Hyundai MIR213 User Manual

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kosmetické dvoustranné zrcadlo s osvětlením / Kozmetické
dvojstranné zrkadlo / Dwustronne lustro kosmetyczne
Double-sided Illuminated Mirror / Kétoldalas kozmetikai tükör
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu v domácnosti a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Přístroj není určen pro venkovní použití.
• Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej nepono­řujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvede­ného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Vykazuje-li přístroj záva­du, neuvádějte ho do provozu.
• Poškozený kabel smí vyměnit jen výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s příslušnou elek­trotechnickou kvalifikací.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Před použitím zkontrolujte, že se napětí v místní elektrické síti shoduje s hodnotou napětí uvedenou na štítku přístroje.
• Přístroj může být připojen pouze do zásuvky s ochranným kontaktem.
• Se spotřebičem nepracujte v blízkosti horkých povrchů.
• Před nasazováním či sundáváním součástí vždy zařízení odpojte.
• Toto zrcadlo by neměly používat děti či osoby s určitým postižením.
• Zrcadlo používejte pouze k určenému účelu tak, jak je popsáno v tomto návodu.
• Dbejte na to, aby byl kabel v dostatečné vzdálenosti od horkých předmětů.
• Nepoužívejte venku.
• Chcete-li zrcadlo odpojit, přidržte prst na spodní části zrcadla, dokud se nevypne. Poté vytáh­něte zástrčku ze sítě.
• Nepoužívejte na měkkém povrchu, jako postel, kde ventilační otvory mohou být blokovány.
• Nepoužívejte na přímém slunečním světle. Odražené sluneční záření může způsobit požár.
• Nikdy nepoužívejte tam, kde se používají aerosoly (spreje) nebo kde se podává kyslík.
• Neumisťujte ani neukládejte zrcadlo tam, kde může spadnout nebo kde je může někdo strh­nout do vany či dřezu.
• Spadne-li zrcadlo do vody, okamžitě je odpojte. Nesahejte do vody.
• Nikdy nenechávejte zapnuté během spánku.
• Abyste se vyhnuli nebezpečí úrazu el. proudem, nepoužívejte během koupání či sprchování.
• Před čištěním vždy zrcadlo odpojte ze sítě. Je-li zrcadlo zapojeno do sítě, nenechávejte je bez dozoru.
CZ - 2
Page 3
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Podstavec P2 Otočný kloub P3 Zrcadlová plocha P4 Světelný zdroj v rámečku
CZ
SPECIÁLNÍ FUNKCE
• Toto osvětlené zrcadlo má LED diody, které šetří spoustu energie.
• Světlo zrcadla se aktivuje dotykem na podstavci a poskytuje světlo bez stínu ve třech různých nastaveních. Ponecháte-li zrcadlo bez dotyku déle než 1 hodinu, automaticky se vypne.
• Budete-li zrcadlo správně používat a udržovat, nebude nutno diody měnit po mnoho let.
NÁVOD K POUŽITÍ
1) Vaše osvětlené zrcadlo poskytuje 1x a 3x zvětšení.
2) Vaše osvětlené zrcadlo lze nastavit do jakéhokoliv požadovaného úhlu a lze je otočit, abyste
mohli využít buď standardní ploché zrcadlo nebo zvětšovací zrcadlo na druhé straně.
3) Zapojit lze do jakékoliv zásuvky na 220-240 voltů. Nastavení osvětlení ovládáte dotykem na
spodní straně. První dotyk nastaví světlo na nejnižší nastavení. Druhý a třetí dotyk nastaví světlo na střední a silné nastavení. Čtvrtým dotykem zrcadlo vypnete.
4) Po použití vždy přidržte prst na spodní straně, což zrcadlo vypne. Poté odpojte z el. sítě.
INSTRUKCE TÝKAJÍCÍ SE ÚDRŽBY
Vaše osvětlené zrcadlo je určeno pouze k domácímu použití. Není potřeba žádného mazání. Před čištěním vždy zrcadlo odpojte. Povrch zrcadlo očistěte jakýmkoliv čisticím prostředkem na sklo. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Abyste se vyhnuli úrazu el. proudem, nezapínejte je, dokud si nejste jisti, že zrcadlo je úplně suché.
CZ - 3
Page 4
UKLÁDÁNÍ
Zrcadlo vypojte z el. sítě. UJISTĚTE SE, ŽE SE PŘÍMÉ SLUNEČNÍ SVĚTLO NEODRÁŽÍ OD ZVĚTŠOVACÍ STRANY ZRCADLA. ODRAŽENÉ SLUNEČNÍ SVĚTLO MŮŽE ZPŮSOBIT PO­ŽÁR. Před uložením nechte zrcadlo zchladnout na pokojovou teplotu. Uložte na chladném, suchém místě mimo dosah dětí, kde se neponičí.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
• Kosmetické dvoustranné zrcadlo Hyundai MIR213
• Průměr 21 cm
• Oboustranné provedení, zvětšování 1x a 3x
• Podsvícení LED diodami
• Tři stupně podsvícení (nízká, střední a vysoká)
• Regulace podsvícení, zapnutí a vypnutí pouhým dotekem
• Celochromové provedení
• Příkon: 5 W
• Napětí: 230 V ~ 50 Hz
• Rozměry: 26 x 39 x 15 cm
• Hmotnost (NETTO): 1,35 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE­DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE­BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ­PEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte­ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život­nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné­ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro­dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar­ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 4
Page 5
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu v domácnosti a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. Prístroj nie je určený pre vonkajšie použi­tie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Poškodený kábel smie vymeniť len výrobca, autorizovaný servis alebo osoba s príslušnou elektrotechnickou kvalifikáciou.
• V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča.
• Používajte len iriginálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
SK
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké, ako uvedené na
štítku prístroja.
• Prístroj môže byť pripojený len do zásuvky s ochranným kontaktom.
• Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horúcich povrchov.
• Pred nasadzovaním či vyberaním súčastí vždy zariadenie odpojte.
• Toto zrkadlo by nemali používať deti alebo osoby s určitým zdravotným postihnutím.
• Zrkadlo používajte iba na určený účel tak, ako je popísané v tomto návode.
• Dbajte na to, aby bol kábel v dostatočnej vzdialenosti od horúcich predmetov.
• Nepoužívajte vonku.
• Ak chcete zrkadlo odpojiť, pridržte prst na spodnej časti zrkadla, kým sa nevypne. Potom
vytiahnite zástrčku zo siete.
• Nepoužívajte na mäkkom povrchu, ako posteľ, kde ventilačné otvory môžu byť blokované.
• Nepoužívajte na priamom slnečnom svetle. Odrazené slnečné žiarenie môže spôsobiť požiar.
• Nikdy nepoužívajte tam, kde sa používajú aerosóly (spreje) alebo kde sa podáva kyslík.
• Neumiestňujte ani neskladujte zrkadlo tam, kde môže spadnúť alebo kde ich môže niekto
strhnúť do vane alebo drezu.
• Ak spadne zrkadlo do vody, okamžite ich odpojte. Nesiahajte do vody.
• Nikdy nenechávajte zapnuté počas spánku.
• Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu el. prúdom, nepoužívajte počas kúpania či sprchova-
nia.
• Pred čistením vždy zrkadlo odpojte zo siete. Ak je zrkadlo zapojené do siete, nenechávajte
ich bez dozoru.
SK - 5
Page 6
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom po­užívaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Podstavec P2 Otočný kĺb P3 Zrkadlová plocha P4 Svetelný zdroj v rámiku
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
• Toto osvetlené zrkadlo má LED diódy, ktoré šetrí veľa energie.
• Svetlo zrkadla sa aktivuje dotykom na podstavci a poskytuje svetlo bez tieňa v troch rôznych
nastaveniach. Ak ponecháte zrkadlo bez dotyku dlhšie než 1 hodinu, automaticky sa vypne.
• Ak budete zrkadlo správne používať a udržovať, nebude nutné diódy meniť mnoho rokov.
NÁVOD NA POUŽITIE
1) Vaše osvetlené zrkadlo poskytuje 1x a 3x zväčšenie.
2) Vaše osvetlené zrkadlo je možné nastaviť do akéhokoľvek požadovaného uhla a možno ich
otočiť, aby ste mohli využiť buď štandardné ploché zrkadlo alebo zväčšovacie zrkadlo na druhej strane.
3) Zapojiť sa dá do akejkoľvek zásuvky na 220-240 voltov. Nastavenie osvetlenia ovládate
dotykom na spodnej strane. Prvý dotyk nastaví svetlo na najnižšie nastavenie. Druhý a tretí dotyk nastaví svetlo na stredné a silné nastavenie. Štvrtým dotykom zrkadlo vypnete.
4) Po použití vždy pridržte prst na spodnej strane, čo zrkadlo vypne. Potom odpojte z el. siete.
INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA ÚDRŽBY
Vaše osvetlené zrkadlo je určené len na domáce použitie. Nie je potreba žiadne mazanie. Pred čistením vždy zrkadlo odpojte. Povrch zrkadla očistite akýmkoľvek čistiacim prostriedkom na sklo. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Aby ste sa vyhli úrazu el. prúdom, nezapínajte ho, kým si nie ste istí, že zrkadlo je úplne suché.
SK - 6
Page 7
UKLADANIE
Zrkadlo vypojte z el. siete. UISTITE SA, ŽE SE PRIAME SLNEČNÉ SVETLO NEODRÁŽA OD ZVÄČŠOVACEJ STRANY ZRKADLA. ODRAZENÉ SLNEČNÉ SVETLO MÔŽE SPÔSOBIŤ POŽIAR. Pred uložením nechajte zrkadlo schladnúť na pokojovú teplotu. Uložte na chladnom, suchom mieste mimo dosah detí, kde sa neponičí.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
• Kozmetické dvojstranné zrkadlo
• Priemer 21 cm
• Obojstranné prevedenie, zväčšovanie 1x a 3x
• Podsvietenie LED diódami
• Tri stupne podsvietenia (nízka, stredná a vysoká)
• Regulácia podsvietenia, zapnutie a vypnutie jednoduchým dotykom
• Celochrómové prevedenie
• Príkon: 5 W
• Napätie: 230 V ~ 50 Hz
• Rozmery: 26 x 39 x 15 cm
• Hmotnosť (NETTO): 1,35 kg
SK
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁ-
SUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi­áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život­nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidá-
ciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostre­die a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro­zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec­nom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
SK - 7
Page 8
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą­dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar­tością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego. Urządzenie nie jest prze­znaczone do użytkowania na zewnątrz.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy
nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli wyczy­ścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Używać tylko oryginalne wyposażenie.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpie-
czeństwa dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Przed użyciem skontrolwać, czy napięcie w miejscowej sieci elektrycznej jest jednakowe jak
przedstawione na etykietce urządzenia.
• Urządzenie można podłączyć jedynie do gniazdka z uziemieniem.
• Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia.
• Odłączać lustro od źródła zasilania przed jego montażem lub rozmontowywaniem części.
• Lustro nie powinno być używane przez lub w pobliżu dzieci lub osób z pewnymi rodzajami
niepełnosprawności.
• Korzystać z lustra wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i w sposób opisany w niniejszej in-
strukcji.
• Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
• Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Aby wyłączyć należy dotykać podstawy lustra aż do momentu zgaśnięcia oświetlenia, a na-
stępnie odłączyć je od źródła zasilania.
• Nie używać na miękkich powierzchniach takich jak łóżko, ponieważ można w ten sposób za-
blokować otwory wentylacyjne.
• Nie stawiać i nie używać w zasięgu bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych.
Odbicie promieni może spowodować pożar.
• Nie używać w pobliżu miejsc, w których rozpylane są aerozole lub w pomieszczeniach, w
których jest podawany tlen.
PL - 8
Page 9
• Nie stawiać ani nie używać lustra w miejscach, w których jest ono narażone na upadek i roz-
bicie lub na wpadnięcie do umywalki czy wanny.
• Jeśli lustro wpadnie do wanny z wodą, natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie się-
gać po nie do wody.
• Nie używać podczas snu.
• Aby zapobiec ryzyku porażenia nie używać podczas kąpieli lub pod prysznicem.
• Przed czyszczeniem odłączyć lustro od źródła zasilania. Nie pozostawiać podłączonego do
sieci lustra bez nadzoru.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecz­nym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.
OPIS PIERWIASTKÓW STERUJĄCYCH
PL
P1 Podstawa P2 Obrotowy uchwyt P3 Powierzchnia lustra P4 Podświetlana ramka
WŁAŚCIWOŚCI
• Podświetlane lustro zostało wyposażone w oświetlenie LED, oszczędzające dużo prądu.
• Światło jest włączane poprzez dotknięcie i daje bezcieniowe oświetlenie w trzech różnych
poziomach. Jeśli w ciągu godziny lustro nie jest dotykane, wyłączy się automatycznie.
• Prawidłowo użytkowane i konserwowane lustro nie potrzebuje wymiany lamp LED przez wiele
lat.
PL - 9
Page 10
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1) Podświetlane lustro do makijażu zapewnia powiększenie 1 lub 3 krotne.
2) Podświetlane lustro do makijażu można ustawiać pod dowolnym kątem oraz obracać, w
zależności od tego czy chce się korzystać ze zwykłego płaskiego lustra czy lustra powięks­zającego, umieszczonego po przeciwnej stronie.
3) Podłączyć do standardowego gniazda zasilania 220-240V. Dotykając postawy lustra ustawić
oświetlenie. Pierwsze dotknięcie ustawia oświetlenie na najniższym poziomie. Kolejne do­tknięcia (drugie i trzecie) ustawiają odpowiednio średni i wysoki poziom oświetlenia. Czwar­te dotknięcie wyłącza oświetlenie.
4) Po zakończeniu użytkowania należy zawsze dotknąć podstawy lustra tak by wyłączyć oświ-
etlenie a następnie odłączyć je od źródła zasilania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Podświetlane lustro jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie wymaga żadnego smarowania czy oliwienia. Przed czyszczeniem zawsze odłączyć lustro od źródła zasilania. Powierzchnię lustra czyścić środkiem do czyszczenia szkła. Nie używać agresywnych środków czyszczących i ostrych przedmiotów. Aby uniknąć ryzyka porażenia, nie podłączać lustra do prądu przed upewnieniem się, że jest ono całkowicie suche.
PRZECHOWYWANIE
Odłączyć od źródła zasilania. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NA POWIĘKSZAJĄCĄ SRONĘ LUSTRA PO­ZOSTAWIONEGO BEZ NADZORU NIE PADAJĄ BEZPOŚREDNIO PROMIENIE SŁONECZNE; ODBITE PROMIENIE MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR. Przed odłożeniem w miejsce prze­chowywania należy pozwolić urządzeniu schłodzić się do temperatury pokojowej. Przechowy­wać w chłodnym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci i w sposób uniemożliwiający uszkod­zenie.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Dwustronne lustro kosmetyczne
• Średnica 21cm
• 3-krotne powiększenie
• Podświetlenie LED
• Trzy poziomy podświetlenia (niski, średni, wysoki)
• Włączanie i wyłączanie za pomocą dotyku
• Chromowane wykończenia
• Pobór mocy: 5 W
• Napięcie 230 V ~ 50 Hz
• Rozmiary: 26 x 39 x 15 cm
• Masa: 1,35 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 10
Page 11
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE­NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA­WIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SER­WISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele­nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i aku­mulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro­simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miej­sca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw­nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wy­padku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL
PL - 11
Page 12
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use. Do not use outdoor.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu­facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
• Never use the appliance near hot surfaces.
• Never use the appliance outside and place it always into a dry environment.
• Unplug from outlet before putting on or taking off parts.
• This mirror should not be used by or near children or individuals with certain disabilities.
• Use this mirror only for its intended use as described in these instructions.
• Keep the cord away from heated surface.
• Do not use outdoors.
• To disconnect, touch mirror base until light shuts off, then remove plug from outlet.
• Do not use on a soft surface such as a bed, where openings may be blocked.
• Do not use in direct sunlight. Reflected sunlight can cause fire.
• Never operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is administe-
red.
• Do not place or store mirror where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• If mirror falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water.
• Never use while sleeping.
• To protect against electrical hazards, do not use bathing or in the shower.
• Unplug the mirror from outlet before cleaning. Do not leave mirror unattended when it is plu-
gged in.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 12
Page 13
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Base P2 Rotary hinge join P3 Mirror surface P4 Frame with light
ENG
SPECIAL FEATURES
• This lighted makeup mirror has LED bulbs, saving a lot of power.
• The mirror light is activated by touch, reproducing shadow-free lighting in three different se-
ttings. If without touch by 1 hour, the mirror will be off automatically.
• If properly used and cared for, this mirror does no need to replace bulbs for many years.
OPERATING INSTRUCTIONS
1) Your lighted makeup mirror features a 1X and 3 X magnifications.
2) You lighted makeup mirror will adjust to any desired angles, and will swivel so that you can
use either the normal, flat mirror or the magnifying mirror located the opposite side.
3) Plug into any standard 220-240 volt wall outlet. Touch the base to control the light settings.
The first touch will turn the light on to the low setting. A second and third touch changes light settings to medium and high. A fourth touch will turn off the mirror light.
4) After use, always touch the base to turn the mirror to the OFF position and unplug.
CARE INSTRUCTIONS
Your lighted mirror is designed for household use only. No lubrication is needed. Always unplug the mirror before cleaning. Clean mirror surface with any glass cleaner. Do not use abrasive cle­aner. To protect against electrical hazards, do not light until you are certain mirror is completely dry.
STORAGE
Disconnect from electrical outlet. BE SURE DIRECT SUNLIGHT DOES NOT STRIKE MAGNI­FYING SIDE OF THE MIRROR WHEN LEFT UNATTENDED; REFLECTED SUNLIGHT CAN CAUSE FIRE. Place in cool, dry area out of reach of children, where it will not be damaged.
ENG - 13
Page 14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Double-sided Illuminated Touch Control Mirror
• Diameter 21 cm
• Double sided with 3x magnification
• LED illumination
• 3 Light Settings - For day, office or evening illumination
• Illumi-touch light control
• Polished chrome finish
• Power usage: 5 W
- Power: 230 V ~ 50 Hz
• Size: 26 x 39 x 15 cm
• Weight: 1,35 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi­on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con­sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate­rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 14
Page 15
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt gyel­mesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizo­nylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
• A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi célú használatra. A készülék nem alkalmas kültéri használatra.
• Óvja a hőtől, közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre se merítse folyadékba),
valamint az éles, szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
• Tisztítás előtt, vagy meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a
csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• A készülék nem maradhat működésben felügyelet nélkül. Ha el kell hagynia a helyiséget,
mindig kapcsolja ki a készüléket, illetve húzza ki a csatlakozót az aljzatból (a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• Ha a készülék elromlik vagy nem működik megfelelően, ne próbálja meg saját kezűleg me-
gjavítani. Forduljon szakképzett szerelőhöz és kérjen eredeti alkatrészeket. A fenti szabályok figyelmen kívül hagyása befolyásolhatja a készülék biztonságos használatát.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozó dugót, hogy nem sérül-
tek-e meg! Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozó dugó sérült!
• Kérjük, csak eredeti tartozékokat használjon.
• Kérjük, tartsa be „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:
HU
A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
• A készülék kizárólag védővezetős (földelt) dugaljba csatlakoztatható.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a címkén feltünte-
tett feszültség értékével.
• Az alkatrészek felszerelése vagy eltávolítása előtt a berendezést mindig áramtalanítsa.
• A tükröt ne használják gyerekek vagy bármilyen fogyatékossággal rendelkező személyek.
• A tükröt kizárólag rendeltetésszerűen használja, a használati utasításban leírtak alapján.
• Ügyeljen arra, hogy a vezeték a forró tárgyaktól kellő távolságban legyen.
• Ne használja a szabadban.
• Kikapcsoláshoz tartsa az ujját a tükör alsó részén, amíg kikapcsol, majd húzza ki a vezetéket
a hálózatból.
• Ne használja puha felületen, mint pl. ágyon, ahol a szellőző nyílások elzáródhatnak.
• Ne használja közvetlen napsütésben. A visszaverődött napsugár tüzet okozhat.
• Soha ne használja ott, ahol aerosolokat (spreyt) használnak vagy oxigén adagolása történik.
• Ne tegye a tükröt olyan helyre, ahonnan leeshet, vagy ahonnan valaki leránthatja a kádba
vagy a mosogatódresszbe.
• Ha a tükör vízbe esik, azonnal áramtalanítsa. Ne nyúljon a vízbe.
• Soha ne hagyja bekapcsolva, miközben alszik.
• Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne használja fürdés vagy zuhanyozás közben.
• Tisztítás előtt a tükröt mindig húzza ki a hálózatból. Ha be van kapcsolva, ne hagyja felügy-
elet nélkül.
• A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket beleértve), akik testi, érzéks-
zervi vagy szellemi képességeinek hiánya, vagy tapasztalat-, ill. tudáshiánya nem teszi lehe­tővé a biztonságos használatot, hacsak nem felügyelet alatt használják a készüléket, vagy ha a biztonságukért felelős személytől nem kaptak megfelelő felvilágosítást a készülék használa­tára vonatkozóan.
• Ügyeljen, hogy a gyermekek ne játszhassak a készülékkel.
HU - 15
Page 16
A TÜKÖR RÉSZEINEK LEÍRÁSA
P1 Alapzat P2 Forgóízület P3 Tükörfelület P4 Fényforrás keretben
SPECIÁLIS FUNKCIÓK
• A megvilágított tükör LED diódákkal működik, ezáltal sok energiát takarít meg.
• A tükör fénye az alapzat érintésével aktivizálódik és árnyék nélküli fényt biztosít három külön­böző beállításban. Ha a tükröt egy óránál hosszabb ideig nem érinti meg, automatikusan kikapcsol.
• Amennyiben a tükröt rendeltetésszerűen használja és karban tartja, a diódák több évig kitar­tanak.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1) A megvilágított tükör egyszeres és háromszoros nagyítást tesz lehetővé.
2) A tükör bármilyen kívánt helyzetbe beállítható és elfordítható, az egyik oldalon klasszikus
lapos tükörként, a másik oldalon nagyító tükörként használható.
3) Csatlakoztatható bármilyen 200 – 240 V dugaljba. A megvilágítás beállítása kézzel történik
a tükör alsó részén. A második és a harmadik érintéssel beállítja a fényt közepes és erős fokozatra. Negyedik érintésre kikapcsolja a tükröt.
4) Használat után mindig tartsa az ujját a tükör alján, amíg kikapcsolja a tükröt. Ezután húzza
ki az elektromos hálózatból.
KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A megvilágított tükör kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nincs szükség a tükör kenésére. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a tükröt. A tükör felszíne bármilyen üvegtisztításra alkalmas tisztítószerrel tisztítható. Ne használjon agresszív tisztítószereket. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekébenne kapcsolja be, amíg nem biztos abban, hogy a tükör teljesen száraz.
ELHELYEZÉS
Húzza ki kábelt az elektromos hálózatból. BIZONYOSODJON MEG RÓLA, HOGY KÖZVET­LEN NAPSUGÁRZÁS NEM VERŐDIK VISSZA A TÜKÖR NAGYÍTÓS OLDALÁN. A NAPSU­GÁRZÁS VISSZAVERŐDÉSE TÜZET OKOZHAT. Elrakás előtt hagyja a tükröt nyugalmi hőmérsékletre hűlni. Helyezze hűvös, száraz, gyerektől elzárt helyre, ahol nem érheti károso­dás.
HU - 16
Page 17
MŰSZAKI ADATOK
Kétoldalas kozmetikai tükör Átmérője: 21 cm Kétoldalas kiszerelésben, 1x és 3x nagyítás Megvilágítás LED diódákkal Háromfokozatú megvilágítás (alacsony, közepes, erős) Érintéssel szabályozható, bekapcsolható, ill. kikapcsolható megvilágítás Teljesen krómozott kiszerelés Felvett teljesítmény: 5 W Méretek: 26 x 39 x 15 cm Tömeg: (NETTO): 1,35 kg
A gyártó fenntartja a műszaki jellemzők módosításának jogát.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
HU
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HU - 17
Page 18
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: MIR 213
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 19
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: MIR 213
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 20
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
Page 21
PL
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu
Nazwa: MIR 213
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 22
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:
Page 23
Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:
Page 24
Loading...