Assembly: Using the Harness &
Installing the Pram Hood
Page 09
Assembly: Converting Pram Mode
to Seat Unit & Operating the Brakes
Page 11
Folding the Frame & Important
Safety Information
Page 13
Warranty Information
Page 04
Assembly: Parts & Opening the
Frame
Page 06
Assembly: Installing the Front
Wheels & Using the Bumper Bar
Page 08
Assembly: Preparing the Seat Unit
& Attaching Seat Unit to Pram
Page 10
Operating the Front Wheel
Lock & Seat Recline
Page 12
Warnings
IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
02
Page 3
Components
V.11.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Folding Button
1
Hood
2
Seat Recline
3
Seat Unit Toggle
4
Bumper Bar
5
Bumper Bar Release
6
5 Point Safety Harness
7
Pram Body
Seat/
8
Removal Button
Convertible Pram Body
9
& Seat Unit
Shopping Basket
10
11
Built in Suspension
Foam Filled Wheels
12
Brake
13
Footmu*
14
Raincover*
15
* Not Pictured
03
Page 4
Assembly - Parts
V.11.20
1. Chassis Frame
3. Bumper Bar
2. Seat Unit/Pram Body
4. Front Wheels
5. Rear Wheels
6. Rear Wheel Axle
& Break
7. Rear Wheel
Hub Caps
Assembly - Opening the Frame
1. Unhook the latch, located on
the right hand side of the frame
8. Rear Wheel
Locking Caps
2. Lift the handlebar in the
direction of the arrow until the
frame locks into place.
9. Footmu
04
Page 5
Assembly - Installing the Rear Wheels
V.11.20
1. Insert the axle through each
rear wheel, with the axle going
through the break cluster on
the wheel first.
3. Once the wheels are fixed
onto the axle, place the axle
onto the frame of the chassis.
Push it upwards until you hear a
‘click’ on both sides
2. Fix the smallest locking cap
at the end of the axle to lock
the wheel on, then repeat with
the hub cap. Repeat this for
both wheels, ensuring both
sides are securely locked in
place.
4. To remove the rear wheel
axle, push both the metal push
pin clips inward, and slide
downwards until the axle is
clear of the chassis.
05
Page 6
Assembly - Installing the Front Wheels
V.11.20
Release
Button
2. To remove the front wheels,
locate the release button which
1. Push each front wheel onto
the front wheel bayonet until
you hear a ‘click’. Ensure it is
securely attached to the stroller
before use.
can be found at the top of the
wheel bayonet, on the inner
side. Push the button in firmly
and the wheel will disengage.
Assembly - Using the Bumper Bar
1. Align the bumper bar with the
fitting on the frame and push
inwards until you hear a ‘click’
on each side and see the safety
release buttons are in the raised
position.
06
2. To remove, press each of the
safety release buttons (indicated above) and pull the bumper
bar outwards.
Page 7
Assembly - Using the Harness
V.11.20
1. Insert both shoulder
strap fasteners securely
into the loops located
on the side straps
2. Press the two side
straps into the centre
clasp until both sides are
clicked in securely.
Adjust each strap length
as required.
3. To undo the harness,
press the buckles in the
centre of the harness
and pull apart.
Removing the Harness for Pram Mode
To remove the harness during
the Velcro opening at the back of the seat and thread each of the plastic
tabs through the openings in the wooden base and pull through the front
of the seat fabric. To reinstall, repeat the process in reverse, and ensure
that each harness belt is secured.
pram body mode, place your hand through
Assembly - Installing the Pram Hood
1.Insert the metal
frame of the hood into
the corresponding receptors located on the
pram frame.
2. Align the zip located
on the rear side of the
hood to the zip found
on the pram/seat
unit fabric and fasten.
3. To remove the hood,
unfasten the zip, then
press both of the
hood connector buttons and pull the metal
hood frame upwards.
07
Page 8
Assembly - Preparing the Seat Unit
V.11.20
1. Firstly, locate the seat
unit support.
2.
Align either side of the
support with the two holes
situatied on both sides of
the inner seat frame.
Ensure that the support
is facing downwards and
towards the lower end of
the seat frame.
3. Push the support into
the holes and secure in
place with the two push
press clips located on
the seat unit fabric.
Assembly - Attaching Seat Unit to Pram
1. Align the seat unit
adapters with the corresponding holders on
the pram frame
2.
Push the seat unit
downwards until both
sides ‘Click’. Ensure that
the seat is securely fastened before use.
3. To remove the seat
unit, press the release
buttons on both sides
of the seat frame and
lift the seat upwards.
08
Page 9
Asse
V.11.20
mbly - Converting Pram to Seat
1. To use the seat unit in
pram mode, disconnect the
ed at the bottom of the
seat unit, and loosen the
toggle at the top. Push
the fabric downwards
from the inside to ensure it lies flat.
two clips locat-
2.To convert pram
body to seat unit,
connect the
located at the bottom
of the pram body/seat
unit
Operating the Brakes
1. To engage the brake, apply
a light downward pressure to
the brake lever. Ensure that the
brakes have been applied correctly and that the stroller will
not move.
3.Tighten the tog-
two clips
gle located on the
top of the pram
body/seat unit. Ensure
that all fabrics and
buckles are secure
before use.
2. To release the breakes, gently
lift up the brake lever.
09
Page 10
Operating the Front Wheel Lock
V.11.20
1. Pull the lever located at the
rear of the front wheel inwards
towards the pram to engage
the front wheel lock.
Operating the Seat Recline
1. To recline the seat,
lift the handle located
at the top of the seat
unit.
2.
The seat has 3 positions - Fully reclined,
mid recline and upright.
2. To release the lock, pull the
lever outwards. Note that each
wheel will require the lever to
be pulled in a dierent direction
- inwards & outwards, and not
left or right.
3. Please note that the
fully upright position
should only be used for a
child over 6 months old.
NOTE: When using from birth please make sure the pushchair is in the
pram mode
v.02.20
10
Page 11
Folding the Frame
V.11.20
1. With the seat re-
moved, slide the lock
with your thumb, while
squeezing the folding
button located on the
pram handle and push
downwards.
2. Once the stroller
begins to fold, release
the folding button and
allow to fully fold.
3.Secure the stroll-
er in the folded position by ensuring the
latch has fastened.
Important Safety Information
CAUTION: Do not load the basket with more than 3kgs
The pram mode and seat unit of this product is manufactured for use with
the Moon pram chassis.
Should your child need to sleep for longer durations, then it should be
placed in the pram body or seat unit instead of the car seat when using in
conjunction with the stroller frame.
CLEANING
To clean the fabrics, please refer to the washing label which is located on
the rear side of the stroller.
Clean periodically the fabric, plastic and metal parts with a damp cloth.
Then dry with a soft and dry cloth to prevent rust from the metal parts.
MAINTENANCE
•Apply dry silicone oil on any moving parts of the stroller when needed.
•Check your stroller regularly. If any parts (like bolts, screws, wheels fabric
pieces or stitching) are found to be loose, broken or damaged, always contact your retailer to arrange a repair.
•Where damage or dysfunction occurs, stop using the stroller.
•Strong sun exposure may cause aging and colour fading.
•Check caster bolts and wheel axles periodically and replace any damaged
parts immediately.
NOTE: Only use parts and accessories that are recommended by the manufacturer.
11
Page 12
WARNINGS!
V.11.20
IMPO
RTANT: Read these instructions carefully before
use and keep them for future reference.
The Moon pushchair in pram mode is suitable for children from birth up to a
maximum weight of 9kgs.
The Moon pushchair in seat mode is suitable for children from 6months up to a
maximum weight of 15kgs.
Using Moon in Pram Mode:
WARNING This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll
over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child:
9kgs
WARNING Never leave the child unattended.
The head of the child in the pram body should never be lower than the body of the
child.
Remove the harness when in pram mode using the instructions in this manual.
Do not add an additional mattress to the pram body.
This pram body is not intended to use on its own as a sleeping unit. It is
manufactured to use with the Moon chassis.
Using Moon in Seat Mode:
WARNING The seat unit is not suitable for children under 6months.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING Use a harness as soon as the child can sit unaided
WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING Do not let the child play with this product.
WARNING This product is not suitable for running or skating.
WARNING Do not carry more than one child in this vehicle.
WARNING Check that the pram body, seat unit or car seat attachments are correctly
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and
folding this product.
WARNING To avoid the risk of suffocation, keep all plastic packaging and materials
out of reach from children.
WARNING Do not use if any part of the product is broken, torn or missing.
WARNING Keep away from fire and other sources of strong heat.
Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times.
Use the parking brake when stationary and when removing or placing the child into
the stroller.
Any additional load attached to the pushchair will affect the stability and safety of
the vehicle.
Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe.
Do not lift the pram body or seat unit using the bumper bar.
Only use the seat unit, pram body provided with the Moon travel system.
Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Ickle
Bubba.
Recommended to be used with the Ickle Bubba Astral, Galaxy or Mercury Car seat.
When using a car seat with chassis, please note this does not replace a cot or bed
and should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body,
cot or cot bed.
A basket is provided for the carriage of goods up to a maximum weight of 3kg. Store
in a safe place away from children.
The Moon travel system complies with – EN1888-1:2018
12
Page 13
PRODUCT WARRANTY
V.11.20
Please retain your receipt and keep it with this User Guide for future reference.
(Failure to produce proof of purchase could aect your warranty)
Don’t forget to register online today at:
www.icklebubba.com/warranty
Warranty Term
Stroller frame – 2 years from purchase date
Wheels - 1 year from purchase date
Fabrics - 6 months from purchase date
(Seat fabrics and hood)
Register within 28 days of purchase for a FREE
4 Year Extended Warranty
To activate your FREE 4 year warranty, register online and keep your proof of
purchase for any future claim. If you register within 28 days of purchase we
will extend your standard warranty to 4 years from the date of purchase at no
extra cost
What Your Warranty Does Not Cover
Damage caused by normal wear and tear, accidental
damage, improper use and damage caused by negligence, misuse and by not
following the maintenance instructions.
The warranty is not valid in the following situations:
In case of use or purpose other than described in the instruction
manual.
If the product is submitted for repair through a retailer/distributor that is not
approved or authorised by us.
If repairs have been carried out by third parties or a retailer who is not authorised or approved by us.
If you have purchased your product over the internet from an unauthorised
reseller.
.
Where Your Warranty Applies
Your warranty applies in the country of purchase only.
The warranty applies to the first owner and is non transferrable.
What to Do in Case of Defects
If you feel there is a problem with yourickle bubbaproduct thenplease contact your original approved reseller.
13
Page 14
Contenu
V.11.20
Page 15
Parties
Page 17
Assemblage : Installation des
roues arrières
Page 19
Assemblage : Utilisation du
harnais et installation de la
capote de la poussette
Page 21
Assemblage : Convertir le landeau
en siège et utilisation des freins
Page 23
Pliage du chassis et informations importantes concernant
la sécurité
Page 25
Information sur la garantie
Page 16
Assemblage : Parties & Ouverture du chassis
Page 18
Assemblage : Installation des
roues avant et utilisation de la
barre
Page 20
Assemblage : Preparation du
siège et fixation du siège sur
la poussette
Page 22
Utilisation du blocage des roues
avant et de l’inclinaison du siège
Page 24
Attention
IMPORTANT! LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT USAGE ET
CONSERVEZ LES POUR VOUS Y REFEREZ ULTERIEUREMENT
14
Page 15
Parties
V.11.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bouton de pliage
1
Capote
2
Inclinaison du siège
3
Cadre du siège
4
Barre
5
6
Retirer la barre
7
Harnais de sécurité 5 points
8
Bouton pour retirer le
landeau
Landeau convertible
9
et siège
Panier
10
11
Suspensions intégrées
Roues remplies de mousse
12
Frien
13
Tablier*
14
Habillage de pluie*
15
* Non présent en photo
15
Page 16
Assemblage – Parties
V.11.20
1. Chassis
2. Siège/Landeau
3. Barre
4. Roues avant
5. Roues arrières
6. Axe des roues
arrières et frein
7. Capuchons
des roues
Assemblage – Ouvrir le chassis
1. Détacher le loquert, situé sur
la droite du chassis
8. Capuchons
de blocage
des roues
2. Lever la poignée en suivant
la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche
9. Tablier
16
Page 17
Assemblage – Installation des roues arrières
V.11.20
1. Inserer l’axe dans chacune
des roues arrières, du côté des
freins d’abord.
3. Une fois les roues fixées sur
l’axe, placer l’axe sur le chassis.
Pousser vers le haut jusqu’à
entendre un “click” de chaque
côté.
2. Fixer le plus petit capuchon
au bout des axes pour bloquer
la roue en place, puis le plus
grand capuchon. Faire cela
pour les deux roues et s’assurer que les roues sont bien en
place.
4. Pour retirer l’axe des roues
arrières, pousser les clips en
métal vers l’intérieur et glisser
vers le bas pour libérer l’axe.
17
Page 18
Assemblage – Installation des roues avant
V.11.20
Bouton
de
retrait
2. Pour retirer les roues avant,
trouver le bouton de retrait qui
1. Pousser chaque roue avant
sur l’axe des roues avant jusqu’à
entendre un “click”. S’assurer
que les roues sont biens fixées
avant utilisation.
peut être trouvé en haut de
l’axe des roues, sur la face interne. Presser le bouton fermement et la roue se détachera.
Assemblage – Utilisation de la barre
1. Aligner la barre avec les fixations sur le chassis et pousser
vers l’intérieur jusqu’à entendre
un “click” de chaque côté et
vérifier que les bouton de sécurité sont relevés.
18
2. Pour les retirer, presser
chaque bouton de sécurité
(indiqués ci-dessus) et tirer la
barre vers l’extérieur.
Page 19
Assemblyage- Utilisation du harnais
V.11.20
1.Insererles
bretelles
deux
dans
situés
straps latéraux.
fentes
les
sur
2.Presser les deux
straps latéraux dans le
creux du centre jusqu’à
les
ce que chaque côté
s’enclenche
ment. Ajuster chaque
strap comme requis.
correcte-
3.
nais, presser
har
les
centre
harnais et l’ouvrir
retirer le
Pour
bou-cles aux
du
.
Supprimer le harcèlement du mode landau
Pour retirer le harnais, placez votre main dans l'ouverture Velcro à l'arrière de
lelandau et enfilez chacune des languettes en plastique à travers le petit
espace dans la base en bois et tirez à travers l'avant du tissu de
lelandau. Pour réinstaller, répétez le processus en sens inverse et
assurez-vous que chaque ceinture de harnais est fixée.
Assemblage – Installation de la capote
1. Inserer le chassis en
métal de la capote dans
les fentes correspondantes situées dans le
chassis.
2. Aligner le zip situé
à l’arrière de la capote
avec celui de lelandau/
du siège et le fermer.
3. Pour retirer la capote,
défaire le zip et presser
chacun des boutons de
la capote et tirer le chassis en métal vers le haut..
19
Page 20
Assemblage – Preparation du siège
V.11.20
1. D’abord, trouver le
support du siège.
Assemblage – Attacher le siège
1. Aligner les adapta-
teurs du siège avec les
emplacements correspondants sur le chassis.
2.
Aligner chaque côté
du support avec les deux
trous situés de chaque
côté de la face interne du
chassis. S’assurer que le
support est à l’avant et au
dessus de la partie la plus
basse du chassis.
sur la poussette
2.
Pousser le siège vers
le bas jusqu’à ce chaque
côté clique. S’assurer
qu’il est bien fixé avant
usage.
3. Pousser le support
dans les trous et maintenir en place en poussant les deux clips situés
sur le tissus du siège.
3. Pour retirer le siège,
presser les boutons
de retrait de chaque
côté du siège et lever
le siège vers le haut.
20
Page 21
Assemblage – Convertir le landau en siège
V.11.20
1. Pour utiliser le siège
en mode landau,
connecter les clips en
bas du siège et défaire
l’attache en haut. Pousser le tissus vers le bas à
partie de l’intérieur pour
s’assurer que ce soit
plat.
2.Pour passer de le
landau au siège, con-
dé-
nectez
situés en bas de lelandau/du siège.
Comment utiliser les freins
1. Pour enclencher les freins,
appliquer une légère pression
vers le bas sur le levier du frein.
S’assurer qu’ils sont parfaitemnent enclenchés et que la
poussette ne peut bouger.
3. Serrer
les deux clips
située sur le haut de le landau/du siège. S’assurer que tous les tissus et boucles sont
en place avant usage.
2. Pour retirer le frein, soulever
doucement le levier.
la fixation
21
Page 22
Commenty bloquer les roues avant
V.11.20
1. Tirer le levier situé à l’arrière
de la roue avant vers l’intérieur
de la poussette pour enclencher
le blocage des roues avant.
Comment incliner le siège
1. Pour incliner le siège,
lever la poignée située
en haut du siège.
2.
Le siège a 3 inclinaisons : allongée, semiinclinée, et droit.
2. Pour enlever le blocage, tirer
le levier vers l’extérieur. Il faudra
les mettre ers l’extérieur et non
vers la droite ou la gauche.
3. La position droite doit
être utilisée pour des
enfants de plus de 6 mois.
REMARQUE: Lors de l'utilisation depuis la naissance, assurez-vous que
lelandau / le siège est à plat.
22
Page 23
Pliage du chassis
V.11.20
1. Avec le site retiré,
glisser le clip avec
votre pouce, tout en
pressant le bouton
de pliage situé sur la
poignée de la poussette et pousser vers
2. Une fois que la
poussette commence
à se plier, relâcher le
bouton et plier
complètement.
3. Securiser la pous-
sette en position pliée
en attachant le strap.
Informations importantes
concernant la sécurité
ATTENTION : ne pas surcharger le panier avec plus de 2 kg.
NETTOYAGE
Pour nettoyer les tissus, se réferer aux labels de lavage situés sur l’arrière de la
poussette.
Nettoyer régulièrement les tissus, plastiques et parties en métal avec un tissus
humide. Le sécher ensuite avec un tissus sec pour éviter la rouille sur les parties
métalliques.
Si votre enfant a besoin de dormir plus longtemps, il doit être placé dans le
landau ou le siège au lieu du siège d'auto lors de l'utilisation avec le cadre de la
poussette. naissance, assurez-vous que le landau / siège est à plat.
Le landau et l'unité de siège de ce produit sont fabriquées pour être utilisées
avec le châssis de landau Moon.
ENTRETIEN
•ApplIquer de l’huile ou du silicone sur les parties mobiles quand c’est
nécessaire.
•Vérifier la poussette régulièrement. Si une partie (comme le harnias, les vis,
les roues..) sont endommagés, ou cassées, toujours contactez votre revendeur pour une réparation.
•Lorsque des dommages apparaissent, ne plus utiliser la poussette.
•Une forte exposition au soleil peut entrainer un changement des couleurs
et le vieillissement de la poussette.
•Vérifier régulièrement les boulons et les axes des roues et remplacer toute
pièce endommagée immédiatement.
TE: Utiliser uniquement des pièces et des accessoires approuvées par le
NO
fabricant.
23
Page 24
AVERTISSEMENTS !
V.11.20
IMPO
RTANT : Lisez attentivement ces instructions
avant l'utilisation et conservez-les pour vous y référer
ultérieurement.
La poussette Moon en mode poussette est adaptée aux enfants dès la naissance jusqu'à un
poids maximum de 9 kg.
La poussette Moon en mode siège convient aux enfants de 6 mois jusqu'à un poids
maximum de 15 kg.
Utilisation de la Moon en mode poussette :
AVERTISSEMENT Ce produit convient uniquement aux enfants qui ne peuvent pas
s'asseoir seuls, se retournent et ne peuvent pas se pousser sur leurs mains et leurs genoux.
Poids maximum de l'enfant : 9 kg
AVERTISSEMENT Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance.
La tête de l'enfant dans le corps du landau ne doit jamais être plus basse que le corps de
l'enfant.
Retirez le harnais en mode poussette en suivant les instructions de ce manuel.
N'ajoutez pas de matelas supplémentaire au corps du landau.
Ce corps de poussette n'est pas destiné à être utilisé seul comme unité de couchage. Il est
fabriqué pour être utilisé avec le châssis Moon.
Utilisation de Moon en mode siège :
AVERTISSEMENT L'unité de siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue.
AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d'entrejambe en combinaison avec la ceinture
de sécurité.
AVERTISSEMENT Utiliser un harnais dès que l'enfant peut s'asseoir sans aide
AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés
avant l'utilisation.
AVERTISSEMENT Ne laissez pas l'enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Ce produit n'est pas adapté à la course ou au patinage.
AVERTISSEMENT Ne transportez pas plus d'un enfant dans ce véhicule.
AVERTISSEMENT Vérifiez que le corps de la poussette, l'unité de siège ou les fixations du
siège auto sont correctement engagés avant l'utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l'enfant est tenu à l'écart
lors du dépliage et du pliage de ce produit.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'étouffement, gardez tous les emballages et
matériaux en plastique hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit si une partie quelconque est cassée, déchirée
ou manquante.
AVERTISSEMENT Conserver à l'écart du feu et d'autres sources de chaleur intense.
Veillez à ce que votre enfant porte en permanence un harnais correctement ajusté et réglé.
Utilisez le frein de stationnement lorsque vous êtes à l'arrêt et lorsque vous retirez ou
placez l'enfant dans la poussette.
Toute charge supplémentaire attachée à la poussette affectera la stabilité et la sécurité du
véhicule.
N'utilisez pas de plate-forme avec ce produit, car cela pourrait le rendre dangereux.
Ne soulevez pas le corps de la poussette ou l'unité de siège en utilisant la barre de parechocs.
N'utilisez que le siège, le corps de la poussette étant fourni avec le système de voyage
Moon.
N'utilisez pas de pièces de rechange ou d'accessoires autres que ceux approuvés par Ickle
Bubba.
Il est recommandé d'utiliser le siège auto Ickle Bubba Astral, Galaxy ou Mercury.
Si vous utilisez un siège auto avec châssis, veuillez noter que celui-ci ne remplace pas un lit
de bébé ou un lit d'enfant et que si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans
un corps de poussette, un lit de bébé ou un lit d'enfant approprié.
Un panier est prévu pour le transport de marchandises jusqu'à un poids maximum de 3 kg.
À conserver dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
Le système de voyage Moon est conforme à la norme - EN1888-1:2018
24
Page 25
GARANTIE DU PRODUIT
V.11.20
Conservez ce reçu et gardez le avec lme mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
(Ne pas avoir la preuve d’achat pourrait aecter votre garantie)
N’oubliez pas de l’enregistrer en ligne aujourd’hui sur :
www.icklebubba.com/warranty
Termes de la Garantie
Chassis – 2 ans à partir de la date d’achat
Roues - 1 an à partir de la date d’achat
Tissus - 6 mois à partir de la date d’achat
(Tissus du siège et capote)
Connectez vous sous 28 jours pour obtenir une
garantie étendue de 4 ans gratuitement
Pour activer votre garantie étendue gratuite, connectez vous et conservez
la preuve de votre achat pour toute future requête. Si vous vous enregistrez sous 28 jours à compter le la date d’achat nous étendrons votre
garantie à 4 ans sans coût supplémentaire.
Ce que votre garantie ne couvre pas
Les dommages liés à un usage normal, accidentel, liés à un usage inadapté
ou négligeant, un mauvais usage et le non suivi des instructions de maintenance.
La garantie n’est pas valable dans les situations suivantes :
En cas d’usage autre que celui décrit dans le manuel d’instructions
Si le produit est soumis à des réparations par un distributeur non approuvé
ou autorisé par nous
Si des réparations ont été menées par des tiers ou un revendeur non autorisé
ou approuvé par nous.
Si vous avez achetez votre produit sur internet d’un revendeur non autorisé
Où la garantie s’applique
Votre garantie s’applique dans le pays d’achat.
La garantie s’applique au premier propriétaire et n’est pas transférable.
Que faire en cas de défauts
Si vous remarquez un problème avec votre produit ickle bubba contactez
votre revendeur originel approuvé.
25
Page 26
Inhalte
V.11.20
Seite 27
Komponenten
Seite 29
Montage der Hinterräder
Seite 31
Montage: Verwendung des
Gurtes & Installation der
Kinderwagen-Haube
Seite 33
Montage: Konvertierung der
Kinderwagen in eine Sitzeinheit &
Bedi-enung der Bremsen
Seite 35
Zusammenklappen des Rahmens
& wichtige Sicherheitshinweise
Seite 37
Garantiehinweise
Seite 28
Montage: Komponenten &
Aufklappen des Rahmens
Seite 30
Montage der Vorderräder & Verwendung des Frontbügels
Seite 32
Montage: Vorbereitung der
Sitzeinheit & Befestigung der
Sitzeinheit am Kinderwagen
Seite 34
Bedienung der Vorderradverriegelung und Sitzneigung
Seite 36
Warnung
WICHTIG! LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.
26
Page 27
Komponenten
V.11.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
Klapptaste
2
Haube
Sitzlehne
3
4
Umschalter der Sitzeinheit
5
Frontbügel
6
Frontbügelentriegelung
5-Punkt-Sicherheitsgurt
7
Knopf zum Entfernen des
8
Sitzes/der Babytragetasche
Konvertierbare
9
& Sitzeinheit
10
Einkaufskorb
11
Eingebaute Aufhängung
12
Schaumstogefüllte Räder
13
Bremse
14
Fußsack*
15
Regenschutz*
Kinderwagen
* Nicht abgebildet
27
Page 28
1. Fahrgestellrahmen
V.11.20
Montage - Teile
3. Frontbügel
2. Sitzeinheit/
Babytragetasche
4. Vorderräder
5. Hinterräder
6. Hinterradachse &
Bremse
7. Hinterrad
-Nabenkappen
Montage - Öffnen des Rahmen
1. Entriegeln Sie die Verriegelung, die sich auf der rechten
Seite des Rahmens befindet.
8. Hinterrad
-Sicherungskappen
2. Heben Sie den Gri in Pfeilrich-
tung an, bis der Rahmen einrastet.
9. Fußsack
2
8
Page 29
Montage - Montage der Hinterräder
V.11.20
1. Stecken Sie die Achse durch
jedes Hinterrad, wobei die Achse
zuerst durch den Bremsblock
auf dem Rad läuft.
3. Sobald die Räder an der
Achse befestigt sind, legen Sie
die Achse auf den Rahmen des
Fahrgestells. Drücken Sie ihn
nach oben, bis Sie ein Klicken auf
beiden Seiten hören.
2. Befestigen Sie die kleinste
Sicherungskappe am Ende der
Achse, um das Rad zu fixieren,
und wiederholen Sie das dann
mit der Nabenkappe. Wiederholen Sie dies für beide Räder
und stellen Sie sicher, dass beide Seiten sicher arretiert sind.
4. Um die Hinterradachse zu entfernen, schieben Sie die beiden
Metallstifthalterungen nach innen und schieben Sie sie nach
unten, bis sich die Achse vom
Fahrgestell löst.
29
Page 30
Montage - Montage der Vorderräder
V.11.20
Entriege-
lungstaste
2. Um die Vorderräder zu ent-
fernen, suchen Sie die Entriege-
1. Schieben Sie jedes Vorderrad
auf das Bajonett des Vorderrades, bis Sie ein “Klicken” hören.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass es sicher am Kinderwagen befestigt ist.
lungstaste, die sich oben am
Radbajonett auf der Innenseite
befindet. Drücken Sie die Taste
fest ein, und das Rad entriegelt
sich.
Montage - Verwendung des Frontbügels
1. Richten Sie den Frontbügel mit
der Halterung am Rahmen aus
und drücken Sie ihn nach innen,
bis Sie auf jeder Seite ein Klicken
hören und sehen, dass sich die
Sicherheits-Entriegelungstasten
in der angehobenen Position befinden.
30
2. Zum Entfernen drücken Sie
die einzelnen Sicherheitstasten
(siehe oben) und ziehen Sie den
Frontbügel nach außen.
Page 31
Montage - Verwendung des Gurtes
V.11.20
1.Stecken Sie beide
Schultergurtverschlüsse
fest in die Schlaufen an
den Seitenriemen.
2. Drücken Sie die beid-
en seitlichen Gurte in die
mittlere Schließe, bis beide Seiten
astet sind. Stellen Sie die
einzelnen Bandlängen
nach Bedarf ein.
sicher einger-
3.Um den Gurt
zu lösen, drücken
Sie die Schnallen in
der Mitte des Gurtes
und ziehen Sie sie
auseinander.
Entfernen des Geschirrs für den
Kinderwagenmodus
Um den Gurt während des Tragetaschenmodus zu entfernen, führen Sie
Ihre Hand durch die Klettöffnung an der Rückseite der Kinderwagen und
fädeln Sie jede der Plastiklaschen durch den kleinen Spalt in der Holzbasis
und ziehen Sie durch die Vorderseite des Tragetaschengewebes.
Wiederholen Sie zum erneuten Installieren den Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge und stellen Sie sicher, dass jeder Gurt gesichert ist.
Montage - Montage der Kinderwagenhaube
1.Setzen Sie den
Metall-rahmen der
Haube in die
entsprechenden
Halterungen am
Kinder-wagenrahmen
ein.
2.Richten Sie den
Reißverschluss auf der
Rückseite der Haube
am Reißverschluss des
Stoffes der Babytragetasche/Sitzeinheit aus
und befestigen Sie ihn.
3. Um die Haube zu
en-tfernen, öffnen Sie
den Reißverschluss,
drück-en Sie dann die
beiden Tasten des
Haubenan-schlusses
und ziehen Sie den
Metallrahmen
Haube nach oben.
der
31
Page 32
Montage - Vorbereitung der Sitzeinheit
V.11.20
1.Suchen Sie zu-
nächst die Halterung der Sitzeinheit.
2.
Richten Sie beide Seiten der Halterung mit den
beiden Löchern auf beiden Seiten des inneren
Sitzrahmens aus. Achten Sie darauf, dass die
Halterung nach unten
und zum unteren Ende
des Sitzrahmens zeigt.
3.Schieben Sie die
Halterung in die Löcher und sichern Sie
sie mit den beiden
Druckknöpfen, die
sich auf dem Sto der
Sitzeinheit befinden.
Montage - Befestigung der Sitzeinheit
1.Richten Sie die
Adapter der Sitzeinheit mit den entsprechenden Halterungen am
Kinderwagenrahmen
aus.
2.
Schieben Sie die
Sitzeinheit nach unten, bis beide Seiten
“Klicken”. Vergewissern
Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Sitz
sicher befestigt ist.
3. Um die Sitzeinheit zu
entfernen, drücken Sie
die Entriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des
Sitzrahmens und heben
Sie den Sitz nach oben.
32
Page 33
Montage - Konvertierung der Babytrag-
V.11.20
etasche in einen Sitz
1. Um die Sitzeinheit im
Tragetaschenmodus zu
verwenden, trennen Sie
die beiden Klammern
an der Unterseite der
Sitzeinheit und lösen Sie
den Umschalter an der
Oberseite. Drücken Sie
den Sto von innen nach
unten, um sicherzustellen, dass er flach liegt.
2. Um die Babytrag-
etasche in eine Sitzeinheit zu konvertieren,
verbinden Sie die beiden
Klammern, die sich unten an der
Kinderwagen/Sitzeinheit
befinden.
Betätigen der Bremsen
1. Um die Bremse zu aktivieren,
üben Sie einen leichten Druck
nach unten auf den Bremshebel
aus. Vergewissern Sie sich, dass
die Bremsen korrekt eingestellt
sind und sich der Kinderwagen
nicht bewegt.
3. Ziehen Sie den Um-
schalter, der sich oben
auf der
Kinderwagen/Sitzeinheit
befindet, an.
Vergewissern Sie
sich vor dem Gebrauch,
dass alle Stoffe und
Schnallen sicher sind.
2.Um die Bremsen zu
lösen, heben Sie den Bremshebel vorsichtig an.
33
Page 34
Bedienung der Vorderradverriegelung
V.11.20
1.Ziehen Sie den Hebel an
der Rückseite des Vorderrads nach innen in Richtung
Kinderwagen um die Vorderradverriegelung zu aktivieren.
Bedienung der Sitzneigung
1. Um den Sitz zu ver-
stellen, heben Sie den
Gri an, der sich oben
auf der Sitzeinheit befindet.
2.
Der Sitz hat 3 ver-
schiedene Positionen
- vollständig zurücklehnbar, mittlere Liegeposition und vollständig
aufrecht.
2.Um die Sperre zu lösen, ziehen Sie den Hebel nach außen.
Beachten Sie, dass der Hebel für jedes Rad in eine andere Richtung gezogen werden
muss - nach innen und außen
und nicht nach links oder rechts.
3.Bitte beachten
Sie, dass die vollständig aufrechte Position nur für ein Kind
über 6 Monate verwendet werden sollte.
HINWEIS: Achten Sie bei der Verwendung von Geburt an darauf, dass sich
die Kinderwagen / Sitzeinheit in der flachen Position befindet.
34
Page 35
Zusammenklappen des Rahmens
V.11.20
1.Schieben Sie die
Verriegelung bei
abgenommenem Sitz
mit dem Daumen,
während Sie den Klappknopf am Kinderwagengriff drücken
und nach
unten schie-
ben.
2. Sobald der Kinder-
wagen beginnt sich
zusammenzuklappen,
lassen Sie den Klappknopf los und lassen Sie ihn vollständig
zusammenklappen.
3.Sichern Sie den
Kinderwagen in
zusammengeklappter
Position, indem
Sie sicherstellen,
dass die Verriegelung geschlossen ist.
Wichtige Sicherheitsinformationen
ACHTUNG: Laden Sie den Korb nicht mit mehr als 2 kg.
REINIGUNG Um die Stoffe zu reinigen, beachten Sie bitte das Waschetikett auf
der Rück-seite des Kinderwagens.
Reinigen Sie die Stoff-, Kunststoff- und Metallteile regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Anschließend mit einem weichen und trockenen Tuch trocknen, um
Rost an den Metallteilen zu vermeiden.
Sollte Ihr Kind länger schlafen müssen, sollte es in Verbindung mit dem
Kinderwagenrahmen anstelle des Autositzes in die Kinderwagen oder Sitzeinheit
gelegt werden. geburt bitte stellen sie sicher, dass die Kinderwagen / sitz einheit
in der flachen position ist.
Die Kinderwagen und die Sitzeinheit dieses Produkts sind für die Verwendung
mit dem Moon-Kinderwagenchassis hergestellt.
WARTUNG
•T
•Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen regelmäßig. Wenn Teile (wie Bol
•Wenn Schäden oder Funktionsstörungen auftreten, hören Sie auf, den
•Starke Sonneneinstrahlung kann zu Alterung und Farbverblassung
•Überprüfen Sie regelmäßig die Lenkrollenbolzen und Radachsen und
ragen Sie bei Bedarf trockenes Silikonöl auf alle beweglichen Teile
des Kinderwagens auf.
zen, Schrauben, Räder, Stoffteile oder Nähte) lose, gebrochen oder
beschädigt sind, wenden Sie sich immer an Ihren Händler, um eine
Reparatur zu veranlassen.
Kinderwagen zu benutzen.
führen.
tauschen Sie beschädigte Teile sofort aus.
HINWEIS: Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller
empfohlen werden.
35
Page 36
WARNUNGEN!
V.11.20
WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Der Kinderwagen Moon im Kinderwagenmodus ist für Kinder von Geburt an bis zu einem
Maximalgewicht von 9 kg geeignet.
Der Kinderwagen Moon im Sitzmodus ist für Kinder ab 6 Monaten bis zu einem
Maximalgewicht von 15 kg geeignet.
Verwendung von Moon im Kinderwagenmodus:
WARNUNG Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich nicht selbstständig
aufsetzen, umkippen und sich nicht auf Händen und Knien hochschieben kann. Maximales
Gewicht des Kindes: 9 kg
WARNUNG Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
Der Kopf des Kindes im Körper des Kinderwagens sollte niemals niedriger als der Körper
des Kindes sein.
Entfernen Sie den Gurt im Kinderwagenmodus anhand der Anweisungen in diesem
Handbuch.
Fügen Sie keine zusätzliche Matratze in den Kinderwagenaufbau ein.
Dieser Kinderwagenaufbau ist nicht dafür vorgesehen, allein als Schlafeinheit verwendet zu
werden. Er ist zur Verwendung mit dem Fahrgestell Moon vorgesehen.
Verwendung von Moon im Sitzmodus:
WARNUNG Die Sitzeinheit ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
WARNUNG Verwenden Sie stets das Rückhaltesystem.
WARNUNG Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit dem Hüftgurt.
WARNUNG Verwenden Sie einen Gurt, sobald das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungsvorrichtungen vor dem
Gebrauch eingerastet sind.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Schlittschuhlaufen geeignet.
WARNUNG Tragen Sie nicht mehr als ein Kind in diesem Fahrzeug.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Körper des Kinderwagens,
die Sitzeinheit oder die Befestigungen des Autositzes korrekt eingerastet sind.
WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind beim
Auseinander- und Zusammenklappen dieses Produkts ferngehalten wird.
WARNUNG Um die Gefahr des Erstickens zu vermeiden, bewahren Sie alle
Kunststoffverpackungen und -materialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG Nicht verwenden, wenn ein Teil des Produkts zerbrochen, gerissen ist oder
fehlt.
WARNUNG Von Feuer und anderen starken Hitzequellen fernhalten.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind stets einen korrekt angelegten und eingestellten Gurt
trägt.
Benutzen Sie die Feststellbremse im Stand und beim Herausnehmen oder Einsetzen des
Kindes in den Kinderwagen.
Jede zusätzliche Last, die am Kinderwagen befestigt wird, beeinträchtigt die Stabilität und
Sicherheit des Fahrzeugs.
Verwenden Sie mit diesem Produkt keine Plattform, da dies das Produkt unsicher machen
kann.
Heben Sie den Körper oder die Sitzeinheit des Kinderwagens nicht an der Stoßstange an.
Verwenden Sie nur die Sitzeinheit, den Kinderwagenkörper, der mit dem Moon Travel
System ausgestattet ist.
Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile oder Zubehörteile als die von Ickle Bubba
zugelassenen.
Empfohlen zur Verwendung mit dem Ickle Bubba Astral-, Galaxy- oder Mercury-Autositz.
Wenn Sie einen Autositz mit Fahrgestell verwenden, beachten Sie bitte, dass dieser kein
Kinderbett oder Bett ersetzt, und sollte Ihr Kind schlafen müssen, dann sollte es in einen
geeigneten Kinderwagenkorpus, ein Kinderbett oder ein Gitterbett gesetzt werden.
Ein Korb ist für die Beförderung von Gütern bis zu einem Höchstgewicht von 3 kg
vorgesehen.
An einem sicheren Ort, fern von Kindern aufbewahren.
Das Mondfahrsystem entspricht - EN1888-1:2018
36
Page 37
PRODUKTGARANTIE
V.11.20
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufbestätigung auf und bewahren Sie sie zusammen mit
(Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen, kann dies Ihre Garantie beeinträchtigen.)
Gewährleistungsfrist
Kinderwagenrahmen - 2 Jahre ab Kaufdatum
Räder - 1 Jahr ab Kaufdatum
Stoe - 6 Monate ab Kaufdatum
(Sitzstoe und Haube)
Registrieren Sie sich innerhalb von 28 Tagen nach dem Kauf für eine kosten-
Um Ihre KOSTENLOSE 4-Jahres-Garantie zu aktivieren, registrieren Sie sich online und bewahren Sie Ihre Kaufbestätigung für alle zukünftigen Ansprüche auf.
Wenn Sie sich innerhalb von 28 Tagen nach dem Kauf registrieren, verlängern
wir ohne zusätzliche Kosten Ihre Standardgarantie auf 4 Jahre ab Kaufdatum.
Was Ihre Garantie nicht abdeckt
Schäden durch normalen Verschleiß, unbeabsichtigte Beschädigungen, unsachgemäße Verwendung und Schäden, die durch Fahrlässigkeit, Missbrauch
und durch Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen entstehen.
Die Garantie gilt nicht in den folgenden Fällen:
Bei einer anderen Verwendung oder einem anderen Zweck als in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Wenn das Produkt zur Reparatur durch einen Einzelhändler/Vertriebspartner
eingereicht wird, der nicht von uns genehmigt oder autorisiert ist.
Wenn Reparaturen von Dritten oder einem Händler durchgeführt wurden, der
nicht von uns autorisiert oder genehmigt ist.
Wenn Sie Ihr Produkt über das Internet bei einem nicht autorisierten Wiederverkäufer gekauft haben.
diesem Benutzerhandbuch zur späteren Verwendung auf.
Vergessen Sie nicht, sich noch heute online unter:
www.icklebubba.com/de/garantieinformationen zu registrieren
lose verlängerte 4-Jahres-Garantie.
Wo Ihre Garantie gilt
Ihre Garantie gilt nur im Kaufland. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und
ist nicht übertragbar.
Was ist im Falle von Mängeln zu tun
Wenn Sie der Meinung sind, dass es ein Problem mit Ihrem ickle bubba Produkt gibt, wenden Sie sich bitte an Ihren ursprünglich zugelassenen Wiederverkäufer.
37
Page 38
Contenido
V.11.20
Página 39
Componentes
Página 41
Montaje: Instalación de las
Ruedas Traseras
Página 43
Montaje: Uso del Arnés de
Seguridad & Instalación de
la Capota del cochecito
Página 45
Montaje: Conversión de Cochecito
a Silla de Paseo & Sistema de
Frenado
Página 47
Plegado del Chasis & Información
de Seguridad Importante
Página 49
Información sobre la Garantía
Página 40
Montaje: Partes & Apertura del
chasis
Página 42
Instalación de las Ruedas
Delanteras & Funcionamiento de la
Barra de Seguridad Parachoques
Página 44
Montaje: Conversión de
Cochecito a Silla de Paseo
& Sistema de Frenado
Página 46
Manejo del Bloqueo de las
Ruedas Delanter
as &
Reclinación del Asiento
Página 48
Advertencias
IMPORTANTE! CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SU USO Y
FUTURAS CONSULTAS.
38
Page 39
Componentes
V.11.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
Botón Plegable
2
Capazo
Asiento Reclinable
3
4
Palanca Barra de Parachoques
5
Barra Parachoques
Apertura de la Barra
6
Protectora
7
Arnés de Seguridad de 5
Asiento/Retirar la Capota
8
mediante Botón
Cochecito
9
Convertible
10
Cesta para la Compra
11
Suspensión Integrada
Neumáticos rellenos de
12
Espuma
13
Frenos
14
Saco cubrepiés*
Burbuja Protectora contra
15
la Lluvia*
& Asiento
* Sin Foto
39
Page 40
Montaje – Partes
V.11.20
1. Estructura del Chasis
3. Barra Protectora
2. Asiento/Cochecito
4. Ruedas Delanteras
5. Ruedas Traseras
6. Freno & Eje de
Rueda Trasera
7. Tapones
de la Rueda
Trasera
8. Tapas
Bloqueadoras de
Rueda Trasera
Montaje - Desplegado del Chasis
1. Libere el cierre de plegado
situado en el lado derecho del
chasis.
2. Abra el chasis tirando del
manillar en la dirección de
la flecha hasta que oiga un
¨clic¨de encaje de los bloqueos.
9. Saco
cubrepiés
40
Page 41
Montaje - Instalación Ruedas Traseras
V.11.20
1. Inserte el eje a través de cada
rueda trasera con el eje atravesando primero el grupo de freno
en la rueda.
3. Una vez que las ruedas estén
fijadas sobre su eje, colocar el eje
junto al bastidor del chasis. Tirar
hacia arriba hasta escuchar un
¨clic¨ en ambos lados
2. Fije la tapa de bloqueo más
pequeña en el extremo del eje a
fin de bloquear la rueda, a seguir
repita con el tapón de rueda.
Repita este procedimiento en
ambas ruedas, asegurándose que
ambos lados están bloqueados y
firmemente sujetos en su lugar.
4. Para extraer el eje de la rueda
trasera, empuje las dos pestañas
de clip metálicos hacia adentro
y deslice hacia abajo hasta que
el eje salga del chasis.
4
1
Page 42
Montaje - Instalación Ruedas Delanteras
V.11.20
botón
disparador
2. Para retirar las ruedas delan-
teras, sitúe el botón disparador
1. Empujar cada rueda delantera
dentro de la bayoneta de la rueda
delantera hasta escuchar un ¨clic¨
de encaje. Asegúrese de que está
bien sujeto al carrito antes de usarlo. Suelte el botón disparador.
que se encuentra en la parte superior de la bayoneta de la rueda, en el lado interno. Pulse el
botón con firmeza y la rueda se
desacoplará.
Montaje - Enganche de la Barra Protectora
1. Alinear la barra de parachoques
con su accesorio sobre el chasis
y empujar hacia adentro hasta
escuchar un ¨clic¨ de encaje en
cada lado y verificar que los botones disparadores de seguridad
están en la posición elevada.
42
2. Para desmontar la barra
protectora, tire de la barra protectora hacia afuera presionando
los dos botones/pestañas de seguridad simultáneamente (indicados anteriormente).
Page 43
Montaje - Ajuste del Arnés de Seguridad
V.11.20
1. Insertar las dos corre-
as de seguridad para el
hombro de forma segura
y correctamente ajustada
por las hebillas ubicadas
en las correas laterales.
2. Para cerrar el arnés de
seguridad, deslice las dos
correas laterales hasta
que ambos lados encajen
de forma segura en el
cierre central. Ajustar la
longitud de cada correa
según sea necesario.
3. Para abrir el arnés
de seguridad, presione
las
centro del
sepárelas hasta que
salten
dores de cierre.
hebillas en el
arnés y
los adapta-
Quitar el arnés para el modo de cochecito
Para quitar el arnés durante el modo cochecito coloque la mano a través
de la abertura de velcro en la parte posterior del cochecito y pase cada una
de las pestañas de plástico a través del pequeño espacio en la base de
madera y jale la parte delantera de la tela del cochecito. Para volver a
instalar, repita el proceso en reversa y asegúrese de que cada correa del
arnés esté asegurada.
Montaje - Instalación de la Capota
1. Insertar el marco de
metal de la capota en
los receptores correspondientes ubicados
en el chasis del carrito.
. Unir
2
uada
rior
cremallera, que se encuentra en el tejido del
cochecito / asiento y
seguidamente abrochar
la cremallera.
la cremallera sit-
en
parte
la
de la capota con la
poste
3. Para retirar la capota,
-
desabrochar la cremallera; a continuación presionar los dos botones
conectando la capota y
tirar hacia arriba del marco metálico de la capota.
43
Page 44
Montaje - Fijar el Asiento
V.11.20
1.Antes que nada,
encontrar el soporte del
asiento.
2.
Alinear cada lado
del soporte con los dos
orificios situados a ambos
lados del marco del
asiento interno.
3.Empuje el soporte
dentro de los orificios
manteniéndose firme
en su lugar con los
dos clips de empuje a
presión localizados en
el tejido del asiento.
Montaje - Ajuste del Asiento al Carrito
1. Alinear los adapta-
dores del asiento con
los soportes correspondientes sobre el
chasis del carrito.
2.
Empujar el asiento
hacia abajo hasta que
ambos lados hagan
¨clic¨ de encaje.
Asegúrese de que está
bien sujeto y seguro al
carrito antes de su uso.
3. Para retirar el asiento,
presione los dos
botones disparadores
en ambos lados
del marco del asiento
y tire el asiento hacia
arriba.
44
Page 45
Montaje - Conversión de Cochecito
V.11.20
a Silla de Paseo
1. Para usar el asiento
en modo de cuna,
desconecte los dos clips
ubicados en la parte
inferior del asiento y
afloje la palanca en la
parte superior. Empujar el
tejido hacia abajo desde
el interior asegurándose
de que quede plano.
2. Para desmontar el
cochecitoy
convertir en
de silleta, conecte
los dos clips de la
parte inferior de la
capota / asiento.
Sistema de Frenado
1. Para activar el freno empuje
ligeramente hacia abajo el pedal
del freno. Una vez accionado el
freno, asegúrese que ha quedado correctamente frenado y que
el carrito no se mueva.
3. Apriete la palanca
asiento
situada en la parte
superior del
cochecito / asiento.
Asegúrese
todos los tejidos y
hebillas estén firmes
antes de usar.
de que
2. Para liberar los frenos, levante
suavemente la palanca del freno.
45
Page 46
Bloqueo/Desbloqueo de Ruedas Delanteras
V.11.20
1.Accionar la palanca situada
en la parte trasera de la rueda
delantera tirando hacia el
interior del carrito para activar el
bloqueo de la rueda delantera.
2. Para el desbloqueo, tirar de la
palanca. Tenga en cuenta que cada
rueda requerirá que la palanca se
tire en una dirección diferente,
hacia dentro y hacia afuera, y
no hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Reclinado del Respaldo
1. Para reclinar el respal-
do del asiento, levante
la manija situada en
la parte superior del
asiento hacia abajo hasta
la posición deseada.
OTA: Cuando lo use desde el nacimiento, asegúrese de que el
N
cochecito / unidad de asiento esté en posición plana.
2.
El carrito Moon dispone de 3 posiciones
reclinables: vertical,
reclinado y horizontal.
3. Tenga en cuenta
que la posición totalmente vertical apenas
se debe utilizar para un
niño mayor de 6 meses.
4
6
Page 47
Plegado del Carrito
V.11.20
1. Con el asiento des-
montado, deslice el
botón de seguridad
con el pulgar mientras
presiona simultáneamente el botón
plegado situado en el
2. Una vez que el car-
rito Moon comience
a plegarse, suelte el
botón de plegado
y deje que se doble
de
completamente.
3.Sujete el carrito
Moon en la posición de
plegado asegurándose
que el pestillo haya
quedado sujeto para un
plegado más compacto.
manillar del carrito y
presione hacia abajo.
Información de Seguridad Importante
PRECAUCIÓN: La carga máxima de la cesta portaobjetos es de 2.00 kgs
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Para limpiar los tejidos, consulte la etiqueta de lavado que se encuentra en la
parte trasera del carrito Moon.
Limpiar con asidua frecuencia las partes de tejido, plástico y metal con un paño
limpio y húmedo. A seguir, secar con un paño suave y seco para evitar la oxidación de las partes metálicas
El cochecito y la unidad de asiento de este producto se fabrican para su uso con
el chasis del cochecito Moon.
Si su hijo necesita dormir por más tiempo, debe colocarse en el cochecito o en la
unidad del asiento en lugar del asiento para el automóvil cuando se usa junto con
el marco de la carriola. nacimiento, asegúrese de que el cochecito / unidad de
asiento esté en posición plana.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
•Aplicar aceite de silicona seca en cualquier parte móvil del carrito cuando
sea necesario.
•Inspeccionar regularmente el
suelta, rota o dañada (como pernos, tornillos, piezas de tejido en las costuras o en las ruedas), póngase en contacto con su distribuidor para solicitar una reparación.
Cuando se produce un daño o disfunción, deje de utilizar el carrito Moon.
•
•
•
fuerte o contínua exposición al sol puede causar envejecimiento y
Una
decoloración en los materiales.
Revise periódicamente los pernos de las ruedas giratorias y los ejes de
ruedas sustituyendo las piezas dañadas inmediatamente.
carrito Moon. Si se encuentra alguna pieza
las
NOTA: Sólo deben utilizarse repuestos o accesorios suministrados o recomendados por el distribuidor o Ickle Bubba
4
7
Page 48
¡ADVERTENCIAS!
V.11.20
IMPO
RTANTE: Lea estas instrucciones
cuidadosamente antes de usarlas y guárdelas para
futuras referencias.
El cochecito Moon en modo de cochecito es adecuado para niños desde su nacimiento
hasta un peso máximo de 9kgs.
El cochecito Moon en modo de asiento es adecuado para niños de 6 meses hasta un peso
máximo de 15kgs.
Uso de la Moon en modo cochecito:
ADVERTENCIA Este producto sólo es adecuado para un niño que no puede sentarse sin
ayuda, darse la vuelta y no puede empujarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo del
niño: 9kgs
ADVERTENCIA Nunca deje al niño desatendido.
La cabeza del niño en el cuerpo del cochecito nunca debe estar más baja que el cuerpo del
niño.
Retire el arnés cuando esté en el modo de cochecito siguiendo las instrucciones de este
manual.
No añada un colchón adicional al cuerpo del cochecito.
Este cochecito no está diseñado para ser utilizado como unidad de descanso. Está
fabricado para ser utilizado con el chasis de la Moon.
Uso de la Moon en el modo de asiento:
ADVERTENCIA La unidad de asiento no es adecuada para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA Utilice siempre la correa de la entrepierna en combinación con el cinturón
de seguridad.
ADVERTENCIA Utilice un arnés tan pronto como el niño pueda sentarse sin ayuda
ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes
de su uso.
ADVERTENCIA No deje que el niño juegue con este producto.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado para correr o patinar.
ADVERTENCIA No lleve más de un niño en este vehículo.
ADVERTENCIA Compruebe que la carrocería del cochecito, la unidad de asiento o los
accesorios del asiento de seguridad estén correctamente acoplados antes de utilizarlos.
ADVERTENCIA Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño esté alejado al desplegar y
plegar este producto.
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga todos los embalajes y materiales
de plástico fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA No lo utilice si alguna parte del producto está rota, desgarrada o falta.
ADVERTENCIA Manténgase alejado del fuego y de otras fuentes de calor fuerte.
Asegúrese de que su hijo lleve un arnés correctamente ajustado en todo momento.
Utilice el freno de estacionamiento cuando esté parado y cuando retire o coloque al niño
en el cochecito.
Cualquier carga adicional que se añada a la silla de paseo afectará a la estabilidad y
seguridad del vehículo.
No utilice una plataforma con este producto, ya que puede hacer que el producto no sea
seguro.
No levante la carrocería del cochecito o la unidad de asiento utilizando la barra de
parachoques.
Utilice únicamente la unidad de asiento, cuerpo del cochecito provisto con el sistema de
viaje a la Moon.
No utilice piezas de repuesto o accesorios que no sean los aprobados por Ickle Bubba.
Recomendado para ser usado con el asiento de coche Ickle Bubba Astral, Galaxy o
Mercury.
Cuando utilice un asiento de coche con chasis, por favor, tenga en cuenta que no sustituye
a una cuna o cama y si su hijo necesita dormir, entonces debe ser colocado en un cuerpo
de cochecito adecuado, cuna o cama de cuna.
Se proporciona una cesta para el transporte de mercancías hasta un peso máximo de 3 kg.
Almacenar en un lugar seguro, lejos de los niños.
El sistema de viaje a la Moon cumple con - EN1888-1:2018
48
Page 49
GARANTÍA DEL PRODUCTO
V.11.20
En Ickle Bubba queremos que disfrutes de nuestros productos sin preocupaciones.
Guarde el recibo original junto con el Manual de Instrucciones para futuras consul-
tas y compruebe que contenga la fecha de la compra.
(El incumplimiento de no presentar el comprobante de la compra
No olvide registrar el producto hoy online en:
Términos de Garantía
Chasis de la silla – 2 años a partir de la fecha de la compra
Ruedas - 1 año a partir de la fecha de la compra
Tejidos / Textiles - 6 meses a partir de la fecha de la compra
(Revestimiento del asiento y capazo)
Registre su compra 28 días posteriores a su compra y se beneficiará
de una Garantía GRATUITA de 4 Años de duración
Registre su compra online para activar su garantía GRATUITA de 4 años y conserve el comprobante de la compra para cualquier reclamo futuro. Si registra su
compra durante los 28 días posteriores a la compra, recibirá 4 años de garantía
adicional sin ningún coste adicional.
La Garantía No Cubre
El defecto es causado por un uso y desgaste normal, descuido accidental en el uso, uso indebido, daños causados por negligencia, uso abusivo o
para fines no indicados expresamente en las instrucciones del uso de conservación.
La garantía no será válida en las siguientes situaciones:
En caso de utilizar el producto con el propósito distinto o sin cumplir las presentes instrucciones.
Si el producto es enviado para su reparación a través de un minorista / distribuidor no aprobado o autorizado por nosotros.
Si las reparaciones se han llevado a cabo por terceros o un minorista no autorizado o aprobado por nosotros.
Si ha adquirido su producto en internet de un distribuidor no autorizado.
podría afectar su garantía)
www.icklebubba.com/es/garantia
Dónde es aplicable la Garantía
La garantía se aplica únicamente en el país donde se adquirió la compra. La
garantía se aplica al primer propietario y no es transferible.
Qué hacer en caso de defecto
Si surge algún problema con su artículo de Ickle Bubba, por favor póngase en
contacto con el vendedor autorizado.
49
Page 50
Indice
V.11.20
Pagina 51
Componenti
Pagina 53
Assemblaggio: Installazione
ruote posteriori
Pagina 55
Assemblaggio: Utilizzo
dell'imbracatura & installazione
della capottina parasole
Pagina 57
Assemblaggio: Conversione della
culla portatile a seduta passeggino
erazione dei freni
& op
Pagina 59
Chiusura del telaio & informazioni
di sicurezza importanti
Pagina 61
Informazioni di garanzia
Pagina 52
Assemblaggio: Parti & apertura
telaio
Pagina 54
Assemblaggio: Istallazione ruote
anteriori & utilizzo della barra paraurti
Pagina 56
Assemblaggio: Preparazione della
seduta & aggancio della seduta al
passeggino
Pagina 58
Operazione del blocco sulla ruota
anteriore & reclinazione
Pagina 60
Avvertenze
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
RIFERIMENTI FUTURI.
50
Page 51
Componenti
V.11.20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
Pulsante di chiusura
Capottina parasole
2
Reclinazione seduta
3
Levetta seduta
4
Barra paraurti
5
Rilascio batta paraurti
6
Imbracatura di sicurezza a 5 punti
7
Pulsante di rimozione della
8
seduta/culla portatile
Culla portatile
9
& seduta convertibili
10
Cesta portaoggetti
11
Sospensione integrata
Ruote con interno in
12
materiale espanso
13
Freno
15
Scaldapiedi*
16
Mantellina parapioggia*
* Non raffigurati
51
Page 52
1. Telaio
V.11.20
Assemblaggio – Parti
3. Barra paraurti
2. Seduta/culla portatile
4.. Ruote anteriori
5.. Ruote posteriori
6. Asse ruote posteriori
& freno
7.Coprimozzo
ruote
posteriori
8. Rondelle di
bloccaggio
ruote posteriori
9. Scaldapiedi
Assemblaggio - Apertura del telaio
1. Sganciare il fermo situato sul
lato destro del telaio
2. Sollevare il maniglione nella
direzione della freccia fino a
quando il telaio scatta in
posizione
52
Page 53
Assemblaggio - Installazione ruote posteriori
V.11.20
1. Montare le ruote sull'asse,
assicurandosi che l'asse passi
prima attraverso al
meccanismo del freno sulla
ruota.
3. Una volta montate le ruote,
posizionare l'asse sul telaio.
Spingerla verso l'alto fino a
quando non si stente un 'click'
su entrambi i lati.
issare la rondella di bloccaggio
2.F
più
piccola all'estremità dell'asse
per bloccare la ruota in posizione e
ripetere con il coprimozzo.
Ripetere la procedura per l'altra
ruota, assicurandosi che entrambe
le ruote siano ben fissate.
4. Per smontare l'asse delle
ruote posteriori, spingere
entrambe le parti in metallo
verso l'interno e spingere l'asse
verso il basso fino a quando
non si sarà sganciata dal telaio.
5
3
Page 54
Assemblaggio - Installazione delle
V.11.20
ruote anteriori
1. Spingere ciascuna ruota sul
perno per ruote anteriori fino a
sentire un 'click'. Assicurarsi che
le ruote siano ben fissate al
passeggino prima dell'uso.
Pulsante
di rilascio
2. Per smontare le ruote
anteriori, localizzare il pulsante
di rilascio collocato al di sopra
del perno, sul lato interno.
Spingere il pulsante per
rilasciare la ruota.
Assemblaggio - Utilizzo della barra paraurti
1. Allineare la barra paraurti alla
giunzione sul telaio e spingere
verso l'interno fino a quando
non sentirete un 'click' su ogni
lato e assicurarsi che i pulsanti
di rilascio siano in posizione
sollevata.
54
2.Per smontare la barra
paraurti premere i pulsanti di
rilascio (indicati sopra) e tirare
la barra verso l'esterno.
Page 55
Assemblaggio - Utilizzo dell'imbracatura
V.11.20
1. Inserire entrambi gli
spallacci all'interno
degli anelli posizionati
sulle cinghie laterali
2. Spingere le due cinghie
laterali al centro della
chiusura fino a quando
entrambi i lati scattano in
posizione. Regolare la
lunghezza delle cinghie
come necessario.
3. Per slacciare
l'imbracatura, premere
le fibbie al centro
dell'imbracatura e tirare.
Rimozione dell'imbragatura per la
modalità carrozzina
Per rimuovere l'imbracatura durante la modalità carrozzina, posizionare la
mano attraverso l'apertura in velcro sul retro della carrozzina e infilare
ciascuna delle linguette di plastica attraverso il piccolo spazio nella base
di legno e tirare attraverso la parte anteriore del tessuto della carrozzina.
Per reinstallare, ripetere la procedura al contrario e assicurarsi che
ciascuna cintura del cablaggio sia fissata.
Assemblaggio - Installazione
della capottina parasole
1. Inserire la struttura in
metallo della capottina
all'interno dei recettori
corrispondenti
posizionati sul telaio del
passeggino.
2. Allineare la zip
posizionata sulla parte
posteriore della
capottina alla zip
posizionata sul tessuto
della seduta/culla
portatile e chiudere la
zip.
3. Per rimuovere la
capottina, slacciare la
zip, premere entrambi i
pulsanti di connessione
della capottina e tirare
la struttura in metallo
della capottina verso
l'alto.
55
Page 56
Assemblaggio - Preparazione
V.11.20
della seduta
1. Localizzare il
sostegno della seduta.
Assemblaggio - Aggancio della
seduta al passeggino
1. Allineare gli adattatori
della seduta ai sostegni
corrispondenti sul telaio
del passeggino
2. Allineare entrambi i lati
del sostegno ai due fori
presenti su entrambi i lati
del telaio interno della
seduta. Assicurarsi che il
sostegno sia rivolto verso
il basso e verso la parte
inferiore della seduta.
2. Spingere la seduta
verso il basso fino a
tire un 'click' per
sen
ciascun lato. Assicurarsi
che la seduta sia fissata in
posizione prima dell'uso.
3. Spingere il
sostegno all'interno
de fori e fissarlo
in posizione
mediante le due
clip sul tessuto
della seduta.
3. Per rimuovere la
seduta, spingere i
pulsanti di rilascio
su entrambi i lati
del telaio della
seduta e sollevare.
56
Page 57
Assemblaggio - Conversione da culla
V.11.20
portatile a passeggino
1. Per utilizzare la seduta in
modalità culla portatile,
llegare le due clip
sco
situate sulla parte inferiore
della seduta e allentare il
perno sulla parte superiore.
Spingere il tessuto verso il
basso dall'interno per
assicurarsi che rimanga
piatto.
O
1. Per attivare il freno, apportare
una leggera pressione (verso il
bas
so) alla leva del freno.
Assicurarsi che i freni siano stati
azionati correttamente e che il
passeggino non si muova.
2. Per convertire la culla
portatile in seduta per
passeggino, collegare le
due clip posizionate
sulla parte inferiore della
culla portatile/seduta.
perazione dei freni
3.Stringere il perno
o sulla parte
situat
superiore della culla
portatile/seduta.
Assicurarsi che tutti i
tessuti e tutte le fibbie
siano fissati prima
dell'uso.
2. Per rilasciare i freni, sollevare
delicatamente la leva.
57
Page 58
Operazione del blocco sulla
V.11.20
ruota anteriore
1. Tirare la leva posizionata sul
retro della ruota anteriore
verso l'interno per azionare il
blocco della ruota anteriore.
2. Per rilasciare la ruota, tirare la
leva verso l'esterno. Si prega di
notare che ciascuna ruota dovrà
essere tirata in una posizione
diversa - verso l'interno e verso
l'esterno, non verso destra o
verso sinistra.
Reclinazione
1. Per reclinare la
seduta, sollevare la
leva situata sul lato
superiore della
seduta.
NOTA: quando si utilizza dalla nascita, assicurarsi che la carrozzina / unità
del sedile sia in posizione piana.
2. La seduta può essere
regolata in 3 posizioni:
completamente
reclinata, media ed
eretta.
3. Si prega di notare
che la posizione
completamente eretta
è solo adatta a bambini
i più di 6 mesi.
5
8
Page 59
Chiusura del telaio
V.11.20
1. Con la seduta già
sganciata, far scivolare il
meccanismo di bloccaggio
con il pollice, tenendo
contemporaneamente
premuto il pulsante
di chiusura posizionato
sul maniglione del
passeggino e spingere
2. Una volta che il
passeggino inizia a
chiudersi, rilasciare il
pulsante di chiusura e
lasciare che il
passeggino si chiuda
completamente.
3.Assicurarsiche
il fermodi
chiusuradel
passegginosia
azionato.
verso il basso.
Informazioni di sicurezza importanti
ATTENZIONE: non caricare più di 2 kg all'interno della cesta portaoggetti
PULIZIA
Fare riferimento all'etichetta di manutenzione, situata sul lato posteriore del
passeggino, per informazioni sulla pulizia dei tessuti.
Pulire le parti in tessuto, plastica e metallo regolarmente, utilizzando un panno
umido. Asciugare con un panno morbido asciutto per prevenire la formazione di
ruggine sulle parti in metallo.
La carrozzina e il sedile di questo prodotto sono fabbricati per l'uso con il telaio
della carrozzina Moon.
Se il bambino ha bisogno di dormire per periodi più lunghi, deve essere
collocato nella carrozzina o nell'unità del sedile anziché nel seggiolino quando
lo si utilizza insieme al telaio del passeggino. nascita, assicurarsi che la
carrozzina / unità del sedile sia in posizione piana.
MANUTENZIONE
•Applicare un olio di silicone secco alle parti mobili del passeggino quando
necessario.
•Controllare regolarmente il passeggino. Nel caso in cui si riscontrino parti
(quali bulloni, viti, ruote, parti di tessuto o cuciture) allentate, rotte o
danneggiate, contattate il vostro distributore per organizzare una
riparazione.
•Interrompere l'uso del passeggino in caso di danni o malfunzionamenti.
•L'esposizione ai raggi solari potrebbe causare danni e scolorimenti.
•Controllare regolarmente bulloni e asse delle ruote. Sostituire
immediatamente qualsiasi parte danneggiata.
NOTA: Utilizzare solamente parti e accessori consigliati dal fabbricante.
5
9
Page 60
ATTENZIONE!
V.11.20
IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni
prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
Il passeggino Moon in modalità carrozzina è adatto ai bambini dalla nascita fino ad un peso
massimo di 9 kg.
Il passeggino Moon in modalità seduta è adatto per bambini dai 6 mesi fino ad un peso
massimo di 15 kg.
Uso di Moon in modalità carrozzina:
ATTENZIONE Questo prodotto è adatto solo per un bambino che non può sedersi da solo,
rotolarsi e non può spingersi in alto sulle mani e sulle ginocchia. Peso massimo del
bambino: 9kgs
ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito.
La testa del bambino nel corpo della carrozzina non deve mai essere più bassa del corpo
del bambino.
Togliere l'imbragatura quando si è in modalità carrozzina seguendo le istruzioni di questo
manuale.
Non aggiungere un materasso aggiuntivo al corpo della carrozzina.
Il corpo della carrozzina non deve essere utilizzato da solo come unità dormiente. È
costruita per essere utilizzata con il telaio Moon.
Utilizzo di Moon in modalità seduta:
ATTENZIONE L'unità di seduta non è adatta a bambini di età inferiore ai 6 mesi.
ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
ATTENZIONE Usare sempre la cinghia inguinale in combinazione con la cintura in vita.
ATTENZIONE Utilizzare un'imbracatura non appena il bambino può stare seduto da solo
ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell'uso.
ATTENZIONE Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Questo prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio.
AVVERTENZA Non trasportare più di un bambino in questo veicolo.
AVVERTENZA Controllare che il corpo della carrozzina, il seggiolino o gli attacchi del
seggiolino siano correttamente innestati prima dell'uso.
AVVERTENZA Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando si
apre e si ripiega questo prodotto.
AVVERTENZA Per evitare il rischio di soffocamento, tenere tutti gli imballaggi e i materiali
in plastica fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA Non utilizzare se una qualsiasi parte del prodotto è rotta, strappata o
mancante.
ATTENZIONE Tenere lontano dal fuoco e da altre fonti di forte calore.
Assicuratevi che il vostro bambino indossi sempre un'imbracatura correttamente montata
e regolata.
Utilizzate il freno di stazionamento quando siete fermi e quando rimuovete o inserite il
bambino nel passeggino.
Qualsiasi carico supplementare collegato al passeggino influisce sulla stabilità e sulla
sicurezza del veicolo.
Non utilizzare una pedana con questo prodotto in quanto potrebbe rendere il prodotto
non sicuro.
Non sollevare la carrozzina o il seggiolino con la barra paracolpi.
Utilizzare solo l'unità di seduta, carrozzina fornita con il sistema di trasporto Moon.
Non utilizzare parti di ricambio o accessori diversi da quelli approvati da Ickle Bubba.
Si consiglia l'uso con il seggiolino Ickle Bubba Astral, Galaxy o Mercury.
Quando si utilizza un seggiolino auto con telaio, si prega di notare che questo non
sostituisce una culla o un letto e se il bambino deve dormire, allora deve essere collocato in
una carrozzina, culla o lettino adatti.
È previsto un cestino per il trasporto di merci fino ad un peso massimo di 3 kg. Conservare
in un luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini.
Il sistema di viaggio Moon è conforme a - EN1888-1:2018
60
Page 61
GARANZIA DEL PRODOTTO
V.11.20
Si prega di conservare la ricevuta e di tenerla assieme a questo manuale per
riferimenti futuri.
(L'assenza di una prova d'acquisto potrebbe alterare la garanzia)
Non dimenticare di registrarti online oggi su:
www.icklebubba.com/it/garanzia
Termini Garanzia
Telaio passeggino – 2 anni dalla data d'acquisto
Ruote - 1 anno dalla data d'acquisto
Tessuti - 6 mesi dalla data d'acquisto (Tessuti seduta e capottina)
Registra la garanzia nei primi 28 giorni dall'acquisto per un'estensione
Per attivare la garanzia di 4 anni, registrati online e conserva la prova
d'acquisto per qualsiasi richiesta futura. Registrando il prodotto nei primi
28 giorni dall'acquisto estenderemo gratuitamente la garanzia standard a 4
anni.
Cosa non è coperto dalla garanzia
Danni causati da normale usura, danni accidentali, uso improprio e danni
causati da negligenza, uso improprio e dalla mancata osservanza di queste
istruzioni.
La garanzia non è valida nei seguenti casi:
In caso di utilizzo o scopo oltre a quelli descritti nel presente manuale.
Nel caso in cui il prodotto venga inviato in riparazione presso un
rivenditore/distributore non autorizzato o approvato da Ickle Bubba.
Nel caso in cui vengano svolte riparazioni da una terza parte o da un
rivenditore non approvato o autorizzato da Ickle Bubba.
Nel caso in cui il prodotto sia stato acquistato online presso un rivenditore
non autorizzato.
GRATUITA della garanzia a 4 anni
Dove la garanzia è applicabile
La garanzia è solamente applicabile nel paese d'acquisto. È applicabile
soltanto al primo proprietario e non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti
Se riscontri un problema con il tuo prodotto Ickle Bubba, contatta il tuo
rivenditore approvato originale.
61
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.