Tabelle nach Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138,
für den Vergleich Ihrer Blutzuckerwerte mit den Werten von Personen ohne Diabetes
Tageszeit Werte von Personen ohne DiabetesIhre erzielten Blutzuckerwerte
1 die Einführung
2 wichtige Sicherheitshinweise
3 vor der Inbetriebnahme/ das Blutzucker-Messsystem / Lieferumfang / verwendete Symbole
4 das Gerät
5 die Beschreibung der Anzeigensymbole
6 der Teststreifen
7 das Gerät kalibrieren
vor der ersten Benutzung / so überprüfen Sie die Codierung ...........................................................11
8 das System prüfen
so prüfen Sie mit den Kontrolllösungen ................................................................................................... 14-15
9 der Blutzuckertest
so gewinnen Sie einen Blutstropfen / so führen Sie den Test durch ................................................ 17-20
10 die Messergebnisse
11 der Messwertespeicher
so rufen Sie die einzelnen Messwerte ab / so verlassen Sie den Speicherbereich.........................23
12 die Geräteeinstellungen
so stellen Sie Datum und Uhrzeit ein / so stellen Sie Maß- und Temperatureinheit ein ............ 24-25
so löschen Sie den Speicherinhalt und verlassen den Einstell-Modus .............................................26
13 die Batterie
14 allgemeine Informationen
Fehlermeldungen und Lösungen ................................................................................................................ 29-32
es freut uns, dass Sie sich für dieses Blutzucker-Messsystem entschieden haben. Das Gerät misst den
Blutzucker mit sehr hoher Genauigkeit. Es besitzt einen automatischen Speicher für 450 Messwerte mit
Datum und Uhrzeit. Außerdem berechnet das Gerät a
vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 Tage die Durchschnittswerte. So
gut verfolgen und rechtzeitig Ihrem Arzt mitteilen.
Personen im Privatbereich bestimmt. Es ist nicht zur Feststellung von Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung für Neugeborene geeignet. Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapilläres Vollblut.
Diese Gebrauchsanweisung dient Ihrer Information. Bitte lesen Sie sie sorgfältig und vollständig, folgen
Sie den Anweisungen und führen Sie alle Kontrolltests wie beschrieben durch, bevor Sie einen Blutzuckertest vornehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf.
Technische Änderungen vorbehalten.
Das System ist für die aktive Blutzuckerkontrolle von
Vorbemerkungen!
Dieses Blutzucker-Messgerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79 für “In Vitro”
Diagnostik Geräte und ist mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0123“ versehen.
Die Firma ibp bestätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät
die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. Die Konformitätserklärung liegt vor.
2
uf Grundlage der Blutzuckermesswerte der
können Sie Veränderungen sehr
0123
wichtige Sicherheitshinweise 2
-
Ändern Sie nie selbstständig die verordnete Medikamenteneinnahme aufgrund Ihrer Blutzuckermesswerte.
-
Messergebnisse, die unter 3,3 mmol/L (60 mg/dL) liegen, sind ein Anzeichen für "Hypoglycemia", zu
niedrigem Blutzuckerspiegel. Liegen die Messwerte über 13,3mmol/L (240mg/dL), können Symptome
von zu hohem Blutzuckerspiegel ("Hyperglycemia") auftreten. Suchen Sie Ihren Arzt auf, wenn Ihre
Messwerte regelmäßig über- oder unterhalb dieser Grenzwerte liegen.
Zeigen die Messergebnisse “HI” oder “LO”, führen Sie die Messung erneut durch.
-
die Messwerte “HI” = über 600 mg/dL (33,3 mmol/L) oder “LO” = unter 20 mg/dL (1,1 mmol/L),
befolgen Sie bitte sofort die Anweisungen des Arztes oder setzen Sie sich mit ihm in Verbindung.
-
Wassermangel oder großer Flüssigkeitsverlust (z.B. durch Schwitzen) können falsche Messwerte
verursachen. Wenn die Vermutung besteht, dass Sie unter Dehydration, also Flüssigkeitsmangel leiden,
suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf!
-
Ist Ihr Anteil an roten Blutkörperchen (Hematokritwert) sehr hoch (über 55%) oder sehr niedrig
(unter 30%), kann dies Ihre Messergebnisse verfälschen.
-
Wenn Sie alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung beachtet haben und dennoch Symptome
auftreten, die nicht mit Ihrem Blutzuckerspiegel oder Ihrem Blutdruck in Verbindung stehen, suchen Sie
bitte Ihren Arzt auf.
Ihre Messergebnisse kann nur der Arzt auswerten.
Erhalten Sie wieder
3
3 vor der Inbetriebnahme
das Blutzucker-Messsystem
Ihr Blutzucker-Messsystem können Sie zur Blutzuckermessung bis in einer Höhe von 3.275 m über dem
Meeresspiegel verwenden, ohne dass sich Auswirkungen auf des Testergebnis ergeben. Das Blutzucker-Messsystem besteht aus drei Komponenten: Dem Blutzucker-Messgerät, den Teststreifen und den
Kontrolllösungen. Diese Komponenten wurden in der Entwicklung speziell aufeinander abgestimmt,
getestet und in ihrer Qualität bestätigt. So kann dieses Messgerät den Blutzuckerspiegel sehr genau
messen und anzeigen (vollblut-kalibriertes Messergebnis). Benutzen Sie nur für dieses Blutzucker-Messgerät zugelassene Teststreifen und Kontrolllösungen. Bei Fragen zu Ihren Messwerten wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt.
der Lieferumfang
Folgende Teile gehören zum Lieferumfang und befinden sich in der Verpackung:
- 1 Blutzucker-Messgerät- 25 Teststreifen
- 25 sterile Lanzetten- 1 Stechhilfe
-1 Check Code Streifen- 2 verschiedene Kontrolllösungen
- 1 Gebrauchsanweisung- 1 Kurzanweisung mit Fehlerbeseitigung
Achtung:
4
- 1 praktische Tragetasche- 1
Überprüfen Sie, ob das Kontrollsiegel der Kartonverpackung unversehrt ist! Sollte das
Siegel zerstört sein oder gar fehlen, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler
zurück.
Lithium Batterie 3V CR2032
vor der Inbetriebnahme 3
Verwendete Symbole
Folgende Symbole auf Gerät, Verpackungen und in der Gebrauchsanweisung geben wichtige Informationen:
Symbol Bedeutung SymbolBedeutung
für den Einmalgebrauch(LOT) Chargenbezeichnung
Gebrauchsanweisung beachtenProduktnummer
vor Sonnenlicht schützenSeriennummer
vor Nässe schützenAchtung = Gefahr für Gerät/Gegenstände
ArbeitstemperaturbereichWarnung = Gefahr für den Benutzer
hergestellt amVerfallsdatum (anzuwenden bis zum
letzten Tag des Monats)
5
4 das Gerät
die Bestandteile des Gerätes
Menü-Taste
Zum Ein-/Ausschalten
des Gerätes, zum Aufrufen der gespeicherten Messergebnisse
und zum Ändern der
Geräteeinstellungen
(Uhrzeit, Datum etc.).
Lithiumbatterie
3V (Typ CR2032), im Batteriefach
auf der Unterseite
des Gerätes.
6
Einstell-Taste (SET)
Im Batteriefach befindet sich die
Einstell-Taste zum Aufrufen und
Speichern der Geräteeinstellungen.
LCD Display
Anzeige der Testergebnisse, Symbole
und der Geräteeinstellungen.
Teststreifenöffnung
Schlitz zum Einführen
des Teststreifens.
Das Gerät schaltet
sich automatisch ein,
wenn Sie einen Teststreifen einführen.
0123
die Beschreibung der Anzeigensymbole 5
Ergebnisse/
Fehlermeldungen
Bereich für die Anzeige der Messergebnisse und Fehlermeldungen.
Blutstropfen-Symbol
Zeigt, dass das Gerät zur
Aufnahme der Probe und
zur Messung bereit ist.
Code
Erscheint zusammen mit
der Codenummer des
Teststreifens, wenn er
eingeführt wurde.
Teststreifen-Symbol
Wird konstant angezeigt,
solange das Gerät verschiedene Selbsttests durchführt.
Blinkt, wenn das Gerät eingeschaltet wurde und kein
Teststreifen eingelegt ist.
Ketone-Symbol
Wichtig: Liegt das Messergebnis über 240mg/dL
(13,3mmol/L), warnen die
Symbole “KETONE” und “?”.
Wiederholen Sie die Messung.
Messeinheiten
Hier wird die eingestellte Einheit
(mg/dL oder mmol/L) angezeigt.
Temperatur-Symbol
Erscheint zusammen mit der
Umgebungstemperatur.
Speicher-Symbol
Zeigt gespeicherte Messergebnisse.
Datum
Hier wird das Datum (Monat und
Tag) angezeigt.
Batterie-Symbol
Zeigt an, dass die Batterie schwach
ist und gewechselt werden muss.
Uhrzeit
Hier wird die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) angezeigt.
7
6 der Teststreifen
Ihr Messgerät ermittelt den Zuckergehalt im Blut. Wenn Sie für den Test ein Tröpfchen Blut auf den absorbierenden Spalt des Teststreifens (Chemische Komponenten des Teststreifens: 1. Glucoseoxidase
(A. niger) 30 IE, 2. Elektronen-Shuttle 1,5 mg, 3. Enzymschutz 0,13 mg, 4. nicht reagierende Bestandteile 2,5 mg, 5. der Verschluss jedes Fläschchens mit 3.0-g-Molekularsieb) geben, wird das Blut
automatisch in die Reaktionszelle gesogen. Dort findet eine Reaktion statt.
Teile des Teststreifens
Kontakte
Führen Sie dieses Ende des Teststreifens in das Blutzucker-Messgerät ein.
Drücken Sie den Streifen fest in das Gerät, bis zum Anschlag.
Kontrollfenster
Dieses kleine Fenster auf dem Teststreifen zeigt ihnen an, ob genügend
Blut aufgetragen wurde.
Absorbierender Spalt
Bringen Sie ein Tröpfchen Blut in Kontakt mit dem absorbierenden Spalt.
Das Blut wird von alleine in den Teststreifen eingesogen.
Griff
Fassen Sie den Teststreifen an diesem Ende an, wenn Sie das Blut auftragen
und den Streifen in das Gerät einführen.
8
der Teststreifen 6
wichtige Informationen zu den Teststreifen:
-
Bewahren Sie die Teststreifen an einem kühlen, trockenen Ort (nur im Originalbehälter, unter 40 °C bzw.
104 °F) auf. Schützen Sie die Streifen vor direkter Sonneneinstrahlung und frieren Sie sie nicht ein.
- Berühren Sie die Teststreifen nur mit sauberen, trockenen Händen. Fassen Sie die Streifen beim Entnehmen aus dem Behälter und Einführen in das Messgerät nach Möglichkeit nur am Griff an.
- Wenn Sie einen Teststreifen aus dem Behälter entnehmen, setzen Sie anschließend den Deckel sofort
wieder auf und verschließen Sie den Behälter luftdicht. Verwenden Sie jeden Teststreifen unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Aufbewahrungsbehälter.
- Schreiben Sie das Öffnungsdatum auf das Etikett des Behälters wenn Sie ihn das erste Mal öffnen. Verbrauchen Sie die restlichen Teststreifen innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Öffnen.
- Verwenden Sie keine Teststreifen, deren Verfallsdatum bereits überschritten wurde, da dies das Messergebnis verfälscht. Das Verfallsdatum finden Sie auf den Behälter gedruckt.
- Tragen Sie nur Blutproben oder die beigefügten Kontrolllösungen auf den Spalt des Teststreifens auf.
Das Auftragen anderer Substanzen führt zu ungenauen oder falschen Messwerten.
- Die Teststreifen dürfen nicht verbogen, zerschnitten oder sonstwie verändert werden.
Warnung: Halten Sie den Behälter mit den Teststreifen von Kindern fern! Durch die Verschluss-
kappe besteht Erstickungsgefahr. Außerdem enthält die Verschlusskappe austrocknende
Wirkstoffe, die schädlich wirken können, wenn Sie eingeatmet oder verschluckt werden.
Haut- und Augenirritationen können die Folge sein.
9
7 das Gerät kalibrieren
einen Selbsttest ausführen
Jedesmal, wenn Sie einen Teststreifen in das Messgerät einführen (Abb. 1),
erscheinen im Display “CHK” für Check und das Symbol “Teststreifen”. Dieses
zeigt Ihnen, dass das System kurz verschiedene Selbsttests durchführt. Ist der
Selbsttest beendet, hören Sie einen langen und danach einen kurzen Signalton.
Beim Entfernen des Teststreifens ist ein kurzer Signalton zu hören.
warum codieren?
Die Codenummern dienen dazu, die Teststreifen mit dem Gerät zu kalibrieren,
um genaue Testergebnisse zu erhalten. Bevor Sie das Gerät das erste Mal
benutzen und jedesmal, wenn Sie eine neue Dose Teststreifen verwenden,
müssen Sie zuerst den Check-/Codestreifen in das Gerät einführen. Prüfen Sie
danach jedesmal, wenn Sie einen Test durchführen, ob die Nummer, die im
Display erscheint, mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
Warnung: Stimmt die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der
Codenummer auf der Teststreifendose überein, kann das Messergebnis verfälscht werden.
10
(Abb. 1)
das Gerät kalibrieren 7
vor der ersten Benutzung
Bevor Sie das Messsystem zum ersten Mal benutzen, stecken Sie den Check-/
Codestreifen in das Gerät, bis die Codenum
Ziehen Sie den Check-/Codestreifen wieder heraus. Im Display wird “OK”
zeigt
(Abb. 3)
. Dieses zeigt Ihnen, dass das System jetzt kalibriert ist und Sie mit
dem Test beginnen können.
mer im Display erscheint
(Abb. 2)
ange-
.
(Abb. 2)
so überprüfen sie die Codierung
1. Führen Sie Ihren Teststreifen in das ausgeschaltete Gerät (Abb. 1), um es ein-
zuschalten. Im Display werden “CHK” und das Symbol “Teststreifen” angezeigt.
Danach erscheint die Umgebungstemperatur und anschließend für die Dauer
von drei Sekunden die Codenummer.
2. Vergleichen Sie die im Display angezeigte Codenummer mit der Codenummer
auf der Teststreifendose (Abb. 4). Stimmen die beiden Codenummern überein,
können Sie mit dem Blutzuckertest beginnen. Ist dies nicht der Fall, verfahren
Sie bitte wie oben beschrieben (“vor der ersten Benutzung“).
Hinweis:
Jedesmal, wenn Sie eine neue Dose Teststreifen öffnen, muss das
Gerät durch Einführen des neuen
werden.
Check-/Codestreifens kalibriert
(Abb. 3)
(Abb. 4)
11
8 das System prüfen
die Kontrolllösungen
Die Kontrolllösungen werden zur Überprüfung des gesamten Blutzuckermesssystems eingesetzt. Hierbei
lässt sich feststellen, ob das Gerät und die Teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der Test richtig
durchgeführt wird. Es ist wichtig, dass Sie den Test mit den Kontrollflüssigkeiten regelmäßig ausführen, um
sicherzustellen, dass Sie genaue Messergebnisse erzielen.
Die Kontrolllösungen enthalten einen bestimmten Anteil an Traubenzucker, der bekannt ist. Wenn Sie den
Blutzuckertest mit diesen Flüssigkeiten durchführen, können Sie anschließend vergleichen, ob der gemessene Wert im Bereich des tatsächlichen Wertes liegt. Der tatsächliche Wert der Kontolllösungen ist auf
dem Behälter der Teststreifen aufgedruckt. Es gibt zwei verschiedene, farblich codierte
eine für den “normalen“ Wertebereich (grün) und eine für den “hohen“ Wertebereich (rot).
Die Kontrolllösungen sollten verwendet werden:
• um den Blutzuckertest zu üben.
• um sicherzustellen, dass Gerät und Teststreifen einwandfrei zusammenarbeiten.
• um zu prüfen, ob der Test richtig ausgeführt wurde.
Bevor Sie den ersten Blutzuckertest durchführen, sollten Sie mit der Kontrollfüssigkeit drei erfolgreiche Tests
hintereinander abgeschlossen haben. So stellen Sie sicher, dass Sie den Test beherrschen und dass das Gerät
einwandfrei arbeitet.
aufgedruckt ist, können Sie mit der eigentlichen Blutzuckermessung beginnen.
Wenn alle drei Testergebnisse den Wert erreichen, der auf den Teststreifenbehälter
12
Kontrolllösungen,
das System prüfen 8
Wann sollten Sie einen Test mit der Kontrolllösung ausführen?
• Mindestens einmal pro Woche.• Wenn das Gerät heruntergefallen ist.
• Wenn Sie einen neuen Behälter• Immer, wenn Sie vermuten, dass das
Teststreifen öffnen.Blutzucker-Messsystem nicht
• Wenn die Messergebnisse nicht mit Ihremeinwandfrei funktioniert.
Befinden übereinstimmen.
wichtige Hinweise zu den Kontrolllösungen
- Benutzen Sie nur mitgelieferte Kontrolllösungen.
- Notieren Sie das Öffnungsdatum auf der Flasche.
- Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der Lösung. Benutzen Sie keine abgelaufenen Lösungen.
- Die Kontrolllösung sollte vor Gebrauch Raumtemperatur (20°C bis 25 °C/ 68 °F bis 77 °F) erreichen.
- Schütteln Sie die Flasche mit der Testlösung gut, bevor Sie sie öffnen. Wischen Sie den ersten Tropfen
ab und verwenden Sie den zweiten, um eine gute Probe für genaue Messergebnisse zu bekommen.
- Verbrauchen Sie die Kontrolllösung innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Öffnen.
- Bewahren Sie die Lösungen gut verschlossen bei Raumtemperatur (unter 30° C) auf. Nicht einfrieren!
Achtung: Der Messwert der Lösungen, der auf den Teststreifenbehälter aufgedruckt ist, dient nur
zur Kontrolle der Messsystems. Dies ist kein empfohlener Wert für Ihren Blutzuckerspiegel!
13
8 das System prüfen
so prüfen Sie mit den Kontrolllösungen
1. Führen Sie Ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das Display
Ihnen zugewendet (siehe Seite 19), in die Teststreifenöffnung. Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das Gerät gesteckt
werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im Display werden “CHK”
und das Symbol “Teststreifen” angezeigt. Danach erscheinen die Umgebungstemperatur, das Symbol und die
Ihr Gerät (siehe Seite 10), wenn die im Display gezeigte Codenummer nicht
mit der Codenummer
Drücken Sie die Menü-Taste einmal, erscheint
2.
das “CTL“ Symbol im Display erscheint, werden gemessene Blutzuckerwerte nicht in den internen Speicher übernommen. So beeinflussen die
Tests mit den Lösungen Ihre Messwertstatistik nicht.
Um die folgende Messung doch in den Speicher aufzunehmen, drücken
Sie die Menü-Taste erneut,
auf
der Teststreifendose überein
Achtung: Jedesmal, wenn Sie einen Test mit einer Kontrolllösung
durchführen, sollten Sie vorher den CTL-Modus aktivieren, damit Ihre
gespeicherte Messwertstatistik nicht verfälscht wird!
14
Codenummer im Display. Kalibrieren Sie
stimmt.
CTL“ im Display. Wenn
“
“
CTL“ erlischt im Display.
(Abb. 5)
(Abb. 6)
das System prüfen 8
3. Schütteln Sie die Kontrolllösung vor Gebrauch gut durch. Schrauben Sie die
Verschlußkappe ab und drücken Sie einen Tropfen heraus. Wischen Sie den
ersten Tropfen ab und drücken sie einen weiteren heraus. Nehmen Sie den
Tropfen mit Ihrer Fingerspitze auf (Abb. 7).
Hinweis: Damit die Kontrolllösung nicht durch Kontakt mit dem Test
verunreinigt wird, tragen Sie den Tropfen nicht direkt auf den Streifen
auf, sondern erst auf einen sauberen Untergrund oder auf die
Fingerspitze.
4. Geben Sie den Tropfen auf den absorbierenden Spalt. Die Lösung wird in
den Spalt gesogen. Wenn das Kontrollfenster komplett mit der Lösung gefüllt ist, beginnt das Blutzuckermessgerät mit dem 10 Sek. Countdown.
5. Nach dem Countdown findet die Glukosemessung statt, und das Ergebnis
wird im Display angezeigt. Prüfen Sie, ob das Ergebnis den vorgegebenen
Wert der Kontolllösung hat. Dieser Wert ist auf dem Behälter der Teststreifen aufgedruckt.
streifen
Achtung: Wenn Sie mit der Kontrolllösung wiederholt falsche Messergebnisse erzielen, die vom
vorgegebenen Wert abweichen, funktioniert das Messsystem nicht mehr ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr um Ihren Blutzuckerspiegel zu
messen. Lesen Sie auf Seite 29-31 das Kapitel „Fehlerbeseitigung“. Sollten Sie das
Problem nicht beseitigen können, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundenservice in
Verbindung (siehe Garantieseite).
(Abb. 7)
(Abb. 8)
15
9 der Blutzuckertest
die Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass Sie die Informationen über
das Gerät, die Teststreifen und dieses Kapitel sorgfältig durchgelesen haben, bevor Sie mit dem Test
beginnen.
1. Legen Sie alle für den Blutzuckertest benötigten
Materialien (Abb. 9) bereit:
A Ihr ibp Messgerät
B die Teststreifen
C die Stechhilfe
D die sterilen Lanzetten
2. Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit warmem
Wasser und trocknen Sie sie gut ab.
16
(Abb. 9)
CD
AB
der Blutzuckertest 9
so gewinnen Sie einen Blutstropfen
Wichtige Hinweise zur Vermeidung einer Infektion:
-
Benutzen Sie eine Lanzette oder die Stechhilfe nie gemeinsam mit anderen Personen.
- Verwenden Sie für jeden Test eine neue sterile Lanzette. Lanzetten sind für den Einmalgebrauch bestimmt.
-
Verhindern Sie, dass Handlotion, Öle oder Schmutz in oder auf Lanzette und Stechhilfe gelangen.
Öffnen Sie die Stechhilfe, indem Sie die Kappe gegen den Uhrzeiger-
1.
sinn drehen und abnehmen. Führen Sie die Lanzette bis zum Anschlag
(ohne sie dabei zu drehen) in die Stechhilfe ein (Abb 10)
2.
Drehen Sie die Schutzkappe von der Lanzette ab
3.
Setzen Sie die Kappe wieder auf die Stechhilfe und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn (nicht zu straff) fest.
Die justierbare Spitze ist in 5 verschiedene Einstechtiefen einstellbar.
Drehen Sie die Endkappe in die entsprechende Richtung, bis der
Pfeil auf die Ziffer mit der gewünschten Einstechtiefe zeigt (Abb 12).
Finden Sie die für Sie geeignete Einstechtiefe:
1-2 für weiche oder dünne Haut
3 für normale Haut
4-5 für dicke oder schwielige Haut
(Abb 11)
.
.
(Abb. 10)
(Abb. 11)
(Abb. 12)
17
9 der Blutzuckertest
4.
Spannen Sie die Stechhilfe, indem Sie sie, wie in Abb. 13 gezeigt, aus-
einanderziehen, bis sie mit einem “Klick” einrastet. Rastet sie nicht
ein, wurde sie wahrscheinlich schon beim Einsetzen der Lanzette
gespannt.
5.
Setzen Sie die Stechhilfe an eine Fingerkuppe (am besten seitlich) an
und drücken Sie die Auslösetaste (Abb. 14). Gewinnen Sie einen
Blutstropfen, indem Sie die Stelle sanft massieren.
Achten Sie darauf, dass der Blutstropfen nicht verschmiert (Abb. 15)
und führen Sie den Test (wie auf Seite 15 beschrieben) durch.
Hinweis:
6.
18
Ihr System benötigt nur einen kleinen Blutstropfen, um einen
Test durchzuführen. Sie können ihn von einer Fingerspitze
gewinnen. Verwenden Sie für jeden Test eine andere Stelle.
Wiederholte Einstiche in die selbe Stelle können Entzündungen
und Gefühl
Öffnen Sie die Stechhilfe wieder, indem Sie die Kappe gegen den
Uhrzeiger
Lanzette vorsichtig, indem Sie sie herausziehen und entsorgen Sie sie
sorgfältig, um eine Verletzung anderer Personen zu vermeiden. Setzen
Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie sie fest.
sinn drehen und abnehmen.
losigkeit hervorrufen.
Entfernen Sie die gebrauchte
(Abb. 13)
(Abb. 14)
(Abb. 15)
richtigfalsch
der Blutzuckertest 9
so führen Sie den Test durch
1. Führen Sie Ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das
Display Ihnen zugewendet (siehe Abb. 16), in die Teststreifenöffnung.
Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das
Gerät gesteckt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im
Display werden “CHK” und das Symbol “Teststreifen” angezeigt.
Danach erscheinen die Umgebungstemperatur, das Symbol und
die
Codenummer im Display. Codieren Sie Ihr Gerät (siehe Seite 11),
wenn
die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenum-
mer auf
der Teststreifendose überein
Gewinnen Sie mit der Stechhilfe einen rundlichen Blutstropfen von
2.
mindestens 2 Mikroliter.
den Blutstropfen auf das absorbierende Fenster des Teststreifens, an
die Stelle, an der Fenster und Spalt zusammentreffen. Drücken Sie
nicht den Finger auf den Teststreifen und tragen Sie keine verschmierte
Probe auf.
3. Das Kontrollfenster des Teststreifens muss vollständig mit Blut gefüllt
sein, bevor das Gerät mit dem Countdown beginnt (Abb. 17). Falls
das Kontrollfenster nicht völlig mit Blut gefüllt ist (Abb. 18) und das
Gerät mit dem Messvorgang beginnt, tragen Sie nicht nachträglich
Zie
Blinkt das Symbol im Display, geben Sie
stimmt.
(Abb. 16)
richtig
falsch
(Abb. 17)
19
9 der Blutzuckertest
Blut auf. Ziehen Sie den Teststreifen heraus und beenden Sie so den
Test
vorgang. Beginnen Sie von vorne, indem Sie einen neuen Test-
streifen
einführen und das benötigte Blut dazugeben.
Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Teststreifen richtig mit Blut zu
füllen, setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung.
Hinweis:
3. Nach dem das Gerät den Countdown beendet hat, erscheint das
Die Messergebnisse Ihres Blutzuckermessgerätes “ibp TD 4222”
sind genaue vollblutkalibrierte Testergebnisse (Abb. 19), die direkt
mit Laborergebnissen verglichen werden können.
Wenn Sie innerhalb von drei Minuten kein Blut auf den
streifen geben, schaltet sich das Gerät ab. Entfernen Sie den
Streifen
und führen Sie ihn erneut in das Gerät ein, um den
Testvorgang neu zu beginnen.
Messergebnis im Display. Die Messwerte des Blutzuckertests werden
automatisch in den Speicher übernommen. Schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Teststreifen herausziehen.
Warnung:
benutzte Lanzette sorgfältig, um eine Verletzung und eine Infizierung
Entsorgen Sie den gebrauchten Teststreifen und die
anderer Personen zu vermeiden.
Test-
20
(Abb. 18)
Beispiel:
Blutauftrag richtig
Beispiel:
Blutauftrag
ungenügend
(Abb. 19)
Beispiel: Vollblutkalibriertes Ergebnis
die Messergebnisse 10
abweichende Messergebnisse
Ihr Blutzuckermessgerät “ibp TD 4222” ermittelt Messergebnisse
zwischen 1,1 und 33,3 mmol/l (20 und 600 mg/dl).
1. Liegt das Messergebnis unter 1,1 mmol/l (20 mg/dl), erscheint “LO”
im Display (Abb. 20). Dadurch wird starke Hypoglycemia (zu nied-
riger Blutzuckerspiegel) angezeigt. Sie sollten in diesem Fall unverzüglich nach den Anweisungen Ihres Arztes handeln.
2. Liegt das Messergebnis über 33,3 mmol/l (600 mg/dl), erscheint
“HI” im Display (Abb. 21). Dadurch wird starke Hyperglycemia (zu
hoher Blutzuckerspiegel) angezeigt. Sie sollten in diesem Fall unverzüg
lich
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
3. Liegt das Messergebnis über 13,3 mmol/l (240 mg/dl), erscheint
“KETONE” und “?” im Display (Abb. 22). Dadurch wird ein erhöhter
Blutzuckerspiegel angezeigt. Sie sollten in diesem Fall ebenfalls
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
(Abb. 20)
(Abb. 21)
(Abb. 22)
21
11 der Messwertespeicher
so rufen Sie die Durchschnittswerte ab
Ihr Messgerät bewahrt die jüngsten 450 Blutzucker-Messwerte im Speicher auf. Auf Grundlage der
Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60 und 90 Tage berechnet das ibp TD 4222
außerdem die Durchschnittswerte. Verfahren Sie wie folgt, um die Messwerte im Speicher abzurufen.
Ist das Gerät ausgeschaltet, drücken Sie die Menü-Taste 1mal und
•
nach dem Piepton ein weiteres Mal. Der 7-Tage Durchschnittswert
erscheint im Display und zeigt Ihnen, dass Sie sich im Speicher
befinden. Durch jedes weitere Drücken der Menü-Taste wird nach-
einander der Durchschnittswert der letzten 14, 21, 28, 60 und 90
Tage angezeigt. Anschließend können Sie die letzten 450 Messergebnisse nacheinander aufrufen.
Den 7-Tage Durchschnittswert erhalten Sie von den Blutzuckertests der letzten 7 Tage. Es wird außerdem
angezeigt, wieviele Tests in diesem Zeitraum durchgeführt wurden, im Beispiel (Abb. 23) 12 Tests während
der letzten 7 Tage. Wenn Sie das Gerät das erstemal benutzen, erscheint “7 Davg ---”. Dieses zeigt, dass
keine Messresultate gespeichert sind.
Den 14-Tage Durchschnittswert erhalten Sie von den Blutzuckertests der letzten 14 Tage. Außerdem wird
ebenfalls angezeigt, wieviele Tests in diesem Zeitraum durchgeführt wurden. Wenn Sie das Gerät das
erstemal benutzen, erscheint “14 Davg ---”. Dieses zeigt, dass keine Messresultate gespeichert sind.
Ebenso verhält es sich mit den Durchschnittswerten für 21, 28, 60 und 90 Tage.
22
(Abb. 23)
der Messwertespeicher 11
so rufen Sie die einzelnen Messwerte ab
•
Ist das Gerät ausgeschaltet und Sie drücken 8mal die Menü-Taste,
erscheint (nach dem 90-Tage Durchschnittswert) das zuletzt gemessene Testergebnis mit Datum und Uhrzeit im Display (Abb. 24). Durch
weiteres Drücken der Menü-Taste wird das Testergebnis davor
abgerufen. Sie können so durch jedes Drücken der Menü-Taste das
vorherige Messergebnis (bis zu 450 gespeicherte Messwerte) abrufen.
Ist der Messwertespeicher voll, wird
sobald ein neues Ergebnis gespeichert wird.
Hinweis: Wird das Gerät das erste Mal benutzt, erscheint “
Display und zeigt damit, dass noch keine Testergebnisse gespeichert sind.
so verlassen Sie den Speicherbereich
•
Drücken und halten Sie die Menü-Taste mindestens 3 Sekunden. Im
Display erscheint “OFF” und das Gerät schaltet sich aus.
Hinweis:
Um den Speicherinhalt komplett zu löschen, lesen Sie bitte
das Kapitel “die Geräteeinstellungen” auf Seite 26.
der älteste Messwert gelöscht,
mem ---
(Abb. 24)
”
im
23
12 die Geräteeinstellungen
Bei der Lieferung Ihres Messgerätes sind Uhrzeit, Datum, Maßeinheit und Temperatureinheit voreingestellt.
Wenn Sie diese Einstellungen ändern, die Batterie wechseln oder den Speicherinhalt löschen wollen, müssen
Sie in den Einstell-Modus gehen, um die Einstellungen vorzunehmen.
so stellen Sie Uhrzeit und Datum ein
1. Einstellen der Jahreszahl:
Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Geräterückseite und drücken Sie die Einstell-Taste
(SET) im Batteriefach. Die blinkende Jahreszahl erscheint im Display
(Abb. 25). Drücken Sie die Menü-Taste, um die Jahreszahl zu verändern.
Erscheint das gewünschte Jahr im Display, drücken Sie die Einstell-
Taste im Batteriefach, um die Einstellung zu bestätigen und zum
Monat zu wechseln.
2. Einstellen des Monats:
Der Monat blinkt (Abb. 26).
Monat einzustellen. Drücken Sie die Einstell-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen und zum Tag zu wechseln.
3. Einstellen von Tag, Stunde und Minuten:
Verfahren Sie ebenso, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen und
zur Einstellung der Maßeinheit (mmol/L oder mg/dL) zu gelangen.
Drücken Sie die
Menü
-Taste, um den
24
(Abb. 25)
(Abb. 26)
die Geräteeinstellungen 12
Hinweis: Ihr
Gerät speichert die Durchschnitts-Blutzuckermesswerte der vergangenen 7, 14, 21, 28, 60
und 90 Tage. Wenn Sie das Datum ändern, werden die Durchschnittswerte nach dem neuen
Zeitraum berechnet.
so stellen Sie Maßeinheit und Temperatureinheit ein
Ihr Gerät kann die Messergebnisse in Millimol pro Liter (mmol/L) oder
Milligramm pro Deziliter (mg/dL) darstellen. In den USA ist die Einheit
mg/dL Standard, in Kanada die Einheit mmol/L. In Deutschland und
Europa sind beide Maßeinheiten gebräuchlich.
1. Einstellen der Maßeinheit:
Die Maßeinheit blinkt (Abb. 27). Drücken Sie die Menü-Taste, um die
gewünschte Einheit einzustellen. Drücken Sie die
die Einstellung zu bestätigen und zur Temperatureinheit zu wechseln.
2. Einstellen der Temperatureinheit (ºC oder ºF):
Die Temperatureinheit blinkt (Abb. 28). Drücken Sie die Menü-Taste,
um die gewünschte Temperatureinheit auszuwählen und die Einstell-
Taste, um die Einstellung zu bestätigen und in den Modus “Speicher
löschen” (dEL) zu kommen.
Einstell
-Taste, um
(Abb. 27)
(Abb. 28)
25
12 die Geräteeinstellungen
Um den Speicher löschen zu können müssen Sie vorher die Schritte für das Einstellen von Uhrzeit, Datum,
Maßeinheit und Temperatureinheit durchlaufen. Nach der Bestätigung der Temperatureinheit blinken “dEL”
und “mem” im Display.
so löschen Sie den Speicherinhalt und verlassen den Einstell-Modus
1. Löschen des Speicherinhaltes:
Im Display erscheinen “dEL” und (blinkend) “mem” (Abb. 29). Sie
können nun den kompletten Speicherinhalt löschen, indem Sie einmal
die Menü-Taste drücken. Im Display erscheint “---”
schließend “OK”, um anzuzeigen, dass der Speicherinhalt gelöscht ist.
2. Verlassen des Einstell-Modus:
Drücken Sie anschließend
zu verlassen und das Gerät auszuschalten.
Hinweise: - Wenn
-
“dEL” im Display zu sehen ist und “mem” blinkt,
Sie jedoch den Speicherinhalt nicht löschen möchten,
drücken Sie keinesfalls die Menü-Taste. Drücken Sie lediglich die Einstell-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wird im Einstell-Modus für die Dauer von einer Minute
keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
die Einstell-Taste, um den Einstell-Modus
(Abb. 30)
und
26
(Abb. 29)
an-
(Abb. 30)
die Batterie 13
das Wechseln der Batterie
Das Gerät macht Sie durch zwei unterschiedliche Displayanzeigen auf eine schwache Batterie aufmerksam.
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint das Batteriesymbol im Display. Alle übrigen Displayanzeigen
1.
signalisieren Betriebs
Testergebnisse sind präzise, jedoch sollte die Batterie gewechselt werden.
Im Display werden das Batteriesymbol und “E-b” angezeigt (Abb 31). In diesem
2.
Energie für einen Test vorhanden. Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue 3V CR2032 Batterie.
Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie das Batteriefach auf der
3.
Rückseite des Gerätes, indem Sie auf die Verriegelung drücken und
den Batteriefachdeckel nach oben abheben.
Drücken Sie für drei Sekunden die Einstell-Taste im Batteriefach.
4.
5.
Entfernen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie sie durch eine 3V CR2032 Lithium Batterie. Legen Sie die
neue Batterie so ein, dass die positive Seite (+) nach oben zeigt und verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Hinweise: Das Wechseln der Batterie beeinflusst den Speicherinhalt nicht. Uhrzeit und Datum müssen jedoch
eventuell neu eingestellt werden.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es länger nicht benutzen.
Batteriesicher-- Von Kindern fernhalten! - Nicht kurzschließen!
heitshinweise:- Nicht wiederaufladbar! - Nicht ins Feuer werfen!
bereitschaft. In diesem Fall ist noch genug Energie für etwa 50 Tests vorhanden. Die
Fall ist nicht mehr genug
(Abb. 31)
Geben Sie leere Batterien bei einer Recyclingstelle ab.
27
14 allgemeine Informationen
Reinigung und Pflege des Systems
Das Gerät bedarf keiner besonderen Reinigung, wenn es nicht mit Blut oder Kontrollflüssigkeit in Berührung
kommt. Beachten Sie deshalb bitte folgende Hinweise:
•
Ihr Blutzuckermessgerät ist ein Präzisionsinstrument. Bitte behandeln Sie es sorgsam, um die Elektronik
nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden.
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen und keiner hohen Feuchtigkeit aus.
•
Achten Sie darauf, dass weder Schmutz, Staub, Blut, Kontrollflüssigkeit noch Wasser durch die Teststreifenöffnung, die Anschlussbuchse oder an der Taste in das Geräteinnere gelangen.
•
Bewahren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch in der mitgelieferten Tragetasche auf.
•
Die Geräteoberfläche können Sie mit einem feuchten Tuch (mit Wasser und einer milden Reinigungslösung) reinigen. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem fusselfreien Tuch.
28
allgemeine Informationen 14
Fehlermeldungen und Lösungen
In der folgenden Tabelle werden mögliche Fehlermeldungen erläutert.
Anzeige/Problem BedeutungLösung
E-b
E-U
E-C
E-t
Leere Batterie, kein Test mehr möglich.Wechseln Sie umgehend die Batterie.
Gebrauchter Teststreifen oder einWiederholen Sie den Test mit einem
ständiger Elektronikfehler.neuen Teststreifen. Besteht das Problem
Defekter oder falscher Teststreifen oder
der Teststreifen ist falsch eingelegt.
Umgebungs-, Geräte- oder Teststreifentemperatur waren zu hoch oder zu neuen Teststreifen, wenn Gerät und
niedrig, um einen Test durchzuführen. Teststreifen die Betriebstemperatur
weiter, setzen Sie sich bitte mit dem
Service in Verbindung.
Prüfen Sie, ob die
Display erscheint mit der Codenummer
auf der Teststreifendose übereinstimmt.
Codieren Sie das Gerät, bzw. legen Sie
den Teststreifen neu ein.
Wiederholen Sie den Test mit einem
(+10°C bis +40°C) erreicht haben.
Nummer, die im
29
14 allgemeine Informationen
Anzeige/Problem BedeutungLösung
30
E-E
E-O
E-g
E-A
Ein Gerätefehler ist aufgetreten.
Ein Problem mit dem Gerät oderWiederholen Sie den Test mit einem
dem Teststreifen.neuen Teststreifen. Besteht das Problem
Sie haben den Streifen nach demBeachten Sie die Anweisungen und
Blutauftrag ins absorbierende wiederholen Sie den Test mit einem
Fenster entfernt.neuen Teststreifen.
Ein Gerätefehler ist aufgetreten.
Überprüfen Sie die Anweisungen und
wiederholen Sie die Messung mit einem
neuen Teststreifen. Besteht das Problem
weiter, setzen Sie sich bitte mit dem
Service in Verbindung.
weiter, setzen Sie sich bitte mit dem
Service in Verbindung.
Beachten Sie die Anweisungen und
wiederholen sie den Test mit einem
neuen Teststreifen. Besteht das Problem
weiter, setzen Sie sich bitte mit dem
Service in Verbindung.
allgemeine Informationen 14
Problem BedeutungLösung
-
Nach dem Einführen
des Teststreifens in
das Gerät erscheint
keine Anzeige.
Nach dem Einführen
des Teststreifens in
das Gerät und dem
Auftragen des Testmaterials startet der
Testvorgang nicht.
Die Batterie ist völlig leer.Ersetzen Sie die Batterie.
-Die Batterie ist falsch eingelegt oder fehlt.
-
Der Teststreifen ist mit der oberenFühren Sie den Teststreifen vollständig, mit
Seite nach unten oder nicht voll-den Kontakten voraus und der positiven
ständig eingeführt.Seite nach oben (Seite 19), ein.
-
Das Gerät ist schadhaft.
Ungenügender Blutauftrag.Wiederholen Sie den Test mit einen neuen
-
Defekter Teststreifen.
-
-
Das Testmaterial wurde aufgetragen,Wiederholen Sie den Test mit einen neuen
nachdem das Gerät abgeschaltet hatte
(3 Minuten nach der letzten Bediener-Teststreifen, solange das Symbol im
aktion). Display blinkt.
-
Defektes Gerät.
Prüfen Sie, ob die Batterie richtig einglegt
(zeigt die “+-Seite“ nach oben?) ist.
Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung.
Teststreifen und größerem Blutstropfen.
Wiederholen Sie den Test mit einem neuen
Teststreifen.
Teststreifen. Tragen Sie nur Blut auf den
Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung.
31
14 allgemeine Informationen
Hinweis:
32
Im ibp TD 4222 gespeicherte Messwerte können an einen PC übertragen werden. Dafür sind
ein Kabel zur Datenübertragung und eine geeignete Software (beides nicht im Lieferumfang)
nötig. Das Datenübertragungs-Kabel ist auf Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich. Eine
englische Software wird auf der Webseite des Herstellers www.taidoc.com angeboten.
die technischen Daten 15
Modell:ibp TD 4222
Maßeinheit:umschaltbar zwischen mg/dL und mmol/L
Probenmaterial:kapilläres Vollblut
Probenvolumen:2 Mikroliter
Messbereich:20 bis 600 mg/dL (1,1bis 33,3 mmol/L)
Messdauer:10 Sekunden
Messergebnis:vollblutkalibriert
Display :große Flüssigkristallanzeige (LCD)
Speicher :450 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum
Betriebstemperatur :+10 °C bis +40 °C,
Aufbewahrungs-/Transporttemp.:-20 °C bis +70 °C, 5 bis 95 % relative Luftfeuchte
Stromversorgung :1 x 3V CR2032 Lithium Batterie
Batterie-Betriebsdauer :für ca. 1000 Messungen
Abmessungen:L 78 x B 46 x T 17 mm
Gewicht :ca. 40 g (inklusive Batterien)
CE-Zertifizierung:das Gerät ist zertifizert nach 98/79/EC, für “In Vitro”
Änderungen der techn. Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
10 bis 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Diagnostik-Geräte und den Standards IEC 60601-1,
IEC 61010-1, IEC 61010-1-2, IEC 61326 und ISO 15197
33
GARANTIESCHEIN
Ihr Blutzucker-Messsystem wurde vor der Auslieferung auf seine einwandfreie Qualität geprüft. Senden Sie
zur Geräteprüfung oder Reparatur das Gerät zusammen mit Kaufbeleg oder Quittung und der
Beschreibung des Fehlers bzw. der gewünschten Prüfung an die unten angegebene Adresse.
Ab dem Kaufdatum (Datum des Kassenzettels) - für 3 Jahre - werden Reparaturen kostenlos durchgeführt,
wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt sein sollte.
Die Garantie schließt keine Schäden ein, die durch fehlerhafte Bedienung, unsachgemäße Behandlung,
Aufbewahrung und Pflege oder ungewöhnliche Einflüsse auftreten. Weitergehende Ansprüche, wie
Schadenersatz sind ebenfalls ausgeschlossen.
Sollten Sie Grund haben, die zugesicherten Garantie-Leistungen in Anspruch zu nehmen, senden Sie das
Gerät mit den Garantieunterlagen an den Kundendienst:
Table according to Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989),
138, for the comparison of your blood sugar values with values from persons without diabetes
Time of day Values from persons without diabetesYour measured blood sugar values
we are delighted that you have decided to purchase this blood sugar measuring system. The device
measures your blood sugar with extremely high accuracy. It is fitted with an automatic memory for 450
measured values with date and time. In addition, the device can calculate average values based on blood
sugar measured values carried out over the last 7,14, 21, 28, 60 and 90 days. This enables you to follow
changes easily and tell your doctor about them in good time.
persons for active blood sugar checks. It is not suitable for the determination of diabetes or for the
determination of blood sugar values for newborn babies. When testing, use only fresh, capillary
whole blood.
follow all instructions and carry out all control tests as described before you actually carry out a blood sugar
test. Keep this instruction manual in a safe place.
Subject to technical alterations.
This instruction manual is for your information. Please read it carefully and completely,
Preliminary notes!
This blood sugar measuring device conforms with the requirements of EU guideline 98/79 for "in vitro"
diagnostic devices and has been issued with the "CE 0123" conformity sign.
The ibp company confirms conformity with these requirements for the device
supplied together with this instruction manual. The conformity declaration is available.
2
The system is intended for use by private
0123
important safety information 2
-
Never change prescribed predicament quantities by yourself because of your measured blood
sugar values.
-
Results which lie below 3.3 mmol/L (60 mg/dL) are an indication of "hypoglycemia", blood sugar levels
which are too low. If the results are above 13.3 mmol/L (240 mg/dL), it is possible that symptoms of too
high a blood sugar level ("hyperglycemia") can occur. You should visit the doctor if your measured
results are regularly above or below these limit values.
-
If the measured results show “HI” or “LO”, ", carry out the measurement again. If you again receive
measured results of
please carry out your doctor's instructions or contact him immediately.
-
Lack of water or large fluid losses (such as through sweating) can cause falsified measured values. If you
suspect that you are suffering from dehydration, in other words lack of fluids, you should visit a doctor
as soon as possible.
-
If your level of red blood cells (hematoric value) is very high (over 55 %) or very low (below 30 %), this
can lead to falsified measured results.
-
If have read all the instructions in this instruction manual and symptoms are still occurring which are not
compliant with your blood sugar levels or your blood pressure, please contact a doctor.
Only your doctor can evaluate measured results.
"HI" = over 600 mg/dL (33.3 mmol/L) or "LO" = below 20 mg/dL (1.1 mmol/L),
3
3 before operation
the blood sugar measuring system
Your blood sugar measuring system can be used to measure blood sugar levels up to a height of 3275 m
above sea level without affecting the test results. The blood sugar measuring system consists of three
components: the blood sugar measuring device, the test strips and the control solutions. These
components were specially designed to match each other, tested and quality-confirmed in our R&D
department. This enables this measuring device to measure and display the blood sugar level extremely
precisely (whole blood calibrated measurement results). Only use test strips and control solutions
approved for use with this blood sugar measuring device. If you have any questions about your
measured values, please contact your doctor.
included in delivery
The following parts are included in delivery and are contained in the packaging:
- 1 blood sugar measuring device- 25 test strips
- 25 sterile lancets- 1 pricking aid
-1 check code strips- 2 different control solutions
Check that the box packaging seal is unbroken! If the seal has been broken or is missing, please return the device to your dealer immediately.
before operation 3
symbols used
The following symbols on the device, packaging and in the instruction manual are used to give important information.
Symbol Meaning SymbolMeaning
To be used only once(LOT) batch designation
Observe instruction manualProduct number
Protect from sunlight Series number
Protect from moistureCaution = danger to device/materials
Working temperature range Warning = danger to user
Manufactured onUse-by date
(to be used up to last day of month)
5
4 the device
the device components
Menu button
For switching the
device on and off,
calling up saved
measured results and
changing device
settings (time, date
etc).
Lithium battery
3V (Type CR2032), in battery
compartment on
device bottom.
6
Setting button (SET)
The battery compartment contains
the setting button for calling up
and saving device settings.
LCD display
Displays test results,
symbols and device
settings.
Test strip
opening
Slot for feeding in
test strips. The device
switches itself on
automatically if you
feed a test strip in.
0123
description of display symbols 5
Results/
error messages
Area for display of measured
results and error messages.
Blood drop symbol
Shows that the device is
ready to accept the
sample and to carry out
measurement.
Code
Appears together with the
test strip code number
when it is fed in.
Test strip symbol
Is displayed constantly as
long as the device is
carrying out various selftests. Flashes when device
is switched on and no test
strip has been fed in.
Ketone symbol
Important: if the measured
result is above 240 mg/dL
(13.3 mmol/L), the "KETONE"
and "?" symbols show a warning.
Repeat the measurement.
Measurement units
This field displays the units
(mg/dL or mmol/L) set.
Temperature symbol
Is displayed together with the
surrounding temperature.
Memory symbol
Displays saved measured results.
Date
The date (month and day)
is displayed here.
Battery symbol
Shows that the battery is becoming
weak and must be replaced.
Time
The time (hours in minutes)
is displayed here.
7
6 test strips
Your measuring device determines the sugar levels in your blood. When you put a drop of blood on the
absorption gap on the test strip to do a test (chemical components of test strip: 1. Glucose oxidase (A.
niger) 30 IU, 2. Electron shuttle 1.5 mg, 3. Enzyme protector 0.13 mg, 4. Non-reactive ingredients
2.5 mg, 5. Each vial cap with 3.0 g molecular sieve), the blood is automatically sucked into the reaction
cell. A reaction now takes place here.
Test strip components
Contacts
Feed this end of the test strip into the blood sugar measuring device.
Push the strip firmly into the device up to the stop.
Control window
This little window on the test strip shows you whether you have
applied enough blood.
Absorption gap
Place a small drop of blood in contact with the absorption gap.
The blood is sucked into the test strip by itself.
Handle
Grip the test strip at this end while applying blood and feeding the
strip into the device.
8
test strips 6
important information about test strips:
-
Keep the test strips in a cool, dry place (only in original container, below 40 °C or 104 °F). Protect the
strips from direct sunshine and do not freeze them.
-
Only touch the test strips with clean, dry hands. When taking the strips out of the container and feeding
them into the measuring device, try to hold them only by the handle.
-
When you take a test strip out of the container, put the cover back on the container straight away and
make sure that it is closed to form an airtight seal. Always use each test strip as soon as you have taken it
out of the container.
-
Write the opening date on the container label when you open it for the first time. You should use the rest
of the test trips up within 90 days of opening.
-
Do not use any test strips which are past their use-by date, since this can falsify the measured results. The
use-by date is printed on the container.
-
Only apply blood samples or the control solutions supplied to the gap on the test strip. Application of
other substances leads to inaccurate or false measured values.
-
The test strips must not be bent, cut or otherwise altered in any way.
Warning: Keep the container with the test strips away from children! The sealing cap means there
is a danger of suffocation. In addition, the sealing cap contains drying materials which
could be hazardous to health if breathed in or swallowed. This can lead to skin or eye
irritations.
9
7 calibrating the device
carrying out a self-test
Every time you feed a test trip into the measuring device (Fig. 1), the display will
show "CHK" for check and the "Test strip" symbol. These show that the system is
briefly carrying out various self-tests. Once the self-test is finished, you will hear a
long beep followed by a short one. When the test trip is removed, you will hear a
shorter beep.
why coding?
The code numbers are used to calibrate the test strips with the device in order to
achieve exact test results. Before you use a device for the first time, and every
time you use a new container of test strips, you must first feed the check/code
strips into the device. After this, every time you carry out a test you should check
that the number which appears in the display is the same as the code number on
the test strip container.
Warning: If the code number displayed is not the same as the code
number on the test strip container, the measured results can be
falsified.
10
( Fig. 1)
calibrating the device 7
before first-time use
Before you use the measurement system for the first time, feed the check/code
strip into the device until the code number is shown in the display (Fig. 2). Then
pull the check/code strip out again. The display will then show "OK" (Fig. 3). This
shows that the system is now calibrated and that you can start the test.
( Fig. 2)
how to check the coding
1. Feed the test strip into the device when switched off (Fig. 1) to switch it on.
The display will show "CHK" and the "Test strip" symbol. After this, the surrounding temperature is displayed, and then the code number is shown for
three seconds.
2. Compare the code number displayed with the code number on the test strip
container (Fig. 4). If the code numbers are the same, you can start the blood
sugar test. If this is not the case, please proceed as described above ("before
first-time use").
Note:
Every time you open a new container of test strips, the device must be calibrated by feeding in the new check/code strip.
( Fig. 3)
( Fig. 4)
11
8 checking the system
control solutions
The control solutions are used to check the entire blood sugar measurement system. This allows you to
determine whether the device and the test strips are working together optimally, and whether the test is
being carried out correctly. It is important to carry out the test with the control fluids regularly in order to
ensure that you are receiving precise measured results.
The control solutions contain a specified proportion of glucose which is precisely known. When you carry
out the blood sugar test with this liquid, you can check afterwards whether the measured value is within the
range of the actual value. The actual value for the control solutions is printed on the test strip container.
There are two different, colour-coded control solutions, one for the "normal" value range (green) and the
other for the "high" value range (red).
The control solutions should be used:
• to practise the blood sugar test.
• to ensure that the device and the test strips are working perfectly together.
• to check that the test has been carried out correctly.
Before you carry out the first blood sugar test, you should carry out three successful tests with the control
liquid one after the other. This makes sure that you are able to carry out the test correctly, and that the
device is working perfectly. If all three test results reach the value which is printed on the test strip container,
you can start carrying out the actual blood sugar measurement.
12
checking the system 8
When should you carry out a test with the control solution?
• at least once per week• if the device has been dropped
• when you open a new container • every time when you suspect
of test stripsthat the blood sugar measuring
• if the measured results do not system is not working correctly
agree with the way you feel
important information about control solutions
- Only use control solutions
- Write the date of opening on the bottle.
- Check the use-by date for the solution. Never use solutions past their use-by date.
- The control solution should reach room temperature (20°C to 25°C/68°F to 77 °F) before you use it.
- Shake the bottle of test solution well before you open it. Wipe the first drop away, and then use the
second drop to ensure that you have a good sample for precise measure results.
- You should use the control solution up within 90 days of opening.
- Keep the solutions safely closed away at room temperature (below 30°C). Never freeze them!
Warning: The measured value for the solutions which is printed on the test strip container is only
used to check the measuring system. It is not intended as a recommended value for your
blood sugar level!
included in delivery
.
13
8 checking the system
how to check using control solutions
1.
Feed your test strip into the test strip opening with the contacts first, and
the device display facing you (see Page 19). You should ensure that the
test strip is firmly located in the device to achieve exact measured results.
The device switches itself on automatically. The display will show "CHK"
and the "Test strip" symbol. After this, the surrounding temperature, the
symbol and the code number are displayed. You should calibrate your
device (see Page 10) if the code number shown in the display is not the
same as the code number on the test strip container.
If you press the Menu button once, "CTL" is shown in the display. If the
2.
"CTL" symbol is being shown in the display, any blood sugar levels
measured will not be saved to the internal memory. This means that you
will not be influencing your measured values statistics when carrying out
tests with the solutions. If you want to save the following measurement to
the memory, however, press the Menu button again and "CTL" will no
longer be shown in the display.
Warning: Every time you carry out a test with the control solution, you should always activate the
CTL mode beforehand so that your saved measured value statistics are not falsified!
14
( Fig. 5)
( Fig. 6)
checking the system 8
3. Shake the control solution well before using it. Unscrew the cap and
squeeze one drop out. Wipe the first drop away, and then squeeze another
one out. Put the drop onto your fingertip (Fig. 7).
Note:
In order to make sure that the control solution is not contaminated by
contact with the test strip, do not apply the drop directly to the strip, but
first apply it to something clean or to your fingertip.
4. Apply the drop onto the absorption gap. The solution is sucked into the
gap. When the control window is completely full of the solution, the blood
sugar measuring device starts a 10 second countdown.
5. The glucose measurement takes place after the countdown has finished,
and then the result is shown in the display. Check to see that the result is
the same as the stipulated control solution value. This value is printed on
the test strip container.
Warning: If you achieve incorrect measurement results with the control solution which deviate
from the stipulated value time after time, the measurement system is no longer working
correctly. In this case, you should stop using the device to measure your blood sugar
level. Please see the chapter entitled "troubleshooting" on Pages 29-31. If you are still
unable to solve the problem, please contact our customer service department (see
guarantee page).
( Fig. 7)
( Fig. 8)
15
9 the blood sugar test
preparation
Ensure that you have read all the information about
the device, the test strips and all of this chapter
through carefully before you start the test.
1. Make sure you have all materials required for the
blood sugar test (Fig. 9) ready:
A your ibp measuring device
B the test strips
C the pricking aid
D the sterile lancets
2. Wash your hands thoroughly with warm water
and dry them well.
16
(Fig. 9)
CD
AB
the blood sugar test 9
how to obtain a blood drop
important information about avoiding infection:
-
Never use a lancet or picking aid together with another person.
-
Always use a new sterile lancet for each test. Lancets should only be used once.
-
Try to prevent hand lotion, or oils or dirt getting in or onto the lancet or pricking aid.
Open the pricking aid by turning the cap anticlockwise and removing
1.
it. Feed the lancet into the pricking aid up to the stop (without
turning it at the same time) (Fig. 10).
2.
Unscrew the protective cap from the lancet (Fig. 11).
3.
Place the cap on the pricking aid again and tighten it by turning it
clockwise (not too firmly).
The adjustable tip can be adjusted to 5 different pricking depths.
Turn the end cap in the appropriate direction until the arrow points
to the number for the required pricking depth (Fig. 12).
How to find a suitable pricking depth for yourself:
1-2 for soft or thin skin
3for normal skin
4-5 for thick or calloused skin
( Fig. 10)
( Fig. 11)
( Fig. 12)
17
9 the blood sugar test
4.
Tension the pricking aid by pulling it apart (as shown in Fig. 13) until
it engages with a "click". If it does not engage, it was probably
tensioned already when inserting the lancet.
5.
Place the pricking aid against your fingertip (on the side if possible)
and then press the trigger button (Fig.14). Help the blood drop to
emerge by massaging the location softly.
Ensure that the blood drop does not smear (Fig. 15) and then carry
out the test as described on Page 15.
Note:
Your system only requires a small drop of blood to carry out a
test. You can obtain this from one fingertip. You should always
use a different location for each test. Repeated pricks in the
same location can cause inflammation and loss of feeling.
6.
Open the pricking aid again by turning the cap anticlockwise and
removing it. Remove the used lancet carefully by pulling it out, and
then dispose of it carefully in order to avoid injuries to other people.
Put the cap on once again and close it firmly.
18
( Fig. 13)
( Fig. 14)
( Fig. 15)
rightwrong
the blood sugar test 9
how to carry out the test
1. Feed the test strip into the test strip opening with the contacts first
and the device display facing you (see Fig. 16). You should ensure
that the test strip is firmly located in the device to achieve exact
measured results. The device switches itself on automatically. The
display will show "CHK" and the "Test strip" symbol. After this,
the surrounding temperature, the symbol and the code number
are displayed. You should code your device (see Page 11) if the
code number shown in the display is not the same as the code
number on the test strip container.
Use the pricking aid to obtain a rounded blood drop of at least 2
2.
microlitres. When the symbol flashes in the display, apply the
blood drop to the absorption window on the test strip at the location
where the window and gap meet. Do not press your finger against
the test strip, and do not apply smeared samples.
3. The control window in the test strip must be completely filled with
blood before the device can start the countdown (Fig. 17). If the
control window is not completely filled with blood (Fig. 18) and the
device starts the measuring process, do not apply more blood sub-
xxxZie
( Fig. 16)
right
wrong
( Fig. 17)
19
9 the blood sugar test
sequently. Pull the test strip out to stop the test process. Start again
from the beginning by feeding in a new test strip and applying the
necessary blood drop. If you cannot manage to fill the test strip with
enough blood, please contact our service department.
Note:
If you do not apply blood to the test strip within three minutes,
the device switches itself off automatically. Remove the strip,
and then feed it into the device again to start the test procedure
once more.
3. After the device has finished the countdown, the measured results
are shown in the display. The blood sugar test measured values
are automatically stored in the memory. To turn the device off,
pull the test strip out.
Warning:
The measured results produced by your "ibp TD 4222" blood sugar
measuring device are precise whole blood-calibrated test results
(Fig. 19), which can be directly compared with laboratory results.
Dispose of used to test trips and used lancets very
carefully in order to prevent injury or infection to other
persons.
20
( Fig. 18)
Example:
correct blood
application
Example:
insufficient
blood application
( Fig. 19)
Example: whole blood-calibrated result
measured results 10
deviating measured results
Your "ibp TD 4222" blood sugar measuring device measures results
between 1.1 and 33.3 mmol/l (20 and 600 mg/dl).
1. If the measured results lie below 1.1 mmol/l (20 mg/dl), "LO"
appears in the display (Fig. 20). This shows severe hypoglycemia
(blood sugar level too low). In this case, you should follow your
doctor's instructions as soon as possible.
2. If the measured results lie above 33.3 mmol/l (600 mg/dl), "HI"
appears in the display (Fig. 21). This shows severe hyperglycemia
(blood sugar level too high). In this case, you should seek medical
help as soon as possible.
3. If the measured results lie above 13.3 mmol/l (240 mg/dl),
"KETONE" and "?" appear in the display (Fig. 22). This indicates
an increased blood sugar level. In this case, you should also seek
medical help.
( Fig. 20)
( Fig. 21)
( Fig. 22)
21
11 the measured value memory
how to call up average values
Your measuring device saves the newest 450 blood sugar level values in its memory. In addition, the
ibp TD 4222 can calculate average values based on blood sugar measured values carried out over the last
7, 14, 21, 28, 60 and 90 days. Proceed as follows to call up the measured values from the memory.
If the device is switched off, press the Menu button once, and then
•
once again after the beep. The 7-day average value is shown in the
display, and also shows you that you are in the memory. Each time
you press the Menu button again, the average values for the last
14, 21, 28, 60 and 90 days are shown one after the other. After this,
you can call up the last 450 measured results in sequence.
The 7-day average value is obtained from the blood sugar tests
carried out over the last 7 days. In addition, the display shows you how many tests you have carried out
during this period, in the example (Fig. 23) 12 tests in the last 7 days. When you use the device for the first
time, the display shows "7 Davg —--". This shows that no measured results have been saved.
The 14-day average value is obtained from the blood sugar tests carried out over the last 14 days. In this
case, the device also shows you how many tests you have carried out in this period. When you use the
device for the first time, the display shows "14 Davg —--". This shows that no measured results have
been saved. The same procedure also applies to the average values for 21,20 8,60 and 90 days.
22
( Fig. 23)
the measured value memory 11
how to call up individual measured values
•
If the device is switched off, and you press the Menu button 8
times, the last measured test results will be shown in the display with
date and time (after the 90-day average value) (Fig. 24). If you press
the Menu button again, the test result prior to this one will be
called up. By pressing the Menu button again and again, you will
call up the previous measure result (up to 450 saved measured
values) each time. If the measured value memory is full, the oldest
measured value will be deleted as soon as a new value is saved.
Note:
If you are using the device for the first time, the display will show
"mem —" to show you that no test results have been saved yet.
how to quit the memory section
•
Press the Menu button and hold it down for it least 3 seconds. The
display shows "OFF" and the device will switch itself off.
Note:
To completely delete all memory contents, please read the
chapter entitled "device settings" on Page 26.
( Fig. 24)
23
12 device settings
When your measuring device is delivered, the time, date, measuring units and temperature units are preset.
If you want to change the settings, to replace the battery or to delete the memory contents, you must
switch to setting mode before carrying out changes.
how to set the time and date
1. Setting the year:
Leave the device switched off. Remove the battery compartment
cover on the bottom of the device, and press the Setting button
(SET) in the battery compartment. The display will show the year
flashing (Fig. 25). Press the
the required year is shown in the display, press the Setting button
(SET) in the battery compartment to confirm the setting and to
switch to the month.
2. Setting the month:
The month is flashing (Fig. 26). Press the
month. Press the Setting button (SET) to confirm the setting and
to switch to the day.
3. Setting the days, hours and minutes:
Proceed in a similar manner to set the day, and minute, and to
switch to setting the measurement unit (mmol/L or mg/dL).
Menu button
to change the year. Once
Menu button
to set the
24
( Fig. 25)
( Fig. 26)
device settings 12
Note:
Your device saves the average blood sugar measured values for the previous 7,14, 21, 28, 60 and 90
days. If you alter the date, the average value will be calculated for the new period.
how to set the measurement unit and temperature unit
Your device can show you the measured results in millimol per litre
(mmol/L) or milligram per decilitre (mmg/dL). The unit mmg/dL is
standard in the USA, in Canada the standard is mmol/L. Within Europe,
both measurement units are common.
1. Setting the measurement unit:
The measurement unit is flashing (Fig. 27). Press the
to set the required unit. Press the Setting button (SET) to confirm
the setting and to switch to the temperature unit.
2. Setting the temperature unit (°C or °F):
The temperature unit is flashing (Fig. 28). Press the
select the required temperature unit, and then the Setting button
(SET) to confirm the setting and to switch to the "Delete memory"
mode (dEL).
Menu button
Menu button
( Fig. 27)
( Fig. 28)
to
25
12 device settings
In order to delete the memory contents, you will have to carry out the steps for setting time, date,
measurement unit and temperature unit first. After you have confirmed the temperature unit, "dEL" and
"mem" appear in the display.
how to delete memory contents and quit setting mode
1. Deleting memory contents:
The display shows "dEL" and "mem" (flashing) (Fig. 29). You can now
delete the entire memory contents by pressing the
once. The display now shows "—--" (Fig. 30) and then "OK", to
show you that the memory contents have been deleted.
2. Quitting setting mode:
When you have completed the settings, press the Setting button
(SET) to quit setting mode and to switch the device off.
- If you can see "dEL" in the display, and "mem" is flashing but
Notes:
you do not want to delete the memory contents, on no account press the menu button. In this case, just press the
Setting button (SET)
-
When you are in setting mode, and no button at all is pressed
over a period of one minute, the device will switch itself off
automatically.
to turn the device off.
Menu button
26
( Fig. 29)
( Fig. 30)
the battery 13
changing the battery
The device will warn you that the battery is getting low using two different display symbols.
When you switch the device on, the battery symbol appears in the display. All other display symbols are
1.
showing operational readiness. In this case, there is still enough energy for around 50 tests available. Test
results will be precise, but you should still replace the battery nevertheless.
2.
The display is now showing the battery symbol and "E-b" (Fig. 31). In
this case, there is no longer enough energy for a test available. Replace
the old battery with a new 3V CR2032 battery.
3.
Switch the device off, and open the battery compartment on the rear
of the device by pressing the locking tab and lifting the battery compartment cover upwards.
4.
Press the setting button in the battery compartment for three seconds.
5.
Remove the old battery, and replace it with a new 3V CR2032 lithium battery. Insert the new battery so that
the positive terminal (+) is facing upwards, and then close the battery compartment cover.
Note: Replacing the battery does not affect the memory contents. Sometimes you may have to re-set the time
and date. Dispose of empty batteries at a recycling point. If you are no longer using the device,
remove the battery from the battery compartment.
Battery safety-- Keep away from children! - Do not short-circuit!
information:- Not rechargeable! - Do not incinerate!
(Fig. 31)
27
14 general information
cleaning and care of your system
The device does not require any particular cleaning as long as it does not come into contact with blood or
control liquids. Please therefore observe the following information:
•
Your blood sugar measuring device is a precision instrument. Please handle it very carefully in order not
to damage the electronics and to avoid malfunctions.
•
Do not subject the device to extreme temperatures or high levels of humidity.
•
Take care to ensure that dirt, dust, blood, control fluids or water do not penetrate into the device
interior through the test strip opening, the connecting plugs or the button.
•
You should always keep the device in the carry bag supplied after using it.
•
You can clean the device surface with a moist cloth (with water and a mild cleansing agent). After
cleaning, dry the device off with a lint-free cloth.
28
general information 14
error messages and solutions
The following table explains possible error messages.
Display MeaningSolution
E-b
E-U
E-C
E-t
Battery empty, no more tests possible.Replace the battery immediately.
Test strip already used, or permanent Repeat the test using a new
electronics error.test strip.
Defective or incorrect test strip, Check to see that the number
or test strip inserted wrongly.shown in the display is the same
Surrounding, device or test strip Repeat the test using a new test
temperatures were too high or too strip once the device and the test
low in order to carry out a test.strip have reached the operating
If the problem continues, please
contact our service department.
as the code
strip container. Code
or reinsert the test strip.
temperature (+ 10 °C to + 40 °C).
number on the test
the device,
29
14 general information
Display MeaningSolution
30
E-E
E-O
E-g
E-A
A device error has occurred.Re-read the instruction manual,
and repeat the measurement using
a new test strip.
If the problem continues, please
contact our service department.
Problem with device or test strip.Repeat the test using a new test
strip.
If the problem continues, please
contact our service department.
You have removed the test strip Please re-read the instruction
after applying blood to the manual and repeat the test using
absorption window.a new test strip.
A device error has occurred.Please re-read the instruction
manual and repeat the test using
a new test strip.
If the problem continues, please
contact our service department.
general information 14
Problem Meaning Solution
The device shows
nothing in the
display after you
have fed the test
strip in.
After the test strip
has been fed him,
and the test material
has been applied,
the test procedure
does not start.
-
The battery is completely discharged.Replace the battery.
- The battery is inserted wrongly or Check that the battery has been
is missing.inserted correctly (is the "+" terminal
- The test strip has been inserted with Insert the test strip fully, with the
the top side facing downwards contacts first and the positive side
or is not completely inserted.facing upwards (page 19).
- The device is faulty.Please contact our service department.
- Insufficient application of blood.Repeat the test using a new test strip
- Defective test strip.Repeat the test using a new test strip.
- The test material has been applied after Repeat the test using a new test strip.
the device has switched itself off You can only apply blood to the test
(3 minutes after the last user action).strip as long as the symbol is flashing
- Defective device. Please contact our service department.
facing upwards?).
and larger drop of blood.
in the display.
31
14 general information
Note:
All measured values saved in the ibp TD 4222 can be transferred to a computer. To do this, you will
require a cable for data transfer and suitable software (neither are included in delivery). The data
transfer cable can be obtained from our customer service department on request. An Englishlanguage software is available on the manufacturer's web site at www.taidoc.com.
32
specifications 15
Model:ibp TD 4222
Measuring unit:switchable between mg/dL and mmol/L
Sample material:capillary whole blood
Sample volume:2 microlitres
Measuring range:20 to 600 mg/dL (1.1 to 33.3 mmol/L)
Measuring time:10 seconds
Measured results:whole blood-calibrated
Display :large liquid crystal display (LCD)
Memory :450 measured results with time and date
Operating temperature :+10 °C to +40 °C,
Storage/transport temperature:-20 °C to +70 °C, 5 to 95 % relative humidity
Power supply :1 x 3V CR2032 lithium battery
Battery operating life :for around 1000 measurements
Dimensions:78 x 46 x 17 mm
Weight :approx. 40 g (including batteries)
CE certification:The device is certified to 98/79/EC, for "in vitro" diagnostic
We reserve the right to make changes to technical details without notification for reasons of updating.
10 to 90 % relative humidity (non-condensing)
devices and the following standards: IEC 60601-1,
IEC 61010-1, IEC 61010-1-2, IEC 61326 and ISO 15197
33
GUARANTEE
Your blood sugar measuring system was checked to ensure its faultless quality before despatch. Please
send the appliance for checking or repair togehter with the purchase document or receipt and the
description of the faults and/or of the desired check to the adress below.
From the date of purchase (date of the purchase document) rapairs will be carried out free of charge for 36
months, if your appliance should be defective due to a production or material fault.
The guarantee does not cover any damage occurring as a result of faulty operation, improper treatment,
storage and care or unusual influences. All further claims as well as damages shall likewise be excluded.
Should you have any reason to avail yourself of the warranted services under the guarantee, send the
appliance with the guarantee documents to the customer service department:
ibp International Business Products Limited
6 Newfield Court
West Houghton
Bolton BL5 3 SA England
Phone: +44-(0) 19 42 - 81 96 95
Distributed by: sano health care products pvt. Ltd. ibp group
Tableaux selon Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138,
Pour la comparaison de vos valeurs de glycémie avec les valeurs de personnes sans diabète
Période de valeurs de personnes sans diabètesvos valeurs obtenues de glycémie
de la journée (mg/dL) / (mmol/L)(mg/dL) / (mmol/L)
1L’introduction
2 Recommandations importantes en matière de sécurité
3 Avant la mise en service
4 L’appareil
5 La description des symboles de l’affichage
6 La bande de test
7 Calibrage de l’appareil
Avant le premier emploi / Vous contrôlez la codification de la manière suivante
8 Contrôler le système
concernant les solutions de contrôle / Vous testez les solutions de contrôle comme suit
9 Le test de la glycémie
Vous obtenez une goutte de sang de cette manière / Réalisez le test de cette manière
10 Les résultats de mesure
11 La mémorisation de valeurs de mesure
Appelez chacune des valeurs de mesure de cette manière / Vous quittez la plage de mémoire
de cette manière
12 Les réglages de l’appareil
et de température / Effacez de cette manière le contenu de la mémoire et quitter le mode de réglage
Nous sommes heureux de votre décision pour le système de mesure de la glycémie. L’appareil mesure le
Glucose du sang avec une très précision. Il possède une mémoire automatique pour 450 valeurs de
mesures. Avec date et horaire. En outre l’appareil calcule les valeurs moyennes sur la base des valeurs de
mesure de glycémie des 7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours passés. Vous pouvez ainsi très facilement suivre les
modifications et les communiquer suffisamment tôt à votre médecin.
contrôles actifs de la glycémie des personnes dans la sphère privée. Il n’est pas approprié à la détection du diabète et à la détermination du glucose dans le sang pour les nouveaux nés. N’employez
pour le test que du sang capillaire, frais.
attentivement et de manière complète. Suivez les informations et réalisez tous les tests de contrôles comme
décrit avant d’entreprendre un test de glycémie. Conservez soigneusement le mode d’emploi.
Toutes modifications techniques réservées.
Ce mode d’emploi vous sert d’information. Veuillez lire celui-ci
Remarques!
Cet appareil de mesure du glucose dans le sang répond aux exigences de la directive 98/79 de l’UE pour les
appareils de diagnostic « In Vitro » et est doté du sigle CE (sigle de conformité)
« CE 0123 ». La société ibp certifie la conformité de l’appareil fourni avec ce
mode d’emploi avec cette réglementation. La déclaration de conformité est jointe.
2
Le système est destiné à des
0123
Recommandations importantes 2
Recommandations importantes en matière de sécurité:
-
Ne modifiez jamais par vous-même la prise de médicaments ordonnée par votre médecin en raison de
vos valeurs de mesure de glucose dans le sang.
médecin.
-
Les valeurs de mesure qui se trouvent sous 3,3 mmol/L (60 mg/dL), sont un signe pour « Hypoglycemia »
(hypoglycémie), une glycémie trop basse. Si des valeurs de mesure de plus de 13,3 mmol/L (240 mg/dL) se
présentent, des symptômes allant jusqu’à un taux de glucose dans le sang très élevé (« Hyperglycemia »)
peuvent apparaître. Consultez votre médecin si vos valeurs se trouvent régulièrement au dessus et en dessous
de ses valeurs limites.
-
Indiquez les résultats de mesure « HI » ou « LO », réalisez de nouveau la mesure. Si vous obtenez de
nouveau. Les valeurs de mesure « HI » = de plus de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) ou « LO » = de moins de
20 mg/dL (1,1 mmol/L). Veuillez suivre immédiatement les recommandations de votre médecin ou
mettez-vous immédiatement en rapport avec lui.
-
Le manque d’eau ou de grosses pertes de liquides (par exemple, par la sueur) peuvent causer des valeurs de
mesure fausses. Si la supposition persiste selon laquelle vous vous trouvez en déshydratation, que vous
souffrez donc d’un manque de liquide, consultez au plus vite un médecin!
-
Si votre proportion en globules rouges (valeur hématocrite) est très élevée (plus de 55%) ou très basse (en
dessous de 30%), celle-ci peut fausser vos valeurs de mesure.
-
Si vous avez observez toutes les instructions dans votre mode d’emploi, et que néanmoins des symptômes
apparaissent qui n’ont aucun rapport avec votre glycémie ou avec votre pression artérielle, veuillez consulter
votre médecin.
Votre résultat de mesure peut seulement estimé par votre
3
3 Avant la mise en service
Le système de mesure de glycémie
Avec votre système de mesure de glucose dans le sang, vous pouvez employer la mesure de glycémie
jusqu’à une altitude de 3.275 m au dessus du niveau de la mer, sans effets sur le résultat du test. Le
système de mesure du glucose dans le sang se compose de 3 éléments : l’appareil de mesure du
glucose du sang, des bandes de test et des solutions de contrôle. Ces composants ont été adaptés,
testés de manière optimale les unes aux autres au cours du développement et certifiés quant à leur
qualité. De cette manière, ces appareils de mesure du taux de glycémie mesurent et affichent de
manière très précise (résultat de mesure du sang complet calibré). N’employez seulement que cet
appareil de mesure du glucose du sang, que ces bandes de test certifiées et que cette solution de
contrôle. En cas de question concernant les valeurs de mesure, veuillez vous adressez à votre médecin.
L’ensemble des fournitures
Les pièces suivantes font partie de l’ensemble des fournitures et se trouvent dans l’emballage :
- 1 appareil de mesure du glucose du sang - 25 bandes de test
- 25 lancettes stériles - 1 dispositif d’assistance à la piqûre
- 1 bande de contrôle de code - 2 différentes solutions de contrôle
- 1 mode d’emploi - 1
- 1 poche pratique transport - 1 pile au lithium de 3V CR2032
mode d’emploi bref avec élimination de défauts
Attention:
4
Contrôlez si le sigle de contrôle de l’emballage est intact! Si le sigle est détérioré ou
même manque, veuillez rapporter l’appareil chez le revendeur.
Avant la mise en service 3
Les symboles employés
Les symboles suivants sur l’appareil, les emballages et dans le mode d’emploi donnent des informations importantes:
Symboles Significations Symboles Significations
Pour l’emploi unique (LOT) description de la charge
Observer le mode d’emploiNuméro de produit
Protéger de la lumière du soleilNuméro de série
Protéger contre l’humiditéAttention = Danger pour les appareil/
les objets
Plage de température de travailAvertissement = Danger pour l’utilisateur
Fabriqué leDate d’expiration du produit
(à utiliser jusqu’au dernier jour du mois)
5
4 L’appareil
Les parties intégrantes de l’appareil
Touche menu
Pour la mise en service
et à l’arrêt de l’appareil,
pour appeler les résultats de mesure de mémoire et pour modifier
les réglages des appareils (horaires, dates, etc.)
La pile au lithium
3V (type CR2032), dans le logement
de la pile au dessous
de l’appareil.
6
La touche de réglage pour l’appel de la
mémorisation des réglages des appareils
se trouve dans le logement de la pile.
Touche de réglage (SET)
Ecran LCD
Affichage des résultats
de test, symboles et
réglages de l’appareil.
Ouverture des
bandes de test
Fente pour introduction
de la bande de test.
L’appareil s’enclenche
automatiquement
lorsque vous introduisez une band de test.
0123
La description des symboles de l’affichage
5
Résultats/Mesures de défauts
Plage pour l’affichage des résultats de
mesure et des messages de défauts.
Symbole de la goutte
de sang
Indique que l’appareil est
disponible à la prise d’échantillons et à la mesure.
Code
Apparaît ensemble avec
le numéro de code de la
bande de test lorsqu’elle
est introduite.
Symbole de bande de test
Est affiché constamment
aussi longtemps que l’appareil
réalise différents tests automatiques. Clignote lorsque
l’appareil a été enclenché et
qu’aucune bande de test
n’est introduite.
Symbole « Ketone »
Important : Si le résultat de
mesure se trouve au dessus
de 240mg/dL (13,3mmol/L), les
symboles « KETONE » et « ? »
avertissent. Répétez la mesure.
Unités de mesure
L’unité réglée est affichée ici
(mg/dL ou mmol/L).
Symbole de température
Apparaît avec la température
de l’environnement.
Symbole de la mémoire
Montre les résultats mémorisés
de mesure.
Date
La date est ici affichée (mois et jour).
Symbole de la pile
Indique que a pile est faible et
doit être remplacée.
Horaire
L’horaire est affiché ici (heures et
minutes).
7
6 Les bandes de test
Votre appareil de mesure détermine le contenu de glucose dans le sang. Lorsque vous déposez une
goutte de sang pour le test sur la partie absorbante de la bande de test (composition chimique du
capteur: 1. oxydase de glucose (A. niger) 30 IU, 2. Electrons transporteur 1.5 mg, 3. Protection d’enzyme
0.13 mg, 4. Composants non réactifs 2.5 mg, 5. Fermeture de chaque petite surface avec 3.0 g de tamis
moléculaire), le sang est automatiquement amener dans une cellule de réaction. Il s’y trouve une réaction.
Pièces de bandes de test
Contacts
Introduisez le bout de cette bande de tests dans l’appareil de mesure du
glucose du sang. Appuyez fermement la bande dans l’appareil jusqu’en butée.
Fenêtre de contrôle
Cette petite fenêtre sur la bande de test vous indique si suffisamment de sang
a été déposé.
Fente absorbante
Mettez une goutte de sang en contact avec la fente absorbante.
Le sang est aspiré automatiquement dans la bande de test.
Poignée
Saisissez la bande de test à cette extrémité lorsque vous déposez le sang et
introduisez la bande dans l’appareil.
8
Les bandes de test 6
Informations importantes concernant les bandes de test:
-
Conservez la bande de test à un lieu, sec (uniquement dans un réservoir d’origine, sous 40 °C ou 104 °F).
Protégez les bandes contre le rayonnement direct du soleil et ne les congeler pas.
-
Ne touchez la bande de test qu’uniquement avec des mains propres et sèches. Ne saisissez la bande de
test lors du retrait du réservoir et n’introduisez-la dans l’appareil de mesure si possible que par la poignée.
-
Lorsque vous retirez une bande de test du réservoir, replacez ensuite soigneusement le couvercle à sa
place et fermez le boîtier de manière étanche à l’air. N’employez chaque bande de test uniquement juste
après le retrait du boîtier de conservation.
-
Ecrivez la date d’ouverture sur l’étiquette du boîtier lorsque vous l’ouvrez pour la première fois. Utilisez le
reste des bandes de test en l’espace de 90 jours à partir de l’ouverture.
-
N’employez pas de bande de test, dont la date d’expiration a été dépassée puisque cela fausse les
résultats de mesure. Vous trouverez la date d’expiration imprimée sur le boîtier.
-
Ne déposez que des échantillons de sang ou la solution de contrôle jointe sur la fente de la bande de
tests. Le dépôt d’autres substances conduit à des valeurs de mesure trop imprécises ou fausses.
-
Les bandes de test ne doivent pas être pliés, découpées ou modifiées d’une autre manière.
Avertissement:
Tenez le boîtier avec les bandes de test à l’écart des enfants! Il y a danger d’asphyxie
par le capuchon de fermeture. En outre, le capuchon de fermeture contient des
substances désséchantes qui peuvent être dangereuses lorsqu’elles sont inhalées
ou ingérées. Des irritations des yeux et de la peau peuvent en être la cause.
9
7 Calibrage de l’appareil
Réaliser un test automatique
A chaque fois lorsque vous introduisez une bande de test dans l’appareil de
mesure (Ill. 1), « CHK » apparaît pour « Check », contrôle, et le symbole « bandede test » apparaît à l’écran. Celui-ci vous montre que le système exécute
brièvement plusieurs tests par lui-même, vous entendez un signal sonore prolongé et
ensuite bref. Lors du retrait de la bande de tests, on entend un signal sonore court.
Pourquoi codifier?
Les numéros de code servent à calibrer la bande de test avec l’appareil pour
obtenir des résultats précis de tests. Avant que vous n’employez l’appareil pour la
première fois lorsque vous employez une nouvelle boîte de bandes de test, vous
devez en premier lieu introduire la bande de contrôle/code dans l’appareil.
Contrôler ensuite à chaque fois lorsque vous réalisez un test, si le numéro qui
apparaît à l’écran correspond au numéro de code sur la bande de boîte de test.
(Ill. 1)
Avertissement:
10
Si le numéro de code indiqué à l’écran ne correspond toujours pas au numéro de code sur la boîte de bandes de test,
cela peut fausser le résultat de mesure.
Calibrage de l’appareil 7
Avant le premier emploi
Avant que le système d mesure ne soit employé pour la première fois, introduisez la
bande de codification de contrôle/code jusqu’à ce que le numéro de code
apparaisse à l’écran (Ill. 2). Retirez de nouveau la bande de code/de contrôle. « OK »
apparaît à l’écran (Ill. 3). Cela vous montre que le système est maintenant calibré et
que vous pouvez commencerle test.
( Ill. 2)
Vous pouvez contrôler la codification de cette manière
1. Introduisez votre bande de test dans l’appareil à l’arrêt (Ill. 1) pour le mettre en
service. « CHK » et le symbole « bande de test » s’affiche à l’écran. La température ambiante apparaît ensuite et le numéro de code apparaît pour une
durée de trois secondes.
2. Comparez les numéros de code affichés à l’écran avec le numéro de code sur
la boîte de bandes (Ill. 4). Si les deux numéros de codes correspondent entre
eux, vous pouvez commencez le test de la glycémie. Si cela n’est pas le cas,
veuillez procéder comme décrit de la manière suivante (« Avant le premier emploi »).
Recommandation:
A chaque fois lorsqu’une nouvelle boîte de bandes de test
est ouverte, l’appareil doit être de nouveau calibré par
l’introduction d’une nouvelle bande de contrôle/code.
( Ill. 3)
( Ill. 4)
11
8 Contrôler le système
Les solutions de contrôles
Les solutions de contrôle contrôlées sont employées pour l’examen du système de mesure global du glucose
dans le sang. Il est ici possible de déterminer si l’appareil et la bande de test travaillent de manière optimale
et si le test est correctement réalisé. Il est important que exécutiez régulièrement le test avec les liquides de
contrôles pour vous assurez que les résultats soient suffisamment précis.
Les solutions de contrôle contiennent une certaine proportion de glucose connue. Lorsque vous exécutez le
test de la glycémie avec les ces liquides, vous pouvez ensuite comparer si la valeur mesurée se trouve
réellement dans cette plage de valeur réelle. La valeur réelle des solutions de contrôle est imprimée sur le
boîtier de la bande de test. Il y a deux différentes solutions de contrôle colorées, codées, une pour une plage
de valeurs « normales » (verte) et une pour la plage plus « élevée » (rouge).
Les solutions de contrôle doivent être employées:
• pour exercer un test de glycémie.
• pour s’assurer que l’appareil et la bande de test travaillent de manière parfaite.
• pour contrôler si le test a été correctement réalisé.
Avant de réaliser le premier test du glucose dans le sang, vous devez terminer avec succès les trois tests au
liquide de contrôle l’un après l’autre. Assurez-vous alors que vous maîtrisiez le test et que l’appareil travaille
de manière parfaite. Lorsque tous les trois résultats de test sont obtenus, que celui sur la bande du boîtier de
tests est imprimé, vous pouvez commencer avec la mesure du glucose dans le sang par elle-même.
12
Contrôler le système 8
Quand devez-vous réaliser un test avec la solution de contrôle?
• Au moins une fois par semaine. • Lorsque l’appareil est tombé.
• Lorsque vous ouvrez un nouveau réservoir• Toujours lorsque vous supposez que le
de bandes de test.système de mesure de glucose du glucose
• Lorsque les résultats de mesure se correspondent dans le sang ne fonctionne pas
pas avec ce que vous avez trouvé.parfaitement.
Recommandations importantes concernant les solutions de contrôles
- Employez seulement les solutions de contrôle
- Notez la date d’ouverture sur la bouteille.
- Contrôlez la date de conservation de la solution. N’utilisez pas de solutions périmées.
- La solution de contrôle doit atteinte la température ambiante avant son emploi (20°C jusqu’à 25 °C /
68 °F jusqu’à 77 °F).
- Agitez bien la bouteille avec la solution de test avant de l’ouvrir. Nettoyez la première goutte et employez la seconde pour obtenir un bon échantillon pour des résultats de mesure précis.
- Employez la solution de contrôle dans les 90 jours à partir de la première ouverture.
- Conservez les solutions bien refermées à température ambiante (à 30° C). Ne pas congeler!
Attention: La valeur de mesure des solutions qui est imprimée sur le boîtier de bande de test, sert
uniquement au contrôle du système de mesure. Cela n’est pas une valeur recommandée pour votre taux de glycémie!
de l’ensemble des fournitures
.
13
8 Contrôler le système
Vous contrôlez ainsi les solutions de contrôle
1. Introduisez votre bande de test, avec les contacts en avant et l’écran
orienté vers vous (voir page 19) dans l’ouverture de test de la bande.
Pour un résultat de mesure précis, la bande de test doit être logée fermement dans l’appareil. L’appareil s’enclenche automatiquement. « CHK »
et le symbole « Bandes de test » sont affichés à l’écran. La température
ambiante, le symbole et le numéro de code apparaissent ensuite à
l’écran. Calibrez votre appareil (voir page 10) lorsque le numéro de code
indiqué à l’écran ne correspond pas avec le numéro de code sur le
boîtier de bande de test.
Appuyez une fois sur la touche Menu, « CTL » apparaît à l’écran. Lorsque
2.
le symbole « CTL » apparaît à l’écran, les valeur mesurées du glucose dans
le sang ne seront pas enregistrées dans la mémoire. De cette manière le
test avec les solutions n’influence pas votre statistique de valeurs de
mesure. Pour enregistrer néanmoins la mesure suivante dans la mémoire,
réappuyez sur la touche Menu, « CTL » s’éteint à l’écran.
Attention: Chaque fois lorsqu’un test a été réalisé avec une solution de contrôle, vous activez au
préalable le mode CTL afin que votre statistique de valeur de mesure mémorisée ne
soit pas faussée!
14
( Ill. 5)
( Ill. 6)
Contrôler le système 8
3. Agitez bien la solution de contrôle avant l’emploi. Dévissez le capuchon de
fermeture et appuyez pour obtenir une goutte. Nettoyez la première goutte
et appuyez une fois supplémentaire. Prenez la goutte avec la pointe des
doigts (Ill. 7).
Recommandation: Afin que la solution de contrôle ne soit pas salie par le
contact avec la bande de test, ne déposez pas directement la goutte sur la bande mais en premier lieu sur
un fond propre ou sur la pointe des doigts.
4. Déposez les gouttes sur la fente absorbante. La solution est aspirée par la
fente. Lorsque la fenêtre de contrôle est remplie complètement avec la solution, l’appareil de mesure du glucose dans le sang commence avec un
compte à rebours de 10 sec.
5. Après le compte à rebours, la mesure du glucose s’effectue et le résultat
apparaît immédiatement à l’écran. Contrôlez si la valeur indiquée au préalable possède de la solution de contrôle. Cette valeur est imprimée sur le
boîtier de bandes de test.
Attention: Si vous obtenez à plusieurs reprises des résultats de mesure défectueux qui varient de
la valeur indiquée au préalable , le système de mesure ne fonctionne plus de manière
correcte. Employez plus l’appareil dans ce cas pour mesurer votre taux de glycémie.
Lisez à la page 29 - 31, la chapitre « Elimination de défaut ». Si le problème ne peut pas
être éliminé, veuillez prendre contact avec notre service client (voir page garantie).
( Ill. 7)
( Ill. 8)
15
9 Le test de glycémie
La préparation
Assurez-vous d’avoir lu attentivement les informations concernant l’appareil, les bandes de test et ce
chapitre avant de commencer le test.
1. Préparez à disposition les matériaux nécessaires
pour le test du glucose dans le sang (Ill. 9):
A Votre appareil de mesure ibp
B Les bandes de test
C L’assistance à piquer
D Les lancettes stériles
2. Lavez vous soigneusement les mains à l’eau
chaude et séchez-les biens.
16
( Ill. 9)
CD
AB
Le test de glycémie 9
Vous obtenez une goutte de sang de cette manière
Informations importantes pour éviter une infection:
-
N’employez jamais une lancette ou une assistance à la piqûre avec une autre personne.
-
Employez pour chaque test une nouvelle lancette stérile. Les lancettes sont destinées à un emploi unique.
-
Evitez que des lotions pour les mains, des huiles ou de la saleté ne parviennne sur ou dans la lancette ou
l’assistance à la piqure.
Ouvrez l’assistance à la piqure en tournant le capuchon dans le sens
1.
horaire et retirez le. Introduisez la lancette jusqu’en butée (sans la
tourner en même temps) dans l’assistance à la piqure (Ill 10).
2.
Tournez le capuchon de protection de la lancette (Ill 11).
3.
Repositionnez le capuchon sur l’assistance à la piqure et tournez-la
fermement dans le sens horaire (pas de manière trop dure). L’aiguille
ajustable est réglable à 5 différentes profondeurs. Tournez le capuchon
terminal dans le sens dans le sens correspondant jusqu’à ce que la
flèche montre le chiffre avec la profondeur souhaitée de piqûre (Ill 12).
Trouvez la profondeur appropriée de piqûre:
1-2 pour la peau douce et mince
3 pour la peau normale
4-5 pour la peau épaisse et ridée
(Ill. 10)
( Ill. 11)
( Ill. 12)
17
9 Le test de glycémie
4.
Tendez l’assistance à la piqûre en l’étirant comme indiqué à l’Ill. 13 jusqu’à ce qu’elle s’enclipse avec un « Clic » audible. Si elle ne s’enclipse
pas, elle aura sûrement déjà été tendue lors de l’installation de la lancette.
5.
Disposez l’assistance à la piqûre à l’empreinte d’un doigt (au mieux
sur le côté) et appuyez sur la touche de déclenchement (Ill. 14).
Obtenez une goutte de sang en massant doucement l’endroit. Prêter
attention à que la goutte de sang ne se répande pas (Ill. 15) et
réalisez le test (comme décrit à la page 15).
Recommandation:
6.
Rouvrez l’assistance à la piqûre en tournant le capuchon dans le sens
anti-horaire et retirez-la. Eliminez prudemment la lancette usagée en
la retirant et en la mettant soigneusement au déchets pour éviter
toute blessure d’autres personnes. Repositionnez le capuchon et
tournez fermement.
18
Votre système nécessite seulement une petite
goutte de sang. Pour réaliser le test vous pouvez
l’obtenir de la pointe d’un doigt. Employez un
autre endroit pour chaque test. Des piqûres
répétées aux même endroits peuvent entraînées
des inflammations et des sensations de pertes
de perception.
( Ill. 13)
( Ill. 14)
( Ill. 15)
CorrectMauvais
Le test de glycémie 9
Vous réalisez le test comme suit
1. Introduisez votre bande de test, avec les contacts vers l’avant et
l’écran tourné vers vous (voir Ill. 16), dans l’ouverture de bande de
test. La bande de test doit être fermement introduite dans l’appareil. L’appareil se met automatiquement en marche. « CHK » et le
symbole « Bande de test » sont affichés à l’écran. La température
ambiante, le symbole et le numéro de code apparaissent ensuite.
Codifiez votre appareil (voir page 11) lorsque le numéro de code
affiché à l’écran ne correspond pas au numéro de code sur la boite
de bandes de test.
Prenez une goutte de sang ronde d’au moins 2 microlitres avec
2.
l’assis-tance à la piqûre. Si le symbole clignote à l’écran, déposez
la goutte de sang sur la fenêtre absorbante de la bande de test, à
l’endroit où la fenêtre et la fente se rencontrent. N’appuyez pas le
doigt sur la bande de test et ne déposez pas d’échantillon sale.
3. La fenêtre de contrôle de la bande de test doit être entièrement
remplie de sang avant que l’appareil ne commence le compte à rebours (Ill. 17). Dans le cas où la fenêtre de contrôle n’est pas entièrement remplie de sang (Ill. 18) et que l’appareil commence avec la
procédure de mesure, ne déposez pas de sang par la suite. Retirez la
a
( Ill. 16)
Correct
Mauvais
( Ill. 17)
19
9 Le test de glycémie
bande de test et terminez ainsi la procédure de test. Recommencez
depuis le début en introduisant une nouvelle bande de test et ajoutez le sang nécessaire.
Si vous ne parveniez pas à remplir correctement la bande de test
avec du sang, mettez-vous en relation avec notre service.
Recommandation:
3. Après que l’appareil ait terminé le compte à rebours, le résultat de
mesure apparaît à l’écran. Les valeurs de mesure du test de la
glycémie sont automatiquement pris en charge dans la mémoire.
Mettez l’appareil à l’arrêt en retirant la bande de test.
Avertissement:
Les résultats de mesure de votre appareil de mesure du glucose dans
le sang « ibp TD 4222 » sont des résultats précis de test calibrés
avec du sang complet (Ill. 19) qui peuvent être comparés directement avec des résultats de laboratoires.
Si vous ne déposez pas de sang sur la bande de
test, durant 3 minutes, mettez l’appareil à l’arrêt.
Eliminez la bande et réintroduisez-la dans l’appareil afin de recommencer la procédure de test.
Eliminez la bande usagée de test et la lancette
utilisée pour éviter une blessure et infection
d’une autre personne.
20
( Ill. 18)
Exemple :
Dépôt correct
de sang
Exemple :
Dépôt de sang
insuffisant
( Ill. 19)
Exemple :
Résultat calibré sang complet
Les résultats de mesure 10
Résultats variables de mesure
Votre appareil de mesure de la glycémie « ibp TD 4222 » communique des résultats de mesure entre 1,1 et 33,3 mmol/l (20 et
600 mg/dl).
1. Si le résultat de mesure est sous 1,1 mmol/l (20 mg/dl), « LO » apparaît à l’écran (Ill. 20). Une forte hypoglycémie est affichée grâce à
cela (taux de glucose dans le sang trop bas). Vous devez, dans ce cas,
agir immédiatement selon les recommandations de votre médecin.
2. Si le résultat de mesure est supérieur à 33,3 mmol/l (600 mg/dl),
« HI » apparaît à l’écran (Ill. 21). Une forte hyperglycémie (taux de
glucose dans le sang trop élevé) est affichée. Vous devez, dans ce
cas, demander immédiatement l’aide d’un médecin.
3. Si le résultat de mesure est supérieur à 13,3 mmol/l (240 mg/dl),
« KETONE » et « ? » apparaissent à l’écran (Ill. 22). Un taux trop
élevé de glucose dans le sang est affiché. Vous devez dans ce cas
également demander assistance à votre médecin.
( Ill. 20)
( Ill. 21)
( Ill. 22)
21
11
La mémorisation des valeurs de mesure
Vous appelez les valeurs moyennes de cette manière
Votre appareil de mesure conserve les 450 dernières valeurs de mesure de glycémie dans la mémoire.
L’« ibp TD 4222 » calcule du reste les valeurs moyennes sur la base des valeurs de mesure de glycémie des
jours numéros 7, 14, 21, 28, 60 et 90 précédents. Procédez comme suit afin d’appeler les valeurs de mesure
de la mémoire.
Si l’appareil est mis à l’arrêt, appuyez une fois sur la touche Menu et
•
une autre fois après le signal sonore. La valeur moyenne du jour 7
apparaît à l’écran et vous indique qu’elle se trouve en mémoire. Avec
chaque autre appui de la touche Menu l’un après l’autre, la valeur
moyenne des derniers 14, 21, 28, 60 et 90 jours sera affichée. Vous
pouvez ensuite appelés les uns après les autres les derniers 450
résultats de mesure.
Vous obtenez la valeur moyenne de 7 jours de test de la glycémie des 7 derniers jours. On affichera en
outre le nombre de tests qui seront réalisés dans ce laps de temps, par exemple, (Ill. 23) 12 tests pendant
les 7 derniers jours. Si vous employez l’appareil pour la première fois, « 7 Davg --- » apparaît alors. Cela
indique qu’aucun résultat de mesure n’est mémorisé.
Vous obtenez les valeurs moyennes de 14 jours du test de glycémie des 14 derniers jours. En outre, le
nombre de test réalisés sera affiché durant ce laps de temps. Si vous employez l’appareil pour la première
fois, « 14 Davg --- » apparaît. Cela montre qu’aucun résultat de mesure n’est mémorisé. Les valeurs de
moyenne pour les jours numéro 21, 28, 60 et 90 se comportent de la même manière.
22
( Ill. 23)
La mémorisation des valeurs de mesure
Appelez chacune des valeurs de mesure de cette manière
•
Si l’appareil est à l’arrêt et que vous appuyez 8 fois sur la touche Menu,
le dernier résultat mesuré de test apparaît (après la valeur moyenne
de 90 jours) avec la date et l’horaire à l’écran (Ill. 24). Le test précédent sera appelé avec chaque appui sur la touche Menu. Vous
pouvez ainsi appelé le résultat précédent de mesure (jusqu’à 450
valeurs de mesure mémorisées) grâce à la touche Menu. Si la
mémoire de valeur de mesure est pleine, la valeur de mesure la plus
ancienne est effacée dès qu’un nouveau résultat est mémorisé.
Recommandation:
Si l’appareil est employé pour la première fois,
« mem --- » apparaît à l’écran et indique ainsi
qu’encore aucun résultat de test ne sont mémorisés.
Vous quittez ainsi la plage de mémorisation
•
Appuyez et maintenez la touche Menu au moins durant 3 secondes. « OFF » apparaît à l’écran et l’appareil se met à l’arrêt.
Recommandation:
Pour effacer le contenu complet de la mémoire,
veuillez lire le chapitre « Les réglages de l’appareil »
à la page 26.
( Ill. 24)
11
23
12 Les réglages d’appareil
Lors de la fourniture de votre appareil de mesure, l’horaire, la date, l’unité de mesure et l’unité de
température sont préréglées. Lorsque vous modifiez ces réglages, que vous entreprenez un remplacement
de pile ou que vous souhaitez effacer le contenu de mémoire, vous devez passer en mode de réglage pour
réaliser les réglages.
Vous réglez l’horaire et la date de cette manière
1. Réglage du chiffre de l’année: Laissez l’appareil à l’arrêt. Retirez le
couvercle du logement de pile au dos de l’appareil et appuyez sur la
touche Réglage (SET) dans le logement de pile. Le chiffre clignotant des années apparaît à l’écran (Ill. 25). Appuyez sur la
Menu
pour modifier le chiffre de l’année. Si l’année souhaitée apparaît à l’écran, appuyez sur la touche Réglage (SET) dans le logement de pile pour confirmer le réglage et pour changer de mois.
2. Réglage du mois: Le mois clignote (Ill. 26). Appuyez sur la
Menu
pour régler le mois. Appuyez sur la touche Réglage (SET)
pour confirmer le réglage et pour passer au jour.
3. Réglage des jours, des heures et des minutes: Procédez de la même
manière pour le réglage des jours, des heures et des minutes et pour
parvenir au réglage de l’unité de mesure (mmol/L ou mg/dL).
touche
touche
24
( Ill. 25)
( Ill. 26)
Les réglages d’appareil 12
Recommandation:
Votre appareil mémorise les valeurs moyennes de mesure de glucose dans le sang des
7, 14, 21, 28, 60 et 90 jours précédents. Si vous modifiez la date, les valeurs moyennes
seront calculées selon la nouvelle période.
Vous réglez l’unité de mesure et l’unité de température de cette manière
Votre appareil peut représenter les résultats de mesure en milli moles
par litre (mmol/L) ou en milligramme par décilitre (mmg/dL). Aux USA,
l’unité standard est en mmg/dL, au Canada l’unité est mmol/L. En
Allemagne et en Europe, les deux mesures usuelles.
1. Réglage de l’unité de mesure:
L’unité de mesure (Ill. 27). Appuyez sur la
l’unité souhaitée. Appuyez sur la touche Réglage (SET) pour confirmer le réglage et pour changer d’unité de température.
2. Réglage de l’unité de température (ºC ou ºF):
L’unité de température clignote (Ill. 28). Appuyez sur la touche Menu
pour sélectionner l’unité de température souhaitée et sur la toucheRéglage (SET) pour confirmer le réglage et pour parvenir dans le
mode « Effacement mémoire » (dEL).
touche Menu
pour régler
( Ill. 27)
( Ill. 28)
25
12 Les réglages d’appareil
Afin de pouvoir effacer la mémoire, vous devez au préalable parcourir les étapes nécessaires au réglage de
l’horaire, de la date, de l’unité de mesure et de l’unité de température. Après la confirmation de l’unité de
température, « dEL » et « mem » clignotent à l’écran.
Vous effacez ainsi le contenu de la mémoire et quittez le mode de réglage
1. Effacement du contenu de la mémoire: « dEL » et « mem » (clignotant) apparaissent à l’écran (Ill. 29). Vous pouvez alors effacer le
contenu complet de la mémoire lorsque vous appuyez une fois sur
la
touche Menu
pour indiquer que le contenu de la mémoire est effacé.
2.
Quittez le mode de réglage: Appuyez ensuite sur la touche Réglage
(SET) pour quitter le mode de réglage et pour mettre l’appareil à l’arrêt.
Recommandation:
. « --- » (Ill. 30) apparaît à l’écran et ensuite « OK »
- Si « dEL » est visible à l’écran et « mem »
clignote, que vous ne souhaitez pas effacer le
contenu de la mémoire, n’appuyez en aucun
cas sur la touche Menu. Appuyez seulement
sur la
touche Réglage (SET)
l’appareil à l’arrêt.
- Si aucune touche n’est appuyée durant une
minute dans le mode de réglage, l’appareil se
met automatiquement à l’arrêt.
pour mettre
26
( Ill. 29)
( Ill. 30)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.