Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému prostředí, jinak
hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VYSVĚTLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLŮ
Symbol blesku uvnitř rovnostranného trojúhelníku upozorňuje uživatele na přítomnost
neizolovaného „nebezpečného napětí“ v
přístroji, které je dostatečně vysoké na to,
aby pro uživatele představovalo riziko úrazu
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Z DŮVODU ZAMEZENÍ RIZIKA
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODNÍMEJTE KRYT PŘÍSTROJE. UVNITŘ SE NENACHÁZÍ ŽÁDNÉ SOUČÁSTI URČENÉ K OBSLUZE UŽIVATELEM. PŘENECHEJTE SERVIS
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁ-
taci provázející přístroj.
Symbol vykřičníku uvnitř rovnostranného trojúhelníku upozorňuje uživatele na pokyny týkající se provozu a
údržby (servisu) přístroje v dokumen-
LU.
UPOZORNĚNÍ: ABY NEDOŠLO K POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI ANI VLHKOSTI.
LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
LASEROVÝ
PRODUKT
TŘÍDY 1
UPOZORNĚNÍ PŘI OTEVŘENÍ A ODSTRANĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH ZÁPADEK HROZÍ NEBEZPEČÍ OZÁŘENÍ LASEREM. VYVARUJTE SE PŘÍMÉHO VYSTAVENÍ LASEROVÉMU PAPRSKU.
Tento výrobek obsahuje zdroj laserového paprsku o nízkém výkonu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
K bezpečnému a správnému požívání tohoto CD přehrávače prosím dodržujte následující pokyny:
Umístění
● Nepoužívejte výrobek na extrémně horkých,
studených nebo prašných místech.
● Výrobek umístěte na hladký rovný povrch.
● Ujistěte se, že má výrobek dostatečný pří stup ke vzduchu. Nepoužívejte výrobek v
nedostatečně větraném prostředí, nezakrý vejte jej a nepokládejte jej na koberec.
Napětí napájení
● Před použitím výrobku se ujistěte, že napětí
ve vaší síti odpovídá jeho stanovenému
napětí.
Bezpečnostní pokyny
● Pokud zapojujete nebo odpojujete síťový
kabel, vždy jej uchopte za zástrčku. Jinak
můžete kabel poškodit, což může vést k rizi ku úrazu elektrickým proudem.
● Pokud hodláte výrobek delší dobu nepouží vat, odpojte je ze sítě.
● Tlačítko vypnutí a zapnutí neodpojuje výro bek od sítě. Pokud chcete výrobek odpojit od
sítě, musíte jej vytáhnout ze zásuvky.
● Tento výrobek je určen k používání ve vodo rovné poloze.
Kondenzace
● Pokud se CD přehrávač nachází v teplém a
vlhkém prostředí, může v něm dojít ke kon-
denzaci vlhkosti.
● Pokud se ve výrobku kondenzuje vlhkost,
může to způsobit jeho nesprávné fungování.
● K vypaření kondenzované vlhkosti je třeba
výrobek ponechat v suchém prostředí po
dobu 1 -2 hodin.
V případě problému odpojte síťový kabel a
obraťte se na kvalikovaného technika.
Upozornění:Tento CD přehrávač má větrací
otvory, které nesmí být blokovány.Upozornění
týkající se tekutin:Je třeba zabránit tomu, aby
se do výrobku dostaly tekutiny. Nestavte nad
výrobek nádoby naplněné tekutinou (např. vázy
nebo sklenice).
● Přístroj nesmí být vystaven působení tekutin a
nesmí na něj být pokládány předměty naplně né tekutinou, např. vázy.
● Síťový kabel má funkci odpojovacího zařízení
a je třeba jej mít volně dostupný. Pokud chce te přístroj zcela odpojit od napájení, je třeba
vytáhnout síťový kabel ze zásuvky.
● Pokud je přístroj používán, je třeba zachovat
jeho odvětrávání, které nesmí být blokováno
např. novinami, ubrusem, záclonami apod.
● Nestavte na přístroj zdroje otevřeného ohně,
Pokud dojde na předním kovovém panelu k
elektrostatickému výboji, může se přístroj resetovat a vrátit do normálního provozu.
např. svíčky.
● Při likvidaci baterií je třeba dodržet požadavky
ochrany životního prostředí.
● Přístroj je určen k používání v mírném klima-
tu.
CZ - 2
Page 3
CZ
CZ - 3
Page 4
OVLÁDACÍ PRVKY NAPÁJENÍ
Horní a čelní panel (viz Obr. 1)
1. DBBS (Zvýraznění basů)
- zvyšuje basovou odezvu.
2. HLASITOST (VOLUME)
- nastavení úrovně hlasitosti
3. PŘEPÍNAČ FUNKCÍ (FUNCTION)
- volba zdroje zvuku: CD, MAGNETOFON
/VYPNUTO, AUX (Externí zdroj signálu) nebo
RÁDIO.
4. DISPLEJ
- ukazuje funkce CD
5. TLAČÍTKA KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
RECORD - spuštění nahrávání
PLAY - spuštění přehrávání
F.FWD/REW - rychlé převíjení vpřed a vzad
STOP/EJECT - zastavení kazety;
- otevření kazetového prostoru
PAUSE - pozastavení nahrávání nebo
přehrávání
6. VÍKO PROSTORU PRO CD
- otevírání a zavírání prostoru pro CD
7. PŘEPÍNAČ PÁSEM (AM, FM, FM Stereo)
- volba vlnového pásma AM, FM nebo FM Ste reo.
8. RUKOJEŤ
- pro přenášení přístroje
9. KOLEČKO LADĚNÍ / OKÉNKO UKAZATELE
FREKVENCE
- ladění stanic FM a AM- ukazuje frekvenci AM
a FM10. INTRO (Přehrání začátků)Postupně se
přehraje
10 vteřin každé stopy
11. PROHLEDÁVÁNÍ CD/MP3: přeskako vání stop směrem dozadu nebo dopředu
- programování a prohlížení naprogramova-
ných čísel stop.
16. REPRODUKTOR
Napájení
Pokud chcete šetřit životnost baterií, používejte kdykoliv je to možné napájení ze sítě.
Před vložením baterií se ujistěte, že jste
odpojili zástrčku ze zásuvky i z přístroje.
Baterie (nejsou přiloženy)
Otevřete kryt prostoru pro baterie a vložte
osm baterií typu R-14, UM-2 nebo C (nejlépe
alkalické) s dodržením správné polarity dle
symbolů „+“ a „–“ uvnitř bateriového prostoru.
Baterie obsahují chemické látky a proto je
třeba je příslušným způsobem likvidovat.
Nesprávné používání baterií může vést k
úniku elektrolytu a zkorodování bateriového
prostoru nebo k roztržení baterií. Proto:
• Nekombinujte různé typy baterií, např. alka lické s uhlíko-zinkovými. V jedné sadě
používejte pouze baterie stejného typu.
• Při vkládání nových baterií nekombinujte
staré a nové baterie.
• Pokud přístroj nebudete dlouhou dobu
používat, baterie vyjměte.
Napájení ze sítě
1. Zkontrolujte, zda el. napětí uvedené na
typovém štítku na spodní straně přístroje
odpovídá napájení v místě vašeho bydliš tě. Pokud ne, obraťte se na svého prodejce
nebo servis.
2. Síťový kabel zapojte do vstupu pro síťo vé napájení a do elektrické zásuvky. Nyní
je síťové napájení připojeno a připraveno k
použití.
3. K úplnému vypnutí přístroje je třeba vytáh nout síťový kabel ze zásuvky.
• Při silných bouřkách vytáhněte síťový
kabel ze zásuvky z důvodu ochrany pří stroje.
Zadní panel (viz Obr. 1)
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT
(vstupu a výstupu externího zdroje signálu)
18. TELESKOPICKÁ ANTÉNA
- zlepšení příjmu FM
19. KRYT BATERIOVÉHO PROSTORU
- otvírání prostoru pro baterie
20. NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ
- vstup pro elektrickou šňůru
21. KONEKTOR STEREOFONNÍCH SLUCHÁTEK
- 3,5 mm konektor stereofonních sluchátek
CZ - 4
Page 5
ZÁKLADNÍ FUNKCE RÁDIO
CZ
Zapnutí a vypnutí: šetřete energií.
Ať už používáte síťové napájení nebo baterie,
zabraňte plýtvání energií přepnutím přepínače
zdroje do polohy OFF.
Všeobecný provoz
1. Zdroj zvuku vyberete nastavením přepínače
zdroje na (CD/MP3 TAPE OFF) nebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocí ovladače hlasitosti
VOLUME
3. Přístroj vypnete nastavením přepínače zdro
je do polohy OFF.
RÁDIO
Příjem rádia
1. Nastavte přepínač funkcí FUNCTION do polohy RADIO (FM/AM).
3. Po ukončení poslechu přístroj vypněte nastavením přepínače funkcí FUNCTION do polohy OFF.
– Pro příjem FM vytáhněte teleskopickou anté nu. Anténu naklánějte a otáčejte jí. Pokud je
signál příliš silný (jste velmi blízko vysílače),
zkraťte délky anténu zasunutím.
– Pro příjem AM je přístroj vybaven zabudo vanou anténou, proto není teleskopická
anténa nutná. Anténu nastavíte otáčením
celého přístroje.
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
1. Zvolte zdroj TAPE (Magnetofon).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranou kazetu a zavřete dvířka.
4. Spusťte přehrávání stisknutím PLAY.
5. Přehrávání můžete pozastavit stisknutím PAUSE. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka pře hrávání znovu spustíte.
6. Tlačítky a na přístroji můžete kazetu rychle převíjet oběma směry.
7. Kazetu zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
– Na konci kazety se tlačítka automaticky uvolní, pokud nebylo stisknuto tlačítko PAUSE.
CZ - 5
Page 6
NAHRÁVÁNÍ
VŠEOBECNÉ INFORMACE O NAHRÁVÁNÍ
• Nahrávání je dovoleno, pokud nedochází k porušování autorských práv a jiných práv třetích
stran.
• Tento kazetový magnetofon není vhodný k nahrávání na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). K nahrávání používejte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými jazýč ky ochrany proti vymazání.
• Nejvhodnější úroveň hlasitosti nahrávky se nastavuje automaticky. Změna hlasitosti ani zapnu tí funkce DBB nemají na pořizovanou nahrávku vliv.
• Na úplném začátku a konci kazety nelze po dobu 7 sekund nahrávat. Během této doby pře-
chází přes nahrávací hlavu zaváděcí část pásku.
• Pokud chcete kazetu ochránit před náhodným vymazáním, podržte kazetu před sebou dle
obrázku a vylomte levý jazýček.
Na tuto stranu kazety pak již není možné nahrávat. Pokud budete
chtít na tuto stranu znovu nahrávat, přelepte otvor po jazýčku kous-
kem lepící pásky.
Nahrávání z rádia
1. Nalaďte požadovanou stanici (viz NALADĚNÍ STANICE).
2. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
3. Do kazetového prostoru vložte vhodnou kazetu a zavřete dvířka.
4. Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka RECORD.
5. Pokud chcete nahrávání krátce pozastavit, stiskněte PAUSE. Nahrávání můžete obnovit opě tovným stisknutím PAUSE.
6. Nahrávání zastavíte stisknutím STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofonu
K dosažení kvalitní nahrávky a přehrávání magnetofonu očistěte části (A), (B) a (C) dle obrázku
po každých přibližně 50 hodinách provozu nebo průměrně jedenkrát za měsíc. K čištění magnetofonu použijte bavlněný tampón mírně navlhčený v lihu nebo ve speciálním roztoku pro čištění
hlav.
1. Otevřete dvířka kazetového prostoru stisknutím STOP/EJECT.
2. Stiskněte PLAY a vyčistěte gumový přítlačný váleček (C).
3. Stiskněte PAUSE a očistěte magnetické hlavy (A) a také hnací hrot (B).
4. Po vyčištění stiskněte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy lze také vyčistit přehráním čistící kazety.
CZ - 6
Page 7
PŘEHRÁVAČ CD/MP3
CZ
Přehrávání CD/MP3
Tento přehrávač CD/MP3 umí přehrát zvukové
disky, CD-R a CD-RW. Nepokoušejte se na
něm přehrát disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD
nebo počítačová CD.
1. Nastavte přepínač zdroje do polohy CD/MP3.
→ Na displeji se krátce objeví _ _
2. Prostor pro CD otevřete zatlačením na okraj
víka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R nebo CD-RW potištěnou
stranou nahoru a lehkým zatlačením zavřete
víko prostoru pro CD.
4. Stisknutím tlačítka PLAY/PAUSE na přístroji spustíte přehrávání.
Poznámka: Přehrávání CD/MP3 se zastaví také
tehdy, pokud:
– otevřete prostor pro CD;
– zvolíte jako zdroj zvuku rádio;
– CD dohraje do konce.
Výběr jiné stopy
Při přehrávání můžete pomocí tlačítek a
vybrat požadovanou stopu.
• Po vybrání stopy v režimu zastavení nebo
pauzy spustíte přehrávání tlačítkem PLAY/ PAUSE.
• Jedním krátkým stisknutím tlačítka se dostanete na následující stopu, nebo jej tisk-
něte opakovaně, dokud se na displej nezob
razí požadované číslo stopy.
• Jedním krátkým stisknutím tlačítka se vrá títe na začátek přehrávané stopy.
• Na další předchozí stopy se dostanete další-
mi stisky tlačítka .
Programování čísel stop
Lze uložit až 32 stop v požadovaném pořadí.
Jednu stopu můžete naprogramovat i vícekrát.
1. V režimu PROG najděte požadovanou sto pu pomocí tlačítek a .
2. Jakmile se objeví požadované číslo stopy,
uložíte ji jedním stisknutím PROG.
→ Na displej se zobrazí Prog a krátce číslo
vybrané stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokud tímto způso bem neuložíte všechny požadované stopy.
4. Program přehrajete stisknutím PLAY/PAU- SE.
Kontrola vytvořeného programu
• Po přehrání nejméně jedné naprogramova né stopy stiskněte nebo . Na displeji
se zobrazí čísla uložených stop.
Vymazání programu
Obsah paměti můžete vymazat:
– Otevřením víka prostoru pro CD;
– Posunutím přepínače funkcí do polohy
RADIO nebo OFF;
– V režimu STOP stiskněte PROG a poté
STOP.
Poznámka pro uživatele CD-R, CD-RW a
MP3: V závislosti na typu vypalovací CD
mechaniky, značky disku, rychlosti vypalování
a kompresního poměru MP3 se při čtení disku
mohou objevit problémy.
Různé režimy přehrávání: Opakování
REPEAT - přehrává opakovaně aktuální stopu.REPEAT ALL - přehrává opakovaně celé
CD/MP3.
CZ - 7
Page 8
ÚDRŽBA A BEZPEČNOST
Bezpečnost a všeobecná údržba
• Umístěte přístroj na pevnou a rovnou plochu, aby nebyl naklo
něn.
• Nevystavujte přístroj, baterie ani CD disky působení vlhkosti,
deště, písku ani nadměrnému teplu od topného zařízení nebo
slunečního svitu.
• Přístroj nezakrývejte. Je nutné přiměřené odvětrávání, a to
dodržením minimálního odstupu 15 cm mezi větracími otvory
a okolním povrchem, aby nedošlo k akumulaci tepla.
• Mechanické části přístroje obsahují samomazná ložiska a
nesmí být olejovány ani mazány.
• Přístroj čistěte měkkou suchou tkaninou. Nepoužívejte čistící přípravky obsahující alkohol,
čpavek, benzen ani přípravky s obsahem brusných příměsí, protože by mohlo dojít k poškoze ní skříně přístroje.
Přehrávač CD/MP3 a zacházení s CD disky
• Nikdy se nedotýkejte čočky CD přehrávače!
• Náhlé změny okolní teploty mohou způsobit kondenzaci vlhkosti a zamlžení čočky CD přehrá vače, což vede k nemožnosti přehrát CD. Čočku se nepokoušejte očistit, ale ponechte přístroj
v teplém prostředí, dokud se vlhkost neodpaří.
• Vždy zavírejte víko prostoru pro CD, aby se do něj nedostal prach. K čištění prostoru pro CD
použijte měkkou suchou tkaninu.
• Při čištění CD disku jej otírejte měkkou tkaninou, která nepouští vlákna, a to přímými tahy od
středu disku k jeho okrajům. Nepoužívejte čistící prostředky, protože by mohlo dojít k poško-
zení disku.
• Na disk nikdy nepište ani na něj nic nelepte.
CZ - 8
Page 9
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud nastane problém, před předáním přístroje do opravy nejprve nahlédněte do následující
seznamu.
Přístroj neotvírejte, jinak riskujete úraz elektrickým proudem.
Pokud problém nelze odstranit pomocí níže uvedených rad, obraťte se na svého prodejce nebo
servis.
UPOZORNĚNÍ: Za žádných okolností se nepokoušejte přístroj opravit sami, protože by tím přestala platit záruka.
– Problém
• Řešení
CZ
Nevychází žádný zvuk nebo přístroj nejde
zapnout
– Není nastavena hlasitost
• Nastavte hlasitost
– Síťový kabel není správně zapojen
• Zapojte síťový kabel správným způsobem
– Baterie jsou vybité nebo nesprávně vložené
• Vložte (nové) baterie správným způsobem
Displej nefunguje správně nebo přístroj nereaguje na žádné tlačítko
– Elektrostatický výboj
• Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Po chvíli
jej opět zapojte
Nízká kvalita zvuku kazety
– Hlavy jsou zaprášené nebo znečištěné
• Vyčistěte součásti magnetofonu – viz Údržba
– Používáte nekompatibilní typ kazety (METAL
nebo CHROME)
• K nahrávání použijte kazetu typu NORMAL (IEC I)
Disk se nedetekuje („no disc“)
– Není vložen disk CD
• Vložte CD, CD-R nebo CD-RW
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
– Čočka laseru je zamlžená
• Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
– Disk CD-R je nenahraný nebo není na
lizovaný
• Použijte nalizované CD-R
Nefunguje přehrávání CD/MP3
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD (viz Údržba)
– Čočka laseru je zamlžená
• Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří
Stopy na CD přeskakují
– CD je silně poškrábané nebo znečištěné
• Vyměňte nebo očistěte CD
Nefunguje nahrávání
– Mohou být vylomené jazýčky ochrany proti
vymazání
• Přelepte otvory po jazýčcích kouskem lepící
pásky
Informace týkající se ochrany životního prostředí
Udělali jsme maximum pro snížení množství obalů a usnadnění jejich rozdělení na 3 materiály:
lepenku, papírovou drť a pěnový polyetylén.
Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži recyklovány specializovanou
společností. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s obaly, vybitými bateriemi a
použitým zařízením.
CZ - 9
– Je aktivován program
• Opusťte režim programu
Page 10
Technické specikace:
• Napájení : střídavý proud 230 V / 50 Hz
• Příkon : 14 Wattů
• Rozměry přístroje : 296 (Š) x 166 (V) x 227 (H) mm
• Váha (NETTO) : 2,1 kg
• Kmitočtový rozsah : AM 540 – 1 600 KHz
: FM 88 – 108 MHz
• Anténa : FM - teleskopická anténa
: AM - zabudovaná anténa
AUDIO SEKCE
Výstupní výkon (efektivní hodnota) : 2 x 1 W efektivní hodnota
Reproduktor : 8 ohmů
CZ - 10
Page 11
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Poznámka: Některé disky CD – R/ CD – RW, (neoriginály) nemusí přehrávač přehrát vzhledem
k fyzickému stavu záznamového media (disku), kvalitě záznamového media, způsobu záznamu
a charakteristice záznamového software.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek
na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a
elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro
podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci
domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem
AK-051447.
CZ - 11
Page 12
UPOZORNENIE
Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkému prostrediu, inak
hrozí riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
VYSVETLIVKY GRAFICKÝCH SYMBOLOV
Symbol blesku vnútri rovnostranného trojuholníku upozorňuje užívateľa na prítomnosť
neizolovaného „nebezpečného napätia“
v prístroji, ktoré je dostatočne vysoké na
to, aby pre užívateľa predstavovalo riziko
úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Z DÔVODU ZAMEDZENIA
RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEODNÍMAJTE KRYT PRÍSTROJA. VNÚTRI SA
NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE SÚČASTI URČENÉ
NA OBSLUHU UŽÍVATEĽOM. PONECHAJTE
SERVIS KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÉMU
dokumentácii sprevádzajúcej prístroj.
Symbol výkričníku vnútri rovnostranného trojuholníku upozorňuje užívateľa na pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby (servisu) prístroja v
PERSONÁLU.
UPOZORNENIE: ABY NEDOŠLO K POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZARIADENIE DAŽĎU ANI VLHKOSTI.
LASEROVÝ
PRODUKT
TRIEDY 1
UPOZORNENIE
PRI OTVÁRANÍ A ODSTRÁNENÍ BEZPEČNOSTNÝCH ZÁPADIEK
HROZÍ NEBEZPEČENSTVO OŽIARENIA LASEROM. VYVARUJTE
SA PRIAMEMU VYSTAVENIU LASEROVÉMU LÚČU.
Tento výrobok obsahuje zdroj laserového lúču s nízkym výkonom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre bezpečné a správne požívanie tohoto
CD prehrávača prosím dodržujte nasledujúce pokyny:
Umiestenie
● Nepoužívajte výrobok na extrémne horúcich,
z studených alebo prašných miestach.
● Výrobok umiestite na hladký rovný povrch.
● Uistite sa, že má výrobok dostatočný prístup
k vzduchu. Nepoužívajte výrobok v nedosta
točne vetranom prostredí, nezakrývajte ho a
nepokladajte ho na koberec.
Napätie napájania
● Pred použitím výrobku sa uistite, že napätie
vo vašej sieti zodpovedá jeho stanovenému
napätiu.
Bezpečnostné pokyny
● Pokiaľ zapojujete alebo odpojujete sieťo vý kábel, vždy ho uchopte za zástrčku. Inak
môžete kábel poškodiť, čo môže viesť k rizi ku úrazu elektrickým prúdom.
● Pokiaľ hodláte výrobok dlhšiu dobu nepouží vať, odpojte ho zo siete.
● Tlačítko vypnutia a zapnutia neodpojuje výro bok od siete. Pokiaľ chcete výrobok odpojiť
od siete, musíte ho vytiahnuť zo zásuvky.
● Tento výrobok je určený na používanie vo
vodorovnej polohe.
Kondenzácia
● Pokiaľ sa CD prehrávač nachádza v teplom a
vlhkom prostredí, môže v ňom dôjsť ku kon-
denzácii vlhkosti.
● Pokiaľ sa vo výrobku kondenzuje vlhkosť,
môže to spôsobiť jeho nesprávne fungovanie.
● Na vyparenie kondenzovanej vlhkosti je treba
výrobok ponechať v suchom prostredí na
dobu 1 -2 hodín.
V prípade problému odpojte sieťový kábel a
obráťte sa na kvalikovaného technika.
Upozornenie:
Tento CD prehrávač má vetracie otvory, ktoré
nesmú byť blokované.Upozornenie týkajúce
sa tekutín:Je treba zabrániť tomu, aby sa do
výrobku dostali tekutiny. Nestavajte nad výrobok
nádoby naplnené tekutinou (napr. vázy alebo
poháre).
● Prístroj nesmie byť vystavený pôsobeniu
tekutín a nesmú byť naň kladené predmety
naplnené tekutinou, napr. vázy.
● Sieťový kábel má funkciu odpojovacieho zari adenia a je treba mať ho voľne dostupný.
Pokiaľ chcete prístroj celkom odpojiť od napá
jania, je treba vytiahnuť sieťový kábel zo
zásuvky.
● Pokiaľ je prístroj používaný, je treba zachovať
jeho odvetrávanie, ktoré nesmie byť blokova-
Pokiaľ dôjde na prednom kovovom panely k
elektrostatickému výboji, môže sa prístroj resetovať a vrátiť do normálnej prevádzky.
né napr. novinami, obrusom, záclonami apod.
● Nestavte na prístroj zdroje otvoreného ohňa,
napr. sviečky.
● Pri likvidácii batérií je treba dodržať požiadav-
ky
SK - 12
Page 13
SK
SK - 13
Page 14
OVLÁDACIE PRVKY NAPÁJANIE
Horný a čelný panel (viď Obr. 1)
1. DBBS (Zvýraznenie bás)- zvyšuje basovú
odozvu.
2. HLASITOSŤ (VOLUME)
- nastavenie úrovne hlasitosti
3. PREPÍNAČ FUNKCIÍ (FUNCTION)
- voľba zdroja zvuku: CD, MAGNETOFON
/VYPNUTÉ, AUX (Externí zdroj signálu) alebo
RÁDIO.
4. DISPLEJ - ukazuje funkcie CD
5. TLAČIDLÁ KAZETOVÉHO MAGNETOFÓNU
RECORD - spustenie nahrávania
PLAY - spustenie prehrávania
F.FWD/REW - rýchle prevíjanie vpred a vzad
STOP/EJECT- zastavenie kazety;
- otváranie kazetového priestoru
PAUSE - pozastavenie nahrávania alebo
prehrávania
6. VÍKO PRIESTORU PRE CD
- otváranie a zavieranie priestoru pre CD
7. PREPÍNAČ PÁSIEM (AM, FM, FM Stereo)
- voľba vlnového pásma AM, FM nebo FM
Stereo.
8. RUKOVÄŤ- pre prenášanie prístroja
9. KOLEČKO LADENÍ / OKÉNKO UKAZATELE
FREKVENCE
- ladenie staníc FM a AM- ukazuje frekvenciu
AM a FM
10. INTRO (Prehranie začiatkov)
Postupne sa prehrává
10 sekúnd každej stopy
11. PROHLEDÁVÁNÍ 9/7, 8/:CD/MP3: preskako vanie stôp smerom dozadu alebo dopredu
12. STOP (Zastavenie)
- zastavenie prehrávania CD/MP3; vymazanie
programu
13. PLAY/PAUSE (Prehrávanie/Pauza)
- spustenie alebo pozastavenie prehrávania
CD/MP3
14. REPEAT (Opakovanie)
- opakovanie stopy, CD alebo programu.
15. PROGRAMCD/MP3
- programovanie a prehliadanie naprogramo vaných čísiel stôp.
16. REPRODUKTOR
Napájanie
Pokiaľ chcete šetriť životnosť batérií, používajte kedykoľvek je to možné napájanie zo
siete. Pred vložením batérií sa uistite, že ste
odpojili zástrčku zo zásuvky i z prístroja.
Batérie (nie sú priložené)
Otvorte kryt priestoru pre batérie a vložte
osem batérií typu R-14, UM-2 alebo C (najlepšie alkalické) s dodržaním správnej polarity podľa symbolov „+“ a „–“ vnútri batériového priestoru.
Batérie obsahujú chemické látky a preto
je potreba s nimi nakladať príslušným
spôsobom.
Nesprávne používanie batérií môže viesť k
úniku elektrolytu a skorodovaniu batériového
priestoru alebo k roztrhnutiu batérií. Preto:
• Nekombinujte rôzne typy batérií, napr.
alkalické s uhlíkovo-zinkovými. V jednej
sade používajte iba batérie rovnakého
typu.
• Pri vkladaní nových batérií nekombinujte
staré a nové batérie.
• Pokiaľ prístroj nebudete dlhú dobu použí vať, batérie vyberte.Napájanie zo siete
1. Skontrolujte, či el. napätie uvedené na
typovom štítku na spodnej strane prístroja
odpovedá napájaniu v mieste vášho bydlis ka. Pokiaľ nie, obráťte sa na svojho predaj cu alebo servis.
2. Sieťový kábel zapojte do vstupu pre sieťo vé napájanie a do elektrickej zásuvky.
Teraz je sieťové napájanie pripojené a pri pravené na použitie.
3. Pre úplné vypnutie prístroja je treba vyti ahnuť sieťový kábel zo zásuvky.
• Pri silných búrkach vytiahnite sieťový kábel
zo zásuvky z dôvodu ochrany prístroja.
Zadný panel (viď Obr. 1)
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT(vstupu a
výstupu externého zdroja signálu)
18. TELESKOPICKÁ ANTÉNA
- zlepšenie príjmu FM
19. KRYT BATÉRIOVEHO PRIESTORU
- otváranie priestoru pre batérie
20. NAPÁJENIE ZO SIETE
- vstup pre elektrickú šnúru
21. KONEKTOR STEREOFÓNNYCH SLUCHADIEL
- 3,5 mm konektor stereofónnych slúchadiel
SK - 14
Page 15
ZÁKLADNÉ FUNKCIE RÁDIO
SK
Zapnutie a vypnutie: šetrite energiu.Či už
používate sieťové napájanie alebo batérie,
zabráňte plytvaniu energie prepnutím prepínaču zdroja do polohy OFF.
Všeobecná prevádzka
1. Zdroj zvuku vyberiete nastavením prepínaču
zdroja na CD/MP3, TAPE (OFF) alebo RADIO.
2. Zvuk upravíte pomocou ovládača hlasitos-
ti VOLUME
3. Prístroj vypnete nastavením prepínaču zdro-
ja do polohy OFF.
RÁDIO
Príjem rádia
1. Nastavte prepínač funkciou FUNCTION
do polohy RADIO (FM/AM).
3. Po ukončení počúvania prístroj vypnite nastavením prepínača funkciou FUNCTION
do polohy OFF.
– Pre príjem FM vytiahnite teleskopickú anté
nu. Anténu nakláňajte a otáčajte ňou. Pokiaľ
je signál príliš silný (ste veľmi blízko vysiela ču), skráťte dĺžku antény zasunutím.
– Pre príjem AM je prístroj vybavený zabudo vanou anténou, preto nie je teleskopická
anténa nutná. Anténu nastavíte otáčaním
celého prístroja.
REHRÁVANIE KAZETY
1. Zvoľte zdroj TAPE (Magnetofón).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením tlačítka STOP/EJECT.
3. Vložte nahranú kazetu a zavrite dvierka.
4. Spusťte prehrávanie stlačením PLAY.
5. Prehrávanie môžete pozastaviť stlačením PAUSE. Opätovným stlačením tohoto tlačítka pre- hrávanie znovu spustíte.
6. Tlačidlami a na prístroji môžete kazetu rýchle prevíjať oboma smermi.
7. Kazetu zastavíte stlačením STOP/EJECT.
– Na konci kazety sa tlačidlá automaticky uvoľnia, pokiaľ nebolo stlačené tlačidlo PAUSE.
SK -15
Page 16
NAHRÁVANIE
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O NAHRÁVANÍ
• Nahrávanie je dovolené, pokiaľ nedochádza k porušovaniu autorských práv a iných práv tre-
tích strán.
• Tento kazetový magnetofón nieje vhodný na nahrávanie na kazety typu CHROME (IEC II) ani
METAL (IEC IV). Na nahrávanie používajte kazety typu NORMAL (IEC I) s nevylomenými
jazýčkami ochrany proti vymazaniu.
• Najvhodnejšia úroveň hlasitosti nahrávky sa nastavuje automaticky. Zmena hlasitosti ani
zapnutie funkcie DBB nemajú na nahrávku vplyv.
• Na úplnom začiatku a konci kazety nie je možné po dobu 7 sekúnd nahrávať. V priebehu tejto
doby prechádza cez nahrávaciu hlavu úvodnú časť pásky.
• Pokiaľ chcete kazetu ochrániť pred náhodným vymazaním, podržte kazetu pred sebou podľa
obrázku a vylomte ľavý jazýček.
Na túto stranu kazety potom nie je možné nahrávať. Pokiaľ budete chcieť na túto stranu zno vu nahrávať, prelepte otvor po jazýčku kúskom lepiacej pásky.
Nahrávanie z rádia
1. Nalaďte požadovanú stanicu (viď NALADENIE STANICE).
2. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
3. Do kazetového priestoru vložte vhodnú kazetu a zavrite dvierka.
4. Nahrávanie spustíte stlačením tlačítka RECORD.
5. Pokiaľ chcete nahrávanie na krátko pozastaviť, stlačte PAUSE. Nahrávanie môžete obnoviť
opätovným stlačením PAUSE.
6. Nahrávanie zastavíte stlačením STOP/EJECT.
ÚDRŽBA
Údržba kazetového magnetofónu
Pre dosiahnutie kvalitnej nahrávky a prehrávania očistite časti (A), (B) a (C) podľa obrázku po
každých približne 50 hodinách prevádzky alebo priemerne jedenkrát za mesiac. Na čistenie
magnetofónu použite bavlnený tampón mierne navlhčený v liehu alebo v špeciálnom roztoku
pre čistenie hláv.
1. Otvorte dvierka kazetového priestoru stlačením STOP/EJECT.
2. Stlačte PLAY a vyčistite gumový prítlačný valček (C).
3. Stlač PAUSE a očistite magnetické hlavy (A) a tiež hnací hrot (B).
4. Po vyčistení stlačte STOP/EJECT.
Poznámka: Hlavy je možné tiež vyčistiť prehraním čistiacej kazety.
SK - 16
Page 17
PREHRÁVAČ CD/MP3
SK
Prehrávanie CD/MP3
Tento prehrávač CD/MP3 vie prehrať zvukové
disky, CD-R a CD-RW. Nepokúšajte sa na ňom
prehrať disky CD-ROM, CDi, VCD, DVD alebo
počítačové CD.
1. Nastavte prepínač zdroju do polohy CD/MP3.
→ Na displeji sa na krátko objaví _ _
2. Priestor pre CD otvorte zatlačením na okraj
veka označený OPEN/CLOSE.
3. Vložte CD, CD-R alebo CD-RW potlačenou
stranou hore a ľahkým zatlačením zavrite veko
priestoru pre CD.
4. Stlačením tlačítka PLAY/PAUSE na prístroji spustíte prehrávanie.
vtedy, pokiaľ:
– otvoríte priestor pre CD;
– zvolíte ako zdroj zvuku rádio;
– CD dohrá do konca.Výber inej stopy
Pri prehrávaní môžete pomocou tlačidiel a
vybrať požadovanú stopu.
• Po vybraní stopy v režime zastavenia alebo
pauzy spustíte prehrávanie tlačidlom PLAY/ PAUSE.
• Jedným krátkym stlačením tlačítka sa dostanete na nasledujúcu stopu, alebo ho
tlačte opakovane, dokiaľ sa na displeji nezob razí požadované číslo stopy.
• Jedným krátkym stlačením tlačidla sa vrátite
na začiatok prehrávanej stopy.
• Na ďalšie predchádzajúce stopy sa dostanete
ďalšími stlačeniami tlačidla
.Rôzne režimy prehrávania:
Programovanie čísel stôp
Je možné uložiť až 32 stôp v požadovanom
poradí. Jednu stopu môžete naprogramovať
i viackrát.
1. V režime PROG nájdete požadovanú sto pu pomocou tlačidiel a .
2. Akonáhle sa objaví požadované číslo sto py, uložíte ju jedným stlačením PROG.
→ Na displeji sa zobrazí Prog a na krát ko číslo vybranej stopy.
3. Opakujte kroky 1 a 2, dokiaľ týmto spôso bom neuložíte všetky požadované stopy.
4. Program prehrajte stlačením PLAY/PAU- SE.Kontrola vytvoreného programu
• Po prehraní najmenej jednej naprogramo vanej stopy stlačte alebo . Na displeji
sa zobrazia čísla uložených stôp.
Vymazanie programu
Obsah pamäti môžete vymazať:
– Otvorením veka priestoru pre CD;
– Posunutím prepínača funkcií do polohy
RÁDIO alebo OFF;
– V režime STOP stlačte PROG a potom
STOP.
Poznámka pre užívateľa CD-R, CD-RW a
MP3: V závislosti na typu vypaľovacej CD
mechaniky, značky disku, rýchlosti vypaľovania a kompresného pomeru MP3 sa pri
čítaní disku môžu objaviť problémy.
Opakovanie REPEAT - prehráva opakovane aktu-
álnu stopu.
REPEAT ALL - prehráva opakovane celé CD/
MP3.
SK - 17
Page 18
ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ
Bezpečnosť a všeobecná údržba
• Umiestite prístroj na pevnú a rovnú plochu, aby nebol
naklonený.
• Nevystavujte prístroj, batérie ani CD disky pôsobeniu
vlhkosti, dažďu, piesku ani nadmernému teplu od tepelné ho zariadenia alebo slnečného svitu.
• Prístroj nezakrývajte. Je nutné primerané odvetrávanie, a
to dodržaním minimálneho odstupu 15 cm medzi vetrací mi otvormi a okolitým povrchom, aby nedošlo k akumulácii
tepla.
• Mechanické časti prístroja obsahujú samomazné ložiská a
nesmú byť olejované ani mazané.
• Prístroj čistite mäkkou suchou tkaninou. Nepoužívajte
čistiace prípravky obsahujúce alkohol, čpavok, benzén ani
prípravky s obsahom brusných prímesí, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu skrinky prístroja.
Prehrávač CD/MP3 a zachádzanie s CD diskmi
• Nikdy sa nedotýkajte šošovky CD prehrávača!
• Náhle zmeny okolitej teploty môžu spôsobiť kondenzáciu vlhkosti a zahmlenie šošovky CD
prehrávača, čo vedie k nemožnosti prehrať CD. Šošovku sa nepokúšajte očistiť, ale nechajte
prístroj v teplom prostredí, dokiaľ sa vlhkosť neodparí.
• Vždy zavierajte veko priestoru pre CD, aby sa do neho nedostal prach. Na čistenie priestoru
pre CD použite mäkkou suchou tkaninu.
• Pri čistení CD disku ho utierajte mäkkou tkaninou, ktorá nepúšťa vlákna, a to priamymi ťah-
mi od stredu disku k jeho okrajom. Nepoužívajte čistiace prostriedky, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu disku.
• Na disk nikdy nepíšte ani na neho nič nelepte.
SK - 18
Page 19
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ nastane problém, pred odovzdaním prístroja do opravy najprv nahliadnite do nasledujúceho zoznamu.
Prístroj neotvárajte, inak riskujete úraz elektrickým prúdom.
Pokiaľ problém nie je možné odstrániť pomocou nižšie uvedených rád, obráťte sa na svojho
predajcu alebo servis.
UPOZORNENIE: Za žiadnych okolností sa nepokúšajte prístroj opraviť sami, pretože by tým
prestala platiť záruka.
– Problém
• Riešenie
SK
Nevychádza žiadny zvuk alebo prístroj nejde
zapnúť
– Nie je nastavená hlasitosť
• Nastavte hlasitosť
– Sieťový kábel nie je správne zapojený
• Zapojte sieťový kábel správnym spôsobom
– Batérie sú vybité alebo nesprávne vložené
• Vložte (nové) batérie správnym spôsobom
Displej nefunguje správne alebo prístroj nereaguje na žiadne tlačidlo
– Elektrostatický výboj
• Vypnite prístroj a odpojte ho zo siete. Po chvíli ho
opäť zapojte
Nízka kvalita zvuku kazety
– Hlavy sú zaprášené alebo znečistené
• Vyčistite súčasti magnetofónu – viď Údržba
Disk sa nedetekuje („no disc“)
– Nie je vložený disk CD
• Vložte CD, CD-R alebo CD-RW
– CD je silne poškriabané alebo znečiste né
• Vymeňte alebo očistite CD (viď Údržba)
– Šošovka laseru je zahmlená
• Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť neodparí
– Disk CD-R je nenahraný alebo nie je
nalizovaný
• Použite nalizované CD-R
Nefunguje prehrávanie CD/MP3
– CD je silne poškriabané alebo znečiste né
• Vymeňte alebo očistite CD (viď Údržba)
– Používate nekompatibilný typ kazety (METAL
alebo CHROME)
• Pre nahrávanie použite kazetu typu NORMAL
(IEC I)
Nefunguje nahrávanie
– Môžu byť vylomené jazýčky ochrany proti
vymazaniu
• Prelepte otvory po jazýčkoch kúskom lepiacej
pásky
Informácie týkajúce sa ochrany životného prostredia
Urobili sme maximum pre zníženie množstva obalu a uľahčenia ich rozdelenia na 3 materiály:
lepenku, papierovú drť a penový polyetylén.
Tento prístroj obsahuje materiály, ktoré môžu byť po demontáži recyklované špecializovanou
spoločnosťou. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s obalmi, vybitými
batériami a použitým zariadením.
SK - 19
– Šošovka laseru je zahmlená
• Vyčkajte, dokiaľ sa vlhkosť neodparí
Stopy na CD preskakujú
– CD je silne poškriabané alebo znečiste né
• Vymeňte alebo očistite CD
– Je aktivovaný program
• Opusťte režim programu
Page 20
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
• Napájanie : striedavý prúd 230 V / 50 Hz
• Príkon : 14 Watt
• Rozmery prístroja : 296 (Š) x 166 (V) x 227 (H) mm
• Váha (NETTO) : 2,1 kg
• Kmitočtový rozsah : AM 540 – 1 600 KHz
: FM 88 – 108 MHz
• Anténa : FM - teleskopická anténa
: AM - zabudovaná anténa
AUDIO SEKCIA : CD prehrávač s horným vkladaním
Výstupný výkon (efektívna hodnota) : 2 x 1 W efektívna hodnota
Reproduktor : 8 ohmu
SK - 20
Page 21
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho
upozornenia.
POZNÁMKA:
Niektoré disky CD-R/CR-RW, (neoriginálne) nemusí prehrávač prehrať vzhĺadom k fyzickému stavu záznamového média (disku), kvalite záznamového média, spôsobu záznamu a charakteristike
software.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré
môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok
na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta
pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej
manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do
domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad,
službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
SK
Firma ELEKTROSPED, a. s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK - 21
Page 22
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie wolno wystawiać sprzętu na
działanie deszczu lub wilgoci.
Oznaczenie przedstawiające symbol
skierowanego w dół pioruna zakończonego
strzałką, wpisany w trójkąt równoboczny,
stanowi ostrzeżenie dla użytkownika.
Informuje, iż wewnątrz obudowy mogą zna-
jdować się nieizolowane elementy „niebezpiecznego napięcia”, mogące spowodować niebezpieczeństwo porażenia prądem.
UWAGA: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE NALEŻY
ZDEJMOWAĆ POKRYWY URZĄDZENIA. WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA NIE MA CZĘŚCI , KTÓRE MOŻE UŻYTKOWNIK NAPRAWIAĆ. SERWIS NALEŻY ZLECIĆ KWALIFIKOWANYM PRACOWNIKOM SERWISU
PRODUKT
LASEROWY
- KLASA 1
UWAGAPODCZAS OTWIERANIA I USUWANIA ZAPADEK BEZPIECZEŃSTWA
GROZI NIEBEZPIECZEŃSTWO OPROMIENIOWANIA LASEREM. NALEŻY
CHRONIĆ SIĘ PRZED BEZPOŚREDNIM DZIAŁANIEM PROMIENIA LASEROWEGO.
Oznaczenie przedstawiające wykrzyknik
wpisany w trójkąt równoboczny stanowi
wskazówkę dla użytkownika, która dotyczy
eksploatacji i konserwacji (serwisu) urządzenia w dołączonych dokumentach urządzenia.
Produkt ten zawiera źródło promienia laserowego o niskiej mocy.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Aby bezpiecznie i właściwie użytkować
ten CD odtwarzacz, prosimy, aby Państwo
dotrzymywali następujące instrukcje:
Kondensacja (Skraplanie)
● Jeżeli odtwarzacz CD znajduje się w gorącym
i wilgotnym środowisku, może w nim dojść do
kondensacji wilgoci.
Umieszczenie
● Nie używać produkt w ekstremalnie
gorących, zimnych lub zakurzonych miej scach.
● Produkt umieścić na gładką powierzchnię.
● Upewnić się, czy ma produkt dostateczny
dostęp powietrza. Nie używać produktu w
niedostatecznie przewietrzonym środowisku,
nie zakrywać ani nie pokładać urządzenia na
dywan.
Napięcie zasilania
● Przed użyciem produktu, upewnić się, że
● Jeżeli w produkcie kondensuje się wilgoć,
może to spowodować jego niewłaściwe funk cjonowanie.
● Do wyparowania kondensowanej wilgoci trze ba pozostawić produkt w suchym środowisku
przez okres 1 -2 godzin.W wypadku pojawi enia się problemu, wyłączyć sieciowy kabel i
zwrócić się do kwalikowanego technika.
UWAGA:
Ten odtwarzacz CD ma otwory wentylacyjne,
które nie mogą być blokowane.
napięcie w Państwa sieci odpowiada jego
ustalonemu napięciu.
Uwaga dotycząca cieczy:
Trzeba zapobiec temu, aby do produktu nie
Instrukcje bezpieczeństwa
● Jeżeli jest włączany lub wyłączany kabel sie ciowy, zawsze go chwycić za wtyczkę.
przedostały się ciecze. Nie stawiać nad produkt naczynia wypełnione cieczą (np. wazy lub
szklanki).
Inaczej może dojść do uszkodzenia kabla,
co może prowadzić do niebezpieczeństwa
porażenia prądem elektrycznym.
● Jeżeli mają Państwo zamiar nie używać pro duktu przez dłuższy okres czasu, wyłączyć
go z sieci.
● Przycisk wyłączenia i włączenia nie wyłącza
produktu z sieci. Jeżeli chcą Państwo
wyłączyć z sieci, należy wyciągnąć go z
gniazdka.
● Produkt ten jest przeznaczony do używania
w pozycji poziomej.
Jeżeli dojdzie na przednim metalowym panelu
do wyładowania elektrostatycznego, urządzenie można resetować i wrócić do normalnej
eksploatacji.
PL - 22
Page 23
PL
PL - 23
Page 24
KLAWISZE STEROWANIA ZASILANIE
Górny i przedni panel (zob. Rys. 1)
1. DBBS (Podkreślenie funkcji basów)
- podkreśla funkcję basów
2. SIŁA GŁOSU (VOLUME)
- ustawienie siły głosu
3. PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI (FUNCTION)
- wybieranie źródła dźwięku: CD, MAGNETO-
FON / WYŁĄCZONE, AUX (Zewnętrzne źródło
sygnału) lub RADIO.
4. WYŚWIETLACZ (DISPLAY)
- wyświetla funkcje CD
5. PRZYCISKI MAGNETOFONU KASETOWEGO RECORD – włączenie nagrywania.
PLAY - włączenie odtwarzania.
F.FWD/REW - szybkie przewijanie taśmy do
przodu/do tyłu.
STOP/EJECT - zatrzymanie odtwarzania kasety;
- otwieranie kieszeni kasetowej;PAUSE
- zatrzymanie nagrywania lub odtwarzania.
6. SZUFLADA PRZESTRZENI DLA PŁYTY CD
- przez naciśnięcie otwiera się i zamyka się szuada przestrzeni dla płyty CD
7. PRZEŁĄCZNIK PASM (AM, FM, FM Stereo)
- wybór pasma falowego AM, FM lub FM Stereo.
8. RĄCZKA
- dla przenoszenia urządzenia
9. POKRĘTŁO DOSTROJENIA / OKIENKO
WSKAŹNIKA FREKWENCJI
- strojenie stacji FM a AM- pokazuje frekwenc ję AM i FM
10. INTRO (Odtwarzanie początku ścieżek)
- kolejno odtworzy się pierwszych 10 sekund
każdej ścieżki
11. PRZEWIJANI , CD/MP3: przewijanie ścieżek w kierunku do tyłu lub do
przodu
12. STOP (Zatrzymanie)
- zatrzymanie odtwarzania CD; skasowanie
programu CD
13. PLAY/PAUSE (Odtwarzanie/Pauza)
- włączenie lub zatrzymanie odtwarzania CD/
MP3
14. REPEAT (Ponowne odtworzenie)
- ponowne odtworzenie ścieżki CD lub programu
15. PROGRAMCD/MP3:
- programowanie i przegląd zaprogramo wanych numerów ścieżek.
16. GŁOŚNIK
17. KONEKTOR MP3 AUX IN/OUT(wejścia i wyjścia zewnętrznego źródła sygnału)
18. ANTENA TELESKOPOWA
- ulepszenie odbioru FM
19. POKRYWA KIESZENI BATERYJNEJ
- otwieranie kieszeni bateryjnej
20. ZASILANIE Z SIECI
- wejście dla sznury elektrycznej
21. KONEKTOR SŁUCHAWEK STEREOFO-
NICZNYCH
- 3,5 mm konektor słuchawek stereofonicznych
PL - 24
Zasilanie
Aby przedłużyć żywotność baterii, stosować,
kiedykolwiek to tylko możliwe, zasilanie z
sieci. Przed włożeniem baterii, upewnić się,
że została wyłączona wtyczka z gniazdka i
urządzenia.
Baterie (nie są częścią składową dostawy)
Otworzyć pokrywę kieszeni bateryjnej i
włożyć osiem typu R-14, UM-2 lub C (najlepiej alkaliczne) z dotrzymaniem właściwej biegunowości według symboli „+“ i „–“
wewnątrz kieszeni bateryjnej.
Baterie zawierają substancje chemiczne i
dlatego trzeba ich likwidować właściwym
sposobem.
Niewłaściwe ułożenie baterii może spowodować wyciekanie elektrolitu i spowodować
korozję kieszeni lub pęknięcie baterii. Z tego
powodu:- Nie kombinować baterii różnego
typu: na przykład alkaliczne i cynkowowęglowe. Dla urządzenia używać tylko baterie jednakowego typu. - Podczas wkładania
nowych baterii nie próbować kombinować
starych z nowymi. - Wyjąć baterie, jeżeli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu.
Zasilanie z sieci
1. Sprawdzić, czy napięcie elektryczne
przedstawione na tabliczce znamionowej
na dolnej stronie urządzenia odpowiada
zasilaniu w miejscu Państwa zamieszka nia. Jeżeli nie jest to możliwe, zwrócić się
do swego sprzedawcy lub serwisu.
2. Sieciowy kabel załączyć do wejścia dla
zasilania sieciowego i do gniazdka elek trycznego. Teraz jest zasilanie sieciowe
podłączone i przygotowane do używania.
3. Aby zupełnie wyłączyć urządzenie, trzeba
wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka.
• Podczas silnych burzy wyciągnąć kabel
sieciowy z gniazdka z powodu ochrony
urządzenia.
• Jeżeli jest kabel elektryczny uszkodzony,
musi być z powodu eliminacji niebezpie czeństwa wymieniony przez producenta
lub osobą kwalikowaną.
Page 25
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIO
PL
Włączenie i wyłączenie: oszczędzać energią.
Jeżeli już używane jest sieciowe zasilanie
lub baterie, baterie, starać się jak najwięcej
oszczędzać energią przełączeniem do pozycji
OFF.
Ogólna eksploatacja
1. Źródło dźwięku wybrać ustawieniem
przełącznika źródła na USB.CD,
TAPE(OFF), AUX lub RADIO.
2. Dźwięk można stroić za pomocą pilota siły
dźwięku VOLUME .
3. Urządzenie wyłączyć ustawieniem wyłączni
ka źródła do pozycji OFF
RADIO
Odbiór radia
1. Ustawić przełącznik funkcji FUNCTION do
wymaganej pozycji – FM lub AM.
3. Po zakończeniu słuchania wyłączyć urząd zenie ustawieniem przełącznika funkcji FUN CTION do pozycji OFF.
– Dla odbioru FM użyć antenę teleskopową.
Antenę wychylać i obracać z nią. Jeżeli jest
sygnał zbyt silny (są Państwo bardzo blisko
aparatu nadawczego), skrócić długość ante ny przez zasunięcie.
– Dla odbioru AM jest urządzenie wyposażone
zabudowaną anteną, dlatego nie jest konie czna antena teleskopowa. Antenę można
ustawić obracaniem całego urządzenia.
ODTWARZANIE KASETY
1. Wybrać źródło TAPE (Magnetofon).
2. Otworzyć drzwiczki kieszeni kasetowej przez naciśnięcie przycisku STOP/EJECT.
3. Włożyć nagraną kasetę i zamknąć drzwiczki.
4. Włączyć odtwarzanie przez naciśnięcie PLAY.
5. Aby zatrzymać odtwarzanie należy nacisnąć przycisk PAUSE. Aby ponownie kontynuować
odtwarzanie, nacisnąć przycisk PAUSE ponownie.
6. Przyciski 7 i 8 na urządzeniu umożliwiają szybkie przewijanie w obu kierunkach.
7. Aby zatrzymać odtwarzanie nacisnąć STOP/EJECT.
Przyciski zwolnią się automatycznie po osiągnięciu końca kaset, jeżeli nie został naciśnięty
przycisk PAUSE.
PL - 25
Page 26
NAGRYWANIE
OGÓLNE INFORMACJE O NAGRYWANIU
• Nagrywanie jest dopuszczalne, o ile prawa autorskie lub inne
prawa osób trzecich nie zostaną naruszone.
• Ten magnetofon kasetowy nie jest idealny do nagrywania na
kasety typu CHROME (IEC II) ani METAL (IEC IV). Do nagrywa nia używać kasety typu NORMAL (IEC I). Dla zapobieżenia przy padkowemu nagraniu na kasecie należy wyłamać szkę w lewym
górnym rogu.
• Poziom siły głosu dobierany jest automatycznie. Zmiana siły
głosu ani włączenie funkcji DBB nie mają wpływu na sporządzenie
nagrywania.
• Taśma w kasecie jest chroniona na końcach przez taśmę rozbie gową. Na początku i na końcu kasety przez 6-7 sekund nagrywa nie nie jest możliwe.
• Aby chronić kasetę przed przypadkowym nagraniem, przytrzymać
kasetę przed sobą według obrazka i wyłamać lewą szkę.
Na tę stronę kasety dalsze nagrywanie już nie jest możliwe. Dla dalszego nagrywania na tej
stronie należy zakleić otwór po szce taśmą samoprzylepną.
Nagrywanie z radia
1. Dostroić żądaną stację (zob. DOSTROJENIE STACJI RADIOWYCH).
2. Otworzyć drzwiczki przestrzeni kasetowej przez naciśnięcie STOP/EJECT.
3. Do kieszeni kasetowej włożyć żądaną kasetę i zamknąć drzwiczki.
4. Nagrywanie zostanie włączone przez naciśnięcie przycisku RECORD.
5. Aby przez chwilę zatrzymać nagrywanie, nacisnąć przycisk PAUSE. Nagrywanie można
wznowić po ponownym naciśnięciu PAUSE.
6. Nagrywanie zostanie zatrzymane przez naciśnięcie przycisku STOP/EJECT.
KONSERWACJA
Konserwacja magnetofonu kasetowego
Aby osiągnąć jakościowe nagranie i odtwarzanie magnetofonu
wyczyścić części (A), (B) i (C) według rysunku po w przybliżeniu
każdych 50 godzinach eksploatacji lub regularnie raz w miesiącu.
Czyścić należy wacikiem lekko zwilżonym w specjalnym roztworze
(płynie czyszczącym) lub alkoholu.
1. Otworzyć drzwiczki kieszeni kasetowej przez naciśnięcie przycisku
STOP/EJECT.
2. Nacisnąć PLAY i wyczyścić gumową rolkę dociskową (C).
3. Nacisnąć PAUSE i wyczyścić głowice magnetyczne (A) oraz ostrze napędowe (B).
4. Po wyczyszczeniu nacisnąć STOP/EJECT.
Notatka: Czyszczenie głowic można dokonać również przez jednorazowe odtworzenie taśmy
czyszcz
PL - 26
Page 27
ODTWARZACZ CD/MP3
PL
Odtwarzacz CD/MP3
Přehrávání CD/MP3
Ten odtwarzacz CD potra odtworzyć płyty
dźwiękowe CD-R i CD-RW. Nie próbować
odtwarzać na urządzeniu płyty CD-ROM, CDi,
VCD, DVD lub komputerowe CD.
1. Ustawić przełącznik źródła do pozycji CD. → Na wyświetlaczu krótko pojawi się _ _
2. Przestrzeń dla CD otworzyć przez naciśnię cie na krawędzi wieka oznaczone OPEN.
3. Włożyć CD, CD-R lub CD-RW stroną z
nadrukiem ku górze i przez lekkie zaciśnięcie
zamknąć wieko przestrzeni dla CD.
4. Przez naciśnięcie przycisku PLAY/PAUSE na
urządzeniu zostanie uruchomione odtwarza
nie.
5. Odtwarzanie można zatrzymać przez naciś nięcie przycisku PLAY/PAUSE. Przez ponow ne naciśnięcie PLAY/PAUSE odtwarzanie
zostanie wznowione.
6. Odtwarzanie CD zostanie zatrzymane przy
ciskiem STOP.
Notatka: Odtwarzanie CD zatrzyma się także
wtedy, jeżeli:
– otworzyć przestrzeń dla CD;
– wybrać jako źródło dźwięku radio;
– CD odtworzy się aż do końca.Wybór innej
ścieżki
Programowanie numerów ścieżek
Można ułożyć aż 32 ścieżek w żądanej kolejności. Jedną ścieżkę można zaprogramować
nawet więcej razy.
1. W trybie PROG można znaleźć wymaganą
ścieżkę za pomocą przycisków i
2. Jak tylko pojawi się wymagany numer
ścieżki, ułożyć ją przez naciśnięcie przycis ku PROG.
→ Na wyświetlaczu pojawi się Prog i
przez krótki okres numer wybranej ścieżki.
3. Powtórzyć kroki 1 i 2, dopóki tym sposobem
nie zostaną ułożone wszystkie ścieżki.
4. Program można odtworzyć przez naciśnię cie przycisku PLAY/PAUSE.
Kontrola wytworzonego programu
• Po odtworzeniu przynajmniej jednej zapro
gramowanej ścieżki, nacisnąć lub . Na
wyświetlaczu pojawią się numery ułożonych
ścieżek
Skasowanie programu
Zawartość pamięci można skasować:
– przez otwarcie wieka przestrzeni dla CD;
– wybraniem radia jako źródła dźwięku;
– przez naciśnięcie przycisku STOP (przy
odtwarzaniu lub w trybie zatrzymania dwa
razy)
Podczas odtwarzania można za pomocą przycisków i wybrać żądaną ścieżkę.
• Po wybraniu ścieżki v trybie zatrzymania lub
pauzy można uruchomić odtwarzanie przy
ciskiem PLAY/PAUSE.
• Przez jedno krótkie naciśnięcie przycisku:
można przejść do następnej ścieżki, lub pow tórnie go nacisnąć, dopóki na wyświetlaczu
nie pojawi się wymagany numer ścieżki..
• Przez jedno krótkie naciśnięcie przycisku
9 można wrócić na początek odtwarzanej
ścieżki.
• Na dalsze poprzednie ścieżki można przejść
przez naciśnięcie kolejnych przycisków
Różne tryby odtwarzania: Ponowne odtworzenie
REPEAT
– odtwarza ponownie aktualną ścieżkę.
REPEAT ALL
– odtwarza ponownie całą płytę CD.
Notatka dla użytkownika CD-R, CD-RW i MP3:
W zależności na typie nagrywanej mechaniki
CD, marki płyty, szybkości nagrywania i kompresowego stosunku MP3 przy odczycie płyty
mogą pojawić się problemy.
PL - 27
Page 28
KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO
Bezpieczeństwo i konserwacja ogólna
• Umieścić urządzenie na pewną i równą powierzchnię, żeby
nie było wychylone.
• Nie wystawiać urządzenia, baterii ani płyt CD na działanie
wilgoci, deszczu, piasku ani nadmiernemu ciepłu od urządze nia grzejnego lub promieniowania słonecznego.
• Nie zakrywać urządzenia. Konieczne jest odpowiednia wen
tylacja przez dotrzymaniu minimalnej odległości 15 cm międ zy otworami wentylacyjnymi i okoliczną powierzchnią, żeby
nie doszło do akumulacji ciepła.
• Mechaniczne części urządzenia zawierają samosmarujące
łożyska i nie mogą być naoliwiane ani smarowane.
• Urządzenie czyścić miękką suchą ściereczką. Nie wolno używać środków czyszczących
zawierających alkohol, amoniak, benzen ani środki z zawartością ściernych domieszek, dlate go że by mogło dojść do uszkodzenia szafy urządzenia.
Odtwarzacz CD i konserwacja płyt CD
• Nigdy nie dotykać soczewki odtwarzacza CD!
• Nagłe zmiany okolicznej temperatury mogą spowodować kondensację wilgoci i zamgle nie soczewki odtwarzacza CD, co uniemożliwia odtworzyć płyty CD. Nie próbować czyścić
soczewki, zostawić urządzenie w ciepłym środowisku, dopóki wilgoć nie wyparuje.
• Zawsze zamykać szuadę przestrzeni dla CD, aby nie przedostał się do niej kurz. Do czyszc zenia przestrzeni dla CD użyć miękką suchą ściereczkę.
• Podczas czyszczenia płyt CD ścierać miękką ściereczką, która nie wypuszcza włókien przez
bezpośrednie ruchy od środka ku brzegom. Nie używać środków czyszczących, dlatego że by
mogło dojść do uszkodzenia płyty.
• Na płytę nigdy nic nie pisać i nic nie naklejać.
PL - 28
Page 29
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli pojawi się problem, przed podaniem urządzenia do naprawy, trzeba najpierw zaznajomić
się z poniższym spisem.
Nie otwierać urządzenia, ponieważ grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli nie można usunąć problemu za pomocą niżej przedstawionych rad, zwrócić się do swego
sprzedawcy lub serwisu.
UWAGA: W żadnym wypadku nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie, ponieważ
gwarancja utraciłaby ważność.
– Problem
• Rozwiązania
PL
Nie wychodzi żaden dźwięk lub urządzenia nie
można włączyć
– Nie jest ustawiona siła głosu
• Ustawić siłę głosu
– Sieciowy kabel nie jest poprawnie włączony
• Włączyć sieciowy kabel właściwym sposobem
– Baterie są wyładowane lub niewłaściwie włożone
• Włożyć (nowe) baterie właściwym sposobem
Wyświetlacz (display) nie działa właściwie lub
urządzenie nie reaguje na żaden przycisk
– Wyładowanie elektrostatyczne
• Wyłączyć urządzenie i wyłączyć go z sieci. Po
chwili włączyć ponownie.
Niska jakość dźwięku kasety
– Głowice są zakurzone lub zanieczyszczone
• Wyczyścić części magnetofonu – zob. Konserwa cja
– Jest używany niekompatybilny typ kasety
(METAL lub CHROME)
• Do nagrywania użyć kasety typu NORMAL (IEC I)
Nie działa nagrywanie
– Mogą być wyłamane szki ochrony przeciwko
przypadkowemu nagraniu
• Zakleić otwór po szce taśmą samoprzylepną.
No disc” na wyświetlaczu („no disc“)
– Nie została włożona płyta CD
• Włożyć CD, CD-R lub CD-RW
– CD jest mocno podrapane lub brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD (zob. Kon
serwacja)
– Soczewka lasera jest zamglona
• Zaczekać, dopóki wilgoć nie wyparuje
– Płyta CD-R jest nie nagrana lub nie jest
snalizowana
• Użyć snalizowane CD-R
Nie działa odtwarzanie CD/MP3
– CD/MP3 jest mocno porysowane lub
brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD (zob. Kon
serwacja)
– Soczewka lasera jest zamglona
• Zaczekać, dopóki wilgoć nie wyparujeŚ
cieżki na CD skaczą
– CD jest mocno podrapane lub brudne
• Wymienić lub wyczyścić CD
– Jest aktywowany program
• Wyjść z trybu programu
Informacje dotyczące ochrony środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie
na 3 materiały: tektura, masa papierowa i pianowy polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo
dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i zużytymi urządzeniami.
PL - 29
Page 30
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Zasilanie : AC 230 V, 50 Hz
• Pobór mocy : 14 Watt
• Rozmiary urządzenia : 296 (W) x 166 (H) x 227 (D) mm
• Waga (NETTO) : 2,1 kg
• Częstotliwościowy zasięg : AM 540 – 1 600 KHz
: FM 88 – 108 MHz
AUDIO SEKCJA
Moc wyjściowa (efektywna wartość) : 2 x 1 W efektywna wartość
Głośnik : 8 Ohms
PL - 30
Page 31
PL
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na
3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi
bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia.
W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla
zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako
skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła
naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia
do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 31
Page 32
To reduce the risk of re or electric shock, do not expose
this appliance to rain or moisture.
The lightning ash with arrowhead symbol,
with in an equilateral triangle, is intended
to alert user to the presence of insinuated “
dangerous voltage” within the product enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLASS 1
LASER
PRODUCT
HAZARD WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN
OR MOISTURE.
This product contains a low-power laser emitter.
PRECAUTIONS FOR USE
To ensure safe, appropriate use of your
personal CD player, please follow the advice below:
Location
● Do not use the product in extremely hot,
cold, dusty or damp conditions.
● Place the product on a smooth, ats surface.
● Ensure that air is free to circulate through the
product.
Do not use it in a poorly ventilated place,
cover it with a cloth or place it on carpet.
Power supply voltage
● Before using the product, check that its rated
Voltage is suitable for your mains supply.
Safety precautions
● When you plug in or unplug the power cord,
always
Hold the plug rather than the cable. Pulling
the cord
Could damage it and create a hazard.
● Always unplug the product from the mains if
you do
Not intend to use it for an extended period.
● The On/Off button does not disconnect the
product from the mains power supply. To
disconnect the Product from the power
supply, you must unplug the Power cord.
● This product should only be used in a hori
zontal position.
When electrostatic discharge occur to the
metal and byck to normal operation.front panel,
the EUT may reset
ENG - 32
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instruction in the literature
accompanying the appliance.
Condensation
● Water droplets or condensation may form
inside the CD player if it is left in a warm,
damp atmosphere.
● The product may not operate correctly if
Condensation forms inside it.
● Leave the product in a warm, dry room for 1
to 2 hours to allow the condensation to eva-
porate.
In the event of a problem, unplug the
power cord and Contact a qualied repair
technician.
Warning: Ventilation
Your personal CD player has ventilation
holes, which should never be obstructed.
Liquid warning:
Never allow liquids to splash or drip onto the
product. Never place a liquid-lled container (
e.g.vase, jar, etc.) Above it.
● “The apparatus shall not be exposed to drip-
ping or splashing and that no objects lled
with liquids, such as vases, shall be placed
on apparatus”
● “The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
be completely disconnecting the power input,
the mains plug of apparatus shall be discon-
nected from the mains.”
● The apparatus will be use in open area
● The ventilation should not be impeded by
covering the ventilation openings with items
such as newspaper, table-cloths, curtains etc
● No naked ame sources such as lighted can
dles should be placed on the apparatus;
● Attention should be drawn to the environmen tal aspects of battery disposal;
● The use of apparatus in moderate climates.
Page 33
ENG
ENG - 33
Page 34
CONTROL POWER SUPPLY
Top and front panel (See 1.)
1. DBBS (Dynamic Bass Boost)
- enhances bass response
2. VOLUME
- adjusts volume level.
3. FUNCTION SELECTOR REPEAT
- selects the function CD, TAPE (OFF), AUX or
RADIO
4. DISPLAY
- shows the CD functions
5. CASSETTE RECORDER KEYS
RECORD - starts recording.
PLAY - starts playback.
F.FWD/REW - fast winds / rewinds the tape
STOP/EJECT - stops the tape;
- opens the cassette compart-
ment
PAUSE - interrupts recording or play-
back.
6. CD DOOR
- open or close the CD door
7. BAND SELECTOR (• FM • AM • FM ST.)
- selects FM / AM / FM ST. waveband
8. HANDLE
- carrying the device.
9. TUNING CONTROL/DIAL POINTER WINDOW
- selects FM/AM stations
- show AM/FM dial frequency
10. INTRO
Continuously plays rst 10 seconds of every track
11. SKIP , CD/MP3: - skips track backwards or forward
12. STOP
- stops CD/MP3 playback; erases a program.
13. PRESS TO PLAY/PAUSE
- starts or pauses CD/MP3 play
14. REPEAT
- repeats a track/CD/program
15. PROGRAM
CD/MP3: - programs and reviews programmed
track numbers
16. SPEAKER
- enhances bass response
Power Supply
Whenever convenient, use the power supply
if you want to conserve battery life. Make
sure you remove the plug from the set and
wall outlet before inserting batteries.
Batteries ( not included)
open the battery compartment and insert
eight batteries, type LR-20,UM-1 or D-cells,
(preferably alkaline ) with the correct polarity
as indicated by the “ + “and “-“. symbols inside the compartment.
Batteries contain chemical substances,
so they should be disposed of properly.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore:
. Do not mix battery types: e.g. alkaline with
carbon zinc. Only use batteries of the
same type for the set.
. When inserting new batteries, do not try to
mix old batteries with the new ones.
. Remove the batteries if the set is not to be
used for a long time.
Using AC Power
1. Check if the power voltage, as shown
on the type plate located on the bottom of
the set, corresponds to your local AC
power supply. If it does not, consult your
dealer or service centre.
2. Connect the power cord to the AC MAINS
inlet and the wall outlet. The power supply
is now connected and ready for use.
3. To switch off completely, unplug the power
cord from the wall outlet.
• Unplug the power cord from the wall outlet
to protect your set during heavy thunders
torms.
Back panel
17. MP3 AUX IN/OUT JACK
18. TELESCOPIC ANTENNA
- to improve FM reception
19. BATTERY DOOR
- to open battery compartment
20. AC MAINS
- inlet for power cord
21. STEREO HEADPHONE JACK
- 3.5mm stereo headphone jack
ENG - 34
Page 35
BASIC FUNCTIONS RADIO
ENG
Switching on/off: Save energy
Whether you are using mains or battery supply,
to the source selector to off. avoid unnecessary
energy consumption always adjust
General operation
1. To select your sound source adjust the sour-
ce selector to CD/MP3/TAPE /RADIO.
2. Adjust the sound with the VOLUME.
3. To switch off the set, adjust the selector to off
position.
RADIO
Radio reception
1. Slide the FUNCTION selector to FM/AM.
2. Rotate the TUNING control to nd the desired stations.
3. When you have nished listening, slide the
FUNCTION selector to the OFF position
– For FM, pull out the telescopic antenna.
Incline and turn the antena. Reduce
its length if the signal is strong (very close to
a transmitter).
– For AM the set is provided with a built-in
antenna so the telescopic antenna is not
needed. Direct the antenna by turning the
whole set.
PLAYING A CASSETTE
1. Select TAPE source.
2. Press STOP•EJECT to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE. To resume, press the key again.
6. By pressing or on the set, fast winding of the tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOP•EJECT.
– The keys are automatically released at the end of the tape, except if PAUSE has been acti-
vated.
ENG - 35
Page 36
RECORDING
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
• Recording is permissible in so far as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
• This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL type
cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
• The best recording level is set automatically. Altering the VOL and
DBB controls will not affect the recording in progress.
• At the very beginning and end of the tape, no recording will take
place during the 7 seconds, when the leader tape passes the
recorder heads.
• To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of
you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this
side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO STATIONS).
2. Press STOP•EJECT to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door.
4. Press RECORD to start recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE. To resume recording, press PAUSE again.
6. To stop recording, press STOP•EJECT.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts A , B and C shown in the
diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning uid to clean the deck.
1. Open the cassette door by pressing STOP•EJECT.
2. Press PLAY and clean the rubber pressure rollers C .
3. Press PAUSE and clean the magnetic heads A and also the
Capstan B .
4. After cleaning, press STOP•EJECT.Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a cleaning
cassette through once.
ENG - 36
Page 37
CD/MP3 Player
ENG
Playing a CD/MP3
This CD/MP3-player can play Audio Discs, CDR and CD-Rewritable.
Do not try to play CD-ROM, CDi, VCD,
DVD or computer CD.
1. Adjust the source selector to CD/MP3.
Display: shows _ _ Briey.
2. To open the CD door, lift the CD door at the
edge marked OPEN.
3. Insert a CD, CD-R or CD-RW with the printed
side facing up and press the CD door gently
close.
4. Press PLAY/PAUSE on the set to start play-
back.
5. To pause playback press PLAY/PAUSE to resume, press PLAY/PAUSE again.
6. To stop CD/MP3 playback, press STOP.
Note: CD/MP3 play will also stop when:
– you open the CD compartment;
– you select RADIO sound source;
– the CD has reached to the end.
Selecting a different track
During playback you can use or to select a
particular track.
• If you have selected a track number in the
stop or pause position, press PLAY/PAUSE to start playback.
• Press once briey for the next track, or
press repeatedly until the desired track num-
ber appears in the display.
• Press once briey to return to the begin-
ning of a current track.
• Press more than once briey for a previ-
ous track.
Programming track numbers
You may store up to 32 tracks in the desired
sequence. If you like, store any track more
than once.
1. In the PROG mode, press or for your
desired track.
2. When your chosen track number appears,
press PROG MODE once to store the track.
The display shows prog and prog briey
followed by your selected track number.
3. Repeat steps 1 to 2 to select and store all
desired tracks in this way.
4. To play your program, press PLAY/PAUSE .
Reviewing your set program
• After playing at least one programmed
track, press or , the display will show
your stored track numbers
Erasing a program
You can erase the contents of the memory by:
- opening the CD door;
- Slide the function selector to Radio or OFF
mode
- In the STOP mode, press PROG and then
press STOP
Notice for CDR/CDRW users:
Depending on the type of CD burner, on the
disc brand and the burning speed, some
reading problems may occur.
Different play modes: Repeat
REPEAT
– plays the current track continuously
REPEAT ALL
– plays the entire CD/MP3 continuously
ENG - 37
Page 38
MAINTENANCE & SAFETY
Precautions & General Maintenance
• Place the set on a hard and at surface so that the system
does not tilt.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand
or excessive heat caused by heating equipment or direct sun light.
• Do not cover the set. Adequate ventilation with a minimum
gap of 6 inches between the ventilation holes and surrounding
surfaces is necessary to prevent heat build-up.
• The mechanical parts of the set contain selubricating bea-
rings and must not be oiled or lubricated.
• To clean the set, use a soft dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
CD/MP3 player and CD handling
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to form and the lens
of your CD player to cloud over. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD door to keep the CD compartment dust-free. To clean, dust the compart ment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
ENG - 38
Page 39
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, rst check the points listed below before taking the set for repair.
Do not open the set as there is a risk of electric shock.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service
center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty.
– Problem
• Solution
ENG
No sound /power
–Volume not adjusted
•Adjust the VOLUME
–power cord not securely connected
•Connect the AC power cord properly
–Batteries dead/ incorrectly inserted
•Insert (fresh) batteries correctly
Display does not function properly /No reaction
to operation of any of the controls
–Electrostatic discharge
•Switch off and unplug the set. Reconnect after
a few seconds
Poor cassette sound quality
–Dust and dirt on the heads, etc.
•Clean deck parts etc., see Maintenance
–Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)
• K nahrávání použijte kazetu typu NORMAL (IEC I)
•Only use NORMAL (IEC I ) for recording
no disc indication
–No CD inserted
•Insert a CD, CD-R or CD-RW
–CD badly scratched or dirty
•Replace/ clean CD, see Maintenance
–Laser lens steamed up
•Wait until lens has cleared
–CD-R is blank or the disc is not nalized
•Use a nalized CD-R
CD/MP3 playback does not work
–CD badly scratched/ dirty
•Replace/ clean CD (see maintenance)
–Laser lens steamed up
•Wait until lens has adjusted to room temperature
The CD skips tracks
–CD damaged or dirty
•Replace or clean CD
Recording does not work
–Cassette tab(s) may be broken
•Apply a piece of adhesive tape over the missing
tab space
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3
Materials: cardboard, paper pulp and expandable polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
Compacts. Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging,
Dead batteries and old equipment.
ENG - 39
–Program is active
•Quit Program mode(s)
Page 40
SPECIFICATIONS
• Power supply : AC 230 V, 50 Hz
• Power consumption : 14 Watt
• Dimensions of unit : 296 (W) x 166 (H) x 227 (D) mm
• Weight (NETTO) : 2,1 kg
• Frequency range : AM 540 – 1 600 KHz
: FM 88 – 108 MHz
Audio SECTION
Output Power (RMS) : 2 x 1 W R.M.S.
Speaker : 8 Ohms
ENG - 40
Page 41
NOTES:
We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric
current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any
parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized
service. The product is under a dangerous tention.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at
your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European countries which there are separate
collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product.
The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of
your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
ENG
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Asekol s.r.o. under number AK-051447.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Sewa under number EZ 0000213.
ENG - 41
Page 42
Poznámky/ Notatky/Notes:
Page 43
Poznámky/ Notatky/Notes:
Page 44
Seoul, Korea
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.