IBP WL-2402 User Manual

innovative business promotion gmbh
Slim Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-Pflaster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Parche electrónico anticelulítico
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use .................... 24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing .................... 68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
1
0434
2
3
1. Wie unterstützt Sie diese
Gebrauchsanweisung? ......................................... 3
2. So wirkt Ihr Slim Tens ...........................................4
3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig ..............................4
3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5
3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr
Slim Tens geeignet und für welche nicht? ............ 5
3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens
nicht anwenden? ................................................... 6
3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen ................. 7
4. So schützen Sie Ihr Slim Tens ..............................7
5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für
die Verwendung vor .............................................. 8
5.1 Slim Tens auspacken und prüfen .......................... 8
5.2 Batterie einlegen ................................................... 10
6. So führen Sie die Anwendung durch ....................11
6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens ........................... 11
6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der
Anwendung ........................................................... 13
7. So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens ............ 16
7.1 Reinigen ................................................................ 16
7.2 Pflaster wechseln .................................................. 17
7.3 Batterie wechseln .................................................17
8. Wenn es einmal Probleme geben sollte ...............18
9. Technische Daten .................................................19
10. Service und Garantie ............................................ 20
10.1 Service Adresse .................................................... 20
10.2 Garantie und Schadensersatz .............................. 20
11. Entsorgung und Umweltschutz ............................. 21
12. Was bedeutet die Kennzeichnung an
Ihrem Produkt? .....................................................22
1. Wie unterstützt Sie diese Gebrauchsanweisung?
Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen gesundheitlichen Beeinträchtigungen.
Achtung!
Dieses Symbol macht Sie auf mög­liche Beschädigungen Ihres Geräts aufmerksam.
Hinweis
Dieses Symbol macht Sie auf besonders nützliche Informationen zum Gebrauch Ihres Geräts aufmerksam.
Wichtige Bestandteile Ihres Geräts sind mit Positionszahlen versehen.
Mit diesen Positionszahlen können Sie Anzeigen und Bedienelemente, deren Bedeutung und Gebrauch wir in dieser Anleitung erklären, sicher identifizieren.
Sie finden die Positionszahlen deshalb in Klammern gesetzt an allen entsprechenden Stellen in dieser Anleitung.
4
5
2. So wirkt Ihr Slim Tens
Slim Tens ist ein elektronisches Pflaster, mit dem Sie Fettpölsterchen wirkungsvoll entfernen können. Durch die konsequente Anwendung erreichen Sie eine deutlich straffere Haut
■ am Bauch,
■ am Oberarm
■ am Oberschenkel.
Das neue, kompakte und kabellose Gerät lässt sich besonders einfach bedienen und kann unter der Kleidung getragen werden.
Die Wirkung beruht auf der transkutanen (über die Haut weitergeleitete) elektri­sche Nervenstimulation und ist frei von Nebenwirkungen: Ein mikroprozessorge­steuertes Stimulationsprogramm leitet über Elektroden, die auf die Haut aufgebracht wer­den, Stromreize mit unterschiedlicher Intensität zu den gewünschten Körperzonen. Diese Reize sind nicht schmerzhaft, Sie spüren lediglich ein leichtes Kribbeln auf der Haut.
Eine tägliche Anwendung von 1-2 Stunden an der gewünschten Körperzone unterstützt die Straffung der Haut.
Optimieren Sie die Wirkung von Slim Tens durch eine gesunde Lebensweise mit einer aus­gewogenen und hochwertigen Nahrung sowie regelmäßigem Sport, wie Walking, Jogging, Radfahren, Schwimmen usw.
3. Ihre Sicherheit ist uns wichtig
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Slim Tens das erste Mal benutzen. Sie enthält alles, was Sie wissen müssen, damit Sie Ihr Slim Tens sicher betreiben und Schäden vermeiden.
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil Ihres Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung sorgfältig auf, bis Sie Ihr Slim Tens entweder zusammen mit dieser Gebrauchsan­weisung an einen neuen Besitzer weitergeben oder bis Sie Ihr Slim Tens entsorgen.
3.1 Für welche Einsatzbereiche ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht?
► Verwenden Sie das Slim Tens aus-
schließlich im privaten Bereich.
► Das Slim Tens ist nicht für den
gewerblichen oder medizinischen Gebrauch bestimmt.
► Das Slim Tens ist ausschließlich für
die äußere Anwendung auf den in dieser Gebrauchsanweisung be­schriebenen Stimulationspunkten bestimmt.
► Das Slim Tens ist nicht für die
Anwendung an Kindern bestimmt – auch unter ständiger Aufsicht von Erwachsenen.
3.2 Für welche Anwendungsgebiete ist Ihr Slim Tens geeignet und für welche nicht?
► Das Slim Tens ist ausschließlich
zur Straffung von Oberarm, Bauch und Oberschenkel bestimmt.
Wir empfehlen vor Benutzung
Ihren Arzt, Apotheker oder Physiotherapeuten zu fragen.
6
7
3.3 Wann dürfen Sie Ihr Slim Tens nicht an-
wenden?
Verwenden Sie das Slim Tens nicht,
► wenn Sie unter Herzproblemen,
insbesondere unter Herzrythmus­störungen leiden. Der Reizstrom kann zu Herzkammerflimmern und schlimmstenfalls zum Herzstillstand führen.
► wenn Sie einen Herzschrittmacher
oder andere elektronische Implantate haben. Der Reizstrom kann die Funktion Ihres Implantats stören.
► wenn Sie an Anfallsleiden leiden.
Der Reizstrom kann schlimmsten­falls Krampfanfälle auslösen.
► in der Schwangerschaft. Der
Reizstrom kann schlimmstenfalls Wehen auslösen.
► wenn Sie unter allergischen
Hautreaktionen leiden. Elektroden und Pflaster können zu Hautreizungen führen.
► wenn Sie an systemischen, d.h.
den gesamten Körper betreffenden Krankheiten, leiden.
► wenn das Slim Tens beschädigt ist.
Der Reizstrom kann zu Schmerzen und Hautreizungen führen.
3.4 Was Sie sonst noch beachten müssen
► Lassen Sie Ihr Slim Tens nicht in
Kinderhände gelangen.
Kinder könnten Kleinteile verschlu-
cken und daran ersticken.
4. So schützen Sie Ihr Slim Tens
► Die Elektronik Ihres Slim Tens
verträgt weder Nässe noch Feuchtigkeit.
Halten Sie das Slim Tens nicht un-
ter fließendes Wasser, tauchen Sie ihn nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, und tragen Sie ihn nicht beim Schwimmen oder in der Sauna.
► Ihr Slim Tens ist hitzeempfindlich.
Setzen Sie das Slim Tens keinem
direktem Sonnenlicht aus, und legen Sie das Slim Tens nicht auf heißen Oberflächen ab.
8
9
5. So bereiten Sie Ihr Slim Tens für die
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use ....................24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing ....................68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-P aster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
Verwendung vor
5.1 Slim Tens auspacken und prüfen
1. Packen Sie Ihr Slim Tens aus.
Bewahren Sie die Originalverpackung
bitte auf, damit Sie Ihr Slim Tens im Reparaturfall transportsicher an unseren Service einschicken können.
2. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist:
Slim Tens mit aufgestecktem
Elektrodenpflaster und Schutzfolie Batterie Schutzhülle Gebrauchsanweisung
3. Kontrollieren Sie Ihr Slim Tens auf mögliche Transportschäden.
Wenn Ihr Slim Tens beschädigt sein sollte,
wenden Sie sich bitte an unseren Service (siehe Service und Garantie).
10
11
5.2 Batterie einlegen
Wenn die Batterie noch nicht eingelegt ist:
1. Batterie auspacken.
2. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und nach hinten schieben.
3. Batterie einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen.
4. Batteriefach schließen.
Wenn die Batterie bereits eingelegt ist:
1. Batteriefach öffnen: Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und nach hinten schieben.
2. Batterie entnehmen.
3. Sicherungsstreifen entfernen.
4. Batterie wieder einlegen.
Das +-Symbol auf der Batterie
muss nach oben zeigen!
5. Batteriefach schließen.
6. So führen Sie die Anwendung durch
6.1 So verwenden Sie Ihr Slim Tens
1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Pflaster ab.
2. Kleben Sie das Slim Tens auf eine der Stimulationspunkte.
Kleben Sie das Slim Tens nur auf saube-
re, trockene, gesunde Haut, die nicht mit Kosmetika und Cremes behandelt ist.
Das Slim Tens muss fest auf der Haut haf-
ten. Wechseln Sie das Pflaster, wenn die Haftfähigkeit nachgelassen hat.
3. Schalten Sie das Slim Tens ein: Drücken Sie einmal auf den ON+ Knopf. Die Leuchtanzeige blinkt rot.
ON+ Knopf Leuchtanzeige OFF– Knopf
4. Stellen Sie die Stimulationsstärke hoch ein wie im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ ange­geben: Die Stimulation sollte kein unange­nehmes Gefühl oder Schmerzen erzeugen!
Die Stimulationsstärke wird mit dem
ON+ Knopf erhöht und mit dem OFF– Knopf gesenkt. Sie können die
Stimulationsstärke in 10 Stufen einstellen.
12
13
● Drücken Sie wiederholt den ON+ Knopf, bis Sie die vorgegebene Stimulationsstärke erreicht haben. Die Helligkeit der Leuchtanzeige verstärkt sich mit Höhe der Stimulationsstärke.
● Drücken Sie wiederholt den OFF– Knopf, wenn Sie die Stimulationsstärke senken möchten. Die Helligkeit der Leuchtanzeige verringert sich mit abnehmender Stimulationsstärke.
Ihr Slim Tens schaltet nach 15 Minuten
automatisch aus. Schalten Sie das Slim Tens wieder ein, wenn Sie die Anwendung fortset­zen möchten.
Senken Sie die Stimulationsstärke oder
schalten Sie das Slim Tens aus, wenn Ihnen die Wirkung unangenehm werden sollte.
5. Schalten Sie das Slim Tens nach der im Abschnitt 6.2 „Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung“ angegeben empfohlenen Anwendungsdauer aus: Drücken Sie so oft auf den OFF– Knopf, bis die Leuchtanzeige erlischt.
Entfernen Sie die Elektrodenpflaster
nur im ausgeschalteten Zustand von der Haut.
6. Entfernen Sie das Slim Tens von der Haut: Schieben Sie einen Finger unter das Pflaster und heben Sie das Pflaster ab.
7. Benetzen Sie die Rückseite des Pflasters links und rechts mit je einem Tropfen Wasser, damit das Pflaster nicht austrocknet.
8. Beenden Sie die Anwendung:
● Bringen Sie die Schutzfolie am Pflaster an.
● Stecken Sie das Slim Tens in die Schutzhülle.
● Deponieren Sie das Slim Tens kinder­sicher und vor Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt bis zur nächsten Anwendung.
6.2 Stimulationspunkte, Dauer und Häufigkeit der Anwendung
Halten Sie bei Ihren Anwendungen einen
Mindestabstand von 1 m zu Mikrowellen­Geräten und Kurzwellengeräten ein. Elektromagnetische Wechselwirkungen können die Funktion des Slim Tens beein­trächtigen.
Bringen Sie das Slim Tens ausschließ-
lich an jenen Stimulationspunkten auf die Haut auf, die in diesem Abschnitt beschrieben sind. Verwenden Sie das Gerät
► nicht auf den Augenlidern.
Der Reizstrom kann das Auge schädigen.
► nicht im Kehlkopf oder
Rachenbereich. Der Reizstrom kann zu Muskelverkrampfungen und damit zum Ersticken führen.
► nicht so, dass Strom direkt
über das Herz fließt (z. B. in unmittelbarer Nähe des Herzens). Der Reizstrom kann zu Herzkammerflimmern und schlimmstenfalls zum Herzstillstand führen.
► nicht so, dass Strom direkt über
das Gehirn fließt (z. B. an den Schläfen). Der Reizstrom kann Krampfanfälle auslösen.
14
15
Überschreiten Sie die angege-
bene Anwendungssdauer und Anwendungshäufigkeit nicht. Die Wirkung wird dadurch nicht gesteigert.
Bauch
1. Plazieren Sie Slim Tens unterhalb des Bauchnabels (Zone 1), siehe Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke 7, indem Sie siebenmal auf die Taste ON drücken, und wenden Sie Slim Tens für die Dauer von 30 Minuten an.
3. Wiederholen Sie die Anwendung für die Zonen 2, 3 und 4.
Arme
1. Plazieren Sie Slim Tens an der Rückseite des Oberarms, siehe Abbildung links!
2. Wählen Sie die Stärke 4 oder 5 und stimulieren Sie diesen Bereich für die Dauer von 60 Minuten.
3. Wiederholen Sie die Anwendung an dem anderen Arm.
Oberschenkelzone unterhalb des Gesäßes
1. Plazieren Sie Slim Tens am Oberschenkel, di­rekt unterhalb des Gesäßes, siehe Abbildung rechts!
2. Wählen Sie die Stärke 7 und stimulieren Sie diesen Bereich für die Dauer von 60 Minuten.
3. Wiederholen Sie die Anwendung an dem anderen Oberschenkel.
Wenn Sie Ihr Slim Tens auf eine der
Körperzonen konsequent angewendet haben, dann entspricht das einer maxima­len gesamten Anwendungsdauer von 2 Stunden. Die Anwendungsdauer von 2 Stunden pro Tag sollten Sie nicht über­schreiten.
16
17
7. So reinigen und pflegen Sie Ihr Slim Tens
7.1 Reinigen
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem mit Wasser angefeuchtetem Tuch.
► Reinigen Sie das Gehäuse nicht
mit scharfen oder scheuernden Reinigungsmitteln.
► Sterilisieren Sie weder das
Pflaster noch das Gerät selbst im Dampfsterilisierer oder im Kaltsterilisierbad.
7.2 Pflaster wechseln
Wechseln Sie das Elektrodenpflaster wenn
es verschmutzt oder verbraucht ist.
1. Schalten Sie das Slim Tens aus.
2. Stecken Sie das Elektrodenpflaster vom Slim Tens ab.
7.3 Batterie wechseln
► Vergiftungs- und
Erstickungsgefahr!
Kinder können Batterien verschlu-
cken. Halten Sie Batterien von Kindern fern.
► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
► Legen Sie in das Slim Tens
nur eine Batterie ein, die mit der Spezifikation im Abschnitt Technische Daten übereinstimmt.
► Versuchen Sie nicht, die Batterien
aufzuladen!
Wechseln Sie die Batterie, wie im
Abschnitt Batterie einlegen beschrieben.
3. Stecken Sie das neue Elektrodenpflaster auf das Slim Tens auf.
18
19
8. Wenn es einmal Probleme geben sollte
Das Slim Tens ist
eingeschaltet, aber ohne
Die Stimulation ist zu
schwach.
Das Pflaster klebt nicht mehr. Das Pflaster ist ausgetrocknet. Wechseln Sie das Pflaster aus.
Funktion.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
9. Technische Daten
Hersteller:
Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C
Gerätetyp: Gerät zur transkutanen elektrischen Nervenstimulation (TENS)
Klassifizierung nach 93/42/EWG: Klasse IIa
Die Batterie ist schwach. Wechseln Sie die Batterie.
an unseren Service ein, siehe
Service und Garantie.
oder
Entsorgen Sie das Slim
Tens, siehe Entsorgung und
Umweltschutz
Die Batterie ist nicht eingelegt. Legen Sie die Batterie ein.
Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie.
Das Slim Tens ist defekt. Schicken Sie Ihr Slim Tens
Modellbezeichnung: WL-2402
Maximal zulässige Umgebungstemperatur: 10 °C - 45 °C
Maximal zulässige rel. Luftfeuchtigkeit: 30 % - 75 %
Maximal zulässiger Luftdruck: 700 hPa - 1060 hPa
Batterie: Knopfzelle Typ CR2032, 3 V, nicht wiederaufladbar
Max. Ausgangswert der Elektroden: 50 mA
Pulsbreite: 150 - 250 µs
Pulsfrequenz: 30 - 60 Hz
Betriebsspannung: 3 V
Gewicht: 10 g (ohne Batterie)
Maße (mm): B:55 x T:15 x H:70
20
21
10. Service und Garantie
11. Entsorgung und Umweltschutz
10.1 Service Adresse
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Germany
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie und Schadensersatz
Ab Kaufdatum (Datum des Kaufbeleg oder der Quittung) führen wir Reparaturen für 24 Monate kostenlos durch, wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt ist.
Die Garantie schließt Schäden aus, die daraus resultieren, dass diese Gebrauchsanweisung nicht oder nicht vollständig befolgt wurde.
Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz sind ebenfalls ausgeschlossen.
Senden Sie Ihr beanstandetes Gerät zusam­men mit dem Kaufbeleg oder der Quittung und der Beschreibung der Beanstandung an unsere Service Adresse. Fügen Sie bitte auch die Garantieunterlagen bei, wenn Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten.
Batterien und Elektroden sind von der Garantie ausgenommen.
11.1 Batterieentsorgung / Batterie­sicherheitshinweise
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Batteriesicherheitshinweis:
► Batterie nicht kurzschließen
► Batterie nicht ins Feuer werfen
Explosionsgefahr
Weitere Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihnen Ihr Händler.
22
23
12. Was bedeutet die Kennzeichnung
an Ihrem Produkt?
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Kalm Patch.
Seriennummer
S/N
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden (Altgeräte-Entsorgung).
Anwendungsteil des Typs BF
Anwendungsteil gewährt Schutz ge­gen elektrischen Schlag durch norm­gerechtes Einhalten der Ableitströme (Typ B). Anwendungsteil ist isoliert (Typ F)
Gebrauchsanweisung beachten
Das Produkt erfüllt die Sicher-
heitsanforderungen der EU Richtlinie 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
24
25
1. How do these instructions for use support you? ... 25
2. How your Slim Tens works .................................... 26
3. Your safety is important to us ..............................26
3.1 For which use is your Slim Tens suited,
and for which is it not? .......................................... 27
3.2 For which applications is your Slim Tens
suited, and for which is it not? ..............................27
3.3 When may you not use your Slim Tens? .............. 28
3.4 Other factors you need to consider ....................... 29
4. How to protect your Slim Tens ..............................29
5. How to prepare your Slim Tens for use ................. 30
5.1 Unpacking and checking the Slim Tens ................30
5.2 Inserting the battery .............................................. 32
6. How to conduct a session ..................................... 33
6.1 How to use your Slim Tens ...................................33
6.2 Stimulation points, duration and
frequency of application ........................................ 35
7. How to clean and care for your Slim Tens ............38
7.1 Cleaning ................................................................ 38
7.2 Changing the patch ............................................... 39
7.3 Changing the battery ............................................39
8. In case problems occur ......................................... 40
9. Technical Data ......................................................41
10. Service and Warranty ...........................................42
10.1 Service Address .................................................... 42
10.2 Warranty and Compensation for Damages .......... 42
11. Disposal and Environmental Protection ................ 43
12. What does the designation
on your product mean? ......................................... 44
1. How do these instructions for use support you?
Warning!
This symbol warns you of possible health risks.
Caution!
This symbol alerts you of possible damage to your device.
Note
This symbol indicates particularly useful in­formation regarding the use of the device.
Important components of your device have been marked with item numbers.
Using these item numbers you can safely iden­tify displays and controls, the importance and use of which will be explained in these instruc­tions.
Therefore you will find the item numbers placed in brackets in all corresponding paragraphs of these instructions for use.
26
27
2. How your Slim Tens works
Slim Tens is an electronic patch, which allows you to remove small pockets of fat effectively. Through consistent use, you may achieve con­siderably firmer skin
■ on your abdomen,
■ on the upper arms,
■ on the thighs.
This new, compact and wireless device is par­ticularly easy to handle and can be worn under your clothes.
The effect is based on the transcutaneous (con­ducted via the skin) electrical nerve stimulation and is free from side effects: A microprocessor­controlled stimulation program conducts cur­rent-induced stimuli of different intensity levels via electrodes that are affixed onto the skin to the affected regions. These stimuli are not painful. You will only feel a slight tingling sensa­tion on your skin.
Daily application of 1-2 hours on the desired body zone supports tightening of the skin.
Optimize the effect of Slim Tens with a healthy way of living including a balanced and high­quality diet as well as regular physical activities such as walking, jogging, cycling, swimming etc.
3. Your safety is important to us
Please read these instructions for use carefully before using your Slim Tens for the first time. They contain everything you need to know to operate your Slim Tens safely and to avoid damage.
These instructions for use are part of your de­vice. Store these instructions for use carefully until you either pass your Slim Tens on to a new
owner along with these instructions or until you dispose of your Slim Tens.
3.1 For which use is your Slim Tens suited, and for which is it not?
► Use the Slim Tens exclusively in a
private setting.
► The Slim Tens is not intended for
commercial or medical use.
► The Slim Tens is intended exclu-
sively for external application on the stimulation points described in these instructions of use.
► The Slim Tens is not intended for
application on children – not even under the permanent supervision of adults.
3.2 For which applications is your Slim Tens suited, and for which is it not?
► The Slim Tens is intended exclu-
sively for firming the upper arms, abdomen and thighs.
Prior to its use, we recommend that you
consult your physician, pharmacist or physiotherapist.
28
29
3.3 When may you not use your Slim Tens?
3.4 Other factors you need to consider
Do not use the Slim Tens
► if you suffer from cardiac prob-
lems, especially from cardiac dys­rhythmias. The stimulation current can lead to ventricular fibrillation and in the worst case to cardiac arrest.
► if you have a pacemaker or other
electronic implants. The stimula­tion current can interfere with the function of your implant.
► if you suffer from seizures. In se-
vere cases the stimulation current can trigger convulsions.
► when pregnant. In severe cases
the stimulation current can trigger contractions.
► if you suffer from allergic skin reac-
tions. The electrodes and patch can lead to skin irritations.
► if you suffer from systemic illness-
es, i.e. those affecting the entire body.
► if the Slim Tens is damaged. The
stimulation current can lead to aches and skin irritations.
► Do not allow children access to
your Slim Tens.
Children could swallow small
pieces and as a consequence suf­focate.
4. How to protect your Slim Tens
► The electronics of your Slim Tens
tolerate neither wetness nor mois­ture.
Do not rinse the Slim Tens under
running water, do not immerse it in water or other fluids, and do not wear it while swimming or while in the sauna.
► Your Slim Tens is sensitive to heat.
Do not expose the Slim Tens to
direct sunlight, and do not place it on hot surfaces.
30
31
5. How to prepare your Slim Tens for use
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use ....................24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing ....................68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-P aster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
5.1 Unpacking and checking the Slim Tens
1. Unpack your Slim Tens.
Please save the original packaging so that
you may send your Slim Tens safely to our service department in case of repairs.
2. Check if the scope of delivery is complete:
Slim Tens with inserted electrode
patch and protective foil Battery Protective cover Instructions for use
3. Check your Slim Tens for possible damage from transport.
If your Slim Tens should be damaged,
please contact our service department (see Service and Warranty).
32
33
5.2 Insert Battery
If the battery has not yet been inserted:
1. Unwrap battery.
2. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb and slide back.
3. Insert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up.
4. Close battery compartment.
If the battery has already been inserted:
1. Open battery compartment: Push down the cover using your thumb and slide back.
2. Remove battery.
3. Remove safety strip.
4. Reinsert battery.
The “+” symbol on the battery
must face up!
5. Close battery compartment.
6. How to conduct a session
6.1 How to use your Slim Tens
1. Remove the protective foil from the patch.
2. Apply the Slim Tens to one of the stimulation points.
Apply the Slim Tens only to clean, dry,
healthy skin that has not been treated with cosmetics and creams.
The Slim Tens must adhere firmly to the
skin. Replace the patch when its adhesive­ness has subsided.
3. Turn on the Slim Tens: Push the ON+ button once. The illuminated display blinks red.
ON+ button Illuminated display OFF– button
4. Adjust the stimulation intensity to a high level as described in Section 6.2 „Stimulation Points, Duration and Frequency of Application“: The stimulation should not create an unpleasant feeling or pain!
The intensity of the stimulation is increased
with the ON+ button and decreased with the OFF– button. You may set the intensity of the stimulation to 10 different levels.
34
35
● Repeatedly press the ON+ button until the specified stimulation intensity has been reached. The brightness of the illuminated display increases with the amount of stimu­lation intensity.
● Repeatedly press the OFF– button if you would like to lower the stimulation intensity. The brightness of the illuminated display decreases with the decreasing stimulation intensity.
Your Slim Tens automatically turns off after
15 minutes. Turn the Slim Tens back on if you wish to continue the application.
Lower the stimulation intensity or turn
off the Slim Tens if the effect should become unpleasant.
5. Turn off the Slim Tens after the applica­tion duration recommended in Section 6.2 „Stimulation Points, Duration and Frequency of Application” has passed: Press the OFF– button repeatedly until the illuminated displays turns off.
Remove the electrode patch from the
skin only in off-mode.
6. Remove the Slim Tens from the skin: Slide a finger underneath the patch and lift up the patch.
7. Moisten the back of the patch with a drop of water each on the left and right sides to protect the electrode patch from drying out.
8. Terminate the application:
● Apply the protective foil to the elec­trode patch.
● Place the Slim Tens inside the protective cover.
● Store the Slim Tens out of the reach of children and protected from sunlight and moisture until the next application.
6.2 Stimulation points, duration and frequency of application
During your applications maintain a
minimum distance of 1 m to micro­wave devices and short-wave devices. Electromagnetic interaction may impair the function of the Slim Tens.
Apply the Slim Tens only on such
stimulation points of the skin that are described in this section. Do not use the device
► on the eyelids. The stimulation
current can damage the eye.
► in the laryngeal or pharyngeal ar-
eas. The stimulation current can lead to muscle cramping and pos­sibly to suffocation.
► such that the current flows directly
across the heart (e.g. in direct vicinity of the heart). The stimula­tion current can lead to ventricular fibrillation and in the worst case to cardiac arrest.
► such that the current flows directly
across the brain (e.g. on the tem­ples). The stimulation current can trigger convulsions.
36
37
Do not exceed the listed application dura-
tion and frequency. It will not increase its effectiveness.
Abdomen
1. Place the Slim Tens below the navel (Zone 1), see picture to the right!
2. Choose level 7 by press­ing seven times on the ON button and apply Slim Tens for 30 minutes.
3. Repeat the application for zones 2, 3 and 4.
Arms
1. Place the Slim Tens on the back of the upper arm, see picture to the left!
2. Select level 4 or 5 und stimulate this area for 60 minutes.
3. Repeat the application on the other arm.
Thigh area below the buttocks
1. Place the Slim Tens on the thigh, directly be­low the buttocks, see picture on the right!
2. Select level 7 and stimulate this area for 60 minutes.
3. Repeat the application on the other thigh.
Once you have con-
sistently applied your Slim Tens to one of the body zones, it equates to a maximum application dura­tion of 2 hours. You should not exceed the application duration of 2 hours per day.
38
39
7. How to clean and care for your Slim Tens
7.1 Cleaning
1. Turn off the Slim Tens.
2. Clean the housing with a damp cloth.
► Do not clean the housing with
caustic or abrasive cleansers.
► Do not sterilize the electrode patch
or the device itself in a steam steril­izer or in a cold sterilizing bath.
7.2 Changing the patch
Replace the electrode patch when it is
dirty or worn.
1. Turn off the Slim Tens.
2. Remove the electrode patch from the Slim Tens.
7.3 Changing the battery
► Danger of poisoning and
suffocation!
Children could swallow batteries.
Keep batteries out of reach of chil­dren.
► Do not throw batteries into fire.
► Only insert into the Slim Tens bat-
teries in compliance with the speci­fications listed in the “Technical Data” section
► Do not attempt to recharge the bat-
teries!
Change the battery as described in the
“Inserting the battery” section.
3. Place the new electrode patch on the Slim Tens.
40
41
8. In case problems occur 9. Technical Data
The Slim Tens is switched
The stimulation is too weak. The battery is low. Replace the battery.
The patch does not adhere
any longer.
on, but does not function.
Problem Possible Cause Solution
Manufacturer:
Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C
Type of device: Device for transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS)
Classification according to 93/42/EWG: Class IIa
The patch is dried out. Replace the patch.
The Slim Tens is defective. Mail your Slim Tens to our service
Model:
The battery is not inserted. Insert the battery.
The battery is empty. Replace the battery.
WL-2402
Maximum permissible ambient temperature: 10°C - 45°C
Maximum permissible relative humidity: 30% - 75%
Maximum permissible air pressure: 700 hPa - 1060 hPa
posal and Environmental Protection
Battery:
department, see Service and War-
ranty.
or
Dispose of the Slim Tens, see Dis-
Coin cell Type CR2032, 3 V, non-rechargeable
Max. output of electrodes: 50 mA
Pulse width: 150 - 250 µs
Pulse rate: 30 - 60 Hz
Operating voltage: 3 V
Weight: 10 g (w/o Battery)
Dimensions (mm): W:55 x D:15 x H:70
42
43
10. Service and Warranty
11. Disposal and Environmental Protection
10.1 Service Addresses
England: International Business Products Limited 6 Newfield Court West Houghton Bolton BL5 3 SA England Phone: +44(0) 19 42 – 8196 95
India: sano health care products pvt. Ltd.-Group Corporate Office: 28 Landsdown Terrace 1st Floor Kolkata – 700 026 Phone: +91 33 2465 0383-85
10.2 Warranty and Compensation for
Damages
Starting with the purchase date (date on proof of purchase or receipt) we will perform repairs free of charge for 24 months, should your de­vice be non-operational due to manufacturing or material defects.
The warranty excludes damage resulting from non-compliance or only partial compliance with these instructions for use.
Farther-reaching claims such as compensation for damages are likewise excluded.
Please send your device in question as well as the proof of purchase or receipt and the descrip­tion of the complaint to our service address. Please also attach the warranty documents if you would like to file a warranty claim.
Batteries and electrodes are excluded from the warranty.
11.1 Battery disposal / battery safety instruc­tions
Do not dispose of used batteries in domestic waste, but instead in hazardous waste or take them to a battery collection site available at your retailer.
Battery safety instructions:
► Do not short-circuit battery
► Do not throw battery into fire
Explosion Hazard
Your retailer will answer additional questions regarding disposal.
44
45
12. What does the designation on your
product mean?
The name plate is located on the bottom of the Slim Tens.
serial number
S/N
At the end of its life cycle, this product
must not be disposed of in regular domestic waste, but must be taken to a collection site for recycling electric and electronic devices (disposal of used appliances).
Type BF application device
The application device offers protec­tion against electrical shock by stan­dard compliance to leakage currents (Type B). The application device is insulated (Type F).
Follow instructions for use
The product meets the safety require-
ments of EU guideline 93/42/EWG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
46
47
1. Symboles dans le mode d’emploi ......................... 47
2. Fonctionnement du Slim Tens .............................. 48
3. Votre sécurité nous tient à cœur .......................... 48
3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ? ......... 49
3.2 Quelles sont les applications appropriées du
Slim Tens et celles qui sont déconseillées ? ......... 49
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser le Slim Tens ? ....50
3.4 Autres recommandations ...................................... 51
4. Protection de votre Slim Tens ...............................51
5. Préparatifs avant l’utilisation de votre Slim Tens ....52
5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens. .....................52
5.2 Insérer la pile ........................................................54
6. Pour procéder à une application ........................... 55
6.1 Utilisation de votre Slim Tens ................................ 55
6.2 Points de stimulation, durée et
fréquence d’utilisation .......................................... 57
7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens .................. 60
7.1 Nettoyage .............................................................60
7.2 Changement du pansement .................................61
7.3 Changement de la pile .......................................... 61
8. En cas de problème .............................................. 62
9. Données techniques ............................................. 63
10. Service et garantie ................................................ 64
10.1 Adresse du service après-vente .......................... 64
10.2 Garantie et indemnisation ..................................... 64
11. Recyclage et protection de l’environnement ......... 65
12. Signification des marquages sur le produit ........... 66
1. Symboles dans le mode d’emploi
Avertissement !
Ce symbole vous met en garde contre tout danger potentiel pour la santé.
Attention !
Ce symbole vous indique tout domma­ge potentiel de votre appareil.
Remarque
Ce symbole vous indique toute information utile pour l’utilisation de votre appareil.
Les composants essentiels de votre appareil sont numérotés pour indiquer leur position.
Grâce à ces numéros, vous pouvez identifier avec précision les affichages et éléments de commande dont la signification et l’utilisation sont expliquées dans le présent mode d’emploi.
Vous trouverez donc ces numéros entre pa­renthèses à tous les emplacements correspon­dants de ce mode d’emploi.
48
49
2. Fonctionnement du Slim Tens
Slim Tens est un pansement électronique qui vous permet d’éliminer efficacement les dépôts de graisses. Lors d’une utilisation régulière, vous obtenez une peau nettement plus ferme
■ sur le ventre,
■ sur les avant-bras,
■ sur les cuisses.
Ce nouvel appareil compact et sans fil est par­ticulièrement aisé à utiliser et peut même être porté sous les vêtements.
Son fonctionnement repose sur la neurostimu­lation électrique et transcutanée (transmise par la peau) et est exempt de tout effet secondaire : un programme de stimulation commandé par microprocesseur transmet par des électrodes apposées sur la peau des impulsions électri­ques avec des intensités différentes aux zones corporelles souhaitées. Ces impulsions ne sont pas douloureuses, vous ressentez uniquement un léger picotement sur la peau.
Une utilisation quotidienne pendant 1 à 2 heu­res sur les zones corporelles sélectionnées stimule le raffermissement de la peau.
Pour un effet optimal du Slim Tens, menez une vie saine accompagnée d’une alimentation équi­librée et de haute qualité et une activité physique régulière, telle que la marche, le jogging, le cy­clisme, la natation, etc.
3. Votre sécurité nous tient à cœur
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre Slim Tens. Ce mode d’emploi contient toutes les informa­tions nécessaires pour vous permettre d’utiliser votre Slim Tens en toute sécurité et d’éviter tout dommage.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de votre appareil. Veuillez le conserver soi­gneusement jusqu’à ce que vous donniez le Slim Tens à un autre utilisateur avec ce mode d’emploi ou jusqu’à ce que vous vous en débar­rassiez.
3.1 Quelles sont les utilisations appropriées du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
► Utilisez le Slim Tens uniquement à
des fins privées.
► Le Slim Tens n’est pas destiné à
une utilisation professionnelle ou médicale.
► Le Slim Tens est uniquement des-
tiné à une utilisation externe des points de stimulation décrits dans ce mode d’emploi.
► Le Slim Tens ne convient pas à une
utilisation sur les enfants – même sous la surveillance constante des adultes.
3.2 Quelles sont les applications appropriées du Slim Tens, et celles qui sont déconseillées ?
► Le Slim Tens convient uniquement
au raffermissement des avant-bras, du ventre et des cuisses.
Nous vous recommandons de consul-
ter votre médecin, pharmacien ou phy­siothérapeute avant toute utilisation.
50
51
3.3 Quand ne devez-vous pas utiliser
le Slim Tens ?
Ne pas utiliser le Slim Tens dans les
cas suivants :
► si vous avez des problèmes cardia-
ques, en particulier des troubles du rythme cardiaque. La stimulation électrique peut entraîner une fi­brillation cardiaque et, dans les cas extrêmes, un arrêt cardiaque.
► si vous avez un implant cardiaque
ou tout autre implant électronique. La stimulation électrique peut en­dommager le fonctionnement de votre implant.
► si vous souffrez d’épilepsie. La
stimulation électrique peut déclen­cher des crises d’épilepsie dans les cas extrêmes.
► en cas de grossesse. La stimula-
tion électrique peut dans les cas extrêmes déclencher des contrac­tions.
► si vous souffrez de réactions aller-
giques cutanées. Les électrodes et les pansements peuvent déclen­cher des irritations cutanées.
► si vous souffrez de maladies systé-
miques, c’est-à-dire des maladies qui concernent tout le corps.
► si le Slim Tens est endommagé. La
stimulation électrique peut entraî­ner des douleurs et des irritations cutanées.
3.4 Autres recommandations
► Ne laissez pas le Slim Tens à la
portée des enfants.
Les enfants pourraient avaler et
s’étouffer avec les petits éléments.
4. Protection de votre Slim Tens
► Les composants électroniques du
Slim Tens ne supportent ni l’eau, ni l’humidité.
Ne mettez pas le Slim Tens sous un
jet d’eau, ne pas l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide, ne pas le porter pour nager ou dans le sauna.
► Le Slim Tens est sensible à la
chaleur.
N’exposez pas le Slim Tens à la
lumière directe du soleil et ne le po­sez pas sur des surfaces brûlantes.
52
53
5. Préparatifs avant utilisation
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use ....................24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing ....................68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-P aster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
du Slim Tens
5.1 Déballage et contrôle du Slim Tens.
1. Sortez votre Slim Tens de son emballage.
Conservez l’emballage original afin de
pouvoir renvoyer votre Slim Tens à notre service après-vente en toute sécurité lors de toute réparation éventuelle.
2. Vérifiez que le contenu est complet :
Slim Tens muni d’un pansement à
électrodes et d’un film de protection Pile Etui de protection Mode d’emploi
3. Contrôlez votre Slim Tens pour vous assurer qu’aucun dommage n’a été subi pendant le transport.
En cas de dommage de votre Slim,
veuillez vous adresser à notre service après-vente (voir Service et Garantie).
54
55
5.2 Insérer la pile
Si la pile n’est pas encore insérée :
1. Retirez l’emballage de la pile.
2. Ouvrir le compartiment réservé à la pile : appuyez avec le pouce vers le bas et pous­sez vers l’arrière.
3. Insérez la pile.
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
4. Fermez le compartiment réservé à la pile.
Si la pile est déjà insérée :
1. Ouvrir le compartiment réservé à la pile :
appuyez avec le pouce vers le bas et pous­sez vers l’arrière.
2. Retirez la pile.
3. Retirez la bande de sécurité.
4. Réinsérez la pile.
Le symbole + de la pile doit être sur la
face supérieure.
5. Fermez le compartiment réservé à la pile.
6. Pour procéder à une application
6.1 Utilisation de votre Slim Tens
1. Retirez le film de protection du pansement.
2. Collez le Slim Tens sur l’un des points de stimulation.
Collez le Slim Tens uniquement sur une
peau propre, sèche et saine, exempte de tout produit cosmétique et crème.
Le Slim Tens doit adhérer fermement à la
peau. Changez le pansement si son adhési­vité se relâche.
3. Mettez le Slim Tens sous tension : Appuyez une fois sur le bouton ON+. Le témoin lumineux émet une lumière rouge.
Bouton ON+ Témoin lumineux Bouton OFF–
4. Réglez l’intensité de la stimulation comme décrit dans le paragraphe 6.2 «points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation» : la stimulation ne doit générer aucune sensa­tion désagréable ou douleur !
L’intensité des stimulations est augmentée
avec le Bouton ON+ et diminuée avec le Bouton OFF–. Vous pouvez régler l’inten­sité de la simulation sur 10 niveaux.
56
57
● Appuyez à nouveau sur le Bouton ON+, jusqu’à ce que vous atteigniez l’intensité de la stimulation indiquée. L’éclairage du té­moin lumineux augmente avec l’intensité de la stimulation.
● Appuyez à nouveau sur le Bouton OFF–,
si vous souhaitez réduire l’intensité de la stimulation. L’éclairage du témoin lumineux diminue avec l’intensité de la stimulation.
Votre Slim Tens se met automatiquement
hors tension après 15 minutes. Remettez le Slim Tens à nouveau sous tension si vous souhaitez poursuivre l’appli­cation.
Diminuez l’intensité de la stimulation
ou mettez le Slim Tens hors tension si l’effet produit devient désagréable.
5. Mettez le Slim Tens hors tension après la durée d’utilisation recommandée dans le pa­ragraphe 6.2 «points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation» : Appuyez sur le bouton OFF–, autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.
Retirez le pansement à électrodes uni-
quement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
6. Pour retirer le Slim Tens de la peau : Glissez un doigt sous le pansement et levez-le.
7. Humectez l’envers du pansement à gauche et à droite avec une goutte d’eau afin que le pansement ne sèche pas.
8. Une fois l’application terminée :
● Replacez le film de protection sur le pansement.
● Replacez le Slim Tens dans son étui de protection.
● Conservez le Slim Tens hors de por­tée des enfants et à l’abri du soleil et de l’humidité jusqu’à la prochaine utilisation.
6.2 Points de stimulation, durée et fréquence d’utilisation
Lors de l’utilisation, veuillez respecter une
distance minimale de 1 m avec tous les appareils à micro-ondes et les appareils à courtes ondes. Les interférences élec­tromagnétiques peuvent endommager le fonctionnement du Slim Tens.
Apposez le Slim Tens uniquement sur
la peau, sur les points de stimulation décrits dans ce paragraphe. Ne pas utiliser l’appareil
► sur les paupières. La stimulation
électrique peut endommager les yeux.
► sur le larynx ou le pharynx. La sti-
mulation électrique peut provoquer des crampes musculaires et mener à l’étouffement.
► de sorte que le courant passe
directement par le cœur (par ex. à proximité directe du cœur ). La stimulation électrique peut provo­quer une fibrillation cardiaque et entraîner un arrêt cardiaque.
► de sorte que le courant passe par
le cerveau (par ex. sur les tempes). La stimulation électrique peut dé­clencher des crises d’épilepsie.
58
59
Ne pas dépasser la durée et la fréquence
d’utilisation indiquées. Un dépassement n’augmentera pas les effets.
Ventre
1. Placez le Slim Tens sous le nombril (Zone 1), voir schéma à droite !
2. Sélectionnez l’intensité 7 en appuyant sept fois sur la touche ON et utilisez le Slim Tens pendant une durée de 30 minutes.
3. Répétez l’application pour les zones 2,3 et 4.
Bras
1. Placez le Slim Tens à l’arrière de l’avant-bras, voir schéma à gauche!
2. Sélectionnez l’intensité 4 ou 5 et stimulez cette zone pendant 60 minu­tes.
3. Répétez l’application à l’autre bras.
Zone des cuisses sous les fesses
1. Placez le Slim Tens sur la cuisse, juste au­dessous des fesses, voir schéma à droite !
2. Sélectionnez l’inten­sité 7 et stimulez cette zone pendant 60 minu­tes.
3. Répétez l’application sur l’autre cuisse.
Si vous avez utilisé
de manière consé­quente votre Slim Tens sur l’une des zones du corps, ceci correspond à une durée d’utilisation totale maximale de 2 heures. La durée d’utilisa­tion de 2 heures par jour ne devrait pas être dépassée.
60
61
7. Nettoyer et entretenir votre Slim Tens
7.3 Changement de la pile
7.1 Nettoyage
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humidifié avec de l’eau.
► Ne pas nettoyer le boîtier avec des
nettoyants agressifs ou des objets pointus.
► Ne pas stériliser ni le pansement
ni l’appareil dans un stérilisateur à vapeur ou dans un bain de stérili­sation à froid.
7.2 Changement du pansement
Changez le pansement à électrodes lors-
que celui-ci est sale ou usé.
1. Mettez le Slim Tens hors tension.
► Danger d’empoisonnement et
d’asphyxie !
Les enfants risquent d’avaler les
piles. Conservez-les hors de portée des enfants.
► Ne pas jeter les piles dans le feu.
► Insérez dans le Slim Tens uni-
quement une pile dont les spéci­fications correspondent à celles indiquées dans le paragraphe « Données techniques ».
► N’essayez pas de recharger les
piles !
Veuillez changer la pile comme indiqué
dans le paragraphe « Insérer la pile ».
2. Retirez le pansement à électrodes du Slim Tens.
3. Placez le nouveau pansement à électrodes sur le Slim Tens.
62
63
8. En cas de problème 9. Données techniques
Le Slim Tens est sous ten-
La stimulation est trop faible. La pile est faible. Changez la pile.
Le pansement ne colle plus. Le pansement est sec. Changez le pansement.
sion, mais ne fonctionne pas.
Problème Causes possibles Solutions
Fabricant :
Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C
Type d’appareil : Appareil pour la neurostimulation transcutanée et électrique (TENS)
Classification selon 93/42/CEE : Classe IIa
notre service après-vente,
voir Service et Garantie.
Ou
Remettez votre Slim Tens à
un point de Recyclage, voir
Recyclage et protection de
l’environnement.
La pile n’est pas insérée. Insérez une pile.
La pile est vide. Changez la pile.
Le Slim Tens est défectueux. Renvoyez votre Slim Tens à
Désignation du modèle : WL-2402
Température ambiante max. admissible : 10 °C - 45 °C
Humidité relative de l’air max. admissible : 30 % - 75 %
Pression atmosphérique max. admissible: 700 hPa - 1060 hPa
Pile : Pile bouton le Type CR2032, 3 V, non rechargeable
Valeur de sortie max. des électrodes: 50 mA
Largeur d’impulsion: 150 - 250 µs
Fréquence d’impulsion : 30 - 60 Hz
Tension : 3 V
Poids : 10 g (sans piles)
Dimensions (mm): L :55 x P :15 x L :70
64
65
10. Service et Garantie
10.1 Adresse du service après-vente
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Allemagne
Tél.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie et indemnisation
Nous effectuons toutes les réparations pendant 24 mois à partir de la date d’achat (date de la preuve d’achat ou de la facture) à titre gracieux, si votre appareil présente des défauts de fabri­cation ou de matériel.
La garantie exclut tout dommage résultant d’un non-respect ou d’un respect partiel de ce mode d’emploi.
Toutes autres prétentions, telles que les deman­des d’indemnisation, sont exclues.
Veuillez envoyer l’appareil défectueux avec votre preuve d’achat ou votre facture et la des­cription des défauts à l’adresse de notre service après-vente. Veuillez y joindre également votre bon de garantie si vous souhaitez profiter de votre couverture garantie.
Les piles et les électrodes sont exclues de la garantie.
11. Recyclage et protection de l’environnement
11.1 Recyclage des piles / instructions de sécurité pour la pile
Ne jetez pas les piles usées avec les déchets domestiques, mais avec les déchets chimiques ou déposez-les auprès d’un point de collecte chez votre commerçant spécialisé.
Conseils de sécurité pour la pile :
► ne pas court-circuiter les piles
► ne pas jeter les piles dans le feu
Risque d’explosion
Votre revendeur se tient à votre disposition pour toute autre question concernant le recyclage.
66
67
12. Signification des marquages sur
le produit
La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure du Slim Tens.
Numéro de série
S/N
Ce produit ne doit pas être recyclé
avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recy­clage des appareils anciens).
Partie appliquée type BF
La partie appliquée garantit une pro­tection contre les décharges électri­ques lors d’un respect conforme des normes de courants de fuite (Type B). La partie appliquée est isolée (Type F).
Respecter le mode d’emploi
Le produit correspond aux normes de
sécurité de la directive européenne CE 93/42/CEE
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
68
69
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen? .......69
2. Zo werkt uw Slim Tens .......................................... 70
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk ..................... 70
3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt
en voor welk niet? ................................................. 71
3.2 Voor welk toepassingsgebieden is
uw Slim Tens geschikt en voor welke niet? .......... 71
3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens niet gebruiken? ..... 72
3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden ....73
4. Zo beschermt u uw Slim Tens ............................... 73
5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar voor gebruik ........74
5.1 Slim Tens uitpakken en controleren ...................... 74
5.2 Batterij plaatsen .................................................... 76
6. Zo gebruikt u het apparaat .................................... 77
6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens? ................................. 77
6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie
van de toepassing? ............................................... 79
7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens ................... 82
7.1 Reinigen ................................................................ 82
7.2 Pleister vervangen ................................................ 83
7.3 Batterij vervangen ................................................. 83
8. Wanneer er zich een probleem voordoet .............. 84
9. Technische gegevens ...........................................85
10. Service en garantie ............................................... 86
10.1 Service-adres ........................................................ 86
10.2 Garantie en schadevergoeding ............................. 86
11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu .. 87
12. Wat betekent de markering op uw product? ......... 88
1. Hoe kan deze gebruiksaanwijzing u helpen?
Waarschuwing!
Dit symbool waarschuwt u voor mo­gelijke schadelijke invloeden op uw gezondheid.
Opgepast!
Dit symbool wijst u op mogelijke be­schadigingen van uw apparaat.
Aanwijzing
Dit symbool wijst u op zeer nuttige infor­matie voor het gebruik van uw apparaat
Belangrijke onderdelen van uw apparaat wor­den aangeduid met cijfers.
Met deze cijfers kan u aanduidingen en bedie­ningselementen waarvan wij de betekenis en het gebruik in deze handleiding uitleggen, cor­rect identificeren.
U vindt de cijfers daarom tussen haakjes op alle betreffende plaatsen in deze handleiding.
70
71
2. Zo werkt uw Slim Tens
Slim Tens is een elektronische pleister waarmee u vetkussentjes daadwerkelijk kan verwijderen. Door een consequente toepassing, verkrijgt u een duidelijk strakkere huid
■ op de buik,
■ aan de bovenarm
■ aan het dijbeen.
De bediening van het nieuwe, compacte en snoerloze apparaat is bijzonder eenvoudig en het kan onder de kleding worden gedragen.
De werking berust op de transcutane (via de huid doorgegeven) elektrische zenuwstimu­lering en is zonder bijwerkingen: Een micro­processorgestuurd ontspanningsprogramma verzendt via elektroden die op de huid worden gekleefd stroomprikkels met verschillende inten­siteit naar de gewenste lichaamszones. Deze stroomprikkels zijn niet pijnlijk, zodat u slechts een lichte kriebeling voelt op de huid.
Een dagelijkse toepassing van 1-2 uur op de gewenste lichaamszone ondersteunt de ver­strakking van de huid.
Optimaliseer de werking van Slim Tens door een gezonde leefwijze met een evenwichtige en hoogwaardige voeding evenals door regelmatig aan sport te doen, zoals wandelen, joggen, fietsen, zwemmen, enz.
3. Uw veiligheid is voor ons belangrijk
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door, vóór u uw Slim Tens de eerste keer gebruikt. Er staat alles in wat u moet weten om uw Slim Tens veilig te gebruiken en schade te vermijden.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van uw apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, tot op het ogenblik dat u uw Slim Tens ofwel samen met deze gebruiksaanwijzing aan een nieuwe eigenaar doorgeeft ofwel tot u uw Slim Tens voor recycling afvoert.
3.1 Voor welk gebruik is uw Slim Tens geschikt en voor welk niet?
► Uw Slim Tens dient uitsluitend voor
privé-gebruik.
► De Slim Tens is niet bestemd voor
commercieel of medisch gebruik.
► De Slim Tens is uitsluitend be-
stemd voor de externe toepassing op de stimuleringspunten die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
► De Slim Tens is niet bestemd voor
gebruik bij kinderen – ook niet on­der permanent toezicht van volwas­senen.
3.2 Voor welk gebruik is uw Slim Tens ge­schikt en voor welk niet?
► De Slim Tens dient uitsluitend voor
de verstrakking van bovenarm, buik en dijbeen.
Wij adviseren om vóór gebruik, uw arts,
apotheker of fysiotherapeut advies te vragen.
72
73
3.3 Wanneer mag u uw Slim Tens
niet gebruiken?
3.4 Waarmee u verder nog rekening moet houden
Gebruik de Slim Tens niet,
► als u lijdt aan hartproblemen,
vooral bij hartritmestoornissen. De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibrillatie en in het ergste geval tot hartstilstand.
► als u een pacemaker of een ander
elektronisch implantaat hebt. De stroomprikkels kunnen de werking van uw implantaat storen.
► als u lijdt aan epilepsie. De stroom-
prikkels kunnen in het ergste geval stuipaanvallen veroorzaken.
► tijdens de zwangerschap. De
stroomprikkels kunnen in het erg­ste geval weeën opwekken.
► als u lijdt aan allergische huidreac-
ties. Elektroden en pleisters kun­nen huidirritatie veroorzaken.
► als u lijdt aan systemische aandoe-
ningen (die het hele lichaam tref­fen).
► als de Slim Tens beschadigd is.
De stroomprikkels kunnen pijn en huidirritatie veroorzaken.
► Laat uw Slim Tens nooit in kinder-
handjes terechtkomen.
Kinderen zouden kleine onderdelen
kunnen inslikken en daardoor stik­ken.
4. Zo beschermt u uw Slim Tens
► De elektronica van uw Slim Tens is
niet bestand tegen water of vocht.
Houd de Slim Tens niet onder stro-
mend water, dompel het apparaat niet onder in water of andere vloei­stoffen en draag het niet tijdens het zwemmen of in de sauna.
► Uw Slim Tens is gevoelig voor hitte.
Stel uw Slim Tens niet bloot aan
direct zonlicht en leg de Slim Tens niet neer op een heet oppervlak.
74
75
5. Zo maakt u uw Slim Tens klaar
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use ....................24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing ....................68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-P aster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
voor gebruik
5.1 Slim Tens uitpakken en controleren
1. Neem uw Slim Tens uit de verpakking.
Bewaart u a.u.b. de originele verpakking,
zodat u uw Slim Tens in geval van repara­tie transportveilig naar onze service-afde­ling kan verzenden.
2. Controleer of de verpakking alles bevat:
Slim Tens met aangekoppelde elektro-
depleister en beschermfolie Batterij Opberghoesje Gebruiksaanwijzing
3. Controleer uw Slim Tens op eventuele trans­portschade.
Als uw Slim Tens beschadigd is, gelieve
dan contact op te nemen met onze ser­vice-afdeling (zie service en garantie).
76
77
5.2 Batterij installeren
Als de batterij nog niet geïnstalleerd is:
1. Batterij uit verpakking nemen.
2. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden drukken en naar achter schuiven.
3. Batterij plaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen.
4. Batterijvakje sluiten.
Als de batterij reeds geïnstalleerd is:
1. Batterijvakje openen: Afdekking met de duim naar beneden druk­ken en naar achter schuiven.
2. Batterij er uit nemen.
3. Beveiligingsstrookje verwijderen.
4. Batterij weer terugplaatsen.
Het +-symbool op de batterij
moet naar boven wijzen!
5. Batterijvakje sluiten.
6. Zo gebruikt u het apparaat
6.1 Zo gebruikt u uw Slim Tens
1. Verwijder de beschermfolie van de elektrodepleister.
2. Kleef de Slim Tens op één van de stimule­ringspunten.
Kleef de Slim Tens enkel op zuivere, droge,
gezonde huid die niet met cosmetica en crèmes is behandeld.
De Slim Tens moet goed op de huid vastzit-
ten. Vervang de pleister, wanneer het kleef­vermogen afneemt.
3. Schakel de Slim Tens in: Druk eenmaal op de knop ON+. Het rode indicatorlampje knippert.
Knop ON+ Indicatorlampje Knop OFF-
4. Stel de stimulering zo sterk in, zoals ver­meld in paragraaf 6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie van de toepassing”: de stimulatie mag geen onaangenaam gevoel of pijn veroorzaken!
De stimulatie wordt met de knop ON+ ver-
sterkt en met de knop OFF- verzwakt. U kan de stimulatiesterkte in 10 trappen instellen.
78
79
● Druk meermaals op de knop ON+, tot u de sterkste stimulatie hebt bereikt die nog aangenaam aanvoelt. Het indicatorlampje brandt feller bij een sterkere stimulatie .
● Druk meermaals op de knop OFF-, wanneer u de stimulatiesterkte wenst te verminderen. Het indicatorlampje brandt zwakker bij een zwakkere stimulatie.
Uw Slim Tens schakelt zich na 15 minuten
automatisch uit. Schakel de Slim Tens op­nieuw in, wanneer u de sessie wenst voort te zetten.
Stel de stimulatie zwakeer in of schakel
de Slim Tens uit, wanneer de werking onaangenaam aanvoelt.
5. Schakel de Slim Tens uit na de in paragraaf
6.2 “Stimuleringspunten, duur en frequentie” vermelde aanbevolen toepassingsduur: druk zo vaak op de knop OFF-, tot het indi­catorlampje uitgaat.
Verwijder de elektrodepleister enkel van
de huid in uitgeschakelde toestand.
6. Verwijder de Slim Tens van de huid: schuif een vinger onder de pleister en trek de pleister los.
7. Bevochtig de rugzijde van de pleister links en rechts telkens met een druppel water, zodat de pleister niet uitdroogt.
8. Beëindig de sessie:
● Breng de beschermfolie aan rond de pleister.
● Steek de Slim Tens in het opberg­hoesje.
● Berg de Slim Tens op tot de volgende sessie, buiten het bereik van kinderen en beschut tegen zonnestralen.
6.2 Stimuleringspunten, duur en frequentie van de toepassing
Houd bij uw sessies een minimum afstand
aan van 1 m tot microgolf-en korte-golf­apparatuur. Elektromagnetische wissel­werkingen kunnen de werking van de Slim Tens nadelig beïnvloeden.
Breng de Slim Tens enkel aan op sti-
muleringspunten op de huid, die in dit hoofdstuk worden beschreven. Gebruik het apparaat
► niet op de oogleden. De stroom-
prikkels kunnen de ogen beschadi­gen.
► niet op het strottenhoofd of de
keelholte. De stroomprikkels kun­nen leiden tot spierverkramping met verstikking tot gevolg.
► niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door het hart voortplant (bijv. in de onmiddellijke omgeving van het hart). De stroomprikkels kunnen leiden tot hartkamerfibril­latie en in het ergste geval tot hart­stilstand.
► niet zo, dat de stroom zich recht-
streeks door de hersenen voort­plant (bijv. aan de slapen). De stroomprikkels kunnen stuipaan­vallen veroorzaken.
80
81
U mag de aangegeven gebruiksduur en
gebruiksfrequentie niet overschrijden. De werking wordt daardoor niet versterkt.
Buik
1. Plaats de Slim Tens onder de buiknavel (zone 1), zie afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen 7, door 7 maal op de ON-toets te drukken en gebruik de Slim Tens gedurende 30 minuten.
3. Herhaal de toepassing voor de zones 2, 3 en 4.
Armen
1. Plaats de Slim Tens aan de achterzijde van de bovenarm, zie afbeelding links!
2. Selecteer vermogen 4 of 5 en stimuleer dit gebied gedurende 60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan de andere arm.
Dijbeengebied onder het zitvlak
1. Plaats de Slim Tens op het dijbeen, direct onder het zitvlak, zie afbeelding rechts!
2. Selecteer vermogen 7 en stimuleer dit ge­bied gedurende 60 minuten.
3. Herhaal de sessie aan het andere dijbeen.
Wanneer u uw Slim
Tens consequent op de lichaamszones hebt toegepast, stemt dit overeen met een maximale totale ge­bruiksduur van 2 uur. U mag de gebruiks­duur van 2 uur per dag niet overschrijden!
82
83
7. Zo reinigt en verzorgt u uw Slim Tens
7.3 Batterij vervangen
7.1 Reinigen
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Reinig het omhulsel met een doek bevochtigd met water.
► U mag het omhulsel niet reinigen
met bijtende of schurende reini­gingsmiddelen.
► De pleister noch het apparaat zelf
mogen worden gesteriliseerd in een stoomsterilisator of in een koud desinfecterend bad.
7.2 Pleister vervangen
U dient de elektrodepleister te vervangen
wanneer deze vuil is of versleten.
1. Schakel de Slim Tens uit.
2. Maak de elektrodepleister los van de Slim Tens.
► Gevaar voor vergiftiging en
verstikking!
Kinderen kunnen batterijen inslik-
ken. Houd daarom batterijen uit de buurt van kinderen.
► Werp geen batterijen in het vuur.
► Installeer in de Slim Tens enkel een
batterij die met de specificaties in het hoofdstuk “Technische gege­vens” overeenstemt.
► Probeer niet de batterijen op te
laden!
Vervang de batterij, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Batterij plaatsen”.
3. Bevestig de nieuwe elektrodepleister aan de Slim Tens.
84
85
8. Wanneer er zich een probleem voordoet 9. Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Slim Tens is ingescha-
De stimulering is te zwak. De batterij is zwak. Vervang de batterij.
De pleister kleeft niet meer. De pleister is uitgedroogd. Vervang de pleister.
keld, maar functioneert niet.
Fabrikant: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwan, R.O.C
Apparaattype: Apparaat voor Transcutane Elektrische NeuroStimulatie (TENS)
Classificatie volgens 93/42/EEG: klasse IIa
De Slim Tens is defect. Verstuur uw Slim Tens naar
Modelbenaming:
De batterij is niet geïnstalleerd. Installeer de batterij.
De batterij is leeg. Vervang de batterij.
WL-2402
Maximum toegelaten omgevingstemperatuur: 10 °C - 45 °C
Maximum toegelaten rel. luchtvochtigheid:
30 % - 75 %
Maximum toegelaten luchtdruk: 700 hPa - 1060 hPa
Batterij:
afvalverwerking, zie Afvalver-
werking en bescher-ming van
het milieu
Service en Garantie.
of
Voer de Slim Tens af voor
onze service-afdeling, zie
Knoopcel type CR2032, 3V, niet oplaadbaar
Max. uitgangswaarde van de elektroden: 50 mA
Pulsbreedte: 150 - 250 µs
Pulsfrequentie: 30 -60 Hz
Bedrijfsspanning: 3 V
Gewicht: 10 g (zonder batterij)
Afmetingen (mm): B:55 x D:15 x H:70
86
87
10. Service en garantie
10.1 Service-adres
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Duitsland
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantie en schadevergoeding
Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbe­wijs of van ontvangbewijs) voeren wij geduren­de 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer uw apparaat defect raakt op grond van produc­tie- of materiaalfouten.
In de garantie is niet begrepen, de schade die voortspruit uit het feit dat de gebruiksaanwijzing niet of niet volledig werd nageleefd.
Verdere aanspraken, zoals schadevergoeding, zijn eveneens uitgesloten.
Zend uw defecte apparaat, samen met het aan­koopbewijs of het ontvangbewijs en de beschrij­ving van het defect, naar ons service-adres. Voeg a.u.b. tevens de garantiedocumenten toe, wanneer u aanspraak wenst te maken op de garantiebepalingen.
Batterijen en elektroden vallen niet onder de garantie.
11. Afvalverwerking en bescherming van het milieu
11.1 Afvoeren van batterijen / veiligheidsaanwij­zingen i.v.m. batterijen
Werp lege batterijen niet weg samen het huis­vuil, maar voer ze af als gevaarlijk afval of breng ze naar een erkend inzamelpunt voor batterijen.
Veiligheidsaanwijzing i.v.m. batterijen:
► Batterij niet kortsluiten
► Batterij niet in het vuur werpen
Explosiegevaar
Voor verdere vragen over afvalverwerking, kan u terecht bij uw verkoper.
88
89
12. Wat betekent de markering
op uw product?
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van de Slim Tens.
Serienummer
S/N
Dit product mag op het einde van zijn
levensduur niet samen met het nor­male huisvuil worden afgevoerd, maar moet naar een inzamelpunt voor recy­cling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht (afvalver­werking van oude apparaten)
Gebruiksgedeelte van het type BF
Gebruiksgedeelte verleent bescher­ming tegen elektrische schok door voorschriftmatige naleving van de lek­stromen (type B). Gebruiksgedeelte is geïsoleerd (type F)
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Dit product voldoet aan de veilig-
heidsvereisten van de EU-richtlijn 93/42/EEG
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
90
91
1. ¿Cómo ayuda este manual de instrucciones? ..... 91
2. Así actúa el Slim Tens ......................................... 92
3. Su seguridad es importante para nosotros ......... 92
3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ...................93
3.2 ¿Para qué tratamientos es
adecuado/inadecuado el Slim Tens? ...................93
3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens? .......... 94
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta .......... 95
4. Cómo proteger el Slim Tens ................................ 95
5. Cómo preparar el Slim Tens antes de su uso ...... 96
5.1 Desembalar y probar el Slim Tens ....................... 96
5.2 Colocar la batería ................................................98
6. Cómo realizar una sesión .................................... 99
6.1 Cómo utilizar el Slim Tens ................................... 99
6.2 Puntos de estimulación, duración
y frecuencia de la aplicación ................................ 101
7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens .............104
7.1 Limpieza ..............................................................104
7.2 Cambio del parche ............................................... 105
7.3 Cambio de la batería ...........................................105
8. Ante la aparición de problemas ...........................106
9. Datos técnicos .....................................................107
10. Servicio y garantía ............................................... 108
10.1 Dirección del Servicio Técnico ............................. 108
10.2 Garantía y responsabilidad por daños .................108
11. Eliminación del producto y protección
del medio ambiente .............................................109
12. ¿Qué significa la identificación existente en su
producto? ............................................................. 110
1. ¿Cómo ayuda este manual de instrucciones?
Advertencia:
Este símbolo advierte sobre posibles riesgos de salud.
Atención:
Este símbolo indica posibles daños en su equipo.
Nota
Este símbolo indica la presencia de infor­mación útil para el uso de su equipo.
Los componentes importantes del equipo cuen­tan con números de posición.
Estos números de posición permiten identifi­car con claridad los avisos y los elementos de mando, cuyo significado y uso se explica en el presente manual.
En todos los puntos correspondientes, usted encontrará entonces los números de posición señalados entre paréntesis.
92
93
2. Así actúa el Slim Tens
Slim Tens es un parche electrónico que permite eliminar con eficacia la grasa localizada. Con su aplicación consecuente se obtiene una piel mucho más lisa
■ en el abdomen,
■ en el brazo,
■ en el muslo.
El nuevo equipo, compacto e inalámbrico, ofrece un manejo muy sencillo y puede llevarse debajo de la ropa.
La acción se basa en la estimulación eléctrica nerviosa transcutánea y no presenta efectos colaterales: Mediante electrodos adheridos a la piel, un programa controlado por micropro­cesador conduce corrientes de estimulación de diferente intensidad hacia la zona deseada. Estos estímulos no son dolorosos; usted sólo percibirá un ligero cosquilleo en la piel.
Una aplicación diaria de 1-2 horas en la zona deseada mejora la textura de la piel.
Optimice la acción de Slim Tens con una vida sana, una alimentación equilibrada y con la práctica de deportes (caminando, corriendo, andando en bicicleta, nadando, etc.).
3. Su seguridad es importante para nosotros
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar por primera vez el Slim Tens. Su contenido incluye todo lo que usted debe saber para operar de forma segura el Slim Tens y evitar daños.
El presente manual de instrucciones forma par­te del equipo. Consérvelo en buen estado hasta entregarlo junto con el Slim Tens a un nuevo propietario o hasta eliminar el producto.
3.1 ¿Para qué tipo de aplicación es adecu­ado/inadecuado el Slim Tens?
► Utilice el Slim Tens exclusivamente
en el ámbito privado.
► El Slim Tens no ha sido diseñado
para un uso industrial o medicinal.
► El Slim Tens es apto únicamente
para el uso externo en los puntos de estimulación descritos en este manual.
► El Slim Tens no debe utilizarse en
niños, ni siquiera cuando están bajo la constante vigilancia de un adulto.
3.2 ¿Para qué tratamientos es adecuado/ina­decuado el Slim Tens?
► El Slim Tens ha sido diseñado ex-
clusivamente para mejorar la tex­tura de la piel en brazos, muslos y abdomen.
Antes del uso, le recomendamos con-
sultar a su médico, farmacéutico o fisi­oterapeuta.
94
95
3.3 ¿Cuándo no debe utilizarse el Slim Tens?
3.4 Otras cosas que deben tenerse en cuenta
No utilice el Slim Tens
► si sufre problemas cardíacos, espe-
cialmente arritmias. La corriente de estimulación puede provocar fibri­lación ventricular e incluso un paro cardíaco.
► si usa un marcapasos u otro imp-
lante electrónico. La corriente de estimulación puede afectar el funci­onamiento del implante.
► si sufre de epilepsia. La corriente
de estimulación puede llegar a provocar convulsiones.
► durante el embarazo. La corriente
de estimulación puede llegar a provocar contracciones.
► si sufre reacciones alérgicas en
la piel. Los electrodos y el parche pueden provocar irritaciones en la piel.
► si sufre de enfermedades sistémi-
cas, es decir, que afectan todo el cuerpo.
► si el Slim Tens está dañado. La
corriente de estimulación puede provocar dolores e irritaciones en la piel.
► No permita que el Slim Tens llegue
a manos de los niños.
Los niños podrían tragar piezas
pequeñas y ahogarse con ellas.
4. Cómo proteger el Slim Tens
► El sistema electrónico del Slim
Tens no está preparado para resis­tir la acción de la humedad.
No coloque el Slim Tens debajo del
agua corriente, no sumerja el equi­po en agua ni en otros líquidos, no lo use en una piscina o sauna.
► El Slim Tens es sensible al calor.
No exponga el Slim Tens a la luz
directa del sol ni lo coloque sobre superficies calientes.
96
97
5. Cómo preparar el Slim Tens
Gebrauchsanweisung ...................2
Instructions for Use ....................24
Mode d‘emploi ............................ 46
Gebruiksaanwijzing ....................68
Manual de instrucciones ........... 90
Modell/Model/Modèle/Model/Modelo: WL-2402
Slim
Tens
Elektronisches Anti-Cellulite-P aster
Electronic Anti-Cellulite Patch
Pansement électronique anticellulite
Elektronische anticellulitispleister
Parche electrónico anticelulítico
0434
innovative business promotion gmbh
antes de su uso
5.1 Desembalar y probar el Slim Tens
1. Desembale el Slim Tens.
Conserve el envase original para poder
enviar el Slim Tens de manera segura a nuestro Servicio Técnico en caso de que sea necesaria una reparación.
2. Verifique que el suministro esté completo:
Slim Tens con parche de electrodos y
lámina protectora Batería Envoltura Manual de instrucciones
3. Controle que el Slim Tens no presente daños atribuibles al transporte.
Si el Slim Tens está dañado, diríjase a
nuestro Servicio Técnico (véase Servicio y garantía).
98
99
5.2 Colocar la batería
Cuando la batería aún no está colocada:
1. Desembale la batería.
2. Abra el compartimento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacia atrás.
3. Coloque la batería.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
4. Cierre el compartimento de la batería.
Cuando la batería ya está colocada:
1. Abra el compartimento de la batería: Presione la cubierta con el pulgar hacia abajo y deslícela hacia atrás.
2. Extraiga la batería.
3. Quite la cinta de seguridad.
4. Coloque nuevamente la batería.
El símbolo + de la batería
debe apuntar hacia arriba.
5. Cierre el compartimento de la batería.
6. Cómo realizar una sesión
6.1 Cómo utilizar el Slim Tens
1. Retire la lámina protectora del parche.
2. Adhiera el Slim Tens sobre uno de los pun­tos de estimulación.
Adhiera el Slim Tens a una parte limpia,
seca y sana de la piel, que no esté some­tida a la acción de productos cosméticos y cremas.
El Slim Tens debe fijarse con firmeza a la
piel. Si la adherencia se reduce, cambie el parche.
3. Encienda el Slim Tens: Oprima una vez el botón ON+. La luz indicadora parpadea (color rojo).
Botón ON+ Luz indicadora Botón OFF–
4. Ajuste la intensidad del modo indicado en la sección 6.2 „Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación“: La estimulación no debe generar dolor ni sen­saciones desagradables.
La intensidad se aumenta con el botón
ON+ y se reduce con el botón OFF–. El ajuste del nivel de estimulación admite 10 pasos graduales.
100
101
● Oprima repetidamente el botón ON+ hasta alcanzar la intensidad de estimulación indi­cada. El brillo de la luz indicadora aumenta cuando crece la intensidad.
● Oprima repetidamente el botón OFF– si desea reducir la intensidad de estimulación. El brillo de la luz indicadora disminuye cu­ando baja la intensidad.
Luego de 15 minutos, el Slim Tens se
desconecta automáticamente. Si quiere continuar con el uso, vuelva a encender el Slim Tens.
Si el efecto se torna desagradable, re-
duzca la intensidad de estimulación o desconecte el Slim Tens.
5. Desconecte el Slim Tens de acuerdo con el tiempo de aplicación recomendado en la sección 6.2 „Puntos de estimulación, dura­ción y frecuencia de la aplicación“: Oprima el botón OFF– hasta que la luz indicadora se apague.
Retire el parche de electrodos de la piel
sólo cuando el equipo se encuentre desconectado.
6. Para retirar el Slim Tens de la piel: Deslice un dedo por debajo del parche y levántelo.
7. En la cara posterior del parche, coloque una gota de agua a la izquierda y otra a la derecha para evitar que se seque.
8. Para finalizar la aplicación:
● Coloque la lámina protectora en el parche.
● Coloque el Slim Tens en la envoltura.
● Conserve el Slim Tens en un lugar inaccesible para los niños y verifique que no quede expuesto a los rayos solares ni a la humedad hasta el pró­ximo uso.
6.2 Puntos de estimulación, duración y frecuencia de la aplicación
Al utilizar el equipo, mantenga una distan-
cia mínima de 1 m respecto a los apara­tos de microondas y de onda corta. Las interacciones electromagnéticas pueden afectar el funcionamiento del Slim Tens.
Coloque el Slim Tens únicamente en
aquellos puntos de estimulación de la piel que se describen en la presente sección. No utilice el equipo
► sobre los párpados. La corriente de
estimulación puede dañar el ojo.
► en la zona del cuello o de la gar-
ganta. La corriente de estimulación puede provocar espasmos muscu­lares y conducir a un ahogo.
► con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el corazón (por ejemplo, demasiado cerca de él). La corriente de estimulación puede provocar fibrilación ventricular e incluso un paro cardíaco.
► con el flujo de corriente orientado
directamente hacia el cerebro (por ejemplo, en la sien). La corriente de estimulación puede provocar con­vulsiones.
102
103
No sobrepase el tiempo ni la frecuencia de
aplicación indicados. Si lo hace, el efecto no será mayor.
Abdomen
1. Ubique el Slim Tens de­bajo del ombligo (zona 1) del modo indicado en la ilustración de la derecha.
2. Seleccione el nivel de intensidad 7 (oprimiendo 7 veces la tecla ON) y utilice el Slim Tens durante 30 minutos.
3. Repita la aplicación en las zonas 2, 3 y 4.
Brazos
1. Ubique el Slim Tens en la parte posterior del brazo del modo indicado en la ilustración de la izquier­da.
2. Seleccione el nivel de intensidad 4 ó 5 y esti­mule la zona durante 60 minutos.
3. Repita la aplicación en el otro brazo.
Zona de los muslos, debajo de las nalgas
1. Ubique el Slim Tens en el muslo, justo debajo de las nalgas, del modo indicado en la ilustración de la derecha.
2. Seleccione el nivel de intensidad 7 y estimule la zona durante 60 minutos.
3. Repita la aplicación en el otro muslo.
Si el Slim Tens se utiliza consecuentemen-
te en una de las zonas del cuerpo, debe comprender un período de aplicación total de 2 horas como máximo. El tiempo de aplicación no debe sobrepasar las 2 horas diarias.
104
105
7. Limpieza y mantenimiento del Slim Tens
7.3 Cambio de la batería
7.1 Limpieza
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Limpie la caja con un trapo humedecido con agua.
► Al limpiar la caja, evite utilizar de-
tergentes agresivos o abrasivos.
► No esterilice el parche ni el propio
aparato en el esterilizador de vapor o el baño de esterilización en frío.
7.2 Cambio del parche
En caso de suciedad o desgaste, cambie el
parche de electrodos.
1. Desconecte el Slim Tens.
2. Quite el parche de electrodos del Slim Tens.
► ¡Peligro de intoxicación y asfixia!
Los niños pueden tragar las ba-
terías. Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
► No arroje las baterías al fuego.
► Inserte en el Slim Tens sólo una
batería que coincida con las espe­cificaciones de la sección „Datos técnicos“.
► No intente cargar las baterías.
Cambie la batería del modo indicado en la
sección „Colocar la batería“
3. Inserte el nuevo parche de electrodos en el Slim Tens.
106
107
8. Ante la aparición de problemas 9. Datos técnicos
Problema
El Slim Tens está encen-
La estimulación es
demasiado débil.
El parche ya no se adhiere.
dido, pero no funciona.
Fabricante: Well-Life Healthcare Limited 1Fl., No. 16 Lane 454, Jungjeng Rd. Yunghe City, Taipei City Taiwán, República de China
Tipo de equipo: Equipo de estimulación eléctrica nerviosa transcutánea (TENS)
Clasificación según Directiva 93/42/CEE: Clase IIa
La batería tiene poca carga.
El parche está seco.
El Slim Tens está averiado.
Modelo:
Posible causa
No está colocada la batería.
La batería está descargada.
WL-2402
Temperatura ambiente máxima admisible: 10°C - 45°C
Humedad relativa máxima admisible: 30% - 75%
Presión de aire máxima admisible: 700 hPa - 1060 hPa
Reemplace el parche.
Cambie la batería.
deseche el Slim Tens, véase
Eliminación del producto y protección
del medio ambiente.
garantía,
o
Cambie la batería.
Envíe su Slim Tens a nuestro
Servicio Técnico, véase Servicio y
Solución
Coloque la batería.
Batería: Pila botón tipo CR2032, 3 V, no recargable
Máx. valor de salida de los electrodos: 50 mA
Duración del impulso: 150 - 250 µs
Frecuencia del impulso: 30 - 60 Hz
Tensión de servicio: 3 V
Peso: 10 g (sin batería)
Dimensiones (mm): anch:55 x prof:15 x alt:70
108
109
10. Servicio y garantía
10.1 Dirección del Servicio Técnico
ibp Service Center
Am Weimarer Berg 6 D-99510 Apolda Alemania
Tel.: +49 (0) 3641 3096299
10.2 Garantía y responsabilidad por daños
Nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas durante 24 meses a partir de la fecha de comp­ra (fecha del comprobante o recibo de compra) cuando el equipo presenta defectos de material o de fabricación.
La garantía no cubre los daños ocasionados por una inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual.
Asimismo, se excluyen otras reclamaciones (por ejemplo, indemnización por daños y per­juicios).
Envíe a la dirección de nuestro Servicio Técnico el equipo en cuestión junto con el comprobante o recibo de compra y la descripción de la re­clamación. Si solicita el cumplimiento de una garantía, adjunte también la documentación correspondiente.
Las baterías y los electrodos no están incluidos en la garantía.
11. Eliminación del producto y protección del medio ambiente
11.1 Eliminación de la batería / Normas de se­guridad
Las baterías usadas no deben arrojarse a los residuos domésticos, sino a los residuos espe­ciales o en un centro establecido para la reco­lección de baterías.
Normas de seguridad para las baterías:
► No ponga la batería en cortocircui-
to
► No arroje la batería al fuego
Peligro de explosión
Para cualquier otra consulta relacionada con la eliminación del producto, diríjase a su vende­dor.
110
111
12. ¿Qué significa la identificación
existente en su producto?
La placa identificadora se encuentra en la cara inferior del Slim Tens.
Número de serie
S/N
Al final de su vida útil, este producto
no debe ser arrojado a los residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en un punto de re­colección destinado especialmente al reciclado de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Pieza de tipo BF
Ofrece protección contra descargas eléctricas mediante el cumplimiento de las normas relacionadas con las corrientes de fuga (tipo B). Ofrece aislamiento (tipo F).
Tenga en cuenta la información del
manual de instrucciones.
El producto cumple los requisitos de
seguridad de la Directiva 93/42/CEE.
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________
innovative business promotion gmbh
Botzstraße 6
07743 Jena
Germany
Tel.: +49 (0) 3641 -30 96-0
Fax: +49 (0) 3641- 30 96 20
112
Loading...