Ibanez MU2 Owner’s Manual [en, fr...]

Page 1
MU2
MetronomeTuner
用户手册
OWNERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI
取扱説明書
MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO MANUALE DISTRUZIONI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
HOSHINO GAKKI CO.,LTD. No.22, 3-Chome, Shumoku-Cho, Higashi-Ku, Nagoya, Aichi, Japan
CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO EUROPE B.V. Constructieweg 7, 3641 SB Mijdrecht,
The Netherlands
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
中国语
为确保安全操作,请务必在使用前阅读本使用 说明书。阅读后 请妥善保管,以便在需要时阅读。
安全注意事项 == 请务必遵守 ==
为正确使用本设备,下面对需要遵守的事项进行分类说明。
■
忽视指示内容因错误操作产生的危害或损坏程度使用下述标 识进行分类说明。
本指示栏表示“可能导致人员死亡或重伤等危
警告
险”。
本指示栏表示“可能导致受伤或物品损坏”。
注意
■
使用下述图片标识对要遵守的内容种类进行分类说明。
…本图片标识表示必须采取的“强制”事项。
…本图片标识表示不可做的“禁止”事项。
本图片标识表示需要小心的“注意”事项。
警告
切勿分解或改装设备
请勿用湿手操作。 《否则可能导致短路或触电。》
注意
严禁水、湿气、灰尘、高温
· 请勿在浴室或室外等有水的地方、湿度高的地方、灰尘 多的地方、温度高的地方保管或使用。
《否则可能导致火灾、触电或设备故障。》
请勿保存在振动多的地方 《否则可能会造成故障。》
不可对设备过度施力,或使其掉落、受到强力撞击
《否则可能导致设备故障或人员受伤。》
不可在修理时使用稀释剂和酒精
《否则可能会造成故障。》
===== 使用电池的商品请遵守以下指示 =====
警告
不可将电池扔入火中。
《否则可能导致破裂、发热或起火。》
注意
+/- 方向正确安装电池。 《否则可能会造成故障。》
长时间不使用电池时,请将其取出。
《否则设备可能因电池漏液出现故障。》
ENGLISH
Before using this device, be sure to read this manual thoroughly for safe use of it. After that, keep this manual in a safe place and read it whenever necessary.
Safety Precautions === Be sure to observe the following precautions ===
In order to use this device properl y, t he con tents t o be observed are
■ 
indications.
■ 
following pictograms.
… This pictogram shows a compulsory action, something that you must
… This pictogram shows a notice , someth ing that you need to be
= = = = Observe the following instructions with a product that uses a battery = = = =
Indicates a potentially hazardous situation which, if
Warning
not avoided, will result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if
Cautions
not avoided, will result in injury or property damage.
do.
… This pictogram show s a prohibi tion, something that you
must not do.
alerted to.
Warnings
Never disassemble or modify the device Do not operate with wet hands.
<<A short circuit or an electric shock may occur.>>
Cautions
Avoid water, moisture, dust and high temperature
Do not s tore or use the device in places such as a bath or
outdoors where water splashes. Also do not use it in places of high humidity, places with a lot of dust, or at high temperatures.
Do not store in places of excessive vibrations <<It may cause a failure.>>
Do not apply excess force, drop nor give strong physical impact <<A failure or injury may occur.>>
Do not use thinner, alcohol, and the like for cleaning <<It may cause a failure.>>
Warnings
Cautions
Mount a battery with its polarities +/- set correctly. <<It may cause a failure.>>
Remove the battery when not in use for a long time. <<Liquid leak may cause a failure.>>
he
DEUTSCH
Zur Gewähr leistung eines sicher en Ge brauchs lesen Sie diese An leitung sorgfält ig, bevor Sie das Gerä t verwen den. Bewa hren Sie diese A nleitung anschließend an einem sicheren Ort auf und ziehen Sie es bei Bedarf zu Rate.
Sicherheitshinweise === Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ===
Damit Sie dieses Gerät ordnungsgemäß verwenden können, werden hier
Der Schwere grad d er Verlet zung u nd Sch äden durch unsachge mäße
■ 
Nutzung oder Nichtbeachtung der beschriebenen Inhalte wird anhand von
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu sc hweren Ver letzungen oder Lebensg efahr
Warnungen
Die zu beachtenden Inhalte werden nachstehend beschrieben und
■ 
… Dieses Piktogramm zeigt eine obligat orische Maßnahme an, das
… Dieses Piktogramm zeigt eine Mitteilung an, das heißt, dass Sie
= = = = Beachten Sie die folgenden Anweisungen bei Produkten, die eine Batterie enthalten = = = =
führt, wenn sie nicht vermieden wird. Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin,
die zu Verletzungen oder Sachschäden führt, we nn
Vorsicht
sie nicht vermieden wird.
heißt, dass Sie etwas tun müssen.
… Dieses Piktogramm zeigt ein Verbot an, das heißt, dass Sie
etwas nicht tun dürfen.
auf etwas aufmerksam gemacht werden sollen.
Warnungen
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. <<Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss oder Stromschlag kommen.>>
Vorsicht
Vermeiden Sie Wasser, Feuchtigkeit, Staub und hohe Temperaturen
Das Gerät darf nicht an Orten, wie beispielsweise im Badezimmer
ode r im Fre ien aufbe wahrt ode r v erwend et werden , wo es zu Wasserspritzern kommen kann. Verwenden Sie es auch nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, a n Orten mit viel Staub oder bei hohen Temperaturen.
<<
Andernfalls kann es zu einem Brand, Stromschlag oder einer
Fehlfunktion kommen. Nicht an Orten mit starken Vibrationen aufbewahren
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>> Nicht übermäßige Kraft anwenden, fallen lassen o der star ken
Stößen aussetzen <<And ernfalls kann es zu Fehlfu nktionen oder Ve rletzungen kommen.>>
Verwenden Sie zur Reinigu ng keine Verdünner, Alko hol oder ähnliche Mittel <<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
>>
Warnungen
Werfen Sie eine Batterie nicht ins Feuer. <<Es kann zu Explosion, Wärmeerzeugung und Brand kommen.>>
Vorsicht
Setzen Sie eine Batterie unter Beachtung der korrekten Polarität +/- ein. <<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
Nehmen Sie die Batter ie herau s, wenn beabsich tigt wir d, das Gerät eine längere Zeit nicht zu verwenden. <<A nder nfal ls kann Batt erief lüss igke it ausla ufen un d z u Fehlfunktionen führen.>>
POLSKI
Przed użyciem tego urządze nia prz eczytaj niniejszą instru kcję, a by móc bezpiecznie z niego korzyst ać. Po przeczytaniu przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu i posługuj się nią w razie potrzeby.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa === Pamiętaj, aby przestrzegać następujących zaleceń ===
Aby ułatwić właściwie korzystanie z urządzeni a, zawar tość, na którą
Dotkliwoś ć obrażeń i uszkod zeń spowodo wanych niepraw idłowym
■ 
użycie m w ynik ający m z e zign orow ania z apis ów obj aśni ono,
Okr eślaj ą p otencjaln ie nieb ezpiecz ne sytua cje, które mogą doprowadzić do śmie rci lub poważnych
Ostrzeżenia
Zawartość, na którą należy zwrócić uwagę, opisano, stosując następujące
■ 
…Ten piktogram określa czynność, którą należy wykonać.
… Ten piktogram określa powiadomienie — kwestię, na którą należy
= = = = W przypadku produktów zasilanych baterią przestrzegaj poniższych zaleceń = = = =
obrażeń. Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które
mog ą d oprow adzić do ob rażeń lu b z niszc zenia
Przestrogi
mienia.
… Ten piktogram określa zakaz — czynność, której nie należy
wykonywać.
zwrócić uwagę.
Ostrzeżenia
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami. <<Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.>>
Przestrogi
Unikaj wody, wilgoci, kurzu i wysokich temperatur
Nie przechowuj urządzenia ani nie korzystaj z niego w miejscach
takich jak ła zienka, ani na z ewnątrz, g dzie występ uje ryzyk o kontaktu z wod ą. Nie korzystaj z niego również w miejscach o w ysokiej w ilgotności, z dużą ilością kurzu ani w wysokiej temperaturze.
<<Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię.>> Nie p rzechowuj urządzenia w miejscac h, w któ rych występują
znaczne wibracje
<<Mogą one doprowadzić do awarii.>>
Nie wywieraj nadmiernego nacisku na urządzenie, nie upuszczaj go ani nie uderzaj w nie
<<Może to doprowadzić do obrażeń lub awarii.>> Nie używaj rozcieńczalników, alkoholu itp. do czyszczenia
<<Może to doprowadzić do awarii.>>
Ostrzeżenia
Nie wrzucaj baterii do ognia.
<<Może to spowodować wybuch, wygenerowanie dodatkowego ciepła lub pożar.>>
Przestrogi
Mocuj baterie, odpowiednio dopasowując styki +/-.
<<W przeciwnym razie może dojść do awarii.>> Jeśl i ur ządzen ie ni e je st u żywane prze z dł ugi czas, wyjmi j
baterię. <<Wyciek płynu może spowodować awarię.>>
日本語
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ず お読みください。そのあとは大切に保管し、必要になったときにお 読 みください。
安全上のご注意 ==必ずお守りください==
機器を正しくご 使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のよ うに区分して説明しています。
程度を次の表示で区分して説明しています。
この表示の欄は、「人が死亡または重傷などを負う
警告
可能性が想定される」内容を示しています。 この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損
害が発生 する可 能性が想定される」内容を示して
注意
います。
…この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。
…この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。
この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示
…
しています。
警告
機器を絶対に分解・改造しないでください
水滴のついた手で操作をしないでください。
《ショート・感電の恐れがあります。》
注意
水、湿気、ほこり、高温は禁物
・ 風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこり
の多い所、温度の高い所では保管や使用をしないでください。
《火災・感電や故障の原因になることがあります。》
振動の多い場所で保管しないでください
《故障の原因になります。》
本体に無理な力を加えたり、落としたり、強くぶつけたりしない
《故障・けがの原因になります。》
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない
《故障の原因になります。》
====電池を使用する商品のみ、以下の指示を必ずお守りください====
警告
電池を火の中に入れない。
《破裂・発熱・発火の恐れがあります。》
注意
電池は +/- を正しく装着する。 《故障の原因になります。》
電池は長時間 使用しないときは外す。 《漏液等で故障の 原因になります。》
るじにきとたしを使たっ誤てし視表■
。すまいてし明説てし分区で示表次、を類容内くだたいり守お■
Page 2
FRANÇAIS
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi pour
quand vous en aurez besoin.
Consignes de sécurité === Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes ===
Pour utiliser cet appareil correctement, suivez les différentes catégorie s de consigne de sécurité suivantes.
La sévérité des blessures et des dommages dus au non-respect des
■ 
consignes de sécurité est expliquée ci-dessous.
Chaque catégorie de consigne de sécurité est signalée par un
■ 
pictogramme.
… Ce pictogramme signale une action obligatoire, quelque chose que
… Ce pictogramme signale un avis, quelque chose dont vous devez
= = = = Pour un produit qui fonctionne avec une batterie, suivez les instructions suivantes = = = =
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou
Avertissement
des blessures graves. Signale une situation potentiellement danger euse
qui, si elle n’est pa s évitée, risque d’entraîner des
Attention
blessures ou des dommages matériels.
vous devez faire.
Ce pictogramme signale une interd iction, quelque chose que
vous ne devez pas faire.
être alerté.
Avertissement
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. <<Un court-circuit ou un choc électrique peut se produire.>>
Attention
Évitez d’exposer l’appareil à de l’eau, de l’humidité, de la poussière et des températures élevées
N’entreposez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
comme une salle de bain s ou à l’ext érieu r où il pour rait recevoir des projections d’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroit s trè s humides , des endro its a vec b eaucoup d e poussière ou à des températures élevées.
<<Cela pourrait entraîner un ince ndie, un choc électrique ou endommager l’appareil.>>
N’e ntre pose z p as l’appa reil dan s d es lieux soumis à de s vibrations excessives <<Cela peut endommager l’appareil.>>
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez à aucun choc physique ou force excessive <<Cela peut endommager l’appareil ou causer une blessure.>>
N’utilisez pas de solva nt, d’alcool ou de produit similaire pour nettoyer l’appareil <<Cela peut endommager l’appareil.>>
Avertissement
Ne jetez jamais une batterie dans un feu. <<Cela peut provoquer une explosion, la production de chaleur et un incendie.>>
Attention
Installez la batterie dans la bonne orientation selon la polarité +/-. <<Cela peut endommager l’appareil.>>
Si vous n’ utilisez pas l’appa reil penda nt une longue période, retirez la batterie. <<Une fuite de liquide pourrait endommager l’appareil.>>
ESPAÑOL
Antes de utilizar este dispositivo, recuerde leer este manual detenidamente para utilizarlo de forma segura. Después de eso, guarde este manual en un lugar seguro y consúltelo cuando sea necesario.
Precauciones de seguridad === Recuerde observar las precauciones siguientes ===
Para utilizar corr ectamente este dispositivo , se explica el contenido a
La gravedad de las lesiones y los daños debidos al uso incorrecto por
■ 
hacer caso omiso d el contenid o explicad o se explica mediante las
Indica una situación potencialmente peligrosa que , si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones
Advertencias
■ 
siguientes pictogramas.
… Este pictograma muestra una acción obligatoria, algo que hay que
… Este pictograma muestra un aviso, algo sobre lo que hay que estar
= = = = Observe las instrucciones siguientes con un producto que utilice esa batería = = = =
graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que ,
si no se e vita, puede pro vocar lesiones o daños
Precauciones
materiales.
hacer.
… Este pictograma muestra una prohibición, algo que no se
puede hacer.
avisados.
te los
Advertencias
No trabaje con las manos húmedas. <<Se puede producir un cortocircuito o una descarga eléctrica.>>
Precauciones
Evite el agua, la humedad, el polvo y las altas temperaturas
No guarde ni utilice el dispo sitivo en lugares como baños
o l ugares don de puede salpicar agua. Tampoc o lo utilice en lugares con humedad elevada, ni en sitios con mucho polvo o a
altas temperaturas. <<Se puede produci r un fuego, una descarga eléctrica o una avería.>>
No lo guarde en lugares con vibraciones excesivas <<Puede provocar una avería.>>
No apli que una fuerza excesiva, ni deje caer ni dé un impacto físico fuerte <<Se puede producir una avería.>>
No utilice disolvente, alcohol ni similares para limpiar <<Puede provocar una avería.>>
Advertencias
No tire ninguna batería al fuego. <<S e pu ede produ cir un e stallido, liberació n té rmica y un incendio.>>
Precauciones
Monte una batería con las polaridades +/- correctas. <<Puede provocar una avería.>>
Retire la batería si no lo utiliza durante mucho tiempo. <<Una fuga de líquido puede provocar una avería.>>
ITALIANO
Prima di utilizzare l'appa recchio, e per farlo in modo sicuro, accertarsi di leggere attentamente questo manuale. Inoltre, conservare questo manuale in un luogo sicuro e consultarlo quando necessario.
Precauzioni di sicurezza === Assicurarsi di adottare le seguenti precauzioni ===
appropriato di questo apparecchio.
■ 
e d ei danni dovuti a un uso errato e alla mancata osservanza delle misure qui riportate.
■ 
… Questo simbolo indica un'azione obbligatoria, qualcosa che si deve
… Questo simbolo indica un avviso, qualcosa di cui si deve essere
= = = = Attenersi alle seguenti istruzioni in caso di prodotto che prevede l'utilizzo di una batteria = = = =
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
Avvertenze
se non evitata, può provocare la morte o serie lesioni. Indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, p uò provocare lesioni o dann i
Attenzione
materiali.
fare.
Questo simbolo indica un divieto, qualcosa che non si deve fare.
allertati.
e.
Avvertenze
Non operare con le mani bagnate.
Attenzione
Evitare acqua, umidità, polvere e alte temperature
Non conservare o utilizzare l'apparecchio in luog hi soggetti
a schizzi d'a cqua come un b agno o l' esterno. Inolt re, non utilizzar lo in ambie nti ad alto tasso di umidità o molt o
polverosi, o a temperature elevate. <<P uò veri ficarsi un in cend io, una sc arica elettrica o un guasto.>>
Non conservare in ambienti con eccessive vibrazioni <<Ciò può causare un guasto.>>
Non applicare una forza eccessiva, non far cadere o sottoporre a un
Non utilizzare solventi, alcol o simili per la pulizia <<Ciò può causare un guasto.>>
Avvertenze
Non gettare sul fuoco una batteria.
incendio.>>
Attenzione
Installare la batteria con le polarità +/- impostate correttamente. <<Il mancato ottemperamento può causare un guasto.>>
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria. <<Una perdita di liquido può causare un guasto.>>
Преж де че м пр иступать к эксплу атации этого устр ойства, в целях
РУССКИЙ
его безопасного использован ия внимат ельно о знакомьтесь с данным руководством. Ознакомившись с данным руководством, храните его в надежном месте, чтобы сверяться с ним по мере необходимости.
Меры предосторожности === Обязательно соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности ===
Пр авила , кото рым н ео бходи мо сл едо ват ь для н адл ежаще й эксплуатации устройства, разделены на указанные далее категории.
Степень тяжести возможных травм и ущерба вследствие ненадлежащей
эксплуатации и несоблюдения приведенных зде сь указаний отражена следующими обозначениями.
Правила, которые необходимо соблюдать, обозначены следующими
пиктограммами.
Эта пиктограмма означает обязательное действие, которое необходимо
Эта пиктограмма означает примечание, на котор ое следуе т
= = = = Если в изделии используется элемент питания, соблюдайте следующие указания = = = =
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, е сли ее не избежать, м ожет п ривести к
Внимание!
тяжелым травмам или смертельному исходу. Указывает на потенциально опасную ситуа цию, которая, есл и ее не избежать, может привести к
Осторожно!
травмам или материальному ущербу.
выполнить.
… Эта пиктограмма означает запрет, т.е. то действие, которое
нельзя выполнять.
обратить внимание.
Внимание!
Ни в коем случае не разбирайте устройство и не вносите изменения в его конструкцию Запрещается работать влажными руками. <<Э то м ожет приве сти к короткому за мыкани ю и ли п оражен ию электрическим током.>>
Осторожно!
Не допускай те во здействия на устрой ство в оды, вл аги, пыли и высокой температуры
Не храните и не эксплуатируйте устройс тво в ванной комн ате или
вне помещения , где оно м ожет подв ергнуться воздей ствию брызг. Не эксплуатируйте его также в местах с повышенной влажностью, в
условиях сильной запыленности или высокой температуры. <<Э то м ожет приве сти к н еиспра вност ям, пожару ил и по ражени ю электрическим током.>> Не храните устройст во в местах , подве рженных сильной вибрации <<Это может привести к неисправностям.>> Не прикладывайте к устройству чрезмерную силу, не роняйте его и не подвергайте его сильным физическим воздействиям <<Это может привести к неисправностям или травмам.>> Не используйте для чистки устройства растворители, спирт и другие едкие чистящие средства <<Это может привести к неисправностям.>>
Внимание!
Не бросайте элемент питания в огонь. << Это мож ет при вест и к в зры ву, в ыделению те пла и пожару.>>
Осторожно!
Устанавливайте элемент питания, соблюдая его полярность +/-.
<<В противном случае возможны неисправности.>> При длительн ом перер ыве в эксплуатац ии извл екайте элемент питания из изделия. <<В противном случае возможна утечка жидкости.>>
PORTUGUÊS
Antes de utilizar este equipamen to, leia este manual atent amente para assegurar a utilização segura do mesmo. Em seguida, conserve este manual num lugar seguro e consulte-o sempre que necessário.
Precauções de segurança
Para utilizar este equipamento corretamente, os conteúdos a observar são
A gr avidade dos fe rimentos e dano s devi do a utilização i ncorreta
■ 
devido a incumprimento dos conteúdos escritos são explicados através
Indica uma situação de perigo potencial que, se não
Advertências
■ 
seguintes pictogramas.
… Este pictograma mostra uma ação obrigatória, algo que tem de fazer.
… Este pictograma mostra um aviso , algo para o qual tem de ser
= = = = Observe as seguintes instruções com produtos que utilizem pilhas = = = =
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação de perigo potencial que, se não
Cuidado
evitada, resultará em ferimentos ou danos materiais.
…E ste pictograma mostra uma proibição, algo que não pode
fazer.
alertado.
Advertências
Não utilize com as mãos molhadas. <<Pode ocorrer um curto-circuito ou um choque elétrico.>>
Cuidado
Evite água, humidade, pó e altas temperaturas
Não guarde nem utilize o e quipamento em l ocais, tais como
uma ca sa d e b anho ou no ext erior ond e poss am ocorrer salpicos de água. Não utilize o equipamento em locais com alta humidade, locais com muito pó ou com altas temperaturas.
<<Pode ocorrer um incêndio, um choque elétrico ou uma avaria.>> Não guarde em locais sujeitos a vibrações excessivas
<<Pode causar uma avaria.>> Não aplique força e xcessiva, não dei xe cair e evite impactos
físicos fortes <<Pode ocorrer uma avaria ou ferimentos.>>
Não utilize solventes, álcool ou algo semelhante para a limpeza <<Pode causar uma avaria.>>
Advertências
Não atire pilhas para dentro de fogo. <<Pode ocorrer rebentamento, geração de calor e incêndio.>>
Cuidado
Monte as pilhas com as polaridades +/- colocadas corretamente. <<Pode causar uma avaria.>>
Reti re as pilh as se o equipam ento não for utiliz ado du rante longos períodos de tempo. <<A fuga de líquido pode causar uma avaria.>>
s
Page 3
特点和功能
und Eigenschaften / Funkcje /
/ Features and Functions / Funktionen
機能と特徴
中国语
特点和功能
① POWER/MODE 按钮
要打开 / 关闭电源,按住此按钮 1 秒以上。 MU2 打开时,按下此按钮将在调音器与节拍器模式
之间进行切换。
② INST. 按钮
在调音器模式 下,调音模式将按以下顺序 进行切换。
Chromatic - Guitar - Bass - Ukulele
③ FLAT 按钮
在调音器模式中,可设置降调调音。 您可以设置每次按下此按钮后音调降低半音。 当调音器处于半音模式时,将禁用此功能。
④ RHYTHM/VOLUME 按钮
在节拍器模式下,可点击此按钮更改节奏。
⑤ CALIB TEMPO 按钮
在调音器模式下,可使用此按钮在 430 - 450Hz 之间调
节校音设置。
在节拍器模式下,可使用此按钮在 BPM 30 - 250 之间
设置拍速。
ENGLISH
FeaturesandFunctions
POWER/MODE BUTTON
To power On/Off, hold this button for more than 1 sec.
Pressing this button shifts the mode between tuner and
metronome when MU2 is on .
INST. BUTTON
In tuner mode, The tuning mode switches in follow ing
order. Chromatic - Guitar - Bass - Ukulele
FLAT BUTTON
In tuner mode, dropped tuning can be set. You can drop the
tuning by 1 semitone each time this button is pressed. This
function is disabled when the tuner is in chromatic mode.
RHYTHM/VOLUME BUTTON
In metronome mode, the rhythm can be changed by tapping
this button.
CALIB TEMPO BUTTON
Calibration setting can be
with this button in Tuner mode. Tempo can be set from
BPM 30 - 250 with this button in Metronome mode.
adjusted between 430 - 450Hz
DEUTSCH
FunktionenundEigenschaften
POWER-Taste
Zum Ein-/Au sschalten der Strom versorgung halten Sie
diese Taste länger als 1 Sekunde gedrückt. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erfolgt be i Drücken dieser Taste das Umschalten zwischen Stimmgerät (Tuner) und Metronom. INST-Taste
②
Wenn der Tuner-Modus gewählt ist, erfolgt das Umschalten
des Stimmgerätemodus in folgender Reihenfolge.
Chromatisch - Gitarre - Bass - Ukulele
FLAT-Taste
③
Wenn der Tuner-Modus gewählt ist, kann die Absenkung
der Tonhöhe eingestellt werden. Sie können die Stimmung bei jedem Drücken der Taste um einen Ha
Diese Funktion ist deaktiviert, wenn sich das Stimmgerät im
RHYTHM/VOLUME-Taste
④
Im Metronom-Modus kann der Rhythmus durch Drücken
dieser Taste geändert werden. CALIB TEMPO-Taste
⑤
Die Kalibriereinstellung kann mit dieser Taste im Tuner-
Mod us zwisc hen 430 und 450 H z einges tellt werden. Das Tempo kann mit dieser Taste im Met ronom-Modus zwischen 30 und 250 BPM eingestellt werden.
lbton absenken.
POLSKI
Funkcje
PRZYCISK POWER/MODE
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, przytrzymaj przycisk
przez dłużej niż 1 sekundę.
Gdy urządzenie MU2 jest włączone, naciskanie przycisku
powoduje przełączanie między tunerem a metronomem.
PRZYCISK INST.
W trybie tunera powoduje przełączanie trybu strojenia w
następującej kolejności: Chromatyczny - Gitara - Bas - Ukulele
PRZYCISK FLAT
W trybie tunera można ustawić strój opuszczony. Każde
naciśnięcie przycisku powoduje obniżenie stroju o pół tonu.
W trybie chromatycznym funkcja jest wyłączona.
PRZYCISK RHYTHM/VOLUME
W trybie metronomu można ustawić rytm, wybijając go tym
przyciskiem.
PRZYCISK CALIB. TEMPO
W trybie tunera ten przycisk umożliwia zmianę kalibracji
stro j
enia w zakresie 430–450 Hz. W try bie m etronom u
przycisk umożliwia ustawianie tempa w zakresie 30–250 BPM.
日本語
機能と特徴
① POWER/MODE ボタン  POWER ボタ ンを 1 秒以上長押しして電源の ON/OFF を行
います。電源 ON 時に軽く電源ボタンを押す事で、チュー
ナー⇔メトロノームのモードが切り替わります。 ② INST.ボタン  モードがチューナーに設定されている時に押すと、以下の
順でチューニングの用途が切り替わります。  Chromatic→Guitar→Bass→Ukulele ③ FLAT ボタン  モードがチューナーに設定されている時に押すと、半音ず
つフラットチューニングに設定されます。Chromatic チュー
ナーに設定されてい る時はフラットチューニングの設定は
できません。 ④ RHYTHM/VOLUME ボタン  モードがメトロノームに設定されている時に、軽く押す事
でメトロノームのリズムを変更できます。リズムは4 分 →
8 分→8 分 3 連→16 分 の順で切り替わります。また、ボ
タンを 1 秒以上長押しすることで、音量が調整できます。 ⑤ CALIB/TEMPO ボタン  モードがチューナーに設定されている時に押す事で、A4 =
430- 450Hz の間でチューニングの基準周波数を 設定でき
ます。  モードがメトロノームに 設定さ れている時 に押す 事で、
BPM30-250 の間でテンポを設定できます。
更换电池
/CHANGING THE BATTERY / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE / WYMIANA BATERII /
关闭电源。
滑动并打开电池盖。
更换电池( 2 AAA 电池)并装回电池盖。
① ②
Slide and open the battery cover.
Replace the batteries (AAA x 2) and set the battery cover.
Schalten Sie das Gerät aus.
② ③
Ersetzen Sie die Batterien (AAA x 2) und bringen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder an.
Wyłącz zasilanie.
Odsuń i otwórz pokrywę komory baterii.
Wym ień baterie (AAA x 2) i załóż z powrotem pokrywę
baterii.
電源をオフにします。
電池蓋をスライドして電池を外します。
新しい電池(AAAx2)に交換し、電池蓋をセットします。
電池交換
/ OPERATION / BEDIENUNG / WPROWADZENIE /
操作
中国语
[ 调音器 ] 打开电源并通过点击 POWER/MODE 按钮将模式设置为调 音器模式。通 过 INST. 按钮选择将要进行调音的乐器。必 要时,使用 FLAT 按钮设置降调调音,并使用 ▲▼ 按钮设 置校音。如果您的乐器的音调与正确音调之间相差超过 50 音分,请对您的乐器进行调音,直至 LCD 中显示正确的音 符名称。如果音调与正确音调之间相差不到 50 音分,请观 察仪表的针,并从较低的音准对您的乐器进行调音, 以使 针处于“0”位置。当调音器针停在“0”时,中间的 LED 将亮起 ;您的乐器已正确调音。 还可使用内置麦克风对木吉他和尤克里里琴进行调音。 [ 节拍器 ] 点击 POWER/MODE 按 钮,打开电源并将模式设置为节 拍器模式。节拍器将开始自动运行。轻点 / 按住 RHYTHM/ VOLUME 按钮可以设置节拍器节奏和节拍音 量。使 用 ▲▼ 按钮设置拍速。按下电源 / 模式按钮或切换到调音器 模式以停止节拍器。
ENGLISH
[Tuner] Turn on the power and set the mode in Tuner mode by tapping POWER/MODE button. Set the instrument to be tuned with INST. But ton. Set the drop tuning wi th FLAT But ton and Calibration with ▲▼ button if desired. If the pitch of your instrument is more than 50 cents away from the correct pitch, tune your instrument until the LCD. If the pitch is within 50 cents of the correct pitch, watch the needle of the meter and tune your instrument from lower pitch so that the needle is at the “0” position. When the tuner needle stops at “0” the center LED will light; your instrument is tuned correctly. Acoustic Guitar and Ukulele also can be tuned with the built-in Mic.
[Metronome]
Turn on the power and set the mode in Metronome mode with tapping the POWER/MODE button. The metronome will start running automatically. Tap/Hold the RHYTHM/VOLUME Button to set the rhythm of metronome and volume of the beat. Set tempo with ▲▼ Button. Press the POWER/MODE button or switch to Tuner mode to stop the metronome.
correct note name appears in the
DEUTSCH
[Tuner] Schalten Sie die Stromversorgung ein und wählen Sie durch Antippen der Taste POWER/MODE den Tuner-Modus. Wählen S
ie das zu stimmende Instrument mit der Taste INST. Falls gewünscht, können Sie die Tonhöhe der Stimm ung m it der Taste FLAT absenken oder die Kalibrierung mit den Tasten ▲▼ einstellen. Wenn die Tonhöhe Ihres Instruments mehr als 50 Cents von der korrekten Tonhöhe abweicht, stimmen Sie Ihr Instrument, bis die korrekte Note im Display angezeigt wird. Liegt die Tonhöhe innerhalb von 50 Cents im korrekten Tonhöhenbereich, beobachten Sie die Nadel des Messgeräts und stimmen Sie Ihr Instrument aus der tieferen Tonla
Stimmgeräts auf "0" stoppt, leuchtet die mittlere LED auf. Ihr
Instrument ist korrekt gestimmt. Eine Akus tik- Gitarre o der Ukule le kan n auch m it dem eingebauten Mikrofon gestimmt werden. [Metronom]
Schalten Sie die Stromversorgung ein und wählen Sie dann durch Antippen der Taste POWER/MODE den Metronom­Modus. Das Metronom wird automatisc h gestartet. Tippen Sie auf / Halten Sie die RHYTHM/VOLUME-Taste, um den Metronom-Rhythmus und die Beat-Lautstärke einzustellen. Stellen Sie das Tempo mit der Taste ▲▼ ein. Drücken Sie die POWER/MOD
um das Metronom zu stoppen.
E-Taste oder schalten Sie in den Tuner-Modus,
ge, bis
使用方法
POLSKI
[Tuner] Naciś nij przycisk POWER/MODE, aby włączyć zasilanie i przełączyć urządzenie w tryb tunera. Przyciskiem INST. wybierz rodzaj strojonego instrumentu. W razie potrzeby ustaw obniżony strój przyciskiem FLAT i dokonaj kalibracji przyciskiem ▲▼. Jeśli wysokość dźwięku instrumentu różni się od prawidłowej o więcej niż 50 centów, strój instrument, aż na wyświetlaczu LCD pojawi się nazwa właściwego dźwięku. Jeśli wysokość dźwięku różni się od prawidłowej o m niej niż 50 centów, obserwuj wskazówkę na wyświetlaczu i strój instrument (od niższego dźwięku do wyższego), aż wskazówka znajdzie się w pozycji „0”. Gdy wskazówka tunera zatrzyma się w pozycji „0” i zapali się
środkowa kontrolka LED, instrument jest prawidłowo nastrojony. Korzystając z wbudowanego mikrofonu, można też stroić gitarę akustyczną i ukulele. [Metronom]
Naciś nij przyci sk POWER/MODE, aby włączyć zasilanie i przełączy ć urządzenie w try b metronomu. Me tron om zostanie automatycznie uruchomiony. Przycisk RHYTHM/ VOLUME umożliwia wystukanie tempa metronomu lub (po przy trzymaniu) zmianę gło śności. Do zmiany tempa służą przyciski ▲▼. Aby zatrzymać metronom, naciśnij przycisk
POWER/MODE lub przełącz na tryb tunera.
/ SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / DANE TECHNICZNE /
规格
日本語
[ チューナー ] 電源をオンにし、POWER/MODE ボタンを押してチューナーモー ドに設定をします。INST. ボタンでチューニングする楽器の設定、 FLAT ボタンでドロップチューニングの設定を行います。また、 ▲▼ボタンでチューニングの基準周波数を設定します。弦の音 程が目的 の音程から± 50cent 以上は なれている場 合は、LCD の音名表 示を見ながら目的 の音名を LCD に表示させ ます。± 50cent以内の場合は、メーターが中央に来るように、音程の低 い方から弦の張りを調整します。メーターが中央に来た時点で 緑の LED が点灯し、チューニング完了です。 アコースティックギター、ウクレレも、内蔵のマイクを用いるこ とでチューニングが可能です。 [ メトロノーム] 電源をオ ンにし、POWER/MODE ボタンを押してメトロノーム モードに設定をします。メトロノームは自動でスタートします。 RHYTHM/VOLUME ボタンを用いて、 リュームを設定します。また、▲▼ボタンでテンポの設定を行 います。メトロノームを停止するときはPOWER/MODE ボタン を押してチューナーモードに移行することで停止します。
Power Supply : AAA x 2 (3V) [Tuner] [Metronome] Input : MIC, 1/4' JACK Tempo : BPM 30 - 250 Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) Rhythm : Calibration : A4 = 430 - 450Hz
* Design a
Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
* *
*
仕様および外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願います。
メトロノームのリズムとボ
主な仕様
Page 4
Fonctions de l'accordeur / Funciones y características / Funzioni e Caratteristiche / Характеристики и функции / Características e funções
FRANÇAIS
Fonctionsdel'accordeur
BOUTON POWER/MODE
Pour mettre l'appareil sous ou hors tension, appuyez sur ce
bouton pendant plus d'une seconde. Lorsque le MU2 est sous tension, une pression sur ce bouton permet de passer du mode accordeur au mode métronome.
BOUTON INST.
La sélection du mode accord eur s'effectue dans l'ordr e
suivant. Chromatique - Guitare - Basse - Ukulélé
BOUTON FLAT
drop. Chaque pression sur ce bouton permet de baisser l'accordage d'un demi-ton. Cette fonction est désactivée lorsque l'accordeur est en mode chromatique.
BOUTON RHYTHM/VOLUME
En mode métronome, vous pouvez modifier le rythme en
appuyant sur ce bouton.
BOUTON CALIB TEMPO
d'étalonnage entre 430 et 450 Hz. En mode métronome, ce
ESPAÑOL
Funcionesycaracterísticas
BOTÓN POWER/MODE
Pulse este botón durante más de 1 segundo para encender y apagar el aparato. Cuando el MU2 esté encendido, pulse este botón para
BOTÓN INST.
siguiente orden. Cromático - Guitarra - Bajo - Ukelele
BOTÓN FLAT
Puede bajar la nota 1 semitono cada vez que pulsa el botón.
modo cromático.
BOTÓN RHYTHM/VOLUME
En el modo de metrónomo, pulse este botón para cambiar el ritmo.
BOTÓN CALIB TEMPO
En el modo de afinador, este botón permi te a justar la
calibración entre 430 y 450 Hz. En el modo de metrónomo, este botón permite ajustar el tempo entre 30 y 250 bpm.
ITALIANO
FunzionieCaratteristiche
PULSANTE POWER/MODE
Per accendere/spegnere, tenere premuto questo pulsante
per più di 1 secondo. Quando l'MU2 è acceso, premendo questo pulsante si passa dalla modalità Accordatore a quella Metronomo, e viceversa. PULSANTE INST.
In modalità Accordatore, la modalità di accordatura cambia n
seguente ordine. Cromatico - Chitarra - Basso - Ukulele PULSANTE FLAT
In modalità Accordatore è possibile impostare l'accordatura
dropped. Ogni volta che si preme questo pulsante, l'accordatura viene abbassata di 1 semitono. Quando l'accordatore è in modalità Cromatica, questa funzione non è attiva. PULSANTE RHYTHM/VOLUME
In modalità Metronomo, premendo questo pulsante è possibile
PULSANTE CALIB TEMPO
In modalità Accordatore, premendo questo pulsante si può
regolare l'impostazione della calibrazione tra 430 e 450 Hz. In modalità Metronomo, premendo questo pulsante si imposta il tempo fra 30 e 250 BPM.
РУССКИЙ
Характеристики и функции
КНОПКА POWER/MODE
Для вк лючен ия/в ыключ ения пи тани я уд ержи вайт е
эту кнопку наж атой более 1 се к. Когд а пи тание уже включ ено, эта кнопка перек лючает устрой ство MU2 между режимами тюнера и метронома.
КНОПКА INST.
В режи ме тюнер а е го н астр ойки пе рекл ючают ся в
следую щем порядке. Хроматическ ий - Гитара - Бас ­Гавайская гитара
КНОПКА FLAT
В режиме тюне ра можно з адать пониженн ый с трой.
Ст рой мож но понизить на 1 полу тон при к аждо м нажатии этой кнопки. Эта функци тюнер находится в хроматическом режиме.
КНОПКА RHYTHM/VOLUME
В режиме метроном а на жатием это й к нопки можно
менять ритм.
КНОПКА CALIB TEMPO
В р ежиме тюнера с помощь ю этой кнопки настройку
калибровки можно регулировать в диапазоне от 430 до 450 Гц. В режиме мет ронома с помощью этой кнопки можно регулировать темп в диапазона от 30 до 250 ударов в минуту.
я отключена, когда
PORTUGUÊS
Característicasefunções
BOTÃO POWER/MODE
Pa ra ligar /de sli gar a e nerg ia, p res sione es te botão
continuamente durante 1 seg. Pressionar
ligado.
BOTÃO INST.
sequência. Cromático - Guitarra - Baixo - Uquelele
BOTÃO FLAT
este botão for pressionado. Esta função é desativada quando
BOTÃO RHYTHM/VOLUME
No modo Metrónomo, o ritmo pode ser alterado tocando
neste botão.
BOTÃO CALIB TEMPO
de BPM 30 - 250 com este botão no modo Metrónomo.
este botão alterna
CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO DE LA BATERÍA / SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA / ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ / SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Mettez l'appareil hors tension.
o uvrez le c ouvercle du compartiment piles en le faisant
glisser.
Remplacez les piles (2 × AAA), puis remettez le couvercle.
Apague el aparato.
Deslice y levante la tapa de la pila.
Sustituya las pilas (2 x AAA) y vuelva a colocar la tapa de la
pila.
Spegnere il dispositivo.
Far scorrere e aprire il coperchio delle batterie.
el
S ostitui re le batterie (2 di tipo AAA) e rip osizion are il
coperchio.
Выключите питание.
С двин ьте и откр ойте кр ышку отс ека для эл емен та
питания.
Зам ените элемент ы пи тания (AAA x 2) и установ ите
крышку на место.
Desligue a energia.
Deslize e abra a tampa do compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas (AAA x 2) e coloque novamente a tampa
do compartimento das pilhas.
FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO / РАБОТА / OPERAÇÃO
FRANÇAIS
[Accordeur] Mettez l'appar eil sous tensi on, puis sélection nez le m ode
l'instrument à accorder au moyen du bouton INST. Si vous le souhaitez, définissez l'accordage en drop au moyen du bouton FLAT et l'étalonnage au moyen du bouton ▲▼. Si la hauteur tonale de votre instrument est différente de plus de 50 % par rapport à la hauteur correcte, accordez votre instrument jusqu'à ce que le nom de la note correcte apparaisse sur l'écran LCD. Si la hauteur tonale de votre instrument e % par rapport à la hauteur correcte, consultez l'aiguille du cadran, puis accordez votre instrument en partant de la hauteur inférieure de telle sorte que l'aiguille se stabilise à la position « 0 ». Lorsque l'aiguille de l'accordeur s'arrête sur la position « 0 », le témoin central s'allume. Votre instrument est alors correctement accordé. Le microphone intégré permet également d'accorder une guitare acoustique et un ukulélé. [Métronome] Mettez l'appareil sous tension, puis activez le mode métronome en appuyant sur le bouton POWER/MODE. Le métronome dém arre aut omatiquem ent. Mai ntene z enfoncé le bouto n RHYTHM/VOLUME pour définir le rythme du métronome et le volume du battement. Définis sez le tempo au moyen du bouton ▲ ▼. Appuyez sur le bouton POWER/MODE ou activez le mode accordeur pour arrêter le métronome.
st différente de moins de 50
РУССКИЙ
[Тюнер] Включите питание и переведите устройство в режим тюнера, нажав кнопку POWER/MODE. С помощью кнопки INST. выберите инструме нт, который будет настраиваться . При необхо димост и за дайте пониж енный стро й с помощ ью кнопки FLAT и калибровку с помощью кнопок ▲▼. Если тон инструм ента отличает ся от правиль ного более, чем на 50 центов, настраивайте его так, чтобы на ЖК-дисплее появилось название правильно в пределах 50 центов от правильного, смотрите на стрелку счетч ика и нас тройте инст румент с б олее низкого тона так, чтобы стрелка указывала на "0". Когда стрелка тюнера остановится на "0" и загорится центральный светодиодный индикатор, инструмент будет правильно настроен. Акустические и гавайские гитары также можно настраивать с помощью встроенного микрофона. [Метроном] Вкл ючите мет роно ма, наж ав кноп ку POWER/MODE. Мет роно м запу стится авто матиче ски. Нажима я/удержи вая кнопку RHYTHM/VOLUME, задайте ритм метронома и громкость удар ов. Зада йте темп с помо щью кноп ок ▲▼. Чтоб ы остановить метроном, нажмите кнопку POWER/MODE или переключите устройство в режим тюнера.
пит ание и пер еведи те устр ойство в р ежим
й ноты. Если тон находится
ESPAÑOL
Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para seleccionar el modo de afinador. Utilice el botón INST. para
botón ▲▼. Si la altura de la nota del instrumento se aleja más
aparezca el nombre de la nota correcta en la pantalla LCD. Si la altura de la nota del instrumento se sitúa a menos de 50 cents
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ХАРАКТЕРИСТИКИ / ESPECIFICAÇÕES
Power Supply : AAA x 2 (3V) [Tuner] [Metronome] Input : MIC, 1/4' JACK Tempo : BPM 30 - 250
posición “0”, se iluminará la pantalla LED del centro, lo que
Tuning range : A0 (27.5Hz) - C8 (4,186Hz) Rhythm : Calibration : A4 = 430 - 450Hz
micrófono incorporado. [Metrónomo] Encienda el aparato y pulse el botón POWER/MODE para seleccionar el modo de metrónomo. El metrónomo empezará a funcionar automáticamente. Pulse o mantenga pulsado el botón RHYTHM/VOLUME para ajustar el ritmo del metrónomo y el volumen del compás. Ajuste el tempo con el botón ▲▼. Para detener el metrónomo, pulse el botón POWER/MODE o
ITALIANO
[Accordatore] Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Accordatore premendo il pulsante POWER/MODE. Usare il pulsante INST. per impostare lo strumento da accordare. Usare il pulsante FLAT per impostare l'accordatura drop e il pulsante ▲▼ per impostare la calibrazione, se lo si desidera. Se l'intonazione dello strumento è distante oltre 50 cent dall'altezza corretta, accordare lo s finch é sull'LCD non appare il nome della nota prevista. Se l'intonazione dello strumento è distante meno di 50 cent dall'altezza corretta, guardare l'ago e accordare lo strumento partendo
Quando l'ago dell'accordatore si ferma sullo "0", il LED centrale si
La chitarra acustica e l'ukulele possono essere accordati anche con il microfono incorporato. [Metronomo] Accendere l'apparecchio e impostare la modalità su Metronomo premendo il pulsante POWER/MODE.Il metronomo si avvierà automaticamente. Premere e tenere premuto il pulsante RHYTHM/ VOLUME per impostare il ritmo del metronomo e il volume del battito. Impostare il tempo mediante il pulsante ▲▼. Per fermare
il metronomo, premere il pulsante POWER/MODE o
passare alla modalità Accordatore.
trumento
* * * * Дизайн и технические характеристики могут быть изменены в целях совершенствования
изделия без предварительного уведомления.
* Design e
PORTUGUÊS
a calibração com o botão ▲▼, se pretendido. Se o som do seu instrumento estiver mais de 50 cents afastado do som correto, afine o seu instrumento até aparecer o nome da nota correta no LCD. Se o som se encontrar dentro de 50 do som correto, observe o ponteiro do medidor e afine o seu instrumento de som mais baixo de forma que o ponteiro se encontre na posição
microfone integrado. [Metrónomo]
no botão ENERGIA/MODO. O metrónomo começa a funcionar automaticamente. Toque/pressione continua mente o botão RITMO/VOLUME para definir o ritmo do metrónomo e o
parar o metrónomo.
/
ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / ТЕХНИЧЕСКИЕ
Loading...