Hyundai DF 256 S User Manual [cz]

Page 1
DF 256S
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Fritéza / Fritéza / Frytownica / Deep Fryer / Olajsütő
Page 2
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu v domácnosti a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
• Přístroj není určen pro venkovní použití. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepouží­vejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Přístroj není určen ke hraní.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
• Před použitím zkontrolujte, že se napětí v místní elektrické síti shoduje s hodnotou napětí uve­denou na štítku přístroje.
• Tento spotřebič musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky.
• Povrch fritézy je při provozu horký. Nedotýkejte se ho, vyhnete se tak možnosti popálení. Použí­vejte rukojeti nebo držadla.
• Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj, síťovou šňůru nebo zástrčky do vody nebo jiné kapaliny.
• Pokud je přístroj používán v blízkosti dětí, je vyžadována zvýšená pozornost.
• Pokud přístroj nepoužíváte nebo před čištěním, odpojte jej ze zásuvky. Před vkládáním nebo vyjímáním částí a před čištěním ponechte přístroj vychladnout.
• Nenechávejte síťovou šňůru viset přes hrany desky stolu nebo pracovní plochy nebo dotýkat se horkých ploch.
• Nepokládejte přístroj na horká plynová nebo elektrická topidla nebo do jejich blízkosti, nebo do rozehřáté trouby.
• Přenášení fritézy s horkým olejem věnujte vysokou pozornost.
• Před odpojením posuňte ovladač do polohy „OFF“, a pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné než určené použití.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spo­třebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
• Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.
CZ - 2
Page 3
CZ
Tyto pokyny uchovejte pro pozdější použití.
Přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ a podobné účely. Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, které by mohl opravit uživatel. Nepokoušejte se přístroj opra­vovat.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Odnímatelné víko P2 Průhledové okénko P3 Fritovací koš P4 Vnější obal P5 Tlačítko pro uvolnění víka P6 Rukojeť P7 Kontrolka provozu POWER P8 Nastavitelný termostat / hlavní vypínač
CZ - 3
Page 4
PŘÍPRAVA FRITÉZY PRO POUŽITÍ
Zkontrolujte, zda je fritéza odpojena ze zásuvky. FRITOVACÍ KOŠ umyjte v horké mýdlové vodě a vytřete do sucha. Hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku otřete vnitřní a vnější části fritézy a víka. Poté vytřete do sucha. Fritéza je nyní připravena k použití.
UPOZORNĚNÍ: Fritézu, šňůru nebo zástrčky neponořujte do vody. UPOZORNĚNÍ: Před použitím odstraňte z fritovacího koše obalové plasty.
POUŽÍVÁNÍ FRITÉZY
POZNÁMKA: Nikdy fritézu nezapínejte, pokud je prázdný ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používej-
te vždy na plochém, tepelně odolném povrchu.
POUŽITÍ OLEJE NEBO TUK
1) Otevřete horní víko.
2) Zvedněte koš pomocí rukojeti.
3) Nalijte přibližně 2,5 litrů oleje nebo vložte 1,2 kg tuku do nádoby fritézy (hladina musí být vždy
mezi oběma ryskami na stěně nádoby).
4) Pokud použijete kostku tuku, před umístěním do nádoby ho rozdělte na menší kusy.
5) Nastavte termostat na 140 °C (červená kontrolka se rozsvítí). Tuk potřebuje zhruba 8 minut
pro rozpuštění.
6) Nikdy se nepokoušejte o rozpuštění tuku v košíku.
VAŘENÍ
1) Zapojte fritézu do napájení.
2) Nastavte termostat teploty na požadovanou teplotu v závislosti na tom, co budete vařit, kont-
rolka ohřevu „POWER“ se rozsvítí.
3) Když je kontrolka „POWER“ zhasne (po cca. 5-7 minuty) olej fritézy dosáhl odpovídající teplo-
tu. Otevřete víko.
4) Připevněte rukojeť do košíku
5) Dejte jídlo do fritovacího koše.
6) Pomalu vložte koš do oleje, sledujte hladinu oleje a pěny. Vhodné je udržovat tuto hladinu u
rysky „MAX” v nádobě Odejměte rukojeť. Zavřete víko.
7) Když je jídlo uvařené, otočte termostatem proti směru hodinových ručiček do polohy „OFF“,
kontrolka ohřevu „POWER“ zhasne. Odpojte fritézu ze sítě napájení. Otevřete víko. Připevněte rukojeť na košíku (v horní části koše těla), zvedněte koš s jídlem. a nechte okapat olej.
8) Při vaření bude kontrolka ohřevu „POWER” v různých intervalech svítit a zhasínat, podle aktu-
ální teploty oleje.
PRAKTICKÉ RADY
1. Oleje a tuky
• Vždy používejte oleje a tuky, které obstojí vysoké teploty.
• Nemíchejte různé druhy oleje nebo tuku.
• Olej nebo tuk vyměňte, když po vaření začne být hnědý.
2. Příprava jídla
• Bez ohledu na používaný recept, musí být potraviny dokonale suché: Tímto způsobem přede­jdete přetékání oleje nebo tuku a prodloužíte jeho životnost.
• Při přípravě jídel z brambor (hranolky, brambůrky atd.) je po nakrájení umyjte studenou vodou pro odstranění škrobu. Opatrně je vysušte. Tím se zamezíte jejich slepení.
CZ - 4
Page 5
CZ
3. Vaření
• Nepřeplňujte koše. To způsobí, že teplota rychle oleje klesá a způsobuje, že potraviny nejsou křehce usmažené.
• Neudržujte olej při vysoké teplotě dlouhou dobu. Tím olej ztrácí své vlastnosti.
• Při prodlevě mezi dalším vařením nastavte termostat teploty na nejnižší teplotu.
• Nenechávejte uvařené jídlo v koši pro okapání oleje příliš dlouho. Olejové výparu mohou ovlivnit křehkost, potraviny změknou
• Zmrazené potraviny můžete vařit i bez předchozího rozmražení.
4. Po vaření
• Olej nebo tuk můžete ponechat v uzavřené fritéze i s fritovacím košem. Olej nebude ztrácet své vlastnosti.
• Tuk nebo olej pravidelně vyměňte po cca 20 použitích.
ČIŠTĚNÍ FRITÉZY
VAROVÁNÍ: NEJPRVE VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A PAK VYTÁH­NĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
UPOZORNĚNÍ: Neponořujte síťovou šňůru do vody nebo do jiné kapaliny.
1) Fritézu vypněte.
2) Síťovou šňůru odpojte ze zásuvky a ponechte úplně vychladnout.
3) Vnější obal fritézy a víka vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné hubky nebo alkohol.
4) Vyjměte FRITOVACÍ KOŠ. Omyjte jej v horké mýdlové vodě. Opláchněte a důkladně vysušte.
5) Fritézu skladujte s uzavřeným VÍKEM pro uchování kvality oleje.
6) Při výměně oleje využijte možnosti pro vyčistění vnitřní části fritézy. Odstraňte VÍKO, vylejte
olej a zlikvidujte ho správným způsobem.
UPOZORNĚNÍ: Jednotku fritézy (vnější obal) nikdy neponořujte do vody nebo neumývejte pod tekoucí vodou.
POZNÁMKA: Před vyprazdňováním ZÁSOBNÍKU NA OLEJ nebo čištěním VÍKO vždy sundejte.
UPOZORNĚNÍ: Před opětovným zapnutím fritézy se ujistěte o správné poloze víka.
CZ - 5
Page 6
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém Možná příčina Řešení
Je cítit nepříjemný zápach. 1/ Olej je již hodně použitý.
2/ Použitý olej není vhodný pro smažení.
Pod okraji víka uniká pára. 1/ Víko není řádně uzavřeno.
2/ Těsnění ve víko je poškoze­no.
Olej přetekl. 1/ Hladina oleje je vyšší než je
povolené maximum. 2/ V košíku je velké množství potravin. 3/ Potraviny jsou příliš mokré.
Potraviny nejsou dostatečně osmažené.
Hranolky nejsou odděleny od sebe.
1/ Teplota smažení je nízká. 2/ V košíku je velké množství potravin.
Brambory před smažením nebyly opláchnuty vodou.
1/ Vyměňte olej po každém dvacátém použití. 2/ Používejte kvalitní rostlin­ný olej nebo olej vhodný na smažení.
1/ Ujistěte se, zda je víko řád­ně uzavřeno. 2/ Vyměňte těsnění ve víku.
1/ Odeberte olej ať je hladina na požadované úrovni. 2/ Zkontrolujte množství potra­vin. 3/ Před vařením osušte potra­viny.
1/ Nastavte teplotu na vyšší stupeň. 2/ Zkontrolujte množství potra­vin.
Propláchněte brambory vodou před smažením.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Fritéza
• Kapacita 2,5 litry oleje
• Nádoba z nepřilnavého povrchu pro snadné čištění
• Plynule regulovatelný termostat
• Velké průhledové okénko
• Světelná kontrolka provozu
• Příkon 1600 W
• Napětí: 230 V ~ 50 Hz
• Rozměry: 33 x 24 x 30 cm
• Hmotnost: 2,3 kg
Změna technické specikace vyhrazena.
CZ - 6
Page 7
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VY­PNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 ma­teriály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkají­cí se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob­kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdej­te prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného od­běru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektro­zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným nega-
tivním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vy­sloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodej­ce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 7
Page 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístro­ja, ktorý je pre používanie vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare­ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namoče­niu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Pred použitím skontrolujte, že je napätie v miestnej elektrickej sieti rovnaké, ako uvedené na
štítku prístroja.
• Tento spotrebič musí byť zapojený do správne uzemnenej zásuvky.
• Povrch fritézy je pri prevádzke horúci. Nedotýkajte sa ho, vyhnete sa tak možnosti popálenia.
Používajte rukoväte alebo držadlá.
• Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj, sieťovú šnúru alebo
zástrčky do vody alebo inej kvapaliny.
• Pokiaľ je prístroj používaný v blízkosti detí, je vyžadovaná zvýšená pozornosť.
• Pokiaľ prístroj nepoužívate alebo pred čistením, odpojte ho zo zásuvky. Pred vkladaním alebo
vyberaním častí a pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
• Nenechávajte sieťovú šnúru visieť cez hrany dosky stolu alebo pracovnej plochy alebo dotýkať
sa horúcich plôch.
• Nepokladajte prístroj na horúce plynové alebo elektrické ohrievače alebo do ich blízkosti, alebo
do rozohriatej rúry.
• Prenášaniu fritézy s horúcim olejom venujte vysokú pozornosť.
• Pred odpojením otočte ovládač do polohy „OFF“, a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Nepoužívajte prístroj pre iné než určené použitie.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom použí­vaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použi­tia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
• Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného
systému diaľkového ovládania.
SK - 8
Page 9
SK
Tieto pokyny uchovajte pre neskoršie použitie.
Prístroj je určený IBA PRE DOMÁCE POUŽITIE a podobné účely. Vnútri prístroja nie sú žiadne súčasti, ktoré by mohol opraviť užívateľ. Nepokúšajte sa prístroj opravovať.
VAROVANIE: Nepoužívajte predlžovaciu šnúru.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Odnímateľné veko P2 Priehľadové okienko P3 Fritovací kôš P4 Vonkajší obal P5 Tlačidlo pre uvoľnenie veka P6 Rukoväť P7 Kontrolka prevádzky POWER P8 Nastaviteľný termostat / hlavný vypínač
SK - 9
Page 10
PRÍPRAVA FRITÉZY PRE POUŽITIE
Skontrolujte, či je fritéza odpojená zo zásuvky. FRITOVACÍ KôŠ umyte v horúcej mydlovej vode a utrite do sucha. Utierkou navlhčenou v mydlovom roztoku utrete vnútorné a vonkajšie časti frité­zy a veka. Potom utrite do sucha. Fritéza je teraz pripravená na použitie.
UPOZORNENIE: Fritézu, šnúru alebo zástrčky neponárajte do vody. UPOZORNENIE: Pred použitím odstráňte z fritovacieho koša obalové plasty.
POUŽÍVANIE FRITÉZY
POZNÁMKA: Nikdy fritézu nezapínajte, pokiaľ je prázdny ZÁSOBNÍK NA OLEJ. Fritézu používaj-
te vždy na plochom, tepelne odolnom povrchu.
POUŽÍVANIE FRITÉZY
POUŽITIE OLEJA ALEBO TUKU
1) Otvorte horné veko.
2) Zdvihnite kôš pomocou rukoväte.
3) Nalejte približne 2,5 litra oleja alebo vložte 1,2 kg tuku do nádoby fritézy (hladina musí byť
vždy medzi oboma ryskami na stene nádoby).
4) Ak použijete kocku tuku, pred umiestnením do nádoby, rozdeľte ho na menšie kusy.
5) Nastavte termostat na 140 °C (červená kontrolka sa rozsvieti). Tuk potrebuje približne 8 minút
na rozpustenie.
6) Nikdy sa nepokúšajte o rozpustení tuku v košíku.
VARENIE
1) Zapojte fritézu do napájania.
2) Nastavte termostat teploty na požadovanú teplotu v závislosti na tom, čo budete variť, kontrol-
ka ohrevu „POWER“ sa rozsvieti.
3) Keď kontrolka „POWER“ zhasne (po cca. 5-7 minútach) olej fritézy dosiahol zodpovedajúcu
teplotu. Otvorte veko.
4) Pripevnite rukoväť do košíka.
5) Dajte jedlo do fritovacieho koša.
6) Pomaly vložte kôš do oleja, sledujte hladinu oleja a peny. Vhodné je udržiavať túto hladinu u
rysky „MAX“ v nádobe Odoberte rukoväť. Zatvorte veko.
7) Keď je jedlo uvarené, otočte termostatom proti smeru hodinových ručičiek do polohy „OFF“,
kontrolka ohrevu „POWER“ zhasne. Odpojte fritézu zo siete napájania. Otvorte veko. Pripev­nite rukoväť na košíku (v hornej časti koša tela), zdvihnite kôš s jedlom a nechajte odkvapkať olej.
8) Pri varení bude kontrolka ohrevu „POWER“ v rôznych intervaloch svietiť a zhasínať, podľa
aktuálnej teploty oleja.
PRAKTICKÉ RADY
1. Oleje a tuky
• Vždy používajte oleje a tuky, ktoré obstoja vysoké teploty.
• Nemiešajte rôzne druhy oleja alebo tuku.
• Olej alebo tuk vymeňte, keď po varení začne byť hnedý.
SK - 10
Page 11
SK
2. Príprava jedla
• Bez ohľadu na použitý recept, musia byť potraviny dokonale suché: Týmto spôsobom predídete
pretekaniu oleja alebo tuku a predĺžite jeho životnosť.
• Pri príprave jedál zo zemiakov (hranolky, zemiakové lupienky a. t. ď.) ich po nakrájaní umyte
studenou vodou pre odstránenie škrobu. Opatrne ho vysušte. Tým zamedzíte ich zlepeniu.
3. Varenie
• Neprepĺňajte kôš. To spôsobí, že teplota oleja rýchlo klesá a spôsobuje, že potraviny nie sú
krehko usmažené.
• Neudržujte olej pri vysokej teplote dlhú dobu. Tým olej stráca svoje vlastnosti.
• Pri oneskorení medzi ďalším varením nastavte termostat teploty na najnižšiu teplotu.
• Nenechávajte uvarené jedlo v koši pre Odkvapkanie oleja príliš dlho. Olejové výpary môžu
ovplyvniť krehkosť, potraviny zmäknú.
• Zmrazené potraviny môžete variť aj bez predchádzajúceho rozmrazenia.
4. Po varení
• Olej alebo tuk môžete ponechať v uzavretej fritéze i s fritovacím košom. Olej nebude strácať
svoje vlastnosti.
• Tuk alebo olej pravidelne vymeňte po cca 20 použitiach.
ČISTENIE FRITÉZY
VAROVANIE: NAJPRV VŽDY NASTAVTE TERMOSTAT DO POLOHY „OFF“, A POTOM VYTI­AHNITE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
UPOZORNENIE: Neponárajte sieťovú šnúru do vody alebo do inej kvapaliny.
1) Fritézu vypnete.
2) Sieťovú šnúru odpojte zo zásuvky a nechajte úplne vychladnúť.
3) Vonkajšiu časť fritézy a veka vyčistite mierne navlhčenou utierkou.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte drsné hubky alebo alkohol.
4) Vyberte FRITOVACÍ KôŠ. Umyte ho v horúcej mydlovej vode. Opláchnite a dôkladne vysušte.
5) Fritézu skladujte s uzavretým VEKOM pre uchovanie kvality oleja.
6) Pri výmene oleja využite možnosti pre vyčistenie vnútornej časti fritézy. Odstráňte VEKO, vylej-
te olej a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
UPOZORNENIE: Plastovú vonkajšiu časť fritézy nikdy neponárajte do vody alebo neumývajte pod tečúcou vodou.
SK - 11
Page 12
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Riešenie
Je cítiť nepríjemný zápach. 1/ Olej je už veľmi použitý. 1/ Vymeňte olej po každom
dvadsiatom použití.
2/ Použitý olej nie je vhodný na smaženie.
Pod okrajmi veka uniká para.
Olej pretiekol. 1/ Hladina oleju je vyššia než je
Potraviny nie sú dostatoč­ne osmažené.
Hranolky nie sú oddelené od seba.
1/ Veko nie je riadne uzavreté. 1/ Uistite sa, či je veko riadne
2/ Tesnenie vo veku je poško­dené.
povolené maximum. 2/ V košíku je veľké množstvo
potravín. 3/ Potraviny sú príliš mokré. 3/ Pred varením osušte potraviny. 1/ Teplota smaženia je nízka. 1/ Nastavte teplotu na vyšší stu-
2/ V košíku je veľké množstvo potravín.
zemiaky pred smažením neboli opláchnuté vodou.
2/ Používajte kvalitný rastlin­ný olej alebo olej vhodný na smaženie.
uzavreté. 2/ Vymeňte tesnenie vo veku.
1/ Odoberte olej nech je hladina na požadovanej úrovni.
2/ Skontrolujte množstvo potra­vín.
peň. 2/ Skontrolujte množstvo potra-
vín. Prepláchnite zemiaky vodou pred
smažením.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• Fritéza
• Kapacita 2,5 l oleja
• Nádoba s povrchom proti pripáleniu pre jednoduché čistenie
• Plynulo nastaviteľný termostat
• Veľký priezor
• Svetelné kontrolka provozu
• Príkon: 1600 W
• Napätie: 230 V ~ 50 Hz
• Rozmery: 33 x 24 x 30 cm
• Hmotnosť: 2,3 kg
Zmena technickej špecikácie vyhradena.
SK - 12
Page 13
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PRE­DIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V
PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRA­CAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, kto­ré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes vý­robkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodo­vzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opač­nom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho pre­dajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozaria­dení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
SK - 13
Page 14
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą­dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, pa­ragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontak­tem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie
za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciąg­nąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby
kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go
naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne częś­ci zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpie­czeństwo urządzenia odbiorczego.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Przed użyciem sprawdzić, że napięcie w miejscowej sieci jest jednakowe jak jest przedstawi-
one na etykiecie urządzenia.
• Urządzenie musi być podłączone do prawidłowo uziemionego gniazda elektrycznego.
• Powierzchnia frytkownicy jest podczas pracy gorąca. Nie dotykaj jej, aby uniknąć zagrożenia
oparzenia. Używać rączki lub uchwytu.
• Aby zapobiec przed porażeniem prądu elektrycznego, nie wolno zanurzać urządzenia, sznury
sieciowej lub gniazdka do wody lub innej cieczy.
• Jeżeli jest urządzenie używane w pobliżu dzieci, wymagana jest podwyższona ostrożność.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem, wyłączyć go z gniazdka. Przed
wkładaniem lub wyjmowaniem części i przed czyszczeniem pozostawić urządzenie wystygnąć.
• Nie wolno pozostawiać sieciowej sznury, aby zwisała przez krawędzie deski stołu lub powierzch-
ni roboczej lub dotykać się gorących powierzchni.
• Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących gazowych lub elektrycznych grzejnikach lub w ich
bliskości lub do rozgrzanego piekarnika.
• Przy przenoszeniu frytownicy z gorącym olejem należy dbać szczególnej ostrożności.
• Przed wyłączeniem obrócić urządzenie sterujące do pozycji „OFF“, a potem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Nie używać urządzenia dla innych niż przeznaczonych celów.
PL - 14
Page 15
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (i dzieci), których zdolności
fizyczne, umysłowe, lub intelektualne lub brak doświadczenia i wiadomości zabraniają używać urządzenie w sposób bezpieczny, jeżeli nie są pod dozorem lub nie były pouczone o zastoso­waniu urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod dozorem, żeby nie mogły bawić się z urządzeniem.
Instrukcje te należy przechować!
Urządzenie jest przeznaczone TYLKO DLA UŻYTKU GOSPODARSTWA DOMOWEGO. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które użytkownik może w razie uszkodzenia naprawiać samodzielnie. Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać sznur przedłużający!
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Zdejmowane wieko P2 Okienko do wglądu P3 Kosz P4 Zewnętrzna osłona P5 Przycisk zwolnienia wieka P6 Rękojeść P7 Kontrolka eksploatacji POWER P8 Ustawiany termostat / główny wyłącznik
PL
PL - 15
Page 16
Przygotowanie frytownicy do używania
Sprawdzić, czy jest frytownica wyłączone z gniazdka. KOSZ FRYTOWNICY umyć w gorącej wod­zie mydlanej i wytrzeć do sucha. Szmatką nawilżoną w roztworze mydlanym wytrzeć wewnętrzne i zewnętrzne części frytownicy i pokrywy. Potem wytrzeć do sucha. Frytownica jest teraz przygoto wana do używania.
OSTRZEŻENIE: Frytownicę, sznur lub wtyczki nie zanurzać do wody. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem usunąć z kosza frytownicy opakowania plastikowe.
UŻYWANIE FRYTOWNICY NOTATKA: Nigdy nie włączać frytownicy, jeżeli jest pusty ZBIRONIK NA OLEJ. Frytownicę
używać zawsze na płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni.
UŻYWANIE OLEJU LUB TŁUSZCZU
1) Otwórz górną pokrywę.
2) Podnieś kosz za pomocą rękojeści.
3) Nalej około 2,5 litra oleju lub włóż 1,2 kg tłuszczu do pojemnika frytkownicy (poziom musi być
zawsze między dwoma kreskami na ścianie naczynia).
4) W przypadku korzystania z kostek tłuszczu, przed ich umieszczeniem do pojemnika należy je
podzielić na mniejsze kawałki.
5) Ustaw termostat na 140 º (zaświeci się czerwony wskaźnik). Aby tłuszcz się roztopił potrzeba
około 8 minut.
6) Nigdy nie należy rozpuścić tłuszczu w koszyku.
SMAŻENIE
1) Podłącz frytkownicę do zasilania.
2) Ustaw termostat temperatury na daną temperaturę w zależności od tego, co będziesz smażyć,
zaświeci się kontrolka ogrzania „POWER“.
3) Gdy kontrolka „POWER“ zgaśnie (po ok. 5-7 minutach) olej w frytkownicy osiągnął odpowied-
nią temperaturę. Otwórz pokrywę.
4) Przymocuj rękojeść do koszyka.
5) Włóż potrawę do kosza.
6) Powoli włóż koszyk do oleju, pilnuj poziomu oleju i pianki. Właściwe jest utrzymanie tego pozi-
omu na linii „MAX“ w pojemniku. Wyjmij rękojeść. Zamknij pokrywę.
7) Gdy jedzenie jest gotowe, przekręć pokrętło termostatu w lewo na pozycję „OFF“, zgaśnie
kontrolka ogrzewania „POWER“. Odłącz frytkownicę z sieci elektrycznej. Otwórz pokrywę. Przymocuj rękojeść do koszyka (w górnej części kosza), podnieś kosz z jedzeniem, aby wyka­pał olej.
8) Podczas smażenia kontrolka ogrzewania „POWER“ w różnych odstępach czasu świeci się i
wyłącza, w zależności od aktualnej temperatury oleju.
PRAKTYCZNE RADY
1. Oleje i tłuszcze
• Zawsze należy stosować oleje i tłuszcze odporne na wysokie temperatury.
• Nie wolno mieszać różnych rodzajów oleju lub tłuszczu.
• Wymień olej lub tłuszcz, gdy po smażeniu jest brązowy.
PL - 16
Page 17
PL
2. Przygotowanie potraw
• Niezależnie od zastosowanej receptury, potrawy muszą być idealnie suche: w ten sposób moż-
na uniknąć wylania oleju lub tłuszczu i przedłużyć jego żywotność.
• Podczas przygotowywania posiłków z ziemniaków (frytki, chipsy, itp.), należy je po rozkrojeniu,
przemyć zimną wodą, aby usunąć skrobię. Dokładnie wysuszyć. Zapobiegnie to ich sklejaniu.
3. Smażenie
• Nie przepełniaj kosza. To powoduje, że temperatura oleju spada szybko i sprawia, że smażone
jedzenie nie jest kruche.
• Nie utrzymuj oleju w wysokiej temperaturze przez długi czas. Olej tak traci swoje właściwości.
• W przerwie między następnym smażeniem ustaw termostat temperatury na najniższą
• Nie zostawiaj usmażonego jedzenia w koszu zbyt długo. Opary oleju mogą mieć wpływ na
kruchość żywności, potrawa zmięknie.
• Mrożonki jest możliwe smażyć bez poprzedniego rozmrażania.
4. Po smażeniu
• Olej lub tłuszcz można pozostawić w zamkniętej frytkownicy i z koszykiem. Olej nie straci swo-
ich właściwości.
• Tłuszcz lub olej wymieniaj regularnie po 20 użyciach.
CZYSZCZENIE FRYTOWNICY
OSTRZEŻENIE: NAJPIERW ZAWSZE NALEŻY USTAWIĆ TERMOSTAT DO POZYCJI „OFF“, A POTEM WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA. OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać sznury sieciowej do wody lub do innej cieczy.
1) Wyłączyć frytownicę.
2) Sznur sieciowy wyłączyć z gniazdka i pozostawić zupełnie wystygnąć.
3) Zewnętrzną obudowę frytownicy i pokrywy wyczyścić lekko nawilżoną szmatką.
OSTRZEŻENIE: Nie używać szorstkich gąbek lub alkoholu.
4) Wyjąć KOSZ FRYTOWNICY. Umyć w gorącej wodzie mydlanej. Opłukać i dokładnie osuszyć.
5) Frytownicę składować z zamkniętą POKRYWĄ, aby zachować jakość oleju.
6) Podczas wymiany oleju wykorzystać możliwość dla czyszczenia wewnętrznej części frytowni-
cy. Usunąć POKRYWĘ, wylać olej a zlikwidować go właściwym sposobem.
OSTRZEŻENIE: Plastikową zewnętrzną część frytownicy nigdy nie zanurzać do wody lub nie umywać pod bieżącą wodą.
NOTATKA: Przed opróżnieniem ZBIORNIKA NA OLEJ lub czyszczeniem POKRYWĘ zawsze zdjąć. OSTRZEŻENIE: Przed ponownym włączeniem frytownicy, upewnić się, że pokrywa znajduje się w właściwej pozycji.
PL - 17
Page 18
USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Czuć nieprzyjemny zapach.
Spod wieka unika para. 1/ Wieko nie jest dobrze zamknięte. 1/ Upewnij się, czy wieko jest
Olej przecieka. 1/ Poziom oleju jest wyższy niż
Potrawa nie jest dosta­tecznie usmażona.
Frytki są sklejone. Ziemniaki przed smażeniem nie były
1/ Olej jest już bardzo zużyty. 1/ Wymień olej po każdym
dwudziestym użyciu wymień.
2/ Użyty olej nie jest odpowiedni do smażenia.
2/ Uszczelka wieka jest uszkodzo­na.
dozwolone maksimum. 2/ W koszyku jest za duża ilość
potrawy. 3/ Potrawy są zbyt mokre. 3/ Przed smażeniem potrawę
1/ Temperatura smażenia jest za niska.
2/ W koszyku jest duża ilość potrawy.
wypłukane w wodzie.
2/ Używaj olej roślinny wysokiej jakości lub olej odpowiedni do smażenia.
dobrze zamknięte. 2/ Wymień uszczelkę wieka.
1/ Odlej olej, żeby był na odpo­wiednim poziomie.
2/ Skontroluj ilość potrawy.
osusz. 1/ Ustaw temperaturę na wyżs-
zy stopień. 2/ Skontroluj ilość potrawy.
Przed smażeniem wypłucz ziemniaki w wodzie.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Frytownica
• Pojemność 2,5 litry oleju
• Pojemnik do frytowania z nie klejącej się powierzchni dla łatwego czyszczenia
• Płynnie ustawialny termostat
• Wielkie okienko podglądowe
• Czujnik świetlne – eksploatacji
• Pobór mocy: 1600 W
• Napięcie: 230 V ~ 50 Hz
• Rozmiary: 33 x 24 x 30 cm
• Waga: 2,3 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 18
Page 19
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do­trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i aku­mulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu ozna­cza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro­simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw­nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 19
Page 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the war­ranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• This appliance is not fit for commercial use.
• Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
• This appliance must be earthed.
• The surface is hot when frying. Never touch the fryer before it’s cooled to avoid scald, use han-
dles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse unit, cord or plugs in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
• Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving fryer containing hot oil.
• To disconnect, turn control to „OFF“, then remove plug from wall outlet.
• Do not appliance for other than intended use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical.
Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been gi­ven supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save these instructions
This appliance is for household use only. No user-serviceable parts inside. Do not attemp to servi­ce this product.
WARNING: Do not use an extension cord.
EN - 20
Page 21
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
P1 Removable lid P2 View window P3 Frying basket P4 Unit cover P5 Lid release button P6 Handle P7 POWER light P8 Adjustable thermostat / Power switch
EN
PREPARING YOUR FRYER FOR USE
Make sure fryer is unplugged: Wash the FRYING BASKET in hot soapy water and wipe dry tho­roughly. Wipe the interior, exterior surfaces and LID with a damp soapy cloth. Towel dry thorough­ly. Your fryer is now ready to use.
CAUTION: Do not immerse fryer, cord, or pugs in water. CAUTION: Please remove plastic from fryer basket before using.
EN - 21
Page 22
USE YOUR DEEP FRYER
NOTE: Never turn on the fryer with an empty OIL RESERVOIR. Always use your fryer on a at,
heat resistant surface. Plug the cord into the outlet.
INTRODUCING THE OIL OR FAT
1) Open the top lid.
2) Lift the basket using the handle.
3) Place approximately 2,5 liters of oil or 1,2 kg of hard fat into the fryer body (the level must
always be between the two marks on the oil container wall).
4) If you use blocks of fat, cut them into pieces before placing them in the body.
5) Set switch of the temperature controller to 140 °C (the red Indicator light comes on). To melt
the fat needs roughly 8 minutes.
6) Never attempt to melt fat in the basket.
COOKING
1) Plug in the fryer.
2) Set the temperature controller to the desired temperature depending on what you are going to
cook, the indicator “POWER” comes on.
3) When the indicator “POWER” goes out (after approx. 5-7 minutes) the fryer has reached the
corresponding temperature. Open the top lid.
4) Attach the handle into basket.
5) Put the food in the basket.
6) Lower the basket into the oil slowly; watching the oil level and foam in order to keep them from
reaching the fringe of the oil container confirming the oil level is appropriate. Detach the hand­le. Close the lid.
7) When the food is cooked, turn anticlockwise the temperature controller to the position “OFF”;
the indicator “POWER” goes out. Unplug the fryer or shut the power socket. Open the lid. At­tach the handle to basket’s support (at the top of the basket’s body), raise the basket and drain the oil.
8) When cooking, the temperature controller will heat or stop heating according to the set tempe-
rature; the “POWER” indicator light will flicker.
PRACTICAL ADVICE
1. Oils and fats
• Always use oil and fats which can withstand high temperature.
• Do not mix different types of oil or fat.
• Change the oil or fat when it becomes brown after cooking.
2. Preparing the food
• Whatever the recipe used, the food must be perfectly dry: this will avoid overflowing and make
the oil or fat last longer.
• When preparing potato-based food (chips, crisps, etc.), cut them up and then wash them in cold
water to remove the starch. Dry them carefully. This will stop them sticking together.
3. Cooking
• Do not overfill the basket. This will cause the oil temperature dropping and make the food grea-
sy.
• Do not keep the oil at high temperature for long periods. This will make it lose its properties.
• Set the temperature controller to the lowest temperature while waiting between two batches.
EN - 22
Page 23
EN
• Do not leave the cooked food in the basket in the draining position too long. The vapors could
cause the food to lose its crispness and go soft.
• Frozen food can be cooked in the basket without being defrosted.
4. After cooking
• Oil or fat can be left in the fryer with its basket and lid on. It will not lose its properties.
• Change the fat or oil regularly, after approximately 20 batches.
CLEANING
WARNING: ALWAYS TURN CONTROL TO „OFF“ THEN DISCONNECT PLUG FROM WALL OUTLET.
1) Switch unit off
2) Unplug from outlet and allow unit to cool completely.
3) Clean the outside of the fryer and LID with a damp cloth.
Caution: Do not use abrasive pads or alcohol.
4) Remove FRYING BASKET. Wash the FRYING BASKET in hot soapy water. Rinse and towel
dry carefully.
5) Store your fryer with the LID closed to preserve the oil.
6) When changing the oil, take the opportunity to clean the inside of the fryer.Remove LID, pour
out oil and discard properly.
CAUTION: Never immerse the plastic exterior of the fryer in water, or wash in running water.
NOTE: Always remove LID before emptying the OIL RESERVOIR or cleaning.
CAUTION: Ensure that lid is in place and secure to operation of unit.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION
Release of unpleasant Odors
Release of steam from un­der edge of the lid
Overow of the oil 1/ The oil volume is higher
Food is not crispy on out­side
Sticking of the French fries The potato slice is not wash
1/ The oil is deteriorated. 1/ Change the oil every 20 times. 2/ This oil is un suitable for
deep frying 1/ The lid is not closed prop-
erty. 2/ The wind tight rubber ring
is damaged
than the maximum level. 2/ The frying food is too much 2/ Reference to the quantity. 3/ The food is too wet. 3/ Dry the food before frying 1/ The frying temperature is
too low 2/ The frying food is too much 2/ Reference to the quantity
with clean water
2/ Use a good quality vegetable oil or other oil suitable for deep frying
1/ Make sure the lid is fully closed
2/ Replace the wind tight rubber ring
1/ Decrease oil proper volume
1/ Adjust the temperature to prop­er level
Wash and thoroughly before frying
EN - 23
Page 24
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Deep fryer
• Capacity 2,5 l of oil
• Oil tank with non- stick coating
• Continuously adjustable thermostat
• Large viewing window
• Power indicator light
• Power drain: 1600 W
• Power supply: 230 V ~ 50 Hz
• Size: 33 x 24 x 30 cm
• Weight: 2,3 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product
packing means that the product must not be disposed as household waste. When
the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appli-
ances are collected, exist in the European Union and in other European countries as
well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to pro­tection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 24
Page 25
HU
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
• A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas ke-
reskedelmi célú használatra.
• Ne használja nyitott térben (a kinti használatra készült berendezések kivételével). Óvja a hőtől,
• közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre ne merítse folyadékba), valamint az éles
szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal húzza
ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
• Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani a készüléket, ill.
meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• A készülék nem maradhat működésben felügyelet nélkül. Ha el kell hagynia a helyiséget, min-
dig kapcsolja ki a készüléket, illetve húzza ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében gon-
doskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék vagy a hálózati kábel. Ne
használja a készüléket, ha valamilyen hibát észlel rajta.
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, forduljon megfelelően szakképzett szerelőhöz. A kocká-
zatok elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt azonos paraméterekkel rendelkező kábel­re cseréltesse ki, minding a gyártóval, ügyfélszolgálati szervizünkkel vagy egyéb szakképzett szerelővel.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Kérjük tartsa „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:
A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a helyi elektromos hálózati feszültség megegyezik-e a kés-
zülék címkéjén szereplő feszültség értékével.
• A készüléket megfelelően földelt elektromos aljzatba csatlakoztassa.
• Az olajsütő felülete működés közben forró. Ne érintse meg, hogy elkerülje az esetleges égési
sérüléseket. Használja a fogantyúkat.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket, a hálózati kábelt vagy a csatlakozó
dugót vízbe vagy más folyadékba.
• Ha a készüléket gyermekek közelében használja, fokozott figyelemre van szükség.
• Ha nem használja a készüléket, ill. tisztítás előtt húzza ki az aljzatból. A készüléket az egyes
részek behelyezése vagy kivétele előtt és tisztítás előtt hagyja kihűlni.
• Ne hagyja a hálózati kábelt az asztallap vagy munkafelület élein keresztül lógni vagy forró
felületekkel érintkezni.
• Ne helyezze a készüléket forró gáz-vagy elektromos hőforrásokra vagy azok közelébe vagy
bekapcsolt sütőbe.
• Ha az olajsütőben forró olaj van, legyen óvatos a készülék áthelyezésével.
• A hálózatból való kihúzás előtt a főkapcsolót (gombot) fordítsa el „OFF” helyzetbe, és ezt köve-
tően húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
• A készüléket ne használja a rendeltetésétől eltérő célra.
HU - 25
Page 26
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket beleértve), akik testi, érzé-
kelési vagy szellemi alkalmatlansága, vagy a tapasztalat-, ill. tudáshiánya megakadályozza a készülék biztonságos használatát, hacsak nem felügyelet alatt használják a készüléket, vagy ha a biztonságukért felelős személytől nem kaptak megfelelő felvilágosítást a készülék használatá­ra vonatkozóan.
• Ügyeljen, hogy a gyermekek ne játszhassak a készülékkel.
Őrizze meg ezt az útmutatót
A készülék KIZÁRÓLAG OTTHONI HASZNÁLATRA alkalmas. A készülék belsejében nincsenek olyan részek, amelyeket a felhasználó meg tudna javítani. Ne próbálja a készüléket megjavítani.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon hálózati hosszabbítót.
A VEZÉRLŐELEMEK LEÍRÁSA
P1 Levehető fedél P2 Átlátszó ablak P3 Fritőzkosár P4 Külső borítás P5 Fedélnyitó gomb P6 Fogantyú P7 Üzemjelző lámpa P8 Beállítható termosztát / főkapcsoló
HU - 26
Page 27
HU
AZ OLAJSÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATHOZ
Ellenőrizze, hogy a kábel ki van-e húzva az aljzatból. A FRITŐZKOSARAT mossa el forró szappa­nos vízben, és törölje szárazra. A szappanos oldattal átnedvesített kendővel törölje át az olajsütő és a fedél belső és külső részeit, majd törölje szárazra. A készülék készen áll a használatra.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket, kábelt vagy a csatlakozó dugót ne merítse vízbe. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt távolítsa el a fritőzkosár műanyag csomagolását.
AZ OLAJSÜTŐ HASZNÁLATA
MEGJEGYZÉS: Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha üres az OLAJTARTÓ EDÉNY. Az olajsütőt mindig sík, hőálló felületen használja.
OLAJ VAGY ZSÍR HASZNÁLATA
1) Nyissa fel a fedelet.
2) A fogantyú segítségével emelje fel a kosarat.
3) Öntsön az olajtartó edénybe körülbelül 2,5 liter olajat, vagy helyezzen bele 1,2 kg zsírt (a szint­nek mindig az edény falán levő két karcolat között kell lennie).
4) Ha zsírkockát használ, az edénybe való helyezése előtt ossza fel azt kisebb darabokra.
5) Állítsa be a termosztátot 140 °C-ra (a piros kontrollégő kigyullad). Nagyjából 8 percre van szükség a zsír felolvadásához.
6) Soha ne olvasszon zsírt a kosárban.
SÜTÉS
1) Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
2) A termosztátot állítsa a szükséges hőfokra - attól függően, hogy mit fog sütni-, a melegítés „POWER” kontrollég kigyullad.
3) Ha a „POWER” kontrollégő kialszik (kb. 5-7 perc múlva) az olaj elérte a megfelelő hőmérsékle­tet. Nyissa fel a fedelet.
4) Rögzítse a fogantyút a kosárhoz.
5) Helyezze az ételt a fritőzkosárba.
6) Lassan helyezze a kosarat az olajba, figyelje az olaj és a hab szintjét, ez az edényben a „MAX” karcolatig lehet. Vegye le a fogantyút. Zárja le a fedelet.
7) Ha az étel megsült, fordítsa el a termosztát gombot az óramutató járásával ellentétes irányban „OFF” helyzetbe, a „POWER” melegítés kontrollégő kialszik. Húzza ki a hálózati kábelt, a mű­ködés „POWER” kontrollégője kialszik. Nyissa fel a fedelet. Rögzítse a kosárhoz a fogantyúját (a kosár felső részén), emelje fel a kosarat az étellel, és hagyja lecsepegni az olajat.
8) Sütés közben a „POWER” kontrollégő az olaj aktuális hőmérsékletének megfelelően különbö­ző intervallumokban világít, ill. kialszik.
GYAKORLATI TANÁCSOK
1. Olajak és zsírok
• Magas sütési hőmérsékleten használható olajat, ill. zsírt használjon.
• Ne keverje a különböző fajtájú olajokat vagy zsírokat.
• Az olajat vagy zsírt cserélje ki, ha a sütés után barnára színeződik.
2. Ételek készítése
• Az alkalmazott receptre való tekintet nélkül az élelmiszereknek tökéletesen száraznak kell
lenniük: Ily módon elkerülheti az olaj vagy zsír túlcsordulását, és meghosszabbítja az élettarta­mát.
HU - 27
Page 28
• Burgonyaételek készítésekor (hasábburgonya, burgonyaszirom, stb.) a burgonyát a keményítő eltávolítása céljából mossa át hideg vízben. Óvatosan szárítsa meg. Ezáltal megakadályozza a darabok összetapadását.
3. Sütés
• Ne töltse túl a kosarat. Ez azt eredményezi, hogy az olaj hőmérséklete hirtelen csökken, és az élelmiszerek nem sülnek omlósra.
• Ne tartsa hosszú ideig magas hőfokon az olajat. Ettől az olaj elveszíti tulajdonságait.
• Két sütés közötti hosszabb időtartam esetén a hőmérséklet termosztátot állítsa a legalacsonya­bb hőfokra.
• A megsült ételt ne hagyja túl sokáig a lecsepegtető kosárban. Az olajgőz befolyásolhatja az omlósságot, az élelmiszerek megpuhulnak.
• A mélyhűtött élelmiszereket előzetes kiolvasztás nélkül is megsütheti.
4. Sütés után
• Az olajat vagy zsírt a fritőzkosárral együtt az olajsütőben hagyhatja. Az olaj nem fogja elveszíte­ni a tulajdonságait.
• Kb. 20 használat után cserélje ki az olajat, ill. zsírt.
AZ OLAJSÜTŐ TISZTÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS: ELŐSZÖR MINDIG ÁLLÍTSA A TERMOSZTÁTOT „OFF” HELYZETBE, MAJD HÚZZA KI A CSATLAKOZÓ DUGÓT AZ ALJZATBÓL.
FIGYELMEZTETÉS: Ne merítse a hálózati kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
1) Kapcsolja ki az olajsütőt.
2) Húzza ki a hálózati kábelt, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
3) Az olajsütő és a fedél külső borítását enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon érdes szivacsot vagy alkoholt.
4) Emelje ki a FRITŐZKOSARAT. Mossa el forró szappanos vízben. Öblítse át, és alaposan szá-
rítsa meg.
5) Az olaj minőségének megőrzése érdekében tartsa zárva a FEDELET.
6) Az olaj cseréjekor tisztítsa ki a készülék belsejét. Távolítsa el a FEDELET, az olajat ne öntse
ki, ill. az előírásoknak megfelelően kezelje.
FIGYELMEZTETÉS: Az olajsütő egységet (belső borítás) soha ne merítse vízbe, és ne mossa le folyóvíz alatt.
MEGJEGYZÉS: Az OLAJTARTÓ EDÉNY kiürítése vagy tisztítás előtt a FEDELET mindig vegye le.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék újbóli bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a fedél megfelelő helyzetben van-e.
HU - 28
Page 29
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Kellemetlen szag érezhető. 1/ Az olaj már nagyon
elhasználódott. 2/ Az olaj nem alkalmas a sü­téshez.
A fedél alatt szivárog a pára. 1/ A fedél nincs rendesen lec-
sukva. 2/ Megsérült a tető tömítése.
Az olaj túlcsordult. 1/ Az olaj szintje a maximálisan
megengedettnél magasabban van. 2/ A kosárban nagy mennyisé­gű élelmiszer van. 3/ Az élelmiszerek túlságosan vizesek.
Az élelmiszerek nincsenek eléggé megsütve.
A hasábburgonya darabjai öss­zeragadtak.
1/ A sütés hőfoka alacsony. 2/ A kosárban túl nagy mennyi­ségű élelmiszer van.
A burgonya a sütés előtt nem volt vízzel leöblítve.
1/ Minden huszadik használat után cserélje ki az olajat. 2/ Jó minőségű növényi olajat, ill. a sütéshez megfelelő olajat használjon.
1/ Győződjön meg róla, hogy a fedél rendesen le van-e csukva. 2/ Cserélje ki a fedél tömítését.
1/ Merjen le az olajból, hogy az olajszint az előírt szinten legyen. 2/ Ellenőrizze az élelmiszer mennyiségét. 3/ Sütés előtt szárítsa meg az élelmiszereket.
1/ Állítsa magasabbra a hőfo­kot. 2/ Ellenőrizze az élelmiszer mennyiségét.
Sütés előtt öblítse le vízzel a burgonyát.
HU
MŰSZAKI ADATOK
• Olajsütő
• Kapacitása 2,5 liter olaj
• Könnyen tisztítható tapadásmentes felületű edény
• Folyamatosan szabályozható termosztát
• Nagy átlátszó ablak
• Be- és kikapcsolást jelző fény
• Felvett teljesítmény 1600 W
• Feszültség: 230 V ~ 50 Hz
• Méretek: 33 x 24 x 30 cm
• Tömeg: 2,3 kg
A műszaki jellemzők módosításának joga fenntartva.
HU - 29
Page 30
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Éle­ttartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újra­hasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HU - 30
Page 31
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: DF 256S
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 32
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: DF 256S
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 33
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
Page 34
PL
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu
Nazwa: DF 256S
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 35
POZNÁMKY / NOTATKY / NOTES / MEGJEGYZÉS:
Page 36
Loading...