■SPECIFICATIONS
● Input Impedance |
500K ohms |
|
● Output Impedance |
10K ohms |
|
● Maximum Input Level |
+5 dBv |
|
● Gain |
0 dB |
|
● Delay Time |
20ms – 300ms |
|
● Equivalent Input Noise |
- 100 dbm (IHF-A) |
|
● Power Supply |
One 9 Volt Battery or |
|
|
external AC adaptor (9V) |
|
● Size |
124 (D) × 74 (W) × |
53 (H) mm |
|
4.9 (D) × 3 (W) × 2 (H) inch. |
|
● Weight |
580g 1.3lbs |
|
■TECHNISCHE DATEN
● Eingangs-Impedanz |
500K ohm |
|
● Ausgangs-Impedanz |
10K ohm |
|
● Max. Eingangs-Pegel |
+5 dBv |
|
● Gain (Signal-Verstärkung) |
0 dB |
|
● Verzögerung |
20ms – 300ms |
|
● Störspannungs-Abstand |
- 100 dbm (IHF-A) |
|
● Spannungsbedarf |
9 Volt, 1x9V-Compact-Batterien |
|
|
oder empfehlenswert Netzteil (9V) |
|
● Größe |
124 (T) × 74 (B) × |
53 (H) mm |
● Gewicht |
580g |
|
■SPÉCIFICATIONS
●Impédance d’entrée
●Impédance de sortie
●Niveau maximum d’entrée
●Gain
●Temps de retard
●Bruit de fond entrée court-circuitée
●Alimentation
●Dimensions
●Poids
500K ohms
10K ohms
+5 dBv
0 dB
20ms – 300ms
- 100 dbm (IHF-A)
1 pile 9 volts ou par sortie extérieure sur adaptateur secteur (9V)
124 (P) × 74 (L) × 53 (H) mm
580g
AD9 OWNER’S MANUAL AD90401101 PRINTED IN JAPAN
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi
I’AD9AnlogDelayestdevenulechoixdu.professionnel tial”en3.dimensionsParsaqualitéetsafabricationparafaite, sortiestéréoqui,utiliséeavec2amplis,produitunson“spamentlenombredes.répétitions’AD9Lestaussiéquipéd’une .décaléLe“repeatcontrol”permetdecontrôlertrèsprécisélevelcontrol”faciliteledosageentrelesignalpuretlesignal timecontrol”permetderèglerledécalagesonoreetle“delay bandepassante,permettentuneutilisation.optimaLe“delay defaiblesignal/bruit,I’expanseursophistiquéetunelarge pacts,plusfiablesetplusfacilement.transportablesLecircuit plutôtencombrantesontcédélaplaceàdesdelayspluscommusique.actuelleLestraditionnelleschambresd’échoàbande Unelégèreréverbérationestunfetefdesplusutilisésdansla
.ner desAD9AnalogDelaymachenesbeidenProfiszumGewin- dramatischeSpezial-fekteEfzu.erzielenQualitätundFeatures gerteSignalaufverschiedeneegeWzuschickenunddadurch trennteAusgängeistesmöglich,dastrockeneunddasverzöDer“RepeatControl”regeltdieAnzahlder.EchosDurchgezögertenSignal.verändern kerdieMischungzwischendemunverzögertenunddemver- zeitgewähltundmitdem“DelayLevel”-ReglerkannderMusi- .benütztMitdem“DelayTimeControl”wirddieerzögerungsV- Absenkung,füreineaußergewöhnlichsaubereerzögerungV wirdeineKompanderschaltungmit“vor”-Anhebungund“nach”- lässigkeitvonelektronischen.GerätenImAD9AnalogDelay gerätehabenPlatzgemachtfürdenKomfortunddieZuver- dem.MusikmarktUnhandlicheBand-oderScheiben-Echo- DaskünstlicheEchoisteinerderaufregendstenfekteEfauf
oftheAD9AnalogDelaymakeittheprofessional’s.choice routedfordramaticspecial.movementThequalityandfeatures Twooutputsenablethedryanddelayedsignalstobeparatelyse mitsthenumberofrepeatstobecontrolledwithout.runaway themixbetweendryanddelayed.signalsTheRepeatcontrolperdelaytimeandtheyDelaLevelcontrolallowstheartisttoadjust anexceptionallyclean.delayTheDelayTimecontroladjuststhe AnalogDelayusesacompanderwithpre-andde-emphasisfor theconvenienceandreliabilityofsolidstate.delaysTheAD9 .industryBulkytapeand“spinningdisk”unitshavegivenwayto Discreteechoisoneofthemostamaticdreffectsinthemusic
■INTRODUCTION |
|
■EINFÜHRUNG |
|
■INTRODUCTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■OPERATION
1Connect the input jack to your instrument. The circuit is automatically turned on when a plug is inserted.
2“OUT”, “DRY-OUT” –
The “Out” jack normally carries a dry and delayed signal. However, if the “Dry Out” jack is used, it outputs only the dry signal, while the “Out” jack only outputs the delayed signal. In this way, it is possible to achieve stereo effects.
3“DELAY TIME” – Turning CW (clockwise) increases delay time.
4“REPEAT” – Controls the amount of delay signal feedback. On slapback delays REPEAT determines the number of repeats. On shorter delays REPEAT varies the coloration of the sound. Adjustable from no feedback at full CCW(counter clockwise) to oscillation or infinite repeat at full CW.
5“DELAY LEVEL (STEREO OUTPUT)” –
Level control for delay signal. At full CCW position, only the dry signal is at the output. As the control is turned CW the delay signal increases. At full CW position, the dry and delay signals are at equal levels, (1:1).
6Soft touch FET electronic switch changes EFECT/NORMAL.
7LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or does not light, replace the battery.
8“EXT D.C.” – When using external D.C. supply, internal batteries are switched off.
■BEDIENUNG
1Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit lhrem Instrument. Dabei schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
2“OUT”, “DRY-OUT” –
Die “Out” Buchse führt normalerweise trockenes und verzögertes Signal. Wird aber die “Dry Out” Buchse verwendet, so kommt aus dieser Buchse nur das trockene Signal, und aus der “Out” Buchse nur verzögerte Signal. Damit sind Stereoeffekte zu erzielen.
3“DELAY TIME” – Die Verzögerung wird größer bei Rechtsdrehung (Uhrzeigersinn) dieser Regler.
4“REPEAT” – Steuert den Anteil vom verzögertem Signal, welcher nochmals verzögert (wiederholt) wird.
5“DELAY LEVEL (Stereo-Ausgang)” –
Lautstärkeregelung für das verzögerte Signal. Ganz nach links gedreht, gelangt nur das “trockene” (Original-) Signal zum Ausgang. Beim nach rechts Drehen wird der verzögerte Signalanteil starker. Ganz nach rechts gedreht, sind trockenes und verzögertes Signal gleich laut (1:1).
6Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektronisch zwischen “Normal” und Effekt.
7Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist. Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszuwcchseln.
8“EXT D.C.” – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die Batterie automatisch abgeschaltet.
■DESCRIPTION
1Connecter l’instrument au jack d’entrée.
2“OUT ”, “DRY OUT” –
La sortie ‘‘Out’’ fournit simultanément le signal original et le signal retardé. Mais si l’on utilise la sortie ‘‘Dry Out’’, qui fournit le signal original, la sortie ‘‘Out’’ ne délivre alors que le signal retardé. De cette manière, il est possible d’obtenir un effet stéréo.
3“DELAY TIME” – Tourner de gauche à droite pour augmenter le retard.
4“REPEAT” – Contrôle l’importance du signal retardé.
Sur les retards longs : détermine le nombre de répétitions. Sur les retards courts : fait varier la coloration du son.
5“DELAY LEVEL (sortie stéréo)” – Contrôle du niveau du signal retardé.
En sens inverse des aiguilles d’une montre (de droite á gauche)
Le signal droit uniquement est en sortie.
De gauche à droite, le signal ratardé augmente.
A fond, les signaux droits et retardés sont á niveau égal (1:1)
6Interrupteur à contact éléctronique.
7LED-Une LED indique si l’effet est en marche. Si l’on constate une diminution ou absence de lumière, remplacer la (les) pile(s).
8“EXT D.C” – Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure, la (les) pile(s) est (sont) coupée(s).
AMPLIFIER |
AMPLIFIER |
AC ADAPTOR
GUITAR
■CHANGING THE BATTERY
1Push the tab mar- |
2Replace the batt- |
3Put the battery |
rked “OPEN” and |
ery as shown in |
cover into the gr- |
lift up. |
figure 2. |
oove and push to |
|
|
the end. |
■BATTERIE WECHSEL
1Öffnen des Deckels |
2Austausch der Ba- |
3Gehäusedeckel wi- |
in Richtung “Open”. |
tterie wie in Abbil- |
eder einsetzen. |
|
dung. |
|
■CHANGEMENT DES PILES
1Pousser la langue- |
2Replacer la pile |
3Enclencher le cou- |
tte marquée “OP- |
comme indiquée |
vercle dans la rai- |
EN” et soulever. |
figure 2. |
nure et pousser. |
■NOTES
●Unplug the instrument when not in use.
●When storing the unit for long periods of time, disconnect the battery.
●You will hear some loss level and distortion when the battery begins to run down.
●Do not remove the screws on bottom.
■HINWEISE
●Wenn das Gerät länger nich benutzt wird, Stecker herausziehen.
●Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.
●Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerrungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.
●Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
■RECOMMANDATIONS
●Débrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de l’effet.
●Déconnecter la pile au cas où vous n’utiliseriez pas l’effet pendant une longue période.
●Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de distorsion.
Fig. 1 |
Fig. 2 |
Fig. 3 |