ELECTRIQUE TT 13 B03454 KIT ELECTRIQUE BRULEUR 14 B03642 CACHE FIL (BVSO) 15 B03630-01 DÉFLECTEUR Comprend un seul déflecteur 16 B03675 GARNITURE SORTIE A FUMEE 17 B03662 ASS PIEGE A SON Comprend item #16 18 F07O001 ECROU HEXAGONAL A BRIDE 3/8-16NC LAITON 19 F07F011 ECROU HEXAGONAL 3/8-16NC ZINC 20 B01684 COUVERCLE DE LA BOITE ELECTRIQUE 21 Z99F050 POIGNE ENCASTRE NOIR 22 B03654-01 ASS PORTE VENTILATEUR Comprend porte et étiquettes 23 B03680-02 ASS VENTILATEUR DE REMPLACEMENT Comprend ventilateur, moteur 24 Z06G001 DISPOSITIF D’ARRET BVSO-225-A 25 B03118-01 KIT ELECTRIQUE BVSO EXT. 26 L04I013 CONNECTEUR PRESSION 27 L04J001 BRIDE DE CABLE 9/16" BLANC 28 B03640 CACHE FIL INT. 29 B03636 SEPARATEUR DU VENTILATEUR 30 B30513 GLISSIERE DU VENTILATEUR Comprend une seule glissière 31 B03637-02 DEFLECTEUR LATERAL 32 B03480-01 KIT SUPPORT A FILTRE 33 B03635 PLANCHER 34 B03651-02 ASS PANNEAU COTE GAUCHE Comprend panneau, isolation et déflecteur 35 B03653 ASS PANNEAU ARRIERE Comprend panneau, isolation et déflecteurs 36 B03665 ISOLATION PANNEAU ARRIERE 37 B03638 DEFLECTEUR ARRIERE 38 B01682 SUPPORT DE BOITE ELECTRIQUE 39 L01F009 TRANSFORMATEUR 120-24Volts, 40VA 40 B01683 BOITE ELECTRIQUE 41 R99G003 CARTE ELECTRONQUE UTEC 1168 42 B01888 ASS SUPPORT DE MOTEUR Comprend pattes, bande et attaches 43 B03669 KIT ELECTRIQUE CARTE 44 B03242 KIT ELECTRONIQUE VENTILATEUR 45 B03243 KIT ELECTRIQUE VENTILATEUR 46 B03720-04 ASS VENTILATEUR AVEC ÉTIQUETTE Bati, aube et étiquette seulement 47 B03811-07 MOTEUR 1/2 HP ECM 48 N/A MODULE MOTEUR 1/2 ECM 49 R02R007 HAUT. LIM. 120-20F, 1.75” 50 B03641 GLISSIERE DU VENTILATEUR Comprend une seule glissière 51 L01G009 FUSIBLE POUR CARTE DE CONTRÔLE - 3 AMPS
29
Page 60
Table 12 – Accessoires
Item Description Note
DFB-103
KLASB0901DET
HFB-101
KLASB0701DET
BASE POUR DÉBIT DESCENDANT
BASE POUR DÉBIT HORIZONTAL
B03464-02
B00488-01
VTK-54
VTK-098
TERMINAL D’ÉVACUATION 4"
Pour combustion scellée
KLAVT0101DET
IFV-420
IFV-098-20
TUYAU D’ÉVACUATION FLEXIBLE ISOLÉ 20 PIEDS
Pour combustion scellée (B02551-10)
KLAFV0201DET
N01J055 BRULEUR BECKETT AFG (GICLEUR 0,60-60W) N01J052
KLABR0201BEC
N01F051
KLABR0301RLO
N01F052
KLABR0401RLO
BRÛLEUR BECKETT NX (GICLEUR 0.60-60A)
BRÛLEUR RIELLO 40-F3 (GICLEUR 0.60-70A)
BRÛLEUR RIELLO 40-BF3 (GICLEUR 0.60-70A)
Pour combustion scellée
B03789 PLAQUE DE PROTECTION BRÛLEUR NX Pour débit descendant seulement
30
Loading...