Hyundai DF 928 User Manual

Page 1
DF 928
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Fritéza / Fritéza / Frytownica / Deep Fryer
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
- Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
- Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
- Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
- Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
- Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
- Používejte jen originální příslušenství.
- Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
1. Nedotýkejte se horkých povrchů, používejte rukojeti nebo držadla.
2. Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj, síťovou šňůru nebo zástrčky do vody nebo jiné kapaliny.
3. Pokud je přístroj používán v blízkosti dětí, je vyžadována zvýšená pozornost. Přístroj by neměly používat děti.
4. Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout.
5. Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat se horkých ploch.
6. Nepokládejte přístroj na horké plynové nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo
do rozehřáté trouby.
7. Přenášení fritézy s horkým olejem věnujte vysokou pozornost.
8. Síťovou šňůru vždy nejprve zapojte do přístroje, teprve pak do elektrické zásuvky. Před odpoje­ním otočte ovladač do polohy „VYPNUTO“, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
9. Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
10. Ujistěte se, že jsou rukojeti dobře připevněny ke koši a zajištěny v poloze.
Tyto pokyny uchovejte
Přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ. Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, které by mohl opravit uživatel. Napájecí jednotka nevyžaduje žádné mazání. Nepokoušejte se přístroj opra­vovat.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
CZ - 2
Page 3
Popis částí fritézy
CZ
Příprava fritézy pro použití
Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití.
UPOZORNĚNÍ: Fritézu, šňůru nebo zástrčky neponořujte do vody. UPOZORNĚNÍ: Před použitím odstraňte z fritovacího koše obalové plasty.
Používání fritézy
POZNÁMKA: Nikdy fritézu nezapínejte, pokud je prázdný ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používej-
te vždy na plochém, tepelně odolném povrchu. Připojte zástrčku síťové šňůry do zásuvky na frité­ze.
1. Odjistěte VÍKO stisknutím TLAČÍTKA PRO UVOLNĚNÍ VÍKA.
2. Pro vyjmutí FRITOVACÍHO KOŠE zatáhněte za RUKOJEŤ, až zacvakne do vodorovné polohy (Obrázek A). Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalijte přibližně 8 hrnků fritovacího oleje. Zkontrolujte, zda hladina oleje dosahuje značky „MAX“ podle vyobrazení.
3. Trochou oleje potřete vnitřní část PRŮHLEDOVÉHO OKÉNKA. Tím zabráníte kondenzaci, která brání v průhledu.
4. FRITOVACÍ KOŠ vložte do fritézy
a ponořte do oleje. RUKOJEŤ uvolněte posunutím UVOLŇOVACÍHO ZÁMKU RUKOJETI směrem k sobě a sklopte rukojeť směrem k vnější části fritézy (Obrázek B). Uzavřete VÍKO. UPOZORNĚNÍ: Při vyjímání potravin ponechejte rukojeť v uzamknuté poloze.
CZ - 3
Page 4
5. Zkontrolujte, zda je fritéza vypnutá a připojte síťovou šňůru do elektrické zásuvky. Fritézu zapnete posunutím NASTAVITELNÉHO TERMOSTATU na požadovanou teplotu. Po dosažení
nastavené teploty se rozsvítí KONTROLKA PŘIPRAVENOSTI.
6. FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO.
7. Potraviny pro fritování vložte do FRITOVACÍHO KOŠE, zavřete VÍKO a sklopte rukojeť.
UPOZORNĚNÍ: Před vložením zmražených potravin do fritovacího koše odstraňte přebytečné
krystalky ledu.
8. Fritování provádějte podle Tabulky pro fritování nebo oblíbeného receptu.
9. FRITOVACÍ KOŠ vyzvedněte nahoru, a pak otevřete VÍKO. Pro odstranění přebytečného tuku a vytvoření křupavé kůrky nechte potraviny odkapat ve FRITOVACÍM KOŠI, pak KOŠ vyjměte pomocí RUKOJETI a obsah vysypte na talíř a ponechejte přikrytý papírovým
ubrouskem před servírováním.
Čištění fritézy
VAROVÁNÍ: NEJPRVE VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A PAK VYTÁH­NĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
UPOZORNĚNÍ: Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny.
1. Fritézu vypněte.
2. Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně
vychladnout.
3. Vnější skříň fritézy a víka vyčistěte mírně navlhčeným
hadříkem. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné hubky nebo alkohol.
4. Vyjměte FRITOVACÍ KOŠ. Omyjte jej v horké mýdlové
vodě. Opláchněte a důkladně vysušte.
5. Fritézu skladujte s uzavřeným VÍKEM pro uchování
kvality oleje.
6. Při výměně oleje využijte možnosti pro vyčistění vnitřní
části fritézy. Odstraňte VÍKO, vylejte olej a zlikvidujte ho správným způsobem.
7. Vyjímatelný zásobník na olej/nádoba lze úplně
ponořit do vody bez poškození a může být umýván v myčce. Pro čištění nejprve vyjměte nádoby z plastové vnější části vytažením
přímo nahoru (viz obrázek D). Vnitřek vytřete papírovým ubrouskem pro odstranění přebytečného oleje. Poté vnitřek nádoby umyjte horkou mýdlovou vodou nebo dejte do myčky. Poté vytřete do sucha.
8. Při opětovném vkládání zásobníku na olej/nádoby
se ujistěte, že chromové vodící kolíky (mezi dvěma elektrickými kontakty) jsou vyrovnány proti středovému otvoru zásuvky na zadní straně fritézy (viz obrázek D). Chromové vodící kolíky by měly být připojeny do elektrických kontaktů ve správné poloze. Zatlačte na zásobník/nádobu silněji, abyste se ujistili, že je správně usazen. Víko by mělo při uzavření těsně doléhat.
POZNÁMKA: Pokud fritéza nezačne po připojení ohřívat olej, vyzkoušejte změnit polohu zásobníku/nádoby. Ujistěte se, že okraj nádoby doléhá rovně na vnější obal.
CZ - 4
Page 5
CZ
VAROVÁNÍ: Zásobník na olej/nádobu nevyjímejte, dokud fritéza zcela nevychladne a není odpoje-
na.
UPOZORNĚNÍ: Plastovou vnější část fritézy nikdy neponořujte do vody nebo neumívejte pod tekoucí vodou.
Odejmutí a zpětné nasazení víka
UPOZORNĚNÍ: Víko sundávejte pouze, když je fritéza
vychladnutá. Pro odejmutí víka stiskněte TLAČÍTKO UVOLNĚNÍ VÍKA a VÍKO zvedněte do svislé polohy. Vytáhněte VÍKO silným potažením nahoru. Opačným postupem víko vraťte zpět do původní polohy (viz obrázek E). Nezapomeňte silně zatlačit na víko ve svislém směru pro zajištění ve správné poloze. Při nasazování VÍKA musí být pružina víka vsunuta směrem dolů před kovovou svorku, která je umístěna na vnějším obalu fritézy.
POZNÁMKA: Před vyprazdňováním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nebo čištěním VÍKO vždy sundejte.
UPOZORNĚNÍ: Před opětovným zapnutím fritézy se ujistěte o správné poloze víka.
Vyjímatelný a čistící ltr
1. Otevřete KRYT FILTRU.
2. FILTR ZPĚNĚNÉHO TUKU můžete vyprat v horké mýdlové vodě. Ponechejte jej vyschnout na vzduchu.
3. Vnitřní část krytu vytřete hubkou navlhčenou v mýdlové vodě. Opláchněte ho a osušte.
4. UHLÍKOVÝ PACHOVÝ FILTR vložte na spodní část VÍKA a na něj TUKOVÝ FILTR.
Poté je přiklopte KRYTEM FILTRU.
Doba fritování a teplota
Doby fritování uvedené v této tabulce jsou pouze vodítkem a měli byste je upravit podle různého množství nebo tloušťky potravin, aby vyhovovali vaší chuti.
Potravina Nastavení teploty Čas v minutách
KUŘECÍ PLÁTKY 190 °C 5 až 8 KUŘECÍ KOUSKY S KOSTMI 175 °C 15 až 20 OBALENÉ RYBY 190 °C 4 až 5 ZMRAŽENÉ BRAMBOROVÉ HRANOLKY Postupujte podle pokynů na obalu LÍVANEČKY 190 °C 2 až 4 KOLEČKA CIBULE 190 °C 3 až 5 OBALOVANÝ GARNÁT 175 °C 2 až 4
CZ - 5
Page 6
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkon­struován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrni­ce Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizo­vaném servisním středisku.
Technické údaje
Model: DF 928 Kapacita: 2,5 l oleje Příkon: 1800 W Napětí: 230 V ~ 50 Hz Rozměry: 28 x 32 x 26,5 cm
Změna technické specikace vyhrazena.
CZ - 6
Page 7
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE PŘE­DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPO­TŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRA-
VOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní naří­zení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elek­trického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírod­ních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod čís­lem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 7
Page 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hrana­mi. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namoče­niu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
- Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
- Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
- Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
- Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
- Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalikovanou osobou.
- Používajte len originálne príslušenstvo.
- Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
1. Nedotýkajte sa horúcich povrchov, používajte rukoväte alebo držadlá.
2. Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj, sieťovú šnúru alebo zástrčky do vody alebo inej kvapaliny.
3. Pokiaľ je prístroj používaný v blízkosti detí, je vyžadovaná zvýšená pozornosť. Prístroj by nema­li používať deti.
4. Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
5. Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať sa horúcich plôch.
6. Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo do rozohriatej rúry.
7. Prenášaniu fritézy s horúcim olejom venujte vysokú pozornosť.
8. Sieťovú šnúru vždy najprv zapojte do prístroja, až potom do elektrickej zásuvky. Pred odpoje­ním otočte ovládač do polohy „VYPNUTO“, a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
9. Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
10. Uistite sa, že sú rukoväte dobre pripevnené ku košu a zaistené v polohe.
Tieto pokyny uchovajte
Prístroj je určený IBA PRE DOMÁCE POUŽITIE. Vnútri prístroja nie sú žiadne súčasti, ktoré by mohol opraviť užívateľ. Napájacia jednotka nevyžaduje žiadne mazanie. Nepokúšajte sa prístroj opravovať. VAROVANIE: Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.
SK - 8
Page 9
Popis častí fritézy
SK
Príprava fritézy pre použitie
Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KôŠ umyte v horúcej mydlovej vode a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité­zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie.
UPOZORNENIE: Fritézu, šnúru alebo zástrčky neponárajte do vody. UPOZORNENIE: Pred použitím odstráňte z fritovacieho koša obalové plasty.
Používanie fritézy
POZNÁMKA: Nikdy fritézu nezapínajte, pokiaľ je prázdny ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používaj-
te vždy na plochom, tepelne odolnom povrchu. Pripojte zástrčku sieťovej šnúry do zásuvky na fritéze.
1. Odistite VEKO stlačením TLAČÍTKA PRE UVOĽNENIE VEKA.
2. Pre vytiahnutie FRITOVACIEHO KOŠA zatiahnite za RUKOväŤ, až zacvakne do vodorovnej polohy (Obrázok A). Do ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nalejte približne 8 hrnčekov fritovacieho oleja. Skontrolujte, či hladina oleja dosahuje značky „MAX“ podľa vyobrazenia.
3. Trochou oleja potrite vnútornú časť PRIEHĽADOVÉHO OKIENKA. Tým zabránite kondenzácii, ktorá bráni v priehľade.
4. FRITOVACÍ KôŠ vložte do fritézy
a ponorte do oleja. RUKOVäŤ uvoľnite posunutím UVOĽŇOVACIEHO ZÁMKU RUKOVäTE smerom k sebe a sklopte rukoväť smerom k vnútornej časti fritézy (Obrázok B). Uzavrite VEKO. UPOZORNENIE: Pri vyberaní potravín ponechajte rukoväť v uzamknutej polohe.
SK - 9
Page 10
5. Skontrolujte, či je fritéza vypnutá a pripojte sieťovú šnúru do elektrickej zásuvky. Fritézu zapnite posunutím NASTAVITEĽNÉHO TERMOSTATU na požadovanú teplotu. Po dosiahnutí
nastavenej teploty sa rozsvieti KONTROLKA PRIPRAVENOSTI.
6. FRITOVACÍ KôŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO.
7. Potraviny na fritovanie vložte do FRITOVACIEHO KOŠA, zavrite VEKO a sklopte rukoväť.
UPOZORNENIE: Pred vložením zmrazených potravín do fritovacieho koša odstráňte
prebytočné kryštáliky ľadu.
8. Fritujte podľa Tabuľky pre fritovanie alebo obľúbeného receptu.
9. FRITOVACÍ KôŠ zdvihnite hore, a potom otvorte VEKO. Pre odstránenie prebytočného tuku a vytvorení chrumkavej kôrky nechajte potraviny odkvapkať vo FRITOVACOM KOŠI, potom KôŠ vyberte pomocou RUKOVäTI a obsah vysypte na tanier a nechajte prikrytý papierovým obrúskom pred servírovaním.
Čistenie fritézy
VAROVANIE: NAJPRV VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A POTOM VYTI­AHNITE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
UPOZORNENIE: Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny.
1. Fritézu vypnete.
2. Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
3. Vonkajšiu skriňu fritézy a veka vyčistite mierne navlhčenou
utierkou. UPOZORNENIE: Nepoužívajte drsné hubky alebo alkohol.
4. Vyberte FRITOVACÍ KôŠ. Umyte ho v horúcej mydlovej
vode. Opláchnite a dôkladne vysušte.
5. Fritézu skladujte s uzavretým VEKOM pre uchovanie kvality oleja.
6. Pri výmene oleja využite možnosti pre vyčistenie vnútornej časti
fritézy. Odstráňte VEKO, vylejte olej a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
7. Vyberateľný zásobník na olej/nádoba je možné úplne
ponoriť do vody bez poškodenia a môže byť umývaný v umývačke. Pre čistenie najprv vyberte nádoby z plastovej vnútornej časti vytiahnutím
priamo hore (viď obrázok D). Vnútrajšok vytrite papierovým obrúskom pre odstránenie prebytočného oleju. Potom vnútrajšok nádoby umyte horúcou mydlovou vodou alebo dajte do umývačky. Potom vytrite do sucha.
8. Pri opätovnom vkladaní zásobníku na olej/nádoby
sa uistite, že chrómové vodiace kolíky (medzi dvoma elektrickými kontaktmi) sú vyrovnané proti stredovému otvoru zásuvky na zadnej strane fritézy (viď obrázok D). Chrómové vodiace kolíky by mali byť pripojené do elektrických kontaktov v správnej polohe. Zatlačte na zásobník/nádobu silnejšie, aby ste sa uistili, že je správne usadený. Veko by malo pri uzavretí tesne doliehať.
POZNÁMKA: Pokiaľ fritéza nezačne po pripojení ohrievať olej, vyskúšajte zmeniť polohu zásobníku/nádoby. Uistite sa, že okraj nádoby dolieha rovno na vonkajší obal.
SK - 10
Page 11
SK
VAROVANIE: Zásobník na olej/nádobu nevyberajte, dokiaľ fritéza celkom nevychladne a nie je
odpojená.
UPOZORNENIE: Plastovú vonkajšiu časť fritézy nikdy neponárajte do vody alebo neumývajte pod tečúcou vodou.
Odňatie a spätné nasadenie veka
UPOZORNENIE: Veko skladajte iba, keď je fritéza
vychladnutá. Pre zloženie veka stlačte TLAČÍTKO UVOĽNENIE VEKA a VEKO zdvihnite do zvislej polohy. Vytiahnite VEKO silným potiahnutím hore. Opačným postupom veko vráťte späť do pôvodnej polohy (viď obrázok E). Nezabudnite silne zatlačiť na veko v zvislom smere pre zaistenie v správnej polohe. Pri nasadzovaní VEKA musí byť pružina veka vsunutá smerom dolu pred kovovú svorku, ktorá je umiestená na vonkajšom obale fritézy.
POZNÁMKA: Pred vyprázdňovaním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ alebo čistením VEKO vždy zložte.
UPOZORNENIE: Pred opätovným zapnutím fritézy sa uistite o správnej polohe veka.
Vyjímatelný a čistiecí lter
1. Otvorte KRYT FILTRU.
2. FILTRE ZPENENÉHO TUKU môžete vyprať v horúcej mydlovej vode. Nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
3. Vnútornú časť krytu vytrite hubkou navlhčenou v mydlovej vode. Opláchnite ho a osušte.
4. UHLÍKOVÝ PACHOVÝ FILTER vložte na spodnú časť VEKA a naň TUKOVÝ FILTER. Potom ho priklopte KRYTOM FILTRU.
Doba fritovania a teplota
Doby fritovania uvedené v tejto tabuľke sú iba vodítkom a mali by ste ich upraviť podľa rôzneho množstva alebo hrúbky potravín, aby vyhovovali vašej chuti.
Potravina Nastavenie teploty Čas v minútach
KURACIE PLÁTKY 190 °C 5 až 8 KURACIE KÚSKY S KOSŤAMI 175 C 15 až 20 OBALENÉ RYBY 190 °C 4 až 5 ZMRAZENÉ ZEMIAKOVÉ HRANOLKY Postupujte podľa pokynov na obale LIEVANCE 190 °C 2 až 4 KOLIESKA CIBULE 190 °C 3 až 5 OBALOVANÝ GARNÁT 175 °C 2 až 4
SK - 11
Page 12
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste sposobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesionálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prís­troja.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizo­vanom servisnom stredisku.
Technické údaje
Model: DF 928 Kapacita: 2,5 l oleje Príkon: 1800 W Napätie: 230 V ~ 50 Hz Rozmery: 28 x 32 x 26,5 cm
Zmena technickej špecikácie vyhradena.
SK - 12
Page 13
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto­ré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom
pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochra­ne prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zaria­denia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod čís­lom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 13
Page 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war­ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
- Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
- When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
- Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
- To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
- Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
- Use only original spare parts.
- Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
1. Nie wolno dotykać gorących powierzchni, używać rączki lub uchwytu.
2. Aby zapobiec przed porażeniem prądu elektrycznego, nie wolno zanurzać urządzenia, sznury
sieciowej lub gniazdka do wody lub innej cieczy.
3. Jeżeli jest urządzenie używane w pobliżu dzieci, wymagana jest podwyższona ostrożność.
Dzieci nie powinny używać urządzenia wcale.
4. Jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem, wyłączyć go z gniazdka. Przed
wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć.
5. Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub
powierzchni roboczej lub dotykać się gorących powierzchni.
6. Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących gazowych lub elektrycznych grzejnikach lub w ich
bliskości lub do rozgrzanego piekarnika.
7. Przy przenoszeniu frytownicy z gorącym olejem należy dbać szczególnej ostrożności.
8. Sieciową sznur zawsze najpierw włączyć do urządzenia, dopiero potem do gniazdka. Przed
wyłączeniem obrócić urządzenie sterujące do pozycji „WYŁĄCZONE“, a potem wyciągnąć wty­czkę z gniazdka.
9. Nie używać urządzenia dla innych niż przeznaczonych celów.
10. Upewnić się, że rączki są dobrze podłączone do kosza i zabezpieczone w pozycji.
Instrukcje te należy przechować!
Urządzenie jest przeznaczone TYLKO DLA UŻYTKU GOSPODARSTWA DOMOWEGO. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które użytkownik może w razie uszkodzenia naprawiać samodzielnie. Jednostka zasilająca nie wymaga żadnego skasowania. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać sznur przedłużający!
PL - 14
Page 15
PL
Przygotowanie frytownicy do używania
Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod­zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto wana do używania.
OSTRZEŻENIE: Frytownicę, sznur lub wtyczki nie zanurzać do wody. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem usunąć z kosza frytownicy opakowania plastikowe.
Używanie frytownicy NOTATKA: Nigdy nie włączać frytownicy, jeżeli jest pusty ZBIRONIK NA OLEJ. Frytownicę
używać zawsze na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni. Włączyć wtyczkę sznury sieciowej do gniazdka na frytownicy.
1. Odbezpieczyć POKRYWĘ przez naciśnięcie PRZYCISKU ZWOLNIENIA POKRYWY.
2. Aby wyjąć KOSZ FRYTOWNICY należy pociągnąć za RĄCZKĘ, aż zatrzaśnie się do pozycji
poziomej (Obrazek A). Do ZBIORNIKA NA OLEJ wlać w przybliżeniu 8 kubków oleju do frytowa­nia. Sprawdzić, czy poziom oleju dosięga znaku „MAX“ według podziałki.
3. Małą ilością oleju przetrzeć wewnętrzną część OKIENKA PODGLĄDU. Przez to można zabro-
nić kondensacji, która zabrania w podglądzie.
4. KOSZ FRYTOWNICY włożyć do frytownicy i zanurzyć do oleju. Zwolnić RĄCZKĘ przez posunięcie ZWALNIAJĄCEGO ZAMKU RĄCZKI w kierunku do siebie i wychylić rękojeść w kierunku do zewnętrznej części frytownicy (Obrazek B). Zamknąć POKRYWĘ. OSTRZEŻENIE: Przy wyjmowaniu pokarmu pozostawić rączkę w zamkniętej pozycji.
PL - 15
Page 16
5. Sprawdzić, czy frytownica została wyłączona i podłączyć sznur sieciowy do wtyczki elek-
trycznej. Frytownicę włączyć przez posunięcie NASTAWNEGO TERMOSTATU na żądaną tem­peraturę. Po osiągnięciu nastawionej temperatury rozświeci się CZUJNIK PRZYGOTOWANIA.
6. KOSZ FRYTOWNICY podnieść do góry a potem otworzyć POKRYWĘ.
7. Pokarm dla frytowania włożyć do KOSZY FRYTOWNICY, zamknąć POKRYWĘ i opuścić
rączkę.
OSTRZEŻENIE: Przed włożeniem zmrożonych pokarmów do kosza frytwonicy usunąć zbędne
kryształki lodu.
8. Frytowanie wykonywać według Tabeli do frytowania lub według ulubionego recepisu.
9. KOSZ FRYTOWNICY wyciągnąć do góry a potem otworzyć OKRYWĘ. Aby usunąć zbędny
tłuszcz i utworzyć chrupiące skórki, należy okapać pokarm w KOSZU FRYTOWNICY, potem wyjąć KOSZ za pomocą RĄCZKI a zawartość wysypać na talerz i pozostawić zakryte papie­rową serwetką przed podawaniem
CZYSZCZENIE FRYTOWNICY OSTRZEŻENIE: NAJPIERW ZAWSZE NALEŻY USTAWIĆ TERMOSTAT DO POZYCJI „OFF“, A POTEM WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA. OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy.
1. Wyłączyć frytownicę.
2. Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć.
3. Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką. OSTRZEŻENIE: Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu.
4. Wyjąć KOSZ FRYTOWNICY. Umyć w gorącej wodzie mydlanej. Opłukać i dokładnie osuszyć.
5. Frytownicę składować z zamkniętą POKRYWĄ, aby zachować jakość oleju.
6. Podczas wymiany oleju wykorzystać możliwość dla czyszczenia wewnętrznej części frytownicy. Usunąć POKRYWĘ, wylać olej a zlikwidować go właściwym sposobem.
7. Zbiornik wyjmowany na olej/zbiornik można całkowicie zanurzyć do wody bez uszkodzenia i może być także umywana w zmywarce. Aby wyczyścić należy najpierw wyjąć ze zbiornika plastikowe części wewnętrzne przez wyciąg-
nięcie wprost do góry (zob. Obrazek D).Wytrzeć wewnętrzną część serwetką papierową, aby usunąć zbędny olej. Potem wewnętrzną część zbiornika umyć gorącą mydlaną wodą lub dać do zmywarki. Potem wytrzeć do sucha.
8. Podczas ponownego wkładania zbiornika na olej/zbiornika upewnić się, że chromowane kołki przewodzące (między dwoma kontaktami elektronicznymi) są wyrównane przeciwko otworu środkowemu wtyczki na tylnej stronie frytownicy (zob. Obrazek D). Chromowane kołki przewodzące powinny być podłączone do elektrycznych kontaktów w właściwej pozycji. Zacisnąć na zbiornik/naczynie mocniej, aby upewnić się, że jest poprawnie osadzony. Pokrywa powinna być podczas zamknięcia szczelnie dociśnięta.
NOTATKA: Jeżeli frytownica nie rozpocznie po podłączeniu ogrzewać oleju, należy wypróbować zmienić pozycję zbiornika/naczynia. Upewnić się, że krawędź naczynia dociska równo na zewnętrzne opakowanie. OSTRZEŻENIE: Zbiornik na olej/naczynie nie wyciągać, dopóki frytownica całkowicie nie wystygnie i nie jest wyłączona.
PL - 16
Page 17
PL
OSTRZEŻENIE: Plastikową zewnętrzną część frytownicy nigdy nie zanurzać do wody lub nie
umywać pod bieżącą wodą.
Zdjęcie i ponowne usadzenie pokrywy
OSTRZEŻENIE: Pokrywę należy zdejmować,
kiedy jest frytownica wystygnięta. Aby zdjąć pokrywę należy nacisnąć PRZYCISK ZWOLNIENIE POKRYWY i POKRYWA podniesie się do pozycji pionowej. Wyjąć POKRYWĘ przez silne pociągnięcie do góry. Odwrotnym sposobem pokrywa zostanie wrócona do pierwotnej pozycji (zob. Obrazek E). Nie zapomnieć mocno docisnąć na pokrywę w pionowym kierunku, aby zapewnić właściwą pozyc ję. Podczas nasadzania POKRYWY musi być sprężyna POKRYWY wysunięta w kierunku w dół przed metalowym zaciskiem, która jest umieszczona w zewnętrznym opakowaniu frytownicy.
NOTATKA: Przed opróżnieniem ZBIORNIKA NA OLEJ lub czyszczeniem POKRYWĘ zawsze zdjąć.
OSTRZEŻENIE: Przed ponownym włączeniem frytownicy, upewnić się, że pokrywa znajduje się w właściwej pozycji.
Zdejmowany i czyszczący ltr
1. Otworzyć POKRYWĘ FILTRA.
2. FILTR SPIENIONEGO TŁUSZCZU można wyprać w gorącej wodzie mydlanej. Pozostawić wys-
zuszyć na powietrzu.
3. Wewnętrzną część pokrywy wytrzeć gąbką nawilżoną w wodzie mydlanej. Opłukać ją o wysus-
zyć.
4. WĘGLOWY FILTR ZAPACHOWY włożyć na dolną część POKRYWY i nią FILTR TŁUSZCZO-
WY.
Potem przykryć POKRYWĄ FILTRA.
Czas frytowania i temperatura
Czasy frytowania przedstawione w tej tabeli są tylko wskazówką i powinny być opracowane według różnej ilości lub grubości pokarmu, aby odpowiadał Państwa apetytu.
Pokarm Ustawienia temperatury Czas w minutach
FILETY Z KURCZAKA 190 °C 5 aż 8 PŁATKI KURCZAKA Z KOśCIAMI 175 °C 15 aż 20 RYBY PANIEROWANE 190 °C 4 aż 5 ZMROŻONE FRYTKI ZIEMIACZANE Postępować według wskazówek na opakowaniu RACUSZKI 190 °C 2 aż 4 KÓŁECZKA CEBULI 190 °C 3 aż 5 PANIEROWANY GARNAT 175 °C 2 aż 4
PL - 17
Page 18
Gwarancja
Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia sprze­daży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego. Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asygna­ty o kupnie produktu (paragon skalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną piecząt­ką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u które­gokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego.
Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis).
- uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę.
- nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji.
- używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profe­sjonalnej lub innej czynności zarobkowej.
- widocznego uszkodzenia mechanicznego.
Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję pro­duktu, zastrzega sobie producent.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskonapię­ciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów bezpie­czeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej.
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie lub autoryzowanym ośrodku serwisowym.
Dane techniczne
Model: DF 928 Pojemność: 2,5 l oleju Pobór mocy: 1800 W Napięcie: 230 V ~ 50 Hz Rozmiary: 28 x 32 x 26,5 cm
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 18
Page 19
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do­trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna­cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Elektrowin s.a. pod nu­merem 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, s.a. jest rejestrowana przy spółce Envidom pod numerem EZ 0000213.
PL - 19
Page 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war­ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
- Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
- When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
- Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
- To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
- Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
- Use only original spare parts.
- Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
1. Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
2. To protect against electric shock, do not immerse unit, cord or plugs in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taki-
ng off parts, and before cleaning the appliance.
5. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
6. Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
7. Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
8. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. to disconnect, turn control
to „OFF“, then remove plug from wall outlet.
9. Do not appliance for other than intended use.
10. Be sure handles are properly assembled to basket and locked in place.
Save these instructions
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Power unit never needs lubrication. Do not attemp to service this product.
WARNING: Do not use an extension cord.
EN - 20
Page 21
Description of the controls
EN
Preparing your fryer for use
Make sure fryer is unplugged: Wash the FRYING BASKET in hot soapy water and wipe dry tho­roughly. Wipe the interior, exterior surfaces and LID with a damp soapy cloth. Towel dry thorough­ly. Your fryer is now ready to use.
CAUTION: Do not immerse fryer, cord, or pugs in water. CAUTION: Please remove plastic from fryer basket before using.
Use your deep fryer
NOTE: Never turn on the fryer with an empty OIL RESERVOIR. Always use your fryer on a at,
heat resistant surface. Plug the cord into the outlet.
1. Unlock LID by depressing LID RELEASE BUTTON.
2. To remove FRYING BASKET, pull HANDLE up until it clicks into horizontal position (Fig. A).
Pour approximately 8 cups cooking oil into OIL CONTAINER, making sure ooil level is lled to the „MAX“ mark as indicated.
3. Smear a little oil on the inside of the VIEWINGWINDOW. This prevents condensation, which
impedes the view.
4. Place FRYING BASKET into fryer and lower into oil. To unlock HANDLE, slide HANDLE LOCK RELEASE towards you and fold HANDLE back towards fryer exterior (Fig. B). Close LID. CAUTION: Keep the handle in the locked position while removing food.
EN - 21
Page 22
5. Make sure that fryer is off and insert plug into power socket. To turn fryer on, slide
ADJUSTABLE THERMOSTAT to the desired temperature. The READY LIGHT will come on when the set temperature is reached.
6. Raise FRYING BASKET, then open LID.
7. Place food to be cooked in FRYING BASKET, close LID and lower handle. CAUTION: Remove any excess ice crystal on frozen foods before placing in basket.
8. Cook according to the Frying Chart or your favorite recipe.
9. Raise FRYING BASKET and open LID. To remove excess grease and retain crispness, let
food drain in FRYING BASKET, then lift FRYING BASKET by HANDLE and pour contents onto plate covered with paper towels before serving.
Cleaning
WARNING: ALWAYS TURN CONTROL TO „OFF“ THEN DISCONNECT PLUG FROM WALL OUTLET.
1. Switch unit off
2. Unplug from outlet and allow unit to cool completely.
3. Clean the outside of the fryer and LID with a damp cloth. Caution: Do not use abrasive pads or alcohol.
4. Remove FRYING BASKET. Wash the FRYING BASKET in hot soapy water. Rinse and towel dry carefully.
5. Store your fryer with the LID closed to preserve the oil.
6. When changing the oil, take the opportunity to clean the inside of the fryer.Remove LID, pour out oil and discard properly.
7. The removable oil reservoir/bowl is immersible and dishwasher safe. To clean, rst remove from unit by lifting bowl straight up out of the plastic exterior (Fig. C). Wipe the inside with paper towels to absorb excess. Wash the inside of the bowl with hor soapy water and rinse or place in dishwasher. Dry thoroughly.
8. To replace oil reservoir//bowl be sure the chrome guide post (between the 2 electric prongs) is aligned properly with the center hole of receptacle at the rear of the unit (Fig. D). The chrome guide post should guide the electric prongs into the correct position. Firmly press on reservoir/bowl to ensure it is positioned properly. Lid should close tighly.
Note: If the unit does not heat up after plugging in, try re-positioning the reservoir/bowl, ensure the rim of bowl sits at inside the exterior housing.
WARNING: Do not remove oil reservoir/bowl until the unit has cooled and is unplugged.
CAUUTION: NEver immerse the plastic exterior of the fryer in water, or wash in running water.
EN - 22
Page 23
Remove and replace lid
CAUTION: Only remove lid when unit is cool. To remove lid, depress LID RELEASE BUTTON and lift LID to a vertical positoin. Remove LID by pulling rmly upwards. Reverse the sequence to secure lid back into position (Fig.E). Be sure to push down rmly on lid from the vertical position to secure back in place. When replacing LID, the spring on LID must be inserted down in front of the metalclip that is located on the fryer housing.
NOTE: Always remove LID before emptying the OIL RESERVOIR or cleaning.
CAUTION: Ensure that lid is in place and secure to operation of unit.
Repalcing and cleaning lters
EN
1. Open the lter cover.
2. FOAM GREASE FILTER may be washed in hot soapy water. Allow to air dry.
3. Clean the inside of the coer with a damp soapy sponge. Rinse and dry thoroughly.
4. Insert CHARCOAL ODOR FILTER on the bottom of LID, followed by clean GREASE FILTER,
then replace FILTER COVER.
Frying time and temperature
The frying times in this chart are a guide and should be adjusted to suit the different quantities or thickness of food and to suit your own taste.
FOOD TEMP. SETTING TIME(MINUTES)
Chicken strips 190 °C 5 to 8 Chicken pieces, bone-in 175 °C 15 to 20 Fish, battered 190 °C 4 to 5 French fries, frozen Follow directions on package Fritters 190 °C 2 to 4 Onion rings 190 °C 3 to 5 Shrimp, breaded 175 °C 2 to 4
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
EN - 23
Page 24
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial
use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of char­ge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromag­netic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Technical specications
Model: DF 928 Volume: 2,5 l Power drain: 1800 W Power supply: 230 V ~ 50 Hz Size: 28 x 32 x 26,5 cm
We reserve the right to change technical specications.
EN - 24
Page 25
EN
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the pro­duct packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European count­ries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local autho­rity, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ. SK Proton, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
EN - 25
Page 26
Poznámky / Notatky / Notes :
Page 27
Poznámky/ Notatky / Notes:
Page 28
Seoul, Korea
Loading...