Hyundai TRC 561 A3 User Manual

Page 1
TRC 561 A3
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
PŘENOSNÝ RADIOMAGNETOFON PRENOSNÝ RÁDIOMAGNETOFÓN
PRZENOŚNY RADIOODBIORNIK
PORTABLE CD
Page 2
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému prostředí, jinak hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VYSVĚTLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ
Symbol blesku uvnitř rovnostranného trojú­helníku upozorňuje uživatele na přítomnost neizolovaného „nebezpečného napětí“ v přístroji, které je dostatečně vysoké na to, aby pro uživatele představovalo riziko úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODNÍ­MEJTE KRYT PŘÍSTROJE. UVNITŘ SE NENA­CHÁZÍ ŽÁDNÉ SOUČÁSTI URČENÉ K OBSLU­ZE UŽIVATELEM. PŘENECHEJTE SERVIS KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁ-
taci provázející přístroj.
Symbol vykřičníku uvnitř rovnostran­ného trojúhelníku upozorňuje uživa­tele na pokyny týkající se provozu a údržby (servisu) přístroje v dokumen-
LU. UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO K POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI VLHKOSTI.
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
UPOZORNĚNÍ PŘI OTEVŘENÍ A ODSTRANĚNÍ BEZPEČNOST­NÍCH ZÁPADEK HROZÍ NEBEZPEČÍ OZÁŘENÍ LASEREM. VYVA­RUJTE SE PŘÍMÉHO VYSTAVENÍ LASEROVÉMU PAPRSKU.
Tento výrobek obsahuje zdroj laserového paprsku o nízkém výkonu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K bezpečnému a správnému požívání toho­to CD přehrávače prosím dodržujte násle­dující pokyny: Umístění
● Nepoužívejte výrobek na extrémně horkých, studených nebo prašných místech.
● Výrobek umístěte na hladký rovný povrch.
● Ujistěte se, že má výrobek dostatečný pří­ stup ke vzduchu. Nepoužívejte výrobek v nedostatečně větraném prostředí, nezakrý­ vejte jej a nepokládejte jej na koberec.
Napětí napájení
● Před použitím výrobku se ujistěte, že napětí ve vaší síti odpovídá jeho stanovenému napětí.
Bezpečnostní pokyny
● Pokud zapojujete nebo odpojujete síťový kabel, vždy jej uchopte za zástrčku. Jinak můžete kabel poškodit, což může vést k rizi­ ku úrazu elektrickým proudem.
● Pokud hodláte výrobek delší dobu nepouží­ vat, odpojte je ze sítě.
● Tlačítko vypnutí a zapnutí neodpojuje výro­ bek od sítě. Pokud chcete výrobek odpojit od sítě, musíte jej vytáhnout ze zásuvky.
● Tento výrobek je určen k používání ve vodo­ rovné poloze.
Kondenzace
● Pokud se CD přehrávač nachází v teplém a vlhkém prostředí, může v něm dojít ke kon- denzaci vlhkosti.
● Pokud se ve výrobku kondenzuje vlhkost, může to způsobit jeho nesprávné fungování.
● K vypaření kondenzované vlhkosti je třeba výrobek ponechat v suchém prostředí po dobu 1 -2 hodin.
V případě problému odpojte síťový kabel a obraťte se na kvalikovaného technika.
Upozornění:Tento CD přehrávač má větrací otvory, které nesmí být blokovány.Upozornění týkající se tekutin:Je třeba zabránit tomu, aby se do výrobku dostaly tekutiny. Nestavte nad výrobek nádoby naplněné tekutinou (např. vázy nebo sklenice).
● Přístroj nesmí být vystaven působení tekutin a nesmí na něj být pokládány předměty naplně­ né tekutinou, např. vázy.
● Síťový kabel má funkci odpojovacího zařízení a je třeba jej mít volně dostupný. Pokud chce­ te přístroj zcela odpojit od napájení, je třeba vytáhnout síťový kabel ze zásuvky.
● Pokud je přístroj používán, je třeba zachovat jeho odvětrávání, které nesmí být blokováno např. novinami, ubrusem, záclonami apod.
● Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně, Pokud dojde na předním kovovém panelu k elektrostatickému výboji, může se přístroj rese­tovat a vrátit do normálního provozu.
např. svíčky.
● Při likvidaci baterií je třeba dodržet požadavky
ochrany životního prostředí.
● Přístroj je určen k používání v mírném klima-
tu.
Page 3
CZ
Page 4
OVLÁDACÍ PRVKY NAPÁJENÍ
Horní a čelní panel (viz Obr. 1)
1. DBBS (Zvýraznění basů)
- zvyšuje basovou odezvu.
2. HLASITOST (VOLUME)
- nastavení úrovně hlasitosti
3. PŘEPÍNAČ FUNKCÍ (FUNCTION)
- volba zdroje zvuku: CD, MAGNETOFON /VYPNUTO, AUX (Externí zdroj signálu) nebo RÁDIO.
4. DISPLEJ
- ukazuje funkce CD
5. TLAČÍTKA KAZETOVÉHO MAGNETOFONU RECORD - spuštění nahrávání PLAY - spuštění přehrávání F.FWD/REW - rychlé převíjení vpřed a vzad STOP/EJECT - zastavení kazety;
- otevření kazetového prostoru PAUSE - pozastavení nahrávání nebo přehrávání
6. VÍKO PROSTORU PRO CD
- otevírání a zavírání prostoru pro CD
7. PŘEPÍNAČ PÁSEM (AM, FM, FM Stereo)
- volba vlnového pásma AM, FM nebo FM Ste­ reo.
8. RUKOJEŤ
- pro přenášení přístroje
9. KOLEČKO LADĚNÍ / OKÉNKO UKAZATELE FREKVENCE
- ladění stanic FM a AM- ukazuje frekvenci AM a FM10. INTRO (Přehrání začátků)Postupně se přehraje 10 vteřin každé stopy
11. PROHLEDÁVÁNÍ CD/MP3: přeskako­ vání stop směrem dozadu nebo dopředu
12. STOP (Zastavení)
- zastavení přehrávání CD/MP3; vymazání pro­ gramu
13. PLAY/PAUSE (Přehrávání/Pauza)
- spuštění nebo pozastavení přehrávání CDMP3
14. REPEAT (Opakování)
- opakování stopy, CD nebo programu.
15. PROGRAMCD/MP3
- programování a prohlížení naprogramova- ných čísel stop.
16. REPRODUKTOR
Napájení Pokud chcete šetřit životnost baterií, použí­vejte kdykoliv je to možné napájení ze sítě. Před vložením baterií se ujistěte, že jste odpojili zástrčku ze zásuvky i z přístroje.
Baterie (nejsou přiloženy)
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte osm baterií typu R-14, UM-2 nebo C (nejlépe alkalické) s dodržením správné polarity dle symbolů „+“ a „–“ uvnitř bateriového prostoru.
Baterie obsahují chemické látky a proto je třeba je příslušným způsobem likvidovat.
Nesprávné používání baterií může vést k úniku elektrolytu a zkorodování bateriového prostoru nebo k roztržení baterií. Proto:
• Nekombinujte různé typy baterií, např. alka­ lické s uhlíko-zinkovými. V jedné sadě používejte pouze baterie stejného typu.
• Při vkládání nových baterií nekombinujte staré a nové baterie.
• Pokud přístroj nebudete dlouhou dobu používat, baterie vyjměte.
Napájení ze sítě
1. Zkontrolujte, zda el. napětí uvedené na typovém štítku na spodní straně přístroje odpovídá napájení v místě vašeho bydliš­ tě. Pokud ne, obraťte se na svého prodejce nebo servis.
2. Síťový kabel zapojte do vstupu pro síťo­ vé napájení a do elektrické zásuvky. Nyní je síťové napájení připojeno a připraveno k použití.
3. K úplnému vypnutí přístroje je třeba vytáh­ nout síťový kabel ze zásuvky.
• Při silných bouřkách vytáhněte síťový kabel ze zásuvky z důvodu ochrany pří­ stroje.
Zadní panel (viz Obr. 1)
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT (vstupu a výstupu externího zdroje signálu)
18. TELESKOPICKÁ ANTÉNA
- zlepšení příjmu FM
19. KRYT BATERIOVÉHO PROSTORU
- otvírání prostoru pro baterie
20. NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ
- vstup pro elektrickou šňůru
21. KONEKTOR STEREOFONNÍCH SLUCHÁTEK
- 3,5 mm konektor stereofonních sluchátek
Page 5
ZÁKLADNÍ FUNKCE RÁDIO
CZ
Zapnutí a vypnutí: šetřete energií.
Ať už používáte síťové napájení nebo baterie, zabraňte plýtvání energií přepnutím přepínače zdroje do polohy OFF.
Všeobecný provoz
1. Zdroj zvuku vyberete nastavením přepínače zdroje na (CD/MP3 TAPE OFF) nebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocí ovladače hlasitosti VOLUME
3. Přístroj vypnete nastavením přepínače zdro je do polohy OFF.
RÁDIO
Příjem rádia
1. Nastavte přepínač funkcí FUNCTION do polohy RADIO (FM/AM).
2. Ladícím tlačítkem TUNING najděte požadovanou stanici.
3. Po ukončení poslechu přístroj vypněte nastavením přepínače funkcí FUNCTION do polohy OFF.
– Pro příjem FM vytáhněte teleskopickou anté­ nu. Anténu naklánějte a otáčejte jí. Pokud je signál příliš silný (jste velmi blízko vysílače), zkraťte délky anténu zasunutím. – Pro příjem AM je přístroj vybaven zabudo­ vanou anténou, proto není teleskopická anténa nutná. Anténu nastavíte otáčením celého přístroje.
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
1. Zvolte zdroj TAPE (Magnetofon).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranou kazetu a zavřete dvířka.
4. Spusťte přehrávání stisknutím PLAY.
5. Přehrávání můžete pozastavit stisknutím PAUSE. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka pře hrávání znovu spustíte.
6. Tlačítky a na přístroji můžete kazetu rychle převíjet oběma směry.
7. Kazetu zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
– Na konci kazety se tlačítka automaticky uvolní, pokud nebylo stisknuto tlačítko PAUSE.
Page 6
NAHRÁVÁNÍ
VŠEOBECNÉ INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ
• Nahrávání je dovoleno, pokud nedochází k porušování autorských práv a jiných práv třetích stran.
• Tento kazetový magnetofon není vhodný k nahrávání na kazety typu CHROME (IEC II) ani METAL (IEC IV). K nahrávání používejte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými jazýč­ ky ochrany proti vymazání.
• Nejvhodnější úroveň hlasitosti nahrávky se nastavuje automaticky. Změna hlasitosti ani zapnu­ tí funkce DBB nemají na pořizovanou nahrávku vliv.
• Na úplném začátku a konci kazety nelze po dobu 7 sekund nahrávat. Během této doby pře- chází přes nahrávací hlavu zaváděcí část pásku.
• Pokud chcete kazetu ochránit před náhodným vymazáním, podržte kazetu před sebou dle obrázku a vylomte levý jazýček. Na tuto stranu kazety pak již není možné nahrávat. Pokud budete chtít na tuto stranu znovu nahrávat, přelepte otvor po jazýčku kous- kem lepící pásky.
Nahrávání z rádia
1. Nalaďte požadovanou stanici (viz NALADĚNÍ STANICE).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
3. Do kazetového prostoru vložte vhodnou kazetu a zavřete dvířka.
4. Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka RECORD.
5. Pokud chcete nahrávání krátce pozastavit, stiskněte PAUSE. Nahrávání můžete obnovit opě­ tovným stisknutím PAUSE.
6. Nahrávání zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofonu
K dosažení kvalitní nahrávky a přehrávání magnetofonu očistěte části (A), (B) a (C) dle obrázku po každých přibližně 50 hodinách provozu nebo průměrně jedenkrát za měsíc. K čištění magne­tofonu použijte bavlněný tampón mírně navlhčený v lihu nebo ve speciálním roztoku pro čištění hlav.
1. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
2. Stiskněte PLAY a vyčistěte gumový přítlačný váleček (C).
3. Stiskněte PAUSE a očistěte magnetické hlavy (A) a také hnací hrot (B).
4. Po vyčištění stiskněte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy lze také vyčistit přehráním čistící kazety.
Page 7
PŘEHRÁVAČ CD/MP3
CZ
Přehrávání CD/MP3
Tento přehrávač CD/MP3 umí přehrát zvukové disky, CD-R a CD-RW. Nepokoušejte se na něm přehrát disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD nebo počítačová CD.
1. Nastavte přepínač zdroje do polohy CD/MP3. → Na displeji se krátce objeví _ _
2. Prostor pro CD otevřete zatlačením na okraj víka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R nebo CD-RW potištěnou stranou nahoru a lehkým zatlačením zavřete víko prostoru pro CD.
4. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE na přístroji spustíte přehrávání.
5. Přehrávání pozastavíte stisknutím tlačítka
PLAY/PAUSE. Opětovným stisknutím PLAY/ PAUSE přehrávání obnovíte.
6. Přehrávání CD/MP3 zastavíte stisknutím STOP.
Poznámka: Přehrávání CD/MP3 se zastaví také tehdy, pokud: – otevřete prostor pro CD; – zvolíte jako zdroj zvuku rádio; – CD dohraje do konce.
Výběr jiné stopy Při přehrávání můžete pomocí tlačítek a vybrat požadovanou stopu.
• Po vybrání stopy v režimu zastavení nebo pauzy spustíte přehrávání tlačítkem PLAY/ PAUSE.
• Jedním krátkým stisknutím tlačítka se dostanete na následující stopu, nebo jej tisk- něte opakovaně, dokud se na displej nezob razí požadované číslo stopy.
• Jedním krátkým stisknutím tlačítka se vrá­ títe na začátek přehrávané stopy.
• Na další předchozí stopy se dostanete další- mi stisky tlačítka .
Programování čísel stop
Lze uložit až 32 stop v požadovaném pořadí. Jednu stopu můžete naprogramovat i vícekrát.
1. V režimu PROG najděte požadovanou sto­ pu pomocí tlačítek a .
2. Jakmile se objeví požadované číslo stopy, uložíte ji jedním stisknutím PROG. → Na displej se zobrazí Prog a krátce číslo vybrané stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud tímto způso­ bem neuložíte všechny požadované stopy.
4. Program přehrajete stisknutím PLAY/PAU- SE.
Kontrola vytvořeného programu
• Po přehrání nejméně jedné naprogramova­ né stopy stiskněte nebo . Na displeji se zobrazí čísla uložených stop.
Vymazání programu
Obsah paměti můžete vymazat: – Otevřením víka prostoru pro CD; – Posunutím přepínače funkcí do polohy RADIO nebo OFF; – V režimu STOP stiskněte PROG a poté STOP.
Poznámka pro uživatele CD-R, CD-RW a MP3: V závislosti na typu vypalovací CD mechaniky, značky disku, rychlosti vypalování a kompresního poměru MP3 se při čtení disku mohou objevit problémy.
Různé režimy přehrávání: Opakování REPEAT - přehrává opakovaně aktuální sto­pu.REPEAT ALL - přehrává opakovaně celé CD/MP3.
Page 8
ÚDRŽBA A BEZPEČNOST
Bezpečnost a všeobecná údržba
• Umístěte přístroj na pevnou a rovnou plochu, aby nebyl naklo něn.
• Nevystavujte přístroj, baterie ani CD disky působení vlhkosti, deště, písku ani nadměrnému teplu od topného zařízení nebo slunečního svitu.
• Přístroj nezakrývejte. Je nutné přiměřené odvětrávání, a to dodržením minimálního odstupu 15 cm mezi větracími otvory a okolním povrchem, aby nedošlo k akumulaci tepla.
• Mechanické části přístroje obsahují samomazná ložiska a nesmí být olejovány ani mazány.
• Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou. Nepoužívejte čistící přípravky obsahující alkohol, čpavek, benzen ani přípravky s obsahem brusných příměsí, protože by mohlo dojít k poškoze­ ní skříně přístroje.
Přehrávač CD/MP3 a zacházení s CD disky
• Nikdy se nedotýkejte čočky CD přehrávače!
• Náhlé změny okolní teploty mohou způsobit kondenzaci vlhkosti a zamlžení čočky CD přehrá­ vače, což vede k nemožnosti přehrát CD. Čočku se nepokoušejte očistit, ale ponechte přístroj v teplém prostředí, dokud se vlhkost neodpaří.
• Vždy zavírejte víko prostoru pro CD, aby se do něj nedostal prach. K čištění prostoru pro CD použijte měkkou suchou tkaninu.
• Při čištění CD disku jej otírejte měkkou tkaninou, která nepouští vlákna, a to přímými tahy od středu disku k jeho okrajům. Nepoužívejte čistící prostředky, protože by mohlo dojít k poško- zení disku.
• Na disk nikdy nepište ani na něj nic nelepte.
Page 9
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud nastane problém, před předáním přístroje do opravy nejprve nahlédněte do následující seznamu. Přístroj neotvírejte, jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Pokud problém nelze odstranit pomocí níže uvedených rad, obraťte se na svého prodejce nebo servis.
UPOZORNĚNÍ: Za žádných okolností se nepokoušejte přístroj opravit sami, protože by tím pře­stala platit záruka. – Problém
Řešení
CZ
Nevychází žádný zvuk nebo přístroj nejde zapnout
– Není nastavena hlasitost
• Nastavte hlasitost
– Síťový kabel není správně zapojen
• Zapojte síťový kabel správným způsobem
– Baterie jsou vybité nebo nesprávně vložené
• Vložte (nové) baterie správným způsobem
Displej nefunguje správně nebo přístroj nerea­guje na žádné tlačítko
– Elektrostatický výboj
• Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Po chvíli jej opět zapojte
Nízká kvalita zvuku kazety
– Hlavy jsou zaprášené nebo znečištěné
• Vyčistěte součásti magnetofonu – viz Údržba
– Používáte nekompatibilní typ kazety (METAL nebo CHROME)
• K nahrávání použijte kazetu typu NORMAL (IEC I)
Disk se nedetekuje („no disc“)
– Není vložen disk CD
• Vložte CD, CD-R nebo CD-RW
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
– Čočka laseru je zamlžená
• Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
– Disk CD-R je nenahraný nebo není na lizovaný
• Použijte nalizované CD-R
Nefunguje přehrávání CD/MP3
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
– Čočka laseru je zamlžená
• Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
Stopy na CD přeskakují
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD
Nefunguje nahrávání
– Mohou být vylomené jazýčky ochrany proti vymazání
• Přelepte otvory po jazýčcích kouskem lepící pásky
Informace týkající se ochrany životního prostředí
Udělali jsme maximum pro snížení množství obalů a usnadnění jejich rozdělení na 3 materiály: lepenku, papírovou drť a pěnový polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži recyklovány specializovanou společností. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s obaly, vybitými bateriemi a použitým zařízením.
– Je aktivován program
• Opusťte režim programu
Page 10
Technické specikace:
• Napájení : střídavý proud 230 V / 50 Hz
• Příkon : 14 Wattů
• Rozměry přístroje : 296 (Š) x 166 (V) x 227 (H) mm
• Váha (NETTO) : 2,1 kg
• Kmitočtový rozsah : AM 540 – 1 600 KHz : FM 88 – 108 MHz
• Anténa : FM - teleskopická anténa : AM - zabudovaná anténa
AUDIO SEKCE
Výstupní výkon (efektivní hodnota) : 2 x 1 W efektivní hodnota
Reproduktor : 8 ohmů
CZ - 10
Page 11
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Poznámka: Některé disky CD – R/ CD – RW, (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem k fyzickému stavu záznamového media (disku), kvalitě záznamového media, způsobu záznamu a charakteristice záznamového software.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob­kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
CZ - 11
Page 12
UPOZORNENIE
Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkému prostrediu, inak hrozí riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
VYSVETLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLOV
Symbol blesku vnútri rovnostranného troju­holníku upozorňuje užívateľa na prítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ v prístroji, ktoré je dostatočne vysoké na to, aby pre užívateľa predstavovalo riziko
úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Z DÔVODU ZAMEDZENIA RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODNÍMAJTE KRYT PRÍSTROJA. VNÚTRI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ NA OBSLUHU UŽÍVATEĽOM. PONECHAJTE SERVIS KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÉMU
dokumentácii sprevádzajúcej prístroj.
Symbol výkričníku vnútri rovnostran­ného trojuholníku upozorňuje uží­vateľa na pokyny týkajúce sa pre­vádzky a údržby (servisu) prístroja v
PERSONÁLU. UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO K POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU ANI VLHKOSTI.
LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1
UPOZORNENIE PRI OTVÁRANÍ A ODSTRÁNENÍ BEZPEČNOSTNÝCH ZÁPADIEK HROZÍ NEBEZPEČENSTVO OŽIARENIA LASEROM. VYVARUJTE SA PRIAMEMU VYSTAVENIU LASEROVÉMU LÚČU.
Tento výrobok obsahuje zdroj laserového lúču s nízkym výkonom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre bezpečné a správne požívanie tohoto CD prehrávača prosím dodržujte nasledujú­ce pokyny:
Umiestenie
● Nepoužívajte výrobok na extrémne horúcich, z studených alebo prašných miestach.
● Výrobok umiestite na hladký rovný povrch.
● Uistite sa, že má výrobok dostatočný prístup k vzduchu. Nepoužívajte výrobok v nedosta točne vetranom prostredí, nezakrývajte ho a nepokladajte ho na koberec.
Napätie napájania
● Pred použitím výrobku sa uistite, že napätie vo vašej sieti zodpovedá jeho stanovenému napätiu.
Bezpečnostné pokyny
● Pokiaľ zapojujete alebo odpojujete sieťo­ vý kábel, vždy ho uchopte za zástrčku. Inak môžete kábel poškodiť, čo môže viesť k rizi­ ku úrazu elektrickým prúdom.
● Pokiaľ hodláte výrobok dlhšiu dobu nepouží­ vať, odpojte ho zo siete.
● Tlačítko vypnutia a zapnutia neodpojuje výro­ bok od siete. Pokiaľ chcete výrobok odpojiť od siete, musíte ho vytiahnuť zo zásuvky.
● Tento výrobok je určený na používanie vo vodorovnej polohe.
Kondenzácia
● Pokiaľ sa CD prehrávač nachádza v teplom a vlhkom prostredí, môže v ňom dôjsť ku kon- denzácii vlhkosti.
● Pokiaľ sa vo výrobku kondenzuje vlhkosť, môže to spôsobiť jeho nesprávne fungovanie.
● Na vyparenie kondenzovanej vlhkosti je treba výrobok ponechať v suchom prostredí na dobu 1 -2 hodín.
V prípade problému odpojte sieťový kábel a obráťte sa na kvalikovaného technika.
Upozornenie: Tento CD prehrávač má vetracie otvory, ktoré nesmú byť blokované.Upozornenie týkajúce sa tekutín:Je treba zabrániť tomu, aby sa do výrobku dostali tekutiny. Nestavajte nad výrobok nádoby naplnené tekutinou (napr. vázy alebo poháre).
● Prístroj nesmie byť vystavený pôsobeniu tekutín a nesmú byť naň kladené predmety naplnené tekutinou, napr. vázy.
● Sieťový kábel má funkciu odpojovacieho zari ­ adenia a je treba mať ho voľne dostupný. Pokiaľ chcete prístroj celkom odpojiť od napá jania, je treba vytiahnuť sieťový kábel zo zásuvky.
● Pokiaľ je prístroj používaný, je treba zachovať
jeho odvetrávanie, ktoré nesmie byť blokova- Pokiaľ dôjde na prednom kovovom panely k elektrostatickému výboji, môže sa prístroj rese­tovať a vrátiť do normálnej prevádzky.
né napr. novinami, obrusom, záclonami apod.
● Nestavte na prístroj zdroje otvoreného ohňa,
napr. sviečky.
● Pri likvidácii batérií je treba dodržať požiadav-
ky
SK - 12
Page 13
SK
SK - 13
Page 14
OVLÁDACIE PRVKY NAPÁJANIE Horný a čelný panel (viď Obr. 1)
1. DBBS (Zvýraznenie bás)- zvyšuje basovú odozvu.
2. HLASITOSŤ (VOLUME)
- nastavenie úrovne hlasitosti
3. PREPÍNAČ FUNKCIÍ (FUNCTION)
- voľba zdroja zvuku: CD, MAGNETOFON /VYPNUTÉ, AUX (Externí zdroj signálu) alebo RÁDIO.
4. DISPLEJ - ukazuje funkcie CD
5. TLAČIDLÁ KAZETOVÉHO MAGNETOFÓNU RECORD - spustenie nahrávania PLAY - spustenie prehrávania F.FWD/REW - rýchle prevíjanie vpred a vzad STOP/EJECT- zastavenie kazety;
- otváranie kazetového priestoru PAUSE - pozastavenie nahrávania alebo prehrávania
6. VÍKO PRIESTORU PRE CD
- otváranie a zavieranie priestoru pre CD
7. PREPÍNAČ PÁSIEM (AM, FM, FM Stereo)
- voľba vlnového pásma AM, FM nebo FM Stereo.
8. RUKOVÄŤ- pre prenášanie prístroja
9. KOLEČKO LADENÍ / OKÉNKO UKAZATELE FREKVENCE
- ladenie staníc FM a AM- ukazuje frekvenciu AM a FM
10. INTRO (Prehranie začiatkov) Postupne sa prehrává 10 sekúnd každej stopy
11. PROHLEDÁVÁNÍ 9/7, 8/:CD/MP3: preskako­ vanie stôp smerom dozadu alebo dopredu
12. STOP (Zastavenie)
- zastavenie prehrávania CD/MP3; vymazanie programu
13. PLAY/PAUSE (Prehrávanie/Pauza)
- spustenie alebo pozastavenie prehrávania CD/MP3
14. REPEAT (Opakovanie)
- opakovanie stopy, CD alebo programu.
15. PROGRAMCD/MP3
- programovanie a prehliadanie naprogramo­ vaných čísiel stôp.
16. REPRODUKTOR
Napájanie
Pokiaľ chcete šetriť životnosť batérií, použí­vajte kedykoľvek je to možné napájanie zo siete. Pred vložením batérií sa uistite, že ste odpojili zástrčku zo zásuvky i z prístroja.
Batérie (nie sú priložené)
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte osem batérií typu R-14, UM-2 alebo C (naj­lepšie alkalické) s dodržaním správnej pola­rity podľa symbolov „+“ a „–“ vnútri batériové­ho priestoru.
Batérie obsahujú chemické látky a preto je potreba s nimi nakladať príslušným spôsobom.
Nesprávne používanie batérií môže viesť k úniku elektrolytu a skorodovaniu batériového priestoru alebo k roztrhnutiu batérií. Preto:
• Nekombinujte rôzne typy batérií, napr. alkalické s uhlíkovo-zinkovými. V jednej sade používajte iba batérie rovnakého typu.
• Pri vkladaní nových batérií nekombinujte staré a nové batérie.
• Pokiaľ prístroj nebudete dlhú dobu použí­ vať, batérie vyberte.Napájanie zo siete
1. Skontrolujte, či el. napätie uvedené na typovom štítku na spodnej strane prístroja odpovedá napájaniu v mieste vášho bydlis­ ka. Pokiaľ nie, obráťte sa na svojho predaj­ cu alebo servis.
2. Sieťový kábel zapojte do vstupu pre sieťo­ vé napájanie a do elektrickej zásuvky. Teraz je sieťové napájanie pripojené a pri­ pravené na použitie.
3. Pre úplné vypnutie prístroja je treba vyti­ ahnuť sieťový kábel zo zásuvky.
• Pri silných búrkach vytiahnite sieťový kábel zo zásuvky z dôvodu ochrany prístroja.
Zadný panel (viď Obr. 1)
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT(vstupu a výstupu externého zdroja signálu)
18. TELESKOPICKÁ ANTÉNA
- zlepšenie príjmu FM
19. KRYT BATÉRIOVEHO PRIESTORU
- otváranie priestoru pre batérie
20. NAPÁJENIE ZO SIETE
- vstup pre elektrickú šnúru
21. KONEKTOR STEREOFÓNNYCH SLUCHA­DIEL
- 3,5 mm konektor stereofónnych slúchadiel
SK - 14
Page 15
ZÁKLADNÉ FUNKCIE RÁDIO
SK
Zapnutie a vypnutie: šetrite energiu.Či už používate sieťové napájanie alebo batérie, zabráňte plytvaniu energie prepnutím prepína­ču zdroja do polohy OFF.
Všeobecná prevádzka
1. Zdroj zvuku vyberiete nastavením prepínaču zdroja na CD/MP3, TAPE (OFF) alebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocou ovládača hlasitos- ti VOLUME
3. Prístroj vypnete nastavením prepínaču zdro- ja do polohy OFF.
RÁDIO
Príjem rádia
1. Nastavte prepínač funkciou FUNCTION do polohy RADIO (FM/AM).
2. Ladiacim tlačidlom TUNING nájdete požado- vanú stanici.
3. Po ukončení počúvania prístroj vypnite nastavením prepínača funkciou FUNCTION do polohy OFF.
– Pre príjem FM vytiahnite teleskopickú anté nu. Anténu nakláňajte a otáčajte ňou. Pokiaľ je signál príliš silný (ste veľmi blízko vysiela­ ču), skráťte dĺžku antény zasunutím. – Pre príjem AM je prístroj vybavený zabudo­ vanou anténou, preto nie je teleskopická anténa nutná. Anténu nastavíte otáčaním celého prístroja.
REHRÁVANIE KAZETY
1. Zvoľte zdroj TAPE (Magnetofón).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranú kazetu a zavrite dvierka.
4. Spusťte prehrávanie stlačením PLAY.
5. Prehrávanie môžete pozastaviť stlačením PAUSE. Opätovným stlačením tohoto tlačítka pre- hrávanie znovu spustíte.
6. Tlačidlami a na prístroji môžete kazetu rýchle prevíjať oboma smermi.
7. Kazetu zastavíte stlačením STOP/EJECT.
– Na konci kazety sa tlačidlá automaticky uvoľnia, pokiaľ nebolo stlačené tlačidlo PAUSE.
SK -15
Page 16
NAHRÁVANIE
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O NAHRÁVANÍ
• Nahrávanie je dovolené, pokiaľ nedochádza k porušovaniu autorských práv a iných práv tre- tích strán.
• Tento kazetový magnetofón nieje vhodný na nahrávanie na kazety typu CHROME (IEC II) ani METAL (IEC IV). Na nahrávanie používajte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými jazýčkami ochrany proti vymazaniu.
• Najvhodnejšia úroveň hlasitosti nahrávky sa nastavuje automaticky. Zmena hlasitosti ani zapnutie funkcie DBB nemajú na nahrávku vplyv.
• Na úplnom začiatku a konci kazety nie je možné po dobu 7 sekúnd nahrávať. V priebehu tejto doby prechádza cez nahrávaciu hlavu úvodnú časť pásky.
• Pokiaľ chcete kazetu ochrániť pred náhodným vymazaním, podržte kazetu pred sebou podľa obrázku a vylomte ľavý jazýček. Na túto stranu kazety potom nie je možné nahrávať. Pokiaľ budete chcieť na túto stranu zno­ vu nahrávať, prelepte otvor po jazýčku kúskom lepiacej pásky.
Nahrávanie z rádia
1. Nalaďte požadovanú stanicu (viď NALADENIE STANICE).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
3. Do kazetového priestoru vložte vhodnú kazetu a zavrite dvierka.
4. Nahrávanie spustíte stlačením tlačítka RECORD.
5. Pokiaľ chcete nahrávanie na krátko pozastaviť, stlačte PAUSE. Nahrávanie môžete obnoviť opätovným stlačením PAUSE.
6. Nahrávanie zastavíte stlačením STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofónu
Pre dosiahnutie kvalitnej nahrávky a prehrávania očistite časti (A), (B) a (C) podľa obrázku po každých približne 50 hodinách prevádzky alebo priemerne jedenkrát za mesiac. Na čistenie magnetofónu použite bavlnený tampón mierne navlhčený v liehu alebo v špeciálnom roztoku pre čistenie hláv.
1. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
2. Stlačte PLAY a vyčistite gumový prítlačný valček (C).
3. Stlač PAUSE a očistite magnetické hlavy (A) a tiež hnací hrot (B).
4. Po vyčistení stlačte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy je možné tiež vyčistiť prehraním čistiacej kazety.
SK - 16
Page 17
PREHRÁVAČ CD/MP3
SK
Prehrávanie CD/MP3
Tento prehrávač CD/MP3 vie prehrať zvukové disky, CD-R a CD-RW. Nepokúšajte sa na ňom prehrať disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD alebo počítačové CD.
1. Nastavte prepínač zdroju do polohy CD/MP3. → Na displeji sa na krátko objaví _ _
2. Priestor pre CD otvorte zatlačením na okraj veka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R alebo CD-RW potlačenou stranou hore a ľahkým zatlačením zavrite veko priestoru pre CD.
4. Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE na prístroji spustíte prehrávanie.
5. Prehrávanie pozastavíte stlačením tlačítka PLAY/PAUSE. Opätovným stlačením PLAY/ PAUSE prehrávanie obnovíte.
6. Prehrávanie CD/MP3 zastavíte stlačením
STOP.
Poznámka: Prehrávanie CD/MP3 sa zastaví tiež
vtedy, pokiaľ: – otvoríte priestor pre CD; – zvolíte ako zdroj zvuku rádio; – CD dohrá do konca.Výber inej stopy
Pri prehrávaní môžete pomocou tlačidiel a vybrať požadovanú stopu.
• Po vybraní stopy v režime zastavenia alebo pauzy spustíte prehrávanie tlačidlom PLAY/ PAUSE.
• Jedným krátkym stlačením tlačítka sa dostanete na nasledujúcu stopu, alebo ho tlačte opakovane, dokiaľ sa na displeji nezob­ razí požadované číslo stopy.
• Jedným krátkym stlačením tlačidla sa vrátite na začiatok prehrávanej stopy.
• Na ďalšie predchádzajúce stopy sa dostanete ďalšími stlačeniami tlačidla .Rôzne režimy prehrávania:
Programovanie čísel stôp
Je možné uložiť až 32 stôp v požadovanom poradí. Jednu stopu môžete naprogramovať i viackrát.
1. V režime PROG nájdete požadovanú sto­ pu pomocou tlačidiel a .
2. Akonáhle sa objaví požadované číslo sto­ py, uložíte ju jedným stlačením PROG. → Na displeji sa zobrazí Prog a na krát­ ko číslo vybranej stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokiaľ týmto spôso­ bom neuložíte všetky požadované stopy.
4. Program prehrajte stlačením PLAY/PAU- SE.Kontrola vytvoreného programu
• Po prehraní najmenej jednej naprogramo­ vanej stopy stlačte alebo . Na displeji sa zobrazia čísla uložených stôp.
Vymazanie programu
Obsah pamäti môžete vymazať: – Otvorením veka priestoru pre CD; – Posunutím prepínača funkcií do polohy RÁDIO alebo OFF; – V režime STOP stlačte PROG a potom STOP.
Poznámka pre užívateľa CD-R, CD-RW a MP3: V závislosti na typu vypaľovacej CD mechaniky, značky disku, rýchlosti vypaľo­vania a kompresného pomeru MP3 sa pri čítaní disku môžu objaviť problémy.
Opakovanie REPEAT - prehráva opakovane aktu- álnu stopu. REPEAT ALL - prehráva opakovane celé CD/ MP3.
SK - 17
Page 18
ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ
Bezpečnosť a všeobecná údržba
• Umiestite prístroj na pevnú a rovnú plochu, aby nebol naklonený.
• Nevystavujte prístroj, batérie ani CD disky pôsobeniu vlhkosti, dažďu, piesku ani nadmernému teplu od tepelné­ ho zariadenia alebo slnečného svitu.
• Prístroj nezakrývajte. Je nutné primerané odvetrávanie, a to dodržaním minimálneho odstupu 15 cm medzi vetrací­ mi otvormi a okolitým povrchom, aby nedošlo k akumulácii tepla.
• Mechanické časti prístroja obsahujú samomazné ložiská a nesmú byť olejované ani mazané.
• Prístroj čistite mäkkou suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, čpavok, benzén ani prípravky s obsahom brusných prímesí, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu skrinky prístroja.
Prehrávač CD/MP3 a zachádzanie s CD diskmi
• Nikdy sa nedotýkajte šošovky CD prehrávača!
• Náhle zmeny okolitej teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vlhkosti a zahmlenie šošovky CD prehrávača, čo vedie k nemožnosti prehrať CD. Šošovku sa nepokúšajte očistiť, ale nechajte prístroj v teplom prostredí, dokiaľ sa vlhkosť neodparí.
• Vždy zavierajte veko priestoru pre CD, aby sa do neho nedostal prach. Na čistenie priestoru pre CD použite mäkkou suchou tkaninu.
• Pri čistení CD disku ho utierajte mäkkou tkaninou, ktorá nepúšťa vlákna, a to priamymi ťah- mi od stredu disku k jeho okrajom. Nepoužívajte čistiace prostriedky, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu disku.
• Na disk nikdy nepíšte ani na neho nič nelepte.
SK - 18
Page 19
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ nastane problém, pred odovzdaním prístroja do opravy najprv nahliadnite do nasledujú­ceho zoznamu. Prístroj neotvárajte, inak riskujete úraz elektrickým prúdom. Pokiaľ problém nie je možné odstrániť pomocou nižšie uvedených rád, obráťte sa na svojho predajcu alebo servis.
UPOZORNENIE: Za žiadnych okolností sa nepokúšajte prístroj opraviť sami, pretože by tým prestala platiť záruka.
Problém
Riešenie
SK
Nevychádza žiadny zvuk alebo prístroj nejde zapnúť
– Nie je nastavená hlasitosť
• Nastavte hlasitosť
– Sieťový kábel nie je správne zapojený
• Zapojte sieťový kábel správnym spôsobom
– Batérie sú vybité alebo nesprávne vložené
• Vložte (nové) batérie správnym spôsobom
Displej nefunguje správne alebo prístroj nerea­guje na žiadne tlačidlo
– Elektrostatický výboj
• Vypnite prístroj a odpojte ho zo siete. Po chvíli ho opäť zapojte
Nízka kvalita zvuku kazety
– Hlavy sú zaprášené alebo znečistené
• Vyčistite súčasti magnetofónu – viď Údržba
Disk sa nedetekuje („no disc“)
– Nie je vložený disk CD
• Vložte CD, CD-R alebo CD-RW
– CD je silne poškriabané alebo znečiste­ né
• Vymeňte alebo očistite CD (viď Údržba)
– Šošovka laseru je zahmlená
• Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť neodparí
– Disk CD-R je nenahraný alebo nie je nalizovaný
• Použite nalizované CD-R
Nefunguje prehrávanie CD/MP3
– CD je silne poškriabané alebo znečiste­ né
• Vymeňte alebo očistite CD (viď Údržba)
– Používate nekompatibilný typ kazety (METAL alebo CHROME)
• Pre nahrávanie použite kazetu typu NORMAL (IEC I)
Nefunguje nahrávanie
– Môžu byť vylomené jazýčky ochrany proti vymazaniu
• Prelepte otvory po jazýčkoch kúskom lepiacej pásky
Informácie týkajúce sa ochrany životného prostredia
Urobili sme maximum pre zníženie množstva obalu a uľahčenia ich rozdelenia na 3 materiály: lepenku, papierovú drť a penový polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu byť po demontáži recyklované špecializovanou spoločnosťou. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s obalmi, vybitými batériami a použitým zariadením.
SK - 19
– Šošovka laseru je zahmlená
• Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť neodparí
Stopy na CD preskakujú
– CD je silne poškriabané alebo znečiste­ né
• Vymeňte alebo očistite CD
– Je aktivovaný program
• Opusťte režim programu
Page 20
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
• Napájanie : striedavý prúd 230 V / 50 Hz
• Príkon : 14 Watt
• Rozmery prístroja : 296 (Š) x 166 (V) x 227 (H) mm
• Váha (NETTO) : 2,1 kg
• Kmitočtový rozsah : AM 540 – 1 600 KHz : FM 88 – 108 MHz
• Anténa : FM - teleskopická anténa : AM - zabudovaná anténa
AUDIO SEKCIA : CD prehrávač s horným vkladaním
Výstupný výkon (efektívna hodnota) : 2 x 1 W efektívna hodnota
Reproduktor : 8 ohmu
SK - 20
Page 21
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
POZNÁMKA:
Niektoré disky CD-R/CR-RW, (neoriginálne) nemusí prehrávač prehrať vzhĺadom k fyzickému sta­vu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a charakteristike software.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nar­iadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrob­kom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zari­adenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírod­ných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK
Firma ELEKTROSPED, a. s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK - 21
Page 22
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno wystawiać sprzętu na działanie deszczu lub wilgoci.
Oznaczenie przedstawiające symbol skierowanego w dół pioruna zakończonego strzałką, wpisany w trójkąt równoboczny, stanowi ostrzeżenie dla użytkownika. Informuje, iż wewnątrz obudowy mogą zna-
jdować się nieizolowane elementy „niebez­piecznego napięcia”, mogące spowodować niebezpie­czeństwo porażenia prądem.
UWAGA: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE NALEŻY ZDEJMOWAĆ POKRYWY URZĄDZENIA. WEWNĄTRZ URZĄDZENIA NIE MA CZĘŚCI , KTÓRE MOŻE UŻYT­KOWNIK NAPRAWIAĆ. SERWIS NALEŻY ZLECIĆ KWA­LIFIKOWANYM PRACOWNIKOM SERWISU
PRODUKT LASEROWY
- KLASA 1
UWAGAPODCZAS OTWIERANIA I USUWANIA ZAPADEK BEZPIECZEŃSTWA GROZI NIEBEZPIECZEŃSTWO OPROMIENIOWANIA LASEREM. NALEŻY CHRONIĆ SIĘ PRZED BEZPOŚREDNIM DZIAŁANIEM PROMIENIA LASE­ROWEGO.
Oznaczenie przedstawiające wykrzyknik wpisany w trójkąt równoboczny stanowi wskazówkę dla użytkownika, która dotyczy eksploatacji i konserwacji (serwisu) urządze­nia w dołączonych dokumentach urządzenia.
Produkt ten zawiera źródło promienia laserowego o niskiej mocy.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby bezpiecznie i właściwie użytkować ten CD odtwarzacz, prosimy, aby Państwo dotrzymywali następujące instrukcje:
Kondensacja (Skraplanie)
● Jeżeli odtwarzacz CD znajduje się w gorącym i wilgotnym środowisku, może w nim dojść do kondensacji wilgoci.
Umieszczenie
● Nie używać produkt w ekstremalnie gorących, zimnych lub zakurzonych miej­ scach.
● Produkt umieścić na gładką powierzchnię.
● Upewnić się, czy ma produkt dostateczny dostęp powietrza. Nie używać produktu w niedostatecznie przewietrzonym środowisku, nie zakrywać ani nie pokładać urządzenia na dywan.
Napięcie zasilania
● Przed użyciem produktu, upewnić się, że
● Jeżeli w produkcie kondensuje się wilgoć, może to spowodować jego niewłaściwe funk­ cjonowanie.
● Do wyparowania kondensowanej wilgoci trze­ ba pozostawić produkt w suchym środowisku przez okres 1 -2 godzin.W wypadku pojawi­ enia się problemu, wyłączyć sieciowy kabel i zwrócić się do kwalikowanego technika.
UWAGA:
Ten odtwarzacz CD ma otwory wentylacyjne, które nie mogą być blokowane.
napięcie w Państwa sieci odpowiada jego ustalonemu napięciu.
Uwaga dotycząca cieczy:
Trzeba zapobiec temu, aby do produktu nie
Instrukcje bezpieczeństwa
● Jeżeli jest włączany lub wyłączany kabel sie­ ciowy, zawsze go chwycić za wtyczkę.
przedostały się ciecze. Nie stawiać nad pro­dukt naczynia wypełnione cieczą (np. wazy lub
szklanki). Inaczej może dojść do uszkodzenia kabla, co może prowadzić do niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym.
● Jeżeli mają Państwo zamiar nie używać pro­ duktu przez dłuższy okres czasu, wyłączyć go z sieci.
● Przycisk wyłączenia i włączenia nie wyłącza produktu z sieci. Jeżeli chcą Państwo wyłączyć z sieci, należy wyciągnąć go z gniazdka.
● Produkt ten jest przeznaczony do używania w pozycji poziomej.
Jeżeli dojdzie na przednim metalowym panelu do wyładowania elektrostatycznego, urząd­zenie można resetować i wrócić do normalnej eksploatacji.
PL - 22
Page 23
PL
PL - 23
Page 24
KLAWISZE STEROWANIA ZASILANIE
Górny i przedni panel (zob. Rys. 1)
1. DBBS (Podkreślenie funkcji basów)
- podkreśla funkcję basów
2. SIŁA GŁOSU (VOLUME)
- ustawienie siły głosu
3. PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI (FUNCTION)
- wybieranie źródła dźwięku: CD, MAGNETO- FON / WYŁĄCZONE, AUX (Zewnętrzne źródło sygnału) lub RADIO.
4. WYŚWIETLACZ (DISPLAY)
- wyświetla funkcje CD
5. PRZYCISKI MAGNETOFONU KASETOWEGO RECORD – włączenie nagrywania. PLAY - włączenie odtwarzania. F.FWD/REW - szybkie przewijanie taśmy do przodu/do tyłu. STOP/EJECT - zatrzymanie odtwarzania kasety;
- otwieranie kieszeni kasetowej;PAUSE
- zatrzymanie nagrywania lub odtwarzania.
6. SZUFLADA PRZESTRZENI DLA PŁYTY CD
- przez naciśnięcie otwiera się i zamyka się szuada przestrzeni dla płyty CD
7. PRZEŁĄCZNIK PASM (AM, FM, FM Stereo)
- wybór pasma falowego AM, FM lub FM Stereo.
8. RĄCZKA
- dla przenoszenia urządzenia
9. POKRĘTŁO DOSTROJENIA / OKIENKO
WSKAŹNIKA FREKWENCJI
- strojenie stacji FM a AM- pokazuje frekwenc­ ję AM i FM
10. INTRO (Odtwarzanie początku ścieżek)
- kolejno odtworzy się pierwszych 10 sekund każdej ścieżki
11. PRZEWIJANI , CD/MP3: przewijanie ścieżek w kierunku do tyłu lub do przodu
12. STOP (Zatrzymanie)
- zatrzymanie odtwarzania CD; skasowanie programu CD
13. PLAY/PAUSE (Odtwarzanie/Pauza)
- włączenie lub zatrzymanie odtwarzania CD/ MP3
14. REPEAT (Ponowne odtworzenie)
- ponowne odtworzenie ścieżki CD lub programu
15. PROGRAMCD/MP3:
- programowanie i przegląd zaprogramo­ wanych numerów ścieżek.
16. GŁOŚNIK
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT(wejścia i wyjścia zewnętrznego źródła sygnału)
18. ANTENA TELESKOPOWA
- ulepszenie odbioru FM
19. POKRYWA KIESZENI BATERYJNEJ
- otwieranie kieszeni bateryjnej
20. ZASILANIE Z SIECI
- wejście dla sznury elektrycznej
21. KONEKTOR SŁUCHAWEK STEREOFO-
NICZNYCH
- 3,5 mm konektor słuchawek stereofonicznych
PL - 24
Zasilanie
Aby przedłużyć żywotność baterii, stosować, kiedykolwiek to tylko możliwe, zasilanie z sieci. Przed włożeniem baterii, upewnić się, że została wyłączona wtyczka z gniazdka i urządzenia.
Baterie (nie są częścią składową dostawy) Otworzyć pokrywę kieszeni bateryjnej i włożyć osiem typu R-14, UM-2 lub C (naj­lepiej alkaliczne) z dotrzymaniem właś­ciwej biegunowości według symboli „+“ i „–“ wewnątrz kieszeni bateryjnej.
Baterie zawierają substancje chemiczne i dlatego trzeba ich likwidować właściwym sposobem.
Niewłaściwe ułożenie baterii może spowo­dować wyciekanie elektrolitu i spowodować korozję kieszeni lub pęknięcie baterii. Z tego powodu:- Nie kombinować baterii różnego typu: na przykład alkaliczne i cynkowo­węglowe. Dla urządzenia używać tylko bate­rie jednakowego typu. - Podczas wkładania nowych baterii nie próbować kombinować starych z nowymi. - Wyjąć baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłużs­zy okres czasu.
Zasilanie z sieci
1. Sprawdzić, czy napięcie elektryczne przedstawione na tabliczce znamionowej na dolnej stronie urządzenia odpowiada zasilaniu w miejscu Państwa zamieszka­ nia. Jeżeli nie jest to możliwe, zwrócić się do swego sprzedawcy lub serwisu.
2. Sieciowy kabel załączyć do wejścia dla zasilania sieciowego i do gniazdka elek­ trycznego. Teraz jest zasilanie sieciowe podłączone i przygotowane do używania.
3. Aby zupełnie wyłączyć urządzenie, trzeba wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka.
• Podczas silnych burzy wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka z powodu ochrony urządzenia.
• Jeżeli jest kabel elektryczny uszkodzony, musi być z powodu eliminacji niebezpie­ czeństwa wymieniony przez producenta lub osobą kwalikowaną.
Page 25
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIO
PL
Włączenie i wyłączenie: oszczędzać energią.
Jeżeli już używane jest sieciowe zasilanie lub baterie, baterie, starać się jak najwięcej oszczędzać energią przełączeniem do pozycji OFF.
Ogólna eksploatacja
1. Źródło dźwięku wybrać ustawieniem przełącznika źródła na USB.CD, TAPE(OFF), AUX lub RADIO.
2. Dźwięk można stroić za pomocą pilota siły dźwięku VOLUME .
3. Urządzenie wyłączyć ustawieniem wyłączni ka źródła do pozycji OFF
RADIO Odbiór radia
1. Ustawić przełącznik funkcji FUNCTION do wymaganej pozycji – FM lub AM.
2. Przyciskiem sterowania TUNING wyszukać wymaganą stację.
3. Po zakończeniu słuchania wyłączyć urząd­ zenie ustawieniem przełącznika funkcji FUN­ CTION do pozycji OFF.
– Dla odbioru FM użyć antenę teleskopową. Antenę wychylać i obracać z nią. Jeżeli jest sygnał zbyt silny (są Państwo bardzo blisko aparatu nadawczego), skrócić długość ante­ ny przez zasunięcie. – Dla odbioru AM jest urządzenie wyposażone zabudowaną anteną, dlatego nie jest konie­ czna antena teleskopowa. Antenę można ustawić obracaniem całego urządzenia.
ODTWARZANIE KASETY
1. Wybrać źródło TAPE (Magnetofon).
2. Otworzyć drzwiczki kieszeni kasetowej przez naciśnięcie przycisku STOP/EJECT.
3. Włożyć nagraną kasetę i zamknąć drzwiczki.
4. Włączyć odtwarzanie przez naciśnięcie PLAY.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie należy nacisnąć przycisk PAUSE. Aby ponownie kontynuować odtwarzanie, nacisnąć przycisk PAUSE ponownie.
6. Przyciski 7 i 8 na urządzeniu umożliwiają szybkie przewijanie w obu kierunkach.
7. Aby zatrzymać odtwarzanie nacisnąć STOP/EJECT.
Przyciski zwolnią się automatycznie po osiągnięciu końca kaset, jeżeli nie został naciśnięty przycisk PAUSE.
PL - 25
Page 26
NAGRYWANIE
OGÓLNE INFORMACJE O NAGRYWANIU
• Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone.
• Ten magnetofon kasetowy nie jest idealny do nagrywania na kasety typu CHROME (IEC II) ani METAL (IEC IV). Do nagrywa­ nia używać kasety typu NORMAL (IEC I). Dla zapobieżenia przy­ padkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać szkę w lewym górnym rogu.
• Poziom siły głosu dobierany jest automatycznie. Zmiana siły głosu ani włączenie funkcji DBB nie mają wpływu na sporządzenie nagrywania.
• Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbie­ gową. Na początku i na końcu kasety przez 6-7 sekund nagrywa­ nie nie jest możliwe.
• Aby chronić kasetę przed przypadkowym nagraniem, przytrzymać kasetę przed sobą według obrazka i wyłamać lewą szkę. Na tę stronę kasety dalsze nagrywanie już nie jest możliwe. Dla dalszego nagrywania na tej stronie należy zakleić otwór po szce taśmą samoprzylepną.
Nagrywanie z radia
1. Dostroić żądaną stację (zob. DOSTROJENIE STACJI RADIOWYCH).
2. Otworzyć drzwiczki przestrzeni kasetowej przez naciśnięcie STOP/EJECT.
3. Do kieszeni kasetowej włożyć żądaną kasetę i zamknąć drzwiczki.
4. Nagrywanie zostanie włączone przez naciśnięcie przycisku RECORD.
5. Aby przez chwilę zatrzymać nagrywanie, nacisnąć przycisk PAUSE. Nagrywanie można wznowić po ponownym naciśnięciu PAUSE.
6. Nagrywanie zostanie zatrzymane przez naciśnięcie przycisku STOP/EJECT.
KONSERWACJA
Konserwacja magnetofonu kasetowego
Aby osiągnąć jakościowe nagranie i odtwarzanie magnetofonu wyczyścić części (A), (B) i (C) według rysunku po w przybliżeniu każdych 50 godzinach eksploatacji lub regularnie raz w miesiącu. Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym w specjalnym roztworze (płynie czyszczącym) lub alkoholu.
1. Otworzyć drzwiczki kieszeni kasetowej przez naciśnięcie przycisku STOP/EJECT.
2. Nacisnąć PLAY i wyczyścić gumową rolkę dociskową (C).
3. Nacisnąć PAUSE i wyczyścić głowice magnetyczne (A) oraz ostrze napędowe (B).
4. Po wyczyszczeniu nacisnąć STOP/EJECT.
Notatka: Czyszczenie głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy czyszcz
PL - 26
Page 27
ODTWARZACZ CD/MP3
PL
Odtwarzacz CD/MP3
Přehrávání CD/MP3
Ten odtwarzacz CD potra odtworzyć płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW. Nie próbować odtwarzać na urządzeniu płyty CD-ROM, CDi, VCD, DVD lub komputerowe CD.
1. Ustawić przełącznik źródła do pozycji CD. → Na wyświetlaczu krótko pojawi się _ _
2. Przestrzeń dla CD otworzyć przez naciśnię­ cie na krawędzi wieka oznaczone OPEN.
3. Włożyć CD, CD-R lub CD-RW stroną z nadrukiem ku górze i przez lekkie zaciśnięcie zamknąć wieko przestrzeni dla CD.
4. Przez naciśnięcie przycisku PLAY/PAUSE na urządzeniu zostanie uruchomione odtwarza nie.
5. Odtwarzanie można zatrzymać przez naciś­ nięcie przycisku PLAY/PAUSE. Przez ponow­ ne naciśnięcie PLAY/PAUSE odtwarzanie zostanie wznowione.
6. Odtwarzanie CD zostanie zatrzymane przy ciskiem STOP.
Notatka: Odtwarzanie CD zatrzyma się także wtedy, jeżeli: – otworzyć przestrzeń dla CD; – wybrać jako źródło dźwięku radio; – CD odtworzy się aż do końca.Wybór innej ścieżki
Programowanie numerów ścieżek
Można ułożyć aż 32 ścieżek w żądanej kolej­ności. Jedną ścieżkę można zaprogramować nawet więcej razy.
1. W trybie PROG można znaleźć wymaganą ścieżkę za pomocą przycisków i
2. Jak tylko pojawi się wymagany numer ścieżki, ułożyć ją przez naciśnięcie przycis­ ku PROG. → Na wyświetlaczu pojawi się Prog i przez krótki okres numer wybranej ścieżki.
3. Powtórzyć kroki 1 i 2, dopóki tym sposobem nie zostaną ułożone wszystkie ścieżki.
4. Program można odtworzyć przez naciśnię­ cie przycisku PLAY/PAUSE.
Kontrola wytworzonego programu
Po odtworzeniu przynajmniej jednej zapro gramowanej ścieżki, nacisnąć lub . Na wyświetlaczu pojawią się numery ułożonych ścieżek
Skasowanie programu
Zawartość pamięci można skasować: – przez otwarcie wieka przestrzeni dla CD; – wybraniem radia jako źródła dźwięku; – przez naciśnięcie przycisku STOP (przy odtwarzaniu lub w trybie zatrzymania dwa razy)
Podczas odtwarzania można za pomocą przy­cisków i wybrać żądaną ścieżkę.
• Po wybraniu ścieżki v trybie zatrzymania lub pauzy można uruchomić odtwarzanie przy ciskiem PLAY/PAUSE.
• Przez jedno krótkie naciśnięcie przycisku: można przejść do następnej ścieżki, lub pow­ tórnie go nacisnąć, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się wymagany numer ścieżki..
• Przez jedno krótkie naciśnięcie przycisku 9 można wrócić na początek odtwarzanej ścieżki.
• Na dalsze poprzednie ścieżki można przejść przez naciśnięcie kolejnych przycisków
Różne tryby odtwarzania: Ponowne odtworzenie
REPEAT
– odtwarza ponownie aktualną ścieżkę.
REPEAT ALL
– odtwarza ponownie całą płytę CD.
Notatka dla użytkownika CD-R, CD-RW i MP3: W zależności na typie nagrywanej mechaniki CD, marki płyty, szybkości nagrywania i kom­presowego stosunku MP3 przy odczycie płyty mogą pojawić się problemy.
PL - 27
Page 28
KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO
Bezpieczeństwo i konserwacja ogólna
• Umieścić urządzenie na pewną i równą powierzchnię, żeby nie było wychylone.
• Nie wystawiać urządzenia, baterii ani płyt CD na działanie wilgoci, deszczu, piasku ani nadmiernemu ciepłu od urządze­ nia grzejnego lub promieniowania słonecznego.
• Nie zakrywać urządzenia. Konieczne jest odpowiednia wen tylacja przez dotrzymaniu minimalnej odległości 15 cm międ­ zy otworami wentylacyjnymi i okoliczną powierzchnią, żeby nie doszło do akumulacji ciepła.
• Mechaniczne części urządzenia zawierają samosmarujące łożyska i nie mogą być naoliwiane ani smarowane.
• Urządzenie czyścić miękką suchą ściereczką. Nie wolno używać środków czyszczących zawierających alkohol, amoniak, benzen ani środki z zawartością ściernych domieszek, dlate­ go że by mogło dojść do uszkodzenia szafy urządzenia.
Odtwarzacz CD i konserwacja płyt CD
• Nigdy nie dotykać soczewki odtwarzacza CD!
• Nagłe zmiany okolicznej temperatury mogą spowodować kondensację wilgoci i zamgle­ nie soczewki odtwarzacza CD, co uniemożliwia odtworzyć płyty CD. Nie próbować czyścić soczewki, zostawić urządzenie w ciepłym środowisku, dopóki wilgoć nie wyparuje.
• Zawsze zamykać szuadę przestrzeni dla CD, aby nie przedostał się do niej kurz. Do czyszc­ zenia przestrzeni dla CD użyć miękką suchą ściereczkę.
• Podczas czyszczenia płyt CD ścierać miękką ściereczką, która nie wypuszcza włókien przez bezpośrednie ruchy od środka ku brzegom. Nie używać środków czyszczących, dlatego że by mogło dojść do uszkodzenia płyty.
• Na płytę nigdy nic nie pisać i nic nie naklejać.
PL - 28
Page 29
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli pojawi się problem, przed podaniem urządzenia do naprawy, trzeba najpierw zaznajomić się z poniższym spisem. Nie otwierać urządzenia, ponieważ grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli nie można usunąć problemu za pomocą niżej przedstawionych rad, zwrócić się do swego sprzedawcy lub serwisu.
UWAGA: W żadnym wypadku nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ gwarancja utraciłaby ważność. – Problem
Rozwiązania
PL
Nie wychodzi żaden dźwięk lub urządzenia nie można włączyć
– Nie jest ustawiona siła głosu
• Ustawić siłę głosu
– Sieciowy kabel nie jest poprawnie włączony
• Włączyć sieciowy kabel właściwym sposobem
– Baterie są wyładowane lub niewłaściwie włożone
• Włożyć (nowe) baterie właściwym sposobem
Wyświetlacz (display) nie działa właściwie lub urządzenie nie reaguje na żaden przycisk
– Wyładowanie elektrostatyczne
• Wyłączyć urządzenie i wyłączyć go z sieci. Po chwili włączyć ponownie.
Niska jakość dźwięku kasety
– Głowice są zakurzone lub zanieczyszczone
• Wyczyścić części magnetofonu – zob. Konserwa­ cja
– Jest używany niekompatybilny typ kasety (METAL lub CHROME)
• Do nagrywania użyć kasety typu NORMAL (IEC I)
Nie działa nagrywanie
– Mogą być wyłamane szki ochrony przeciwko przypadkowemu nagraniu
• Zakleić otwór po szce taśmą samoprzylepną.
No disc” na wyświetlaczu („no disc“)
– Nie została włożona płyta CD
• Włożyć CD, CD-R lub CD-RW
– CD jest mocno podrapane lub brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD (zob. Kon serwacja)
– Soczewka lasera jest zamglona
• Zaczekać, dopóki wilgoć nie wyparuje
– Płyta CD-R jest nie nagrana lub nie jest snalizowana
• Użyć snalizowane CD-R
Nie działa odtwarzanie CD/MP3
– CD/MP3 jest mocno porysowane lub brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD (zob. Kon serwacja)
– Soczewka lasera jest zamglona
• Zaczekać, dopóki wilgoć nie wyparujeŚ cieżki na CD skaczą
– CD jest mocno podrapane lub brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD
– Jest aktywowany program
• Wyjść z trybu programu
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i pianowy polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowa­nymi bateriami i zużytymi urządzeniami.
PL - 29
Page 30
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Zasilanie : AC 230 V, 50 Hz
• Pobór mocy : 14 Watt
• Rozmiary urządzenia : 296 (W) x 166 (H) x 227 (D) mm
• Waga (NETTO) : 2,1 kg
• Częstotliwościowy zasięg : AM 540 – 1 600 KHz : FM 88 – 108 MHz
AUDIO SEKCJA Moc wyjściowa (efektywna wartość) : 2 x 1 W efektywna wartość Głośnik : 8 Ohms
PL - 30
Page 31
PL
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do­trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznac­za, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją od­padów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 31
Page 32
To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
The lightning ash with arrowhead symbol, with in an equilateral triangle, is intended to alert user to the presence of insinuated “ dangerous voltage” within the product enc­losure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER. NO USER SER­VICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLASS 1 LASER PRODUCT
HAZARD WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
This product contains a low-power laser emitter.
PRECAUTIONS FOR USE
To ensure safe, appropriate use of your personal CD player, please follow the advi­ce below: Location
● Do not use the product in extremely hot, cold, dusty or damp conditions.
● Place the product on a smooth, ats surface.
● Ensure that air is free to circulate through the product. Do not use it in a poorly ventilated place, cover it with a cloth or place it on carpet. Power supply voltage
● Before using the product, check that its rated Voltage is suitable for your mains supply. Safety precautions
● When you plug in or unplug the power cord, always Hold the plug rather than the cable. Pulling the cord Could damage it and create a hazard.
● Always unplug the product from the mains if you do Not intend to use it for an extended period.
● The On/Off button does not disconnect the product from the mains power supply. To disconnect the Product from the power supply, you must unplug the Power cord.
● This product should only be used in a hori zontal position.
When electrostatic discharge occur to the metal and byck to normal operation.front panel, the EUT may reset
ENG - 32
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instruction in the literature accompanying the appliance.
Condensation
● Water droplets or condensation may form inside the CD player if it is left in a warm, damp atmosphere.
● The product may not operate correctly if Condensation forms inside it.
● Leave the product in a warm, dry room for 1 to 2 hours to allow the condensation to eva- porate.
In the event of a problem, unplug the power cord and Contact a qualied repair technician.
Warning: Ventilation Your personal CD player has ventilation holes, which should never be obstructed. Liquid warning: Never allow liquids to splash or drip onto the product. Never place a liquid-lled container ( e.g.vase, jar, etc.) Above it.
● “The apparatus shall not be exposed to drip- ping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on apparatus”
● “The mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily operable. To be completely disconnecting the power input, the mains plug of apparatus shall be discon- nected from the mains.”
● The apparatus will be use in open area
● The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc
● No naked ame sources such as lighted can dles should be placed on the apparatus;
● Attention should be drawn to the environmen­ tal aspects of battery disposal;
● The use of apparatus in moderate climates.
Page 33
ENG
ENG - 33
Page 34
CONTROL POWER SUPPLY
Top and front panel (See 1.)
1. DBBS (Dynamic Bass Boost)
- enhances bass response
2. VOLUME
- adjusts volume level.
3. FUNCTION SELECTOR REPEAT
- selects the function CD, TAPE (OFF), AUX or
RADIO
4. DISPLAY
- shows the CD functions
5. CASSETTE RECORDER KEYS RECORD - starts recording. PLAY - starts playback. F.FWD/REW - fast winds / rewinds the tape STOP/EJECT - stops the tape;
- opens the cassette compart- ment PAUSE - interrupts recording or play- back.
6. CD DOOR
- open or close the CD door
7. BAND SELECTOR (• FM • AM • FM ST.)
- selects FM / AM / FM ST. waveband
8. HANDLE
- carrying the device.
9. TUNING CONTROL/DIAL POINTER WINDOW
- selects FM/AM stations
- show AM/FM dial frequency
10. INTRO Continuously plays rst 10 seconds of every track
11. SKIP , CD/MP3: - skips track backwards or forward
12. STOP
- stops CD/MP3 playback; erases a program.
13. PRESS TO PLAY/PAUSE
- starts or pauses CD/MP3 play
14. REPEAT
- repeats a track/CD/program
15. PROGRAM CD/MP3: - programs and reviews programmed track numbers
16. SPEAKER
- enhances bass response
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall outlet before inserting batteries.
Batteries ( not included) open the battery compartment and insert eight batteries, type LR-20,UM-1 or D-cells, (preferably alkaline ) with the correct polarity as indicated by the “ + “and “-“. symbols insi­de the compartment.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electro­lyte leakage and will corrode the compart­ment or cause the batteries to burst. There­fore: . Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. . When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. . Remove the batteries if the set is not to be used for a long time.
Using AC Power
1. Check if the power voltage, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local AC power supply. If it does not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the power cord to the AC MAINS inlet and the wall outlet. The power supply is now connected and ready for use.
3. To switch off completely, unplug the power cord from the wall outlet.
• Unplug the power cord from the wall outlet to protect your set during heavy thunders torms.
Back panel
17. MP3 AUX IN/OUT JACK
18. TELESCOPIC ANTENNA
- to improve FM reception
19. BATTERY DOOR
- to open battery compartment
20. AC MAINS
- inlet for power cord
21. STEREO HEADPHONE JACK
- 3.5mm stereo headphone jack
ENG - 34
Page 35
BASIC FUNCTIONS RADIO
ENG
Switching on/off: Save energy Whether you are using mains or battery supply, to the source selector to off. avoid unnecessary energy consumption always adjust
General operation
1. To select your sound source adjust the sour- ce selector to CD/MP3/TAPE /RADIO.
2. Adjust the sound with the VOLUME.
3. To switch off the set, adjust the selector to off position.
RADIO
Radio reception
1. Slide the FUNCTION selector to FM/AM.
2. Rotate the TUNING control to nd the desired stations.
3. When you have nished listening, slide the FUNCTION selector to the OFF position
– For FM, pull out the telescopic antenna. Incline and turn the antena. Reduce its length if the signal is strong (very close to a transmitter). – For AM the set is provided with a built-in antenna so the telescopic antenna is not needed. Direct the antenna by turning the whole set.
PLAYING A CASSETTE
1. Select TAPE source.
2. Press STOP•EJECT to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE. To resume, press the key again.
6. By pressing or on the set, fast winding of the tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOP•EJECT. – The keys are automatically released at the end of the tape, except if PAUSE has been acti- vated.
ENG - 35
Page 36
RECORDING
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible in so far as copyright or other rights of third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the VOL and DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO STATIONS).
2. Press STOP•EJECT to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door.
4. Press RECORD to start recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE. To resume recording, press PAUSE again.
6. To stop recording, press STOP•EJECT.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts A , B and C shown in the diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning uid to clean the deck.
1. Open the cassette door by pressing STOP•EJECT.
2. Press PLAY and clean the rubber pressure rollers C .
3. Press PAUSE and clean the magnetic heads A and also the Capstan B .
4. After cleaning, press STOP•EJECT. Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a cleaning cassette through once.
ENG - 36
Page 37
CD/MP3 Player
ENG
Playing a CD/MP3
This CD/MP3-player can play Audio Discs, CD­R and CD-Rewritable. Do not try to play CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1. Adjust the source selector to CD/MP3. Display: shows _ _ Briey.
2. To open the CD door, lift the CD door at the edge marked OPEN.
3. Insert a CD, CD-R or CD-RW with the printed side facing up and press the CD door gently close.
4. Press PLAY/PAUSE on the set to start play- back.
5. To pause playback press PLAY/PAUSE to resume, press PLAY/PAUSE again.
6. To stop CD/MP3 playback, press STOP.
Note: CD/MP3 play will also stop when: – you open the CD compartment; – you select RADIO sound source; – the CD has reached to the end.
Selecting a different track During playback you can use or to select a particular track.
• If you have selected a track number in the stop or pause position, press PLAY/PAUSE to start playback.
• Press once briey for the next track, or press repeatedly until the desired track num- ber appears in the display.
• Press once briey to return to the begin- ning of a current track.
• Press more than once briey for a previ- ous track.
Programming track numbers
You may store up to 32 tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once.
1. In the PROG mode, press or for your desired track.
2. When your chosen track number appears, press PROG MODE once to store the track. The display shows prog and prog briey followed by your selected track number.
3. Repeat steps 1 to 2 to select and store all desired tracks in this way.
4. To play your program, press PLAY/PAUSE .
Reviewing your set program
• After playing at least one programmed track, press or , the display will show your stored track numbers
Erasing a program
You can erase the contents of the memory by:
- opening the CD door;
- Slide the function selector to Radio or OFF mode
- In the STOP mode, press PROG and then press STOP
Notice for CDR/CDRW users:
Depending on the type of CD burner, on the disc brand and the burning speed, some reading problems may occur.
Different play modes: Repeat
REPEAT
– plays the current track continuously
REPEAT ALL
– plays the entire CD/MP3 continuously
ENG - 37
Page 38
MAINTENANCE & SAFETY
Precautions & General Maintenance
• Place the set on a hard and at surface so that the system does not tilt.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sun­ light.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain selubricating bea- rings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
CD/MP3 player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to keep the CD compartment dust-free. To clean, dust the compart­ ment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
ENG - 38
Page 39
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, rst check the points listed below before taking the set for repair. Do not open the set as there is a risk of electric shock. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invali­date the warranty.
– Problem
• Solution
ENG
No sound /power
–Volume not adjusted
•Adjust the VOLUME
–power cord not securely connected
•Connect the AC power cord properly
–Batteries dead/ incorrectly inserted
•Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function properly /No reaction to operation of any of the controls
–Electrostatic discharge
•Switch off and unplug the set. Reconnect after a few seconds
Poor cassette sound quality
–Dust and dirt on the heads, etc.
•Clean deck parts etc., see Maintenance
–Use of incompatible cassette types (METAL or CHROME)
• K nahrávání použijte kazetu typu NORMAL (IEC I)
•Only use NORMAL (IEC I ) for recording
no disc indication
–No CD inserted
•Insert a CD, CD-R or CD-RW
–CD badly scratched or dirty
•Replace/ clean CD, see Maintenance
–Laser lens steamed up
•Wait until lens has cleared
–CD-R is blank or the disc is not nalized
•Use a nalized CD-R
CD/MP3 playback does not work
–CD badly scratched/ dirty
•Replace/ clean CD (see maintenance)
–Laser lens steamed up
•Wait until lens has adjusted to room tem­perature
The CD skips tracks
–CD damaged or dirty
•Replace or clean CD
Recording does not work
–Cassette tab(s) may be broken
•Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 Materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized Compacts. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging, Dead batteries and old equipment.
ENG - 39
–Program is active
•Quit Program mode(s)
Page 40
SPECIFICATIONS
• Power supply : AC 230 V, 50 Hz
• Power consumption : 14 Watt
• Dimensions of unit : 296 (W) x 166 (H) x 227 (D) mm
• Weight (NETTO) : 2,1 kg
• Frequency range : AM 540 – 1 600 KHz : FM 88 – 108 MHz
Audio SECTION Output Power (RMS) : 2 x 1 W R.M.S. Speaker : 8 Ohms
ENG - 40
Page 41
NOTES:
We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed infor­mation about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENG
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
ENG - 41
Page 42
Poznámky/ Notatky/Notes:
Page 43
Poznámky/ Notatky/Notes:
Page 44
Seoul, Korea
Loading...