Ibanez Chorus Mini Owner’s Manual [en, jp, de, fr, es, it]

OWNER’S MANUAL / 取扱説明書 / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUEL DE L’UTILISATEUR / MANUAL DEL USUARIO / LIBRETTO DI ISTRUZIONI
CAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUZIONI
ACアダプターを使用する時は、故障を防止するために専用の IBANEZAC509をご使用ください。
底部のねじを外さないでください。 Wenn Sie ein Netzgerät verwenden möchten,
bitte ausschließlich das Netzgerät IBANEZ AC509 verwenden, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden. Die Schrauben an der Unterseite nicht entfernen.
注意事項
HOSHINO GAKKI CO.,LTD. No.22, 3-Chome, Shumoku-Cho, Higashi-Ku, Nagoya, Aichi, Japan
CE EU REPRESENTATIVE : HOSHINO BENELUX B.V. J.N. Wagenaarweg 9, 1422 AK Uithoorn, Netherlands
/ HINWEISE / PRÉCAUTION /
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読 みください。そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。
安全上のご注意
機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように 区分して説明しています。
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の 程度を次の表示で区分して説明しています。
この表示の欄は、「人が死亡または重傷などを負う可能性
警告
が想定される」内容を示しています。
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害が発
注意
生する可能性が想定される」内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。
……
この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。
……
この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。
………
この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示しています。
ケースを絶対に開けないでください
機器の裏ぶたやカバーを開けたり、改造しないでください。
異常のときは機器の使用を中止してください
煙が出たり、変な臭いや音がする場合、機器の使用を中止して ください。 直ちにコンセントからACアダプターを抜いてください。
放熱にご注意
ACアダプターを布や布団等で覆ったり、つつんだりしないでください。
《熱がこもり、ケースの変形や火災の危険があります。》
指定以外のACアダプターを使わない
必ず指定のAC100ボルト用のACアダプターをご使用ください。
《指定以外 のACアダプターを使用すると火災、感電の原因になること があります。》
電源プラグの抜き差しは正しく
濡れた手でACアダプターを抜き差ししないでください。 《感電の危険があります。》 コンセントから抜くときは、必ずACアダプター本体を持って抜い てください。 《コードの部分を引っ張ると、コードが傷つき、火災や感電の原因 になることがあります。》
水、湿気、ほこり、高温は禁物
風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこりの多 い所、温度の高い所では保管や使用をしないでください。 《火災や感電の原因になることがあります。》
長期間使用しないときは
長期間機器を使用しないときは、安全のため、必ずACアダプタ ーをコンセントから抜いてください。 《火災の原因になることがあります。》
音量調節は適度に
大音量で長時間の使用はしないでください。 《難聴などの原因になることがあります。》
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between the equipment and receiver.• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to • which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
必ずお守りください
警告
注意
PART NAMES AND USES
BEZEICHNUNGEN DER TEILE UND DEREN ANWENDUNG
/ 各部の名称と使い方 /
/ NOM DES PIÈCES ET UTILISATION / NOBRES DE LAS PIEZAS Y USO / NOMI DELLE PARTI E UTILIZZO
1
SPEED SPEED
Controls the speed of the effect. The rate increases as turned clockwise.
SPEED SPEED
コーラスのうねりの速さをコントロール します。
SPEED SPEED
Regelt die Geschwindigkeit des Effekts. Die Geschwindigkeit wird durch das Drehen im Uhrzeigersinn erhöht.
Contrôle la vitesse de l’effet. La vitesse augmente lorsque le bouton est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre.
Controla la velocidad del efecto. La velocidad aumenta si el mando se gira a la derecha.
Regola la velocità dell’effetto. La velocità aumenta man mano che si ruota in senso orario.
SPECIFICATIONS /
主な規格
/ TECHNISCHE DATEN / FICHE TECHNIQUE / ESPECIFICACIONES / CARATTERISTICHE TECNICHE
Power Supply External AC Adapter (Ibanez AC509) Size 92.6mm (D) x 50.9mm (W) x 55.1mm (H) Weight 282g
Design and specifications are subject to change without notice for • improvement of the product.
規格及び外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願い ます。
Ausführung und Technische Daten können sich aus Gründen der • Weiterentwicklung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
Les caractéristiques et la présentation sont susceptibles d’être • modifiées sans avis préalable pour l’amélioration du produit.
El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso por • razones de perfeccionamiento del producto.
Il design e le specifiche sono soggette a modifiche di miglioramento del • prodotto, senza preavviso.
Adjust the width of the effect.
DEPTH DEPTH
The sound becomes deeper when turned clockwise.
DEPTH DEPTH
コーラスのうねりの深さをコントロール します。
DEPTH DEPTH
Stellt die Stereobreite des Effektsignals ein. Der Sound erhält durch Drehen im Uhrzeigersinn mehr Tiefe.
LEVEL LEVEL
Controls the effect level. Does not effect the dry signal level.
LEVEL LEVEL
エフェクトレベルをコントロールします。 原音の音量には影響はありません。
LEVEL LIVELLO
Regelt den Effektanteil. Das Originalsignal wird dadurch nicht beeinflusst.
2
Contrôle l’ampleur de l’effet. Le son devient plus profond lorsque le bouton est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ajusta la amplitud del efecto. El sonido resulta más profundo cuando el mando se gira a la derecha.
Regola l’intensità dell’effetto. Il suono diviene più profondo man mano che si ruota in senso orario.
3
Contrôle le niveau de l’effet. N’affecte pas le niveau du signal original.
Controla el nivel del efecto. No afecta al nivel de la señal pura.
Regola il livello dell’effetto. Non influisce sul livello del segnale originale.
Loading...