Iceberg 71051 User Manual

INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES / ANLEITUNG / ISTRUZIONI
SnapEase™ Printer Cart
SnapEase™ Support D'Imprimante
SnapEase™ Carro de impresora
SnapEase™ Druckerwagen
SnapEase™ Carrello per stampante
Parts List
Teileliste
Teil Menge A Obere Ablage 1 B Untere Ablage 1 C Linkes Seitenteil 1 D Rechtes Seitenteil 1 E Achse 1 F Rad 2 G Flugelmutter 2 H Radkappe 2 I FuB 2
Liste des pieces
Piece Quantite A Etagere superieure 1 B Etagere inferieure 1 C Panneau gauche 1 D Panneau droit 1 E Essieu 1 F Roue 2 G Ecrou a ailettes 2 H Enjoliveur 2 I Patin 2
A Ripiano superiore 1 B Ripiano inferiore 1 C Pannello laterale sinistro 1 D Pannello laterale destro 1 E Assale 1 F Rotella 2 G Galletto 2 H Mozzo 2 I Piedino 2
Lista de piezas
Pieza Cantidad A Estante superior 1 B Estante inferior 1 C Panel lateral izquierdo 1 D Panel lateral derecho 1 E Eje 1 F Rueda 2 G Tuerca de mariposa 2 H Tapa de cubo 2 I Pie 2
Elenco dei pezzi
Pezzo Quantity
English
Snap printer stand top and bottom shelves (A and B) to the left side panel (C) by aligning the D and E markers and sliding them in place. Then do the same with the right side panel (D) by aligning F and G markers. Slide axle (E) through the hole and push wheels (F) over the axle. Secure wheels with the wing nuts (G) by twisting clockwise. Then snap on hub caps (H) and front feet (I).
CAUTION: Weight limit not to exceed 50 Ibs (22.7 kg).
Francais
Encliqueter les etageres superieure et inferieure (A et B) de l'imprimante sur le panneau gauche (C) en alignant les reperes D et E et en les faisant coulisser en position. Ensuite procedez de la meme maniere pour le panneau droit (D) en alignant les reperes F et G. Faire coulisser l'essieu (E) a travers le trou et enclancher les roues (F) sur I'essieu. Serrer les roues au moyen des ecrous a ailette (G) en les serrant dans le sens des aiguilles d'une montre. Ensuite monter les enjoliveurs (H) et les patins avant (I).
Espanol
Calce los estantes superior a inferior (A y B) del carro de impresora al panel lateral izquierdo (C) alineando los marcadores D y E y deslizando ambas partes en la position debida. Luego repita la operacion con el panel lateral derecho (D), alineando los marcadores F y G. Deslice el eje (E) a traves del agujero y empuje las ruedas (F) dentro del eje. Asegure las ruedas con las tuercas de mariposa (G), girandolas en sentido de las agujas del reloj. Luego calce las tapas de cubo (H) y los pies delanteros (I).
ATTENTION: poids limits 22,7 kg.
Deutsch
Die obere und untere Ablage (A and B) des Druckerwagens am linken Seitenteil (C) anbringen. Hierzu die D- and E-Markierung richtig ausrichten und in Position schieben. Dann die F- and G-Markierung am rechten Seitenteil (D) ausrichten und ebenso verfahren. Die Achse (E) durch das Loch schieben and die Rader (F) Ober die Achse schieben. Die Rader mit den Flugelschrauben (G) befestigen. Hierzu die Flugelschrauben in Uhrzeigerrichtung drehen. Dann die Radkappen (H) and VorderfuBe (I) anbringen.
VORSICHT: maximale Tragfahigkeit 22,7 kg.
iADVERTENCIA! Peso maximo autorizado de 22,7 kg.
Italiano
Far scattare i ripiani superiore ed inferiore (A e B) nel pannello sinistro (C) allineando i contrassegni D ed E e facendo scivolare i ripiani in posizione. Ripetere l'operazione con il pannello destro (D) allineando i contrassegni F ed G. Inserire l'assale (E) attraverso il foro a springere le rotelle (F) sull'assale stesso, fissandole poi con i galletti (G) ruotati in senso orario. A questo punto applicare i mozzi (H) ed i piedini anteriori (I).
ATTENZIONE: non supers il peso massimo di 22,7 kg.
Loading...