INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES / ANLEITUNG / ISTRUZIONI
SnapEase™
Printer Cart
SnapEase™
Support D'Imprimante
SnapEase™
Carro de impresora
SnapEase™
Druckerwagen
SnapEase™
Carrello per stampante
Parts List
Part Quantity
A Top Shelf 1
B Bottom Shelf 1
C Left Side Panel 1
D Right Side Panel 1
E Axle 1
F Wheel 2
G Wing Nut 2
H Hub Cap 2
I Foot 2
Teileliste
Teil Menge
A Obere Ablage 1
B Untere Ablage 1
C Linkes Seitenteil 1
D Rechtes Seitenteil 1
E Achse 1
F Rad 2
G Flugelmutter 2
H Radkappe 2
I FuB 2
Liste des pieces
Piece Quantite
A Etagere superieure 1
B Etagere inferieure 1
C Panneau gauche 1
D Panneau droit 1
E Essieu 1
F Roue 2
G Ecrou a ailettes 2
H Enjoliveur 2
I Patin 2
A Ripiano superiore 1
B Ripiano inferiore 1
C Pannello laterale sinistro 1
D Pannello laterale destro 1
E Assale 1
F Rotella 2
G Galletto 2
H Mozzo 2
I Piedino 2
Lista de piezas
Pieza Cantidad
A Estante superior 1
B Estante inferior 1
C Panel lateral izquierdo 1
D Panel lateral derecho 1
E Eje 1
F Rueda 2
G Tuerca de mariposa 2
H Tapa de cubo 2
I Pie 2
Elenco dei pezzi
Pezzo Quantity
English
Snap printer stand top and bottom shelves (A
and B) to the left side panel (C) by aligning
the D and E markers and sliding them in
place. Then do the same with the right side
panel (D) by aligning F and G markers. Slide
axle (E) through the hole and push wheels (F)
over the axle. Secure wheels with the wing
nuts (G) by twisting clockwise. Then snap on
hub caps (H) and front feet (I).
CAUTION: Weight limit not to exceed 50
Ibs (22.7 kg).
Francais
Encliqueter les etageres superieure et
inferieure (A et B) de l'imprimante sur le
panneau gauche (C) en alignant les reperes D
et E et en les faisant coulisser en position.
Ensuite procedez de la meme maniere pour le
panneau droit (D) en alignant les reperes F et
G. Faire coulisser l'essieu (E) a travers le trou
et enclancher les roues (F) sur I'essieu. Serrer
les roues au moyen des ecrous a ailette (G) en
les serrant dans le sens des aiguilles d'une
montre. Ensuite monter les enjoliveurs (H) et
les patins avant (I).
Espanol
Calce los estantes superior a inferior (A y B)
del carro de impresora al panel lateral
izquierdo (C) alineando los marcadores D y E
y deslizando ambas partes en la position
debida. Luego repita la operacion con el panel
lateral derecho (D), alineando los marcadores
F y G. Deslice el eje (E) a traves del agujero y
empuje las ruedas (F) dentro del eje. Asegure
las ruedas con las tuercas de mariposa (G),
girandolas en sentido de las agujas del reloj.
Luego calce las tapas de cubo (H) y los pies
delanteros (I).
ATTENTION: poids limits 22,7 kg.
Deutsch
Die obere und untere Ablage (A and B) des
Druckerwagens am linken Seitenteil (C)
anbringen. Hierzu die D- and E-Markierung
richtig ausrichten und in Position schieben.
Dann die F- and G-Markierung am rechten
Seitenteil (D) ausrichten und ebenso
verfahren. Die Achse (E) durch das Loch
schieben and die Rader (F) Ober die Achse
schieben. Die Rader mit den
Flugelschrauben (G) befestigen. Hierzu die
Flugelschrauben in Uhrzeigerrichtung drehen.
Dann die Radkappen (H) and VorderfuBe (I)
anbringen.
VORSICHT: maximale Tragfahigkeit 22,7
kg.
iADVERTENCIA! Peso maximo
autorizado de 22,7 kg.
Italiano
Far scattare i ripiani superiore ed inferiore (A
e B) nel pannello sinistro (C) allineando i
contrassegni D ed E e facendo scivolare i
ripiani in posizione. Ripetere l'operazione con
il pannello destro (D) allineando i contrassegni
F ed G. Inserire l'assale (E) attraverso il foro a
springere le rotelle (F) sull'assale stesso,
fissandole poi con i galletti (G) ruotati in senso
orario. A questo punto applicare i mozzi (H)
ed i piedini anteriori (I).
ATTENZIONE: non supers il peso
massimo di 22,7 kg.