Este dispositivo cumple con reglas de la Parte 15 de FCC. El funcionamiento está sujeto a los siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo puede que no cause la interferencia perfudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar alguna interferencia recibida que pueda
causar el funcionamiento indeseable.
PRÓLOGO
DEFINICION
R ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lecciones personales, riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
PRECAUCION
Pueden ocurrir averías al equipo.
Si se desatiende, puede ocurrir solo inconvenientes.
No hay
riesgo de daños personales incendios o descargas eléctricas.
PARABRA
NOTA
PRECAUCIONES
Gracias por comprar este producto de Icom. El TRANSCEPTOR FM IC2100H/-T 144 MHz es diseñado y construido con una tecnología superior y habilidad. Con el tratamiento apropiado este producto debe proveer
una operación sin problemas años y años.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES cuidadosa-
mente y completamente antes de utilizar el transceptor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES—Este manual de instrucciones contiene instrucciones
de fucionamiento importante para su IC-2100H/-T.
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
i
RADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a
una toma de corriente de CA. Esto podría plantear riesgos de incendio o dar lugar a descargas eléctrias.
RADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el tran-
sceptor mientras conduce un coche. Una conducción cautelosa
requiere su atención completa- si no, podría accidentarse.
NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación de
más de 16V. Este tipo de conexión podría averiar el transceptor.
NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación con
la polaridad invertida. Esto dañará al transceptor.
NUNCA corte el cable de alimentación de CC que se encuentra
entre el enchufe de CC y el soporte de los fusibles. Si se efectúa una
conexión incorrecta después de haberlo cortado el transceptor podría
resultar dañado.
NUNCA coloque el transceptor en lugares donde pueda dificultar
el funcionamiento normal de vehículo o donde pueda causar lesiones
corporales.
NUNCA permita que haya objetos que entren en contacto con el
ventilador de refrigeración situado en el panel trasero.
NO
pulse el PTT cuando no desee realmente transmitir.
NO permita que los niños jueguen con cualquier equipo de radio
que contenga un transmisor.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
➀➁➂
➃
➄
➂
➃
1
4
78
0
M
#
9C
D
56B
23A
Durante la operación móvil,
NO
opere el transceptor encender el
motor del vehículo. Cuando el transceptor está encendido y el motor
del vehículo está APAGADO, la batería de vehículo se agotaría pronto.
¡CUIDADO!
El transceptor se puede recalentar si está en fun-
cionamiento de una forma continua durante largos periodos de tiempo.
EVITE utilizar o colocar el transceptor en lugares con temperat-
uras –10°C (+14°F) o superiores a +60°C (+140°F), o en lugares
donde quede expuesto directamente a la luz solar, como por ejemplo
el salpicadero.
EVITE el uso de agentes químicos como la bencina o el alcohol a
la hora de limpiar el transceptor, ya que dañarían la superfície del transceptor
UTILICE solo micrófonos ICOM (suministrados u opcionales).
Los micrófonos de otros fabricantes tienen diferentes asignaciones de
pins y se pueden dañar el transceptor.
Solo para los EE.UU.
Precaución: Cambiar o modificar este receptor no es aprobado
expresamente por Icom Inc., y podría invalidar su autoridad para operar este receptor bajo las regulas de FCC.
*HM-97 . . . . . . . . . . para las versiones de Europa e Italia
HM-98S . . . . . . . . . para la versión de otro E.E.U.U y Taiwan
HM-118. . . . . . . . . . para la versiones de Asia y Australia
HM-118T. . . . . . . . . para las versiones de America Latina y
Tailandia
HM-118TA. . . . . . . . para algún versión de E.E.U.U.
La versión del IC-2100H que muestra el simblo de "CE"
en en sello de número de serie, cumple la especificación
ETSI prEIS 300 684 (producto estándar EMC para
Equipo de Radio Aficionado Disponible Comercialmente).
ii
TABLA DE CONTENIDOS
PRÓLOGO ...................................................................................... ii
IMPORTANTE ................................................................................. ii
DEFINICIONES EXPLICITAS ......................................................... ii
PRECAUCIONES ............................................................................ ii
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ................................................. iii
TABLA DE CONTENIDO ................................................................ iv
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ................................................. 1–8
18 CUADRO DE ORGANIZACIÓN DE MODOS ................... 66–67
iv
1
SQL
VOL
PWR
S.MW
MW
Function display (p. 4)
uio!0!1!2
q
wert
y
SCANPRIOTDUPANMLOCK
SCAN
V MHz
/
CALLMTONELOWMONISET
LOW
MID
NAR
MUTE
DUPT SQLPRIO AO BUSY
/
M
TX
SKIP
9
5
1
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
■ Panel frontal
Pantalla de funciones (p. 4)
q SELECTOR DE MEMORIA/CONMUTADOR DE GRABACION DE
w CONMUTADOR DE ALIMENTACION [PWR]
e CONTROL DE SILENCIADOR [SQL]
1
MEMORIA [S.MW(MW)]
➥ Selecciona un canal de memoria para programar. (p. 26)
➥ Programa la memoria seleccionada cuando pulsa y lo mantiene
pulsado. (p. 27)
ACTIVA y DESACTIVA la alimentación cuando lo pulsa momentáneamente.
Var ía el nivel de silenciador. (p. 18)
• El atenuador RF activa y aumenta la atenuación cuando gira en el
sentido del reloj a la posición central y más.
r CONTROL DE VOLUMEN [VOL]
Ajuste el nivel de audio. (p. 18)
t DIAL DE SINTONIZACIÓN
Selecciona la frecuencia de operación (p. 15), el canal de
memoria (p. 26), el contenido de indicación de modo de ajuste
y el sentido de exploración. (p. 37)
y CONMUTADOR DE VFO/MHz [V/MHz(SCAN)]
➥ Selecciona y conmuta entre el modo de VFO y visualización
➥ Inicia la exploración al pulsar y mantener pulsado durante 1
de sintonía 1 MHz/10 MHz/TS. (p. 15)
segundo. (p. 37)
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
1
u CONMUTADOR DE CANAL DE MEMORIA Y LLAMADA
[M/CALL(PRIO)]
➥ Selecciona y bascula el modo de memoria o canal de llamada.
(pp. 26, 32)
➥ Activa la función de escucha de prioritaria al pulsar y mantener-
lo pulsado. (p. 42)
i CONMUTADOR DE TONO Y EXPLORACION DE TONO
[TONE(T-SCAN)]
➥ Pulsa para seleccionar la función de tono. (p. 46)
• Se puede seleccionar codificador de tono, buscapersonas,
silenciador de tono o desactivar la función de tono.
➥ Pulse y mantenga pulsado para iniciar/detener la función de
exploración de tono. (p. 48)
o CONMUTADOR DE POTENCIA DE SALIDA/DUPLEX
[LOW(DUP)]
➥ Cambia la selección de potencia de salida. (p. 19)
• Hay 3 potencias de salida disponibles: baja, media y alta. (Las
versiones de Tailandia de IC-2000-T y de Taiwan de IC-2100H
tienen sólo 2 potenicas de salida.).
➥ Pulsa y manténgalo pulsado para selecionar el ajuste de duplex.
(p. 21)
• Hay 3 ajustes de duplex disponibles: duplex menos (aparece
“DUP–”), duplex más (aparece “DUP”) y simplex (no aparece
indicador).
!0 CONMUTADOR DE MONITOR Y ALFANUMÉRICO [MONI(ANM)]
➥ Conmuta entre abrir y cerrar el silenciador al pulsar. (p. 18)
➥ En el modo de memoria y canal de llamada, conmuta el indi-
cación de canal de alfanumerico entre ACTIVAR y DESACTIVAR. (p. 31)
!1 CONMUTADOR DE AJUSTE/BLOQUEO [SET(LOCK)]
➥ Seleccione el modo de ajuste al pulsarlo.
➥ Conmuta la función de bloqueo entre ACTIVAR y DESACTIVAR
al pulsar y mantener pulsarlo. (p. 14)
!2 CONECTOR DE MICROFONO
Conecta el micrófono suministrado. (p. 7)
D Conector de micrófono (vista del panel
frontal)
➀ Salida de +8 V CC
➁ Frecuencia arriba/abajo
➂ NC (no conexión)
➀
➃ PTT
➇
➄ GND (toma de tierra del micrófono)
➅ MIC (entrada del micrófono)
➆ GND
➇ NC (no conexión)
2
1
SCANPRIOTDUPANMLOCK
SCAN
VMHz
/
CALLMTONELOWMONISET
LOW
MID
NAR
MUTE
DUPT SQLPRIO AO BUSY
/
M
TX
SKIP
9
5
1
!3
!5
wei
!2
qrtyu
o
!0
!1
!4
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
■ Función de la pantalla
q INDICADOR DE TRANSMISION
➥ Aparece mientras la transmisión. (p. 19)
➥ Parpadea mientras la transmisión con la función de PTT de una
sola pulsación. (p. 20)
w INDICADOR DE DUPLEX (p. 21)
Aparece “DUP–” o “DUP” durante la operación de semi-duplex
(operación de repetidor).
e INDICADORES DE TONO
3
➥ Aparece “T” mientras el codificador de sub-tono se está utilizan-
do. (p. 21)
➥ Aparece “T SQL” mientras la función de silenciador por tono se
está utilizando. (p. 47)
➥ Aparece “T SQLS” mientras la función de buscapersonas se
está utilizando. (p. 46)
r INDICADOR DE ESCUCHA PRIORITARIA (p. 42)
Aparece mientras la escucha prioritaria está activada: parpadea
mientras la escucha está en pausa.
t INDICADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO (p. 56)
Aparece mientras la función de apagado automatico está usada.
y INDICADOR DE OCUPADO (p. 18)
Aparece cuando se recibe una señal o el silenciador está abierto
([MONI] está pulsado).
u LECTURA DE FRECUENCIA
Muestra la frecuencia operativa, los nombres de alfanuméricos, los
contenidos de modo de ajuste y etc.
• Parpadea el punto decimal de frecuencia mientras está en la función de exploración. (p. 37)
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
1
• Aparece “d” en lugar del dígito de 100 MHz mientras la función de
DTMF está usandose. (p. 44)
i INDICADORES DE S/RF
➥ Muestra la potencia de señal relativa mientras reciben las
señales. (p. 18)
➥ Muestra la potencia de salida durante la transmisión (p. 19)
o INDICADOR DE MEMORIA (p. 26)
Aparece cuando se selecciona el modo de memoria.
!0 LECTURA DEL CANAL DE MEMORIA
➥ Muestra el número de canal de memoria seleccionado.
➥ Aparece la “L” mientras la función de frecuencia de bloqueo está
activada. (p. 14)
Aparece la “C” mientras se selecciona el canal de llamada. (p. 32)
➥
➥ Aparece uno de “L1” a “L3” cuando se selecciona la memoria de
apuntes de simplex. (p. 34)
➥ Aparece uno de “r1” a “r3” cuando se selecciona la memoria de
apuntes de duplex. (p. 34)
➥ Aparece la “c” cuando se selecciona el modo de VFO desde el
canal de llamada o la memoria de apuntes.
!1 INDICADOR DE SALTO
Aparece cuando el canal de memoria indicado está especificado
como un canal de salto. (p. 40)
!2 INDICADORES DE CONMUTADOR
Indica la(s) funcion(es) de los conmutadores del panel frontal directamente debajo de la visualización de función.
!3 INDICADORES DE POTENCIA DE SALIDA (p. 19)
➥ Aparece “MID” cuando se selecciona la media potencia de sali-
da.
• Las versiones de Tailandia de IC-2100T y de Taiwan de
IC-2100H no tienen media potencia de salida.
➥ Aparece “LOW” cuando baja potencia de salida es seleccionada.
➥ Aparece ningún indicador cuando se selecciona alta potencia de
salida.
!4 INDICADOR DE MODO DE FM ESTRECHO
Aparece cuando se selecciona modo de FM estrecho (disponible
sólo las versiones de Europa e Italia. p. 58)
!5 INDICADOR DE SILENCIAMIENTO DE AUDIO
Aparece cuando está activada la función de silenciamiento de
audio.
• Esta función se cancela cuando algún conmutador o control está
operado.
4
1
e
w
q
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
■ Panel posterior
q TOMA DEL ALTAVOZ [SP]
Acepta un altavoz de 8 Ω.
• La potencia de salida de audio es más de 2,4 W.
w POTENCIA DE RECEPTÁCULO [CC13,8V]
Acepta CC de 13,8 V ±15% con el cable de alimentación CC suministrado.
• Se requiere la capacidad de corriente de 12 A o mayor.
☞ NOTA: NO utilice la toma del mechero eléctrico como fuente de
alimentación a la hora de montarlo en un vehículo. La conexión
puede causar bajadas de voltaje y el ruido de encendido puede
sobreponerse al audio de la recepción o transmisión.
5
e CONECTOR DE ANTENA [ANT]
Conecta la antena de 50 Ω con un conector de PL-259 y un cable
coaxial de 50 Ω.
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
LOCK
VFO
CALL
MR
MW
FUNC
A
CLR
D-OFF
B
SET
PTT-M
3
PRIO
DTMF
6
LOW
2
SCAN
5
MID
1
MONI
4
HIGH
T-OFF
C
ENT
TSQL
9
SIMP
16
KEY LOCK
#
TSQLS
8
DUP+
TONE-2
0
TONE
7
DUP–
TONE-1
F-2
F-1
B
DTMF-S
MUTE
D
Mic element
q
w
er t
y
u
i
o
1
■ Micrófono (HM-98S*)
Elemento de micrófono
*Un diferente micrófono
q CONMUTADORES ARRIBA/ABAJO [Y]/[Z]
➥ Pulse cualquiera de los dos conmutadores para cambiar la fre-
cuencia operativa, el canal de memoria, los contenidos de modo
de ajuste, etc. (pp. 15, 26)
➥ Pulse y mantenga pulsado cualquier conmutador para iniciar la
exploración. (p. 37)
w CONMUTADOR DE PTT
➥ Pulse y mantenga pulsado para transmitir; suéltelo para recibir.
➥ Bascula entre transmisión y recepción mientras se está utilizan-
do la función de PTT con un solo apretón. (p. 20)
puede ser suministrado
depende de la versión de
transceptor.
e CONMUTADOR DE VFO [VFO(LOCK)]
➥ Pulse para seleccionar el modo de VFO.
➥ Pulse y mantenga pulsado para conmutar la función de bloqueo
entre ACTIVAR y DESACTIVAR. (p. 14)
r CONMUTADOR DE MEMORIA [MR(CALL)]
➥ Pulse para seleccionar el modo de memoria. (p. 26)
➥ Pulse y mantenga pulsado para seleccionar el canal de llamada.
(p. 32)
t INDICADOR DE ACTIVIDAD
➥ Se enciende en rojo mientras una tecla está pulsada (salvo
[FUNC] o [DTMF-S].
➥ Se enciende en rojo mientras está transmitiendo.
➥ Se enciende en verde mientras se está utilizando la función de
PTT con un solo apretón.
y CONMUTADOR NULO [B]
No funciona.
u CONMUTADOR DE FUNCION [F-1]/[F-2] (p. 57)
Asigne la tecla de función deseada desde los conmutadores de
panel frontal.
• Los ajustes por defecto son [LOW] para [F-1] ([DUP] cuando pulsa
y mantenga pulsado) y [TONE] para [F-2] ([T-SCAN] cuando pulsa
y mantenga pulsado).
i INDICADOR DE FUNCION
➥ Se enciende naranja mientras [FUNC] está activado-indica que
puede tener acceso a la función secundaria de interruptores.
➥ Se enciende verde cuando [DTMF-S] está activado-las señales
de DTMF pueden ser transmitidas con el teclado.
o TECLADO
Se usa para controlar el transceptor, transmitiendo el codificador de
DTMF, etc. Vea las siguientes 2 páginas para más detalles.
6
1
FUNC
1
MONI
2
SCAN
PTT-M
3
PRIO
4
HIGH
5
MID
DTMF
6
LOW
TONE
7
DUP–
TSQLS
8
DUP+
TSQL
9
SIMP
TONE-2
0
DTMF-S
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
■ Teclado de micrófono
TECLAFUNCIÓN
Conmute entre abrir y cerrar el silenciador de
operación de banda.
Iniciar y detener la exploración.(p. 37)
Iniciar y detener la escucha prioritaria.(p. 42)
Seleccionar potencia de salida alta.(p. 19)
Seleccionar potencia de salida media.(p. 19)
Seleccionar potencia de salida baja.(p. 19)
Selecciona –duplex.(p. 21)
Selecciona +duplex.(p. 21)
Selecciona simplex.(p. 21)
No hay función prioritaria.
FUNCIÓN SECUNDARIA (Después de )
No hay función secundaria.
No hay función secundaria.
ACTIVAR y DESACTIVAR la función de PTT con
un toque.(p. 20)
No hay función secundaria.
No hay función secundaria.
ACTIVA la función de codificador de memoria de
DTMF.(p. 44)
ACTIVA el codificador de sub tono.
(p. 21)
ACTIVA la función de buscapersonas.
(p. 46)
ACTIVA la función de silenciador de tono.
(p. 46)
Mientras está pulsada, transmite el tono de 1750
Hz.(p. 22)
OTRAS FUNCIONES
Después de :
Transmite el código de DTMF
apropiado o pulse de [0] a [9],
de [A] a [D] para transmitir los
contendidos de memoria de
DTMF cuando el codificador de
memoria DTMF está activado.
(p. 22)
7
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES
FUNC
MW
A
CLR
D-OFF
B
SET
T-OFF
C
ENT
MUTE
D
16
KEY LOCK
#
TONE-1
M
DTMF-S
1
TECLAFUNCIÓN
➥ Borra el dígito entrado antes.(p. 17)
➥ Cancela la exploración, escucha prioritaria o
función de memoria DTMF. (pp. 16, 37, 43)
Entra en el modo de ajuste y avance el orden de
modo de ajuste seleccionado.
➥ Ajuste el modo de ajuste para la entrada de
número.(p. 17)
Reduce el orden de selección de modo de
➥
ajuste después de entrar en el modo de ajuste.
No hay función prioritaria.
No hay función prioritaria.
No hay función prioritaria.
FUNCIONES SECUNDARIAS (después de)
➥ Graba los contenidos de VFO en canal de
memoria o canal de llamada.(p. 29)
➥ Avanza el número de canal de memoria cuan-
do pulsa continuamente después de ser completado la programación.(p. 28)
Está DESACTIVADO de memoria de DTMF.
Desactiva el codificador de subtono, buscapersona o silenciador de tono.(pp. 21, 47, 46)
Silencia el audio de banda de operación. (p. 18)
• La función de silenciamiento es soltada cuando
alguna operación trabaja.
Bloquea las teclas de dígito en el teclado (incluso las teclas de la A-D, # y M).(p. 14)
Manda una señal de tono de 1750 Hz durante
medio seg.(p. 22)
OTRAS FUNCIONES
De [A] a [D] transmite las memorias de DTMF.(p. 44)
Después de :
Transmite el código de DTMF
apropiado.(p. 45)
8
2
INSTALACIÓN
■ Colocación
Seleccione un lugar que pueda soportar el peso del transceptor y que
no interfiera en la conducción de ninguna forma. Recomendamos los
lugares que aparecen en el siguiente diagrama.
NUNCA coloque el transceptor en lugares donde pueda dificultar el
funcionamiento normal del vehíclo o donde pueda causar lesiones
corporales.
NUNCA coloque el transceptor donde pueda obstruir el funcionamiento del airbag del vehículo.
No coloque el transceptor donde se vea afectado directamente por
aire frío o caliente.
EVITE colocar el transceptor en lugares donde reciba directamente la
luz solar.
• EJEMPLO DE LUGARES DONDE INSTALAR EL TRANSCEPTOR
■ Utilizando el soporte de fijación
➀ Perfore cuatro agujeros donde vaya a instalar el soporte de fijación.
• Aproximadamente 5.5–6 mm (
imadamente 2–3 mm (
➁ Inserte los tornillos, tuercas y arandelas suministrados en el
soporte de fijación y apriételos.
➂ Ajuste el ángulo para ver lo mejor posible la pantalla de funciones.
Tuerca
Nut
Arandela elástica
Spring washer
Si utiliza tornillos
Flat washer
Al utilizar las
When usingself-tapping
tuercas
screws
Arandela
Springwasher
elástica
3
⁄16 pul.) cuando usa tuercas; aprox-
1
⁄16 pul.) al usar tornillos autorroscantes.
Soporte de
Mountingbracket
fijación
Tornillo de
Mountingnut
montaje
9
INSTALACIÓN
2
■ Conexión a la batería
☞ NUNCA conecte directamente el transceptor a una batería de 24 V.
☞ No utilice la toma de mechero eléctrico para conexiones de ali-
mentación.
Coloque una arandela de goma para evitar que se produzcan cortocircuitos si introduce el cable de alimentación de CC a través de una
placa metálica.
• CONEXIÓN A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC
• Vea la página 62 para la sustitución de los fusibles.
Arandela
Grommet
rojo
red⊕
−
negro
black
Fusibles de
Fuses
20 A
20 A
−
negro
black
red
⊕
rojo
12 V
Cable de alimentación
Supplied
de CC suministrado
DC power cable
■ Conexión a la alimentación de CC
Utilice una alimentación de CC de 13.8 V con una capacidad de más
de 12 A.
Asegúrese de que el terminal a tierra de la alimentación de CC está
puesta a tierra.
• CONEXCIÓN A LA ALIMENTACIÓN DE CC
• Vea la página 62 para la sustitución de los fusibles.
Alimentación de
DC power
CC de 13.8 V
supply 13.8 V
A una
to an
toma
AC
de CC
outlet
−
negro
black
rojo
red⊕
−
⊕
Fusibles de
Fuses20 A
20 A
10
2
Roof-mount antenna
(Drill a hole or use a magnetic mount.)
Gutter-mount antenna
Trunk-mountantenna
INSTALACIÓN
■ Instalación de la antena
DD
Colocación de la antena
Para obtener el maximo funcionamiento, seleccione una antena de
alta calidad y móntela en un buen lugar. La antena no radial debe de
usarse cuando utiliza el montaje magnético.
Antena que se monta en el techo
(Perfore un agujero o utilice un
dispositivo de motaje magnético.)
Antena que se monta en
la ranura de la puerta
Antena que se monta
en el maletero
DD
Conector de la antena
El conector de antena utiliza un conector PL-259.
• CONECTOR PL-259
➀ Deslice la arandela de
acoplamiento y quite el
revestimiento del cable y
suelde con estaño.
Arandela de
acoplamiento
➁ Quite el revestimiento del
cable como muestra
derecha. Suelde con
estaño el conector central.
➂ Deslice el cuerpo del
conector por el cable y la
parte soldada con estaño.
➃ Atornille la arandela de
acoplamiento en el cuerpo
del conector.(10 mm ≈
30 mm
10 mm (
Parte soldada
con estaño
Parte
10 mm
soldada con
estaño
1–2 mm
parte soldada
3
⁄8 pul.)
)
11
■ Preparación
Push [PWR] for 1 sec.
9
5
1
M
9
5
1
VFO mode is selected.Appears when memory mode
is selected.
VFO
AJUSTE DE FRECUENCIA
3
DD
Conmutador para ENCENDER/APAGAR
☞ NOTA: Antes de operar el transceptor por primera vez, resetear la
CPU del transceptor es buena idea. Esto asegurará que todos los
ajustes del transceptor están por defecto. Vea la página 62 para
resetear la CPU para más detalles.
Pulse [PWR] durante 1 segundo para ENCENDER o APAGAR.
Pulse [PWR] durante 1
segundo
DD
Modos VFO y de memoria
El transceptor dispone de dos modos operativos normales: el modo
VFO y el modo de memoria.
Pulse [V/MHz] para seleccionar el modo VFO cuando el transceptor
no esté en dicho modo.
• Si ya está seleccionado el modo VFO, los dígitos inferiores a 100
MHz desaparecerán. En este caso, pulse de nuevo [V/MHz] (o pulse
dos veces depende de la versión).
*Algunas versiones desaparecen los dígitos debajo de 1 o 10 MHz.
El modo de VFO está seleccionado.
Pulse [VFO] para seleccionar el modo VFO.
Anote que en este manual, las secciones empezadas con
la figura de micrófono (como derecha) designan la
operación a través del micrófono HM-98S.
Aparece cuando el modo de
memoria está seleccionado.
12
9
5
1
“L” appears while the frequencylock function is in use.
LOCK
16 KEY LOCK
#
3
AJUSTE DE FRECUENCIA
■ Función de bloqueo
Para evitar cambios de frecuencia accidentales y el acceso a funciones innecesarias, utlice la función de bloqueo. El transceptor
dispone de 2 diferentes funciones de bloqueo.
DD
Bloqueo de frecuencia
Esta función bloquea electrónicamente los mandos de sintonía y los
conmutadores y puede utilizarse con la función de bloqueo de micró-
fono.
LOCK] hasta
Para activar la función, pulse y mantenga pulsado [
que aparezca una “L” en la lectura de canal de memoria.
• Para cancelar la función, mantenga pulsado [LOCK] hasta que desaparezca “L”.
• Se pueden utilizar los conmutadores de [PTT], [MONI], [VOL] y
[SQL]. También TONE-1, TONE-2, los tonos de DTMF o los contenidos de memoria de DTMF se pueden transmitir por el micrófono.
Aparece la "L" mientras se esté utilizando la función de bloqueo de
frecuencia.
Pulse y mantenga pulsado [
segundo para bascular entre ACTIVAR y DESACTIVAR
la función.
(SET)
(VFO)LOCK] durante 1
DD
Bloqueo de teclado de micrófono
Esta función bloquea el teclado de micrófono.
Pulse [FUNC] luego [16KEYLOCK] para bascular
entre ACTIVAR y DESACTIVAR la función de blo-
queo de teclado de mircófono.
• Se puede utilizar [PTT] y 7 teclas en la mitad
superior del mircófono.
• Se puede utilizar todos los conmutadores del transceptor.
• La función de bloqueo del teclado es soltada
cuando la alimentación esté DESACTIVADA,
luego la ACTIVA de nuevo.
13
AJUSTE DE FRECUENCIA
9
5
1
The display shows that the 1 MHztuning step is selected.
YZ
4
■ Utilización del dial de sintonización
➀ Gire el dial de sintonización para ajustar la frecuencia.
• Si no es seleccionado el modo VFO, pulse [V/MHz] para seleccionar el modo VFO.
• La frecuencia cambia según las etapas de sintonía seleccionada.
(p. 16)
➁ Para el ajuste de la frecuenica de 1 MHz, gire el dial de sin-
tonización después de pulsar [V/MHz].
• Si pulsa [V/MHz] durante 1 seg, iniciará la función de exploración.
En este caso, pulse [V/MHz] de nuevo para detenerla.
La pantalla muestra que la etapa
de sintonía de 1 MHz es seleccionado para la banda de VHF.
■ Utilización de los conmutadores [Y]/[Z]
Pulse [Y] o [Z] para ajustar la frecuencia deseada.
• Si el modo de VFO no es seleccionado, pulse [VFO]
para seleccionarlo.
• La frecuencia cambia según las etapas de sintonía
seleccionados. (p. 16)
• Si pulsa [Y] o [Z] durante más de 0.5 segundos, inicia la exploración. En este caso, pulse [Y] o [Z] de
nuevo para detenerlo.
☞ NOTA: La etapa de sintonía de 1 MHz no se puede utilizar a través
de los conmutadores de [Y]/[Z].
14
3
9
5
1
9
5
1
15 kHz tuning step25 kHz tuning step
SET
B
AJUSTE DE FRECUENCIA
■
Selección de las
UTILIZANDO
MODO DE AJUSTE
etapas de sintonía
Las etapas de sintonía son los incrementos de cambio de frecuencia
mínimos cuando gira el dial de sintonización o se pulsan los conmutadores de [Y]/[Z] del micrófono. Están disponibles las siguientes
etapas de sintonía:
• 5 kHz• 10 kHz• 12.5 kHz• 15 kHz
• 20 kHz• 25 kHz• 30 kHz• 50 kHz
☞ NOTA: Para su comodidad, seleccione una etapa de sintonía que
coincida con los intervalos de frecuencia de repetidores de su área.
➀ Pulse [V/MHz] para seleccionar el modo de VFO, si está selec-
cionado otro modo.
➁ Pulse [SET] una o más veces hasta que aparezca “TS” como
muestra abajo.
• Si pulsa [MONI], se invertirá el orden de la selección.
• Cancele de antemano la función de memoria de DTMF si es nece-
sario.
➂ Gire el dial de sintonización para seleccionar la etapa de sintonía.
➃ Pulse [V/MHz] para salir del modo de ajuste.
etapa de sintonía de 15 kHz
etap de sintonía de 25 kHz
z Pulse [VFO] para seleccionar el modo de VFO si es
necesario.
x Pulse [FSET] una o más veces hasta que aparezca
“TS” como muestra izquierda.
• Pulse [ENT] para invertirse el orden de la selección.
• Cancele de antemano la función de memoria de
DTMF si es necesario. (p. 44)
Pulse [Y] o [Z] para seleccionar la etapa de sintonía.
c
v Pulse [CLR] para salir del modo de ajuste.
15
■ Utilizando el teclado
ENT
C
AJUSTE DE FRECUENCIA
3
La frecuencia se puede ajustar directamente a través de
las teclas numéricas del micrófono.
z Pulse [VFO] para seleccionar el modo VFO si es necesario.
x Pulse [ENT] para activar el teclado para la entrada de dígito.
[EJEMPLO]: Ajustar la frecuencia a 145.3625 MHz.
VFO
ENT
C
9
5
1
MONI4HIGH
c Pulse 6 teclas para entrar la frecuencia.
• Si se equivoca al entrar un dígito, pulse [ENT] para borrar la entrada, luego entre desde el primer dígito.
• Si pulsa [CLR] borra los dígitos entrados y recupera la frecuencia.
v Pulse [Y] o [Z] para modificar por debajo del dígito de 10 kHz, si
se desea.
PRIO
MID
1
5
1
5
9
LOW
3
6
1
SCAN
2
9
5
9
5
1
16
4
BUSY
9
5
1
Appears when receiving
MONI
➀
MUTE
H
OPERACIÓN BÁSICA
17
■ Recepción
➀ Pulse [PWR] durante 1 segundo para ENCENDER el transceptor.
➁ Ajuste el nivel de audio.
➥ Pulse [MONI] para abrir el silenciador.
➥ Gire el control de [VOL] para ajustar el nivel de salida de audio.
➥ Pulse [MONI] de nuevo para cerrar el silenciador.
➂ Ajuste el nivel de slienciador.
➥ Gire [SQL] completamente en sentido contrario del reloj de ante-
mano.
➥ Gire [SQL] en el sentido del reloj hasta que justamente desa-
parezca el ruido.
➥ Cuando recibe la interferencia, gire [SQL] en el sentido del reloj
de nuevo para la operación de atenuador.
➃ Ajuste la frecuencia de operación. (p. 15)
➄ Cuando se recibe una señal en el ajuste de frecuencia, abre el
silenciador y el transceptor emite el audio.
• Aparece “BUSY” y el indicador S/RF muestra la potencia relativa
de la señal.
Aparece cuando se recibe
una señal.
✔CONVENIENCIA
ATENUADOR DE RF: El transceptor tiene un atenuador de RF rela-
cionado con el ajuste del control [SQL]. El atenuador se activa
automáticamente cuando se gira el control [SQL] sobrepasando la
posición de las 12 en punto. Se obtiene aproximádamente una atenuación de 10 dB en un giro completo.
■ Función del monitor (de escucha)
Se utiliza esta función para escuchar las señales débiles sin alterar el
ajuste del nivel de silenciamiento o para abrir el silenciador de la
banda de operación manualmente incluso cuando las funciones de
silenciamiento se usa como el tono de silenciador.
Pulse [MONI] para abrir el silenciador.
• Pulse [MONI] de nuevo para cancelar la función.
• Mientras está ACTIVADO el duplex para la operación de repetidor, la
frecuencia de transmisión se puede escuchar con [MONI].
Pulse [➀MONI] para abrir el silenciador.
• Pulse [➀MONI] de nuevo para cancelar la función.
■ Función de silenciamiento de audio
Esta función silencia el audio de banda de operación sin alterar los
ajustes de volumen.
z Pulse [FUNC] luego [HMUTE] para silenciar las
señales de audio.
• Aparece “MUTE”.
x Pulse [ECLR] (o cualquier otra tecla) para cancelar la
función.
• Desaparece “MUTE”.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.