Hyundai AP 235 User Manual [cz]

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Čistička vzduchu s ionizací / Čistička vzduchu s ionizáciou
Ionic Air Purier / Oczyszczacz powietrza z jonizatorem
Légtisztító Ionizátorral
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržujte všechna bezpečnostní opatření, která jsou uvedena v tomto návodu. Tím zajistíte správnou funkčnost zařízení. Návod k obsluze popisuje bezpečnostní opatření, která je při provozu nutné dodržovat. Zabráníte tak případnému zranění osob a poškození přístroje nesprávným používáním.
• Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdější použití. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Přístroj je určen pro použití v domácnosti.
• Jedná se o spotřebič přístupný široké veřejnosti, určený pro vnitřní použití v obytných nebo komerčních budovách s prostředím obyčejným dle ČSN 33 2000-1 (HD 60364-1:2008).
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
• Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky.
• Čistička se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně) a nesmí se používat v bezprostřední blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu včetně bazénu! Nesmí se používat ani v prostředí vlhkém či mokrém! Pokud by přesto
čistička spadla do vody, nevytahujte ji! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky a až poté čističku vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
• Čističku používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. krb, kamna, el./plynový sporák, radiátory atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
CZ - 2
Page 3
• Nepoužívejte spotřebič na místech (např. v dílnách, výrobních halách, garáži nebo v jiných technických místnostech), kde jsou uloženy horké, hořlavé a výbušné materiály (např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla, rozpouštědla a aerosolové výpary), ale ani maziva
(např. tuky, oleje), chemikálie, žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla, barvy). Nasátím hořlavých a výbušných plynů může dojít k poškození filtrů, popř. čističky nebo mohou způsobit požár, explozi nebo úraz elektrickým proudem. Vzduch je ionizován mikroskopickým el. jiskřením (tzv. koronovým výbojem), které může zapálit hořlavé látky
• Vysoké napětí uvnitř spotřebiče může způsobit úraz elektrickým proudem.
• Nepoužívejte spotřebič v průmyslových prostorách (např. kuchyně). Tento spotřebič není určen pro filtrování oleje nebo tuku nacházejícího se ve vzduchu.
• Spotřebič nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (např. déšť, mráz, přímé sluneční záření a teploty překračující 60 °C).
• Nepoužívejte textilie nebo jiné materiály (např. závěsy, záclony, deky) k zakrytí tohoto spotřebiče. Ucpané vstupní a výstupní otvory budou mít za následek abnormální chování a mohou vést k požáru nebo jiné nehodě. Nepokládejte též zapnutou čističku na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).
• Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, folie, apod.)! Nestříkejte na spotřebič přípravky proti hmyzu ani jiné hořlavé aerosolové výpary.
• Pro zajištění dokonalé cirkulace celého objemu vzduchu v místnosti, neumísťujte spotřebič do případných výklenků, úzkých chodeb nebo za nábytek, záclony, závěsy.
• Čističku umístěte tak, aby vystupující proud vzduchu směřoval do volného prostoru v místnosti a ne na překážky (např. nábytek), případně na chladné stěny (nebezpečí kondenzace vzdušné vlhkosti).
• Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod el. zásuvkou. Nelze ho umístit těsně do rohu místnosti, ale min. 30 cm od levé nebo pravé stěny a 30 cm od stěny zadní.
• V proudu vzduchu vycházejícího z čističky se nesmí nacházet žádné spotřebiče s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
• Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu. Může to způsobit zdravotní problémy.
• Nemanipulujte se spotřebičem v případě, že máte mokré nebo vlhké ruce.
• Při obsluze spotřebiče dávejte pozor, aby se do jeho otvorů nedostaly prsty, části těla, volné oblečení, šperky a jiné předměty.
• Nikdy se nedívejte do UV lampy, ani se obličejem nepřibližujte přímo před přední nebo zadní část během provozu přístroje.
• Aby nedošlo k přeexponování ultrafialovým světlem, musí být lidé a domácí zvířata vzdáleni od spotřebiče min. 30 cm. Krátké vystavení světlu v těsné blízkosti je bezpečné.
• Při přechodu spotřebiče ze studeného prostředí jej nechejte před spuštěním dostatečně aklimatizovat při pokojové teplotě (cca 5 hodin).
• Neumísťujte přístroj poblíž plynových spotřebičů, krbů a otevřených ohňů. Ani v blízkosti krbů, které v současné době nepoužíváte. Prach a saze z komína mohou cirkulovat čističkou a následně se usadí v přístroji i v místnosti. Nedoporučujeme umístění přístroje nikde poblíž zapálených svíček, petrolejových lamp apod.
• Spotřebič umístěte v dostatečné vzdálenosti (nejméně 1 metr) od počítače, televize nebo rádia. Předejdete tím rušení a zkreslení při provozu těchto zařízení.
• Neprovádějte následující: netahejte či nepřenášejte za napájecí přívod, nepoužívejte přívod jako rukojeť a neveďte přívod kolem ostrých hran, rohů nebo do blízkosti tepelného zdroje.
• Nezapínejte spotřebič, pokud je postaven na napájecím přívodu.
• Spotřebič nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte místnost / prostor opustit, vždy čističku vypněte, resp. vypněte a vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky (vždy tahejte za vidlici, nikdy ne za přívod).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
• Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
CZ
CZ - 3
Page 4
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zaváděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi, může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
• Před odpojením z elektrické sítě přístroj vypněte.
• Nedovolte, aby se do spotřebiče dostaly cizí předměty. Vysoké napětí uvnitř spotřebiče může způsobit úraz elektrickým proudem. Nedovolte dětem se čističky dotýkat.
• Čističku vzduchu nepoužívejte venku!
• Čistička vzduchu je elektrické zařízení. Pokud je používána v přítomnosti dětí, je nutný dozor zodpovědné dospělé osoby.
• Spotřebič umísťujte vždy na rovné, suché ploše.
• Do otvorů nevkládejte žádné předměty
• V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
• Údržba a čištění musí být provedena přesně tak, jak je uvedeno v tomto návodu.
• Kromě pravidelné základní údržby a čištění (případně náhrady) filtru by jakákoliv jiná údržba a především oprava měla být prováděna pracovníkem oprávněného odborného servisu. Nedodržení uvedeného požadavku by mohlo vést k zániku záruky.
• Nedotýkejte se kovových sběračů prachu, dokud se nevybije zbytkové napětí. Učiňte tak dotykem plátů o elektricky uzemněný objekt jako je např. kovové vodovodní potrubí, vodovodní baterie nebo radiátor.
• Sběrač prachu pravidelně sledujte a čistěte, aby nedošlo k enormnímu nahromadění prachu, což by mohlo vést ke zkratu nebo požáru.
VAROVÁNÍ - Po čištění sběračů prachu běžným saponátem (bez abraziv) a vodou je nutné jej ponechat 24 hodin ve svislé poloze důkladně vyschnout. Teprve poté jej vložte zpět do spotřebiče. Voda může zůstat na mnoha místech (např. v záhybech plátů) a mohla by způsobit poškození čističky. Pokud je spotřebič provozován v silně znečištěném prostředí, je nutné jej čistit častěji.
CZ - 4
Page 5
POPIS PŘÍSTROJE A OVLÁDACÍCH PRVKŮ
CZ
A - Tělo přístroje
A1 - Sběrač prachu A5 - Vestavěný ventilátor A9 - Vest. UV lampa A2 - Tlačítko sběrače prachu A6 - Vypínač ON/OFF A10 - Spodní stojan A3 - Přední mřížka A7 - Zadní mřížka A11 - Uvolňovací tl. A4 - Odvod vzduchu A8 - Přívod vzduchu
B - Ovládací panel
FAN - proudění vzduchu UV - UV čištění
O*ION - režim ionizace vzduchu LOW - nízký MED - střední HI - vysoký
TIMER - časovač 1H - 1 hodina 2H - 2 hodiny
3H - 3 hodiny
CZ - 5
Page 6
Popis funkce Ionizace vzduchu
Čistička vzduchu Ionic obsahuje volitelný ionizátor, který uvolňuje do okolního vzduchu záporné ionty. Tento proces pomáhá přístroji lépe čistit vzduch, neboť takto záporné ionty na sebe vážou velmi malé částice ze vzduchu (kladně nabité částice jako např. pyl, prach, kouř, srst apod.). Tím se vytvářejí větší částice, které čistička snadněji zachytí na sběračích prachu, případně se usazují na kladně nabitém povrchu v místnosti (podlaha, zdi).
Ionty jsou neviditelné částice, které mají kladný nebo záporný náboj a jsou přirozeně přítomny ve vzduchu kolem nás, ve vodě nebo půdě. V přírodě je zdrojem ionizační energie především elektromagnetické záření z kosmu a radioaktivní záření z nitra Země, ale také např. blesky při bouřkách. Nejvyšší koncentraci záporných Iontů ve vzduchu můžeme pozorovat po bouřce, u vodopádů, v jeskyních, nebo na horách. Naopak nejmenší koncentraci lze pozorovat v prostorách, kde se nacházíme velkou část svého života (místnosti městských bytů, na ulicích, nebo klimatizovaných místnostech). Člověk tedy svými zásahy do prostředí, použitými stavebními materiály, ale i výpočetní technikou, negativně ovlivňuje přirozený ionizační proces.
Protože jsou záporné Ionty významným zdrojem energie lidského těla a mají pozitivní vliv na naši imunitu, je vhodné zajišťovat jejich vyšší množství (především v místech, kde je vyvážený poměr Iontů narušen).
Upozornění:
- Po delším používání se může na přístroji a v jeho okolí usazovat prach. Toto však není závada, ale důkaz efektivity čištění přístroje. Takto usazený prach z přístroje odstraňte měkkým kartáčem nebo kouskem čisté a vlhké látky.
- Ke správnému fungování přístroje je důležité pravidelné čištění sběračů prachu. Pokud budou tyto sběrače nadměrně znečištěny, sníží se efektivita čištění a některé nečisté částice mohou ulpívat na stěnách, nábytku a jiném příslušenství domácnosti.
NÁVOD K POUŽITÍ
Spotřebič umístěte alespoň 30 cm od zdi tak, aby na něj nemohli dosáhnout děti.
Možnosti umístění
Spotřebič lze umístit do jakékoliv místnosti o velikosti max. 40 m². Lze jej použít v ložnici, obývacím pokoji, atd. Budete-li spotřebič používat v menší místnosti, bude nejlepší nastavit jeho výkon na střední či nízký.
Zapínání ON/OFF
• Zapojte do uzemněné domácí zásuvky. Stiskem tlačítka ON/OFF zařízení uvedete do provozu. Provoz ukončíte opětovným stiskem tlačítka ON/OFF.
Možnosti nastavení
Možnost nastavení vysokého/středního/nízkého výkonu produkce záporných iontů kyslíku:
• Stiskněte tlačítko 0.ION a zařízení začne produkovat záporné ionty s mírou koncentrace iontů podle zvoleného počtu stistknutí (v cyklu Nízký >Střední>Vysoký), jak zobrazuje kontrolka LED.
• V režimu Vysoký (HI): zařízení opakovaně vypouští záporné ionty kyslíku.
• V režimu Střední (MED): zařízení spustí cyklus, kdy bude 60 vteřin produkovat, poté 60 vteřin v klidu.
• V režimu Nízký (LO): zařízení spustí cyklus, kdy bude 15 vteřin produkovat, poté 105 vteřin v klidu.
CZ - 6
Page 7
• V režimech MED a LO jsou záporné ionty kyslíku vypouštěny střídavě.
• Zvolte správné nastavení podle velikosti místnosti a míry znečištění vzduchu. Obecně platí, že nízký režim LO je nejšetrnější a vhodný pro menší místnosti. Naopak vysoký režim HI zajišťuje maximální čistící výkon a je vhodný pro větší místnosti.
FUNKCE
• V zařízení je ventilátor a UV lampa. Ventilátor čistí místnost, zatímco UV lampa zároveň vzduch čistí a sterilizuje. Podle počtu stisknutí tlačítka FUNCTION se zařízení spustí dle následujícím pořadí funkcí:
FAN ON - ventilátor ZAP UV ON - UV lampa ZAP FAN OFF- ventilátor VYP UV OFF - Uv lampa VYP
FNASTAVENÍ ČASU
• V zapnutém stavu stiskněte tlačítko TIME SETTING. Podle počtu stisknutí se nastaví doba provozu dle následujícího pořadí, které je signalizováno LED kontrolkou.
1hod →2hod→3hod→4hod→5hod→6hod→7hod
CZ
DÁLKOVÝ OVLADAČ
• K ovládání tohoto zařízení můžete použít dálkový ovladač. Aby nedošlo ke ztrátě ovladače, zařízení je na vrchní straně vybaveno přihrádkou.
• Ovládání dálkovým ovladačem: Po každém stisku dálkového ovladače se ozve pípnutí o různých délkách (krátké či dlouhé), což Vám pomůže při volbě požadovaného režimu zařízení.
ZAP/VYP
Režim
Ionizace UV lampa
ventilátoru
ZAPNOUT:
1 krátké
VYPNOUT:
2 dlouhé
ZAPNOUT:
1krátké
VYPNOUT:
2 dlouhé
Nízký: 1 krátké UV Zapnout
Střední: 2 krátké UV Vypnout
Vysoký: 3 krátké
ČASOVAČ
Počet hodin do
1 2 3 4 5 6 7
vypnutí Počet pípnutí
1 krátké 2 krátké 3 krátké 4 krátké 5 krátkých 6 krátkých 7 krátkých
CZ - 7
Page 8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním zařízení vypojte z el. zásuvky.
• Každý jeden nebo dva týdny nebo kdykoliv uslyšíte během provozu neobvyklý zvuk, vyčistěte sběrač prachu a kovové špice. V opačném případě zařízení přestane fungovat kvůli příliš velkému množství prachu na sběrači. Obecně platí, že důkladné vyčištění opětovně uvede zařízení do normálního provozu.
Čištění nahromaděného prachu
• Přidržte tlačítko na vrchní části a vyjměte sběrač prachu. Pomocí neagresivního čisticího prostředku otřete prach z každé ze sběrných tyčí, pak opláchněte čistou vodou a důkladně osušte. Počkejte, dokud sběrač prachu úplně nevyschne a umístěte jej zpět na zařízení. Sběrač prachu je správně umístěn pouze tehdy, pokud se ozve cvaknutí.
A - Vytáhněte sběrač prachu B - Otřete sběrač kouskem vlhkého hadru
Čištění kovového Ionizátoru s hroty
• Po určité době se na kovovém Ionizátoru, který vypouští negativní ionty, usadí prach a nečistoty. Tyto snížují účinnost zařízení. Očistěte Ionizátor vždy, když čistíte sběrač prachu.
• Na spodní části sběrače prachu se nachází 2 čisticí lamely s pružinkami. Čistíte-li Ionizátor pomocí čisticích lamel s pružinkami, přidržte vrchní tlačítko sběrače prachu a pak opakujte postup vytažení a opětovného zasunutí sběrače prachu. Při pohybu sběračem prachu nahoru a dolů očistí čisticí lamely prach z kovových hrotů.
Čištění zařízení
• Prach se usazuje i na vnitřní straně zařízení. Před zasunutím sběrače prachu po čištění celé zařízení několikrát přetočte spodní částí vzhůru, čímž se zbavíte nánosu prachu.
• Vnější stranu zařízení ze očistit pomocí neagresivních čisticích prostředků, následným omytím čistou vodou a vysušením.
• Do zařízení se nesmí dostat žádná tekutina. Před dalším použitím vyčkejte, než zařízení zcela nevyschne.
VÝMĚNA UV LAMPA
• Lampy mají svítivost zhruba 8 000 hodin (cca 12 měsíců). Lampu vyměňte i v případě, nesvítí-li v zařízení modré světlo.
• Na spodní straně zadní mřížky stiskněte uvolňovací tlačítko A11 a poté odejměte víko zvednutím a vysunutím směrem vzhůru (viz. obr. 1 a 2). Lampu jemně otočte a vysuňte ji z její objímky. Vložte novou lampu stejného typu.
• Během vytahování sběrače prachu a/nebo zadního krytu nebude zařízení fungovat.
• Po čištění vždy opět nasaďte sběrač prachu a zadní kryt na jejich místo. Obr. 1 Obr. 2
CZ - 8
Page 9
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
V případě nesprávné činnosti se prosím podívejte do následující tabulky, která Vám může pomoci vyřešit některé poruchy. Pokud problémy přetrvají, kontaktujte prosím Vašeho prodejce nebo zařízení zašlete do autorizovaného servisního střediska k opravě.
PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ
CZ
Elektrická zástrčka vypadla ze
Kontrolka se vypnula, zařízení přestalo fungovat
zásuvky Kontakty zástrčky nejsou
správně umístěny v zásuvce
Provoz najednou přestal
Provozní doba nastavená časovačem vypršela
Sběrač prachu je plný Vyčistěte sběrač prachu
Hlasitý hluk
Provoz ve vlhkém prostředí
UV lampa se nerozsvítí UV lampa je poškozená
Sběrač prachu je plný prachu Vyčistěte sběrač prachu Rušený televizní nebo rozhlasový signál
Ověřte, zda zařízení je dále
než 1 metr od televize či rádia
Zapojte zpět do zásuvky
Zasuňte do zásuvky pevně a kompletně
Nejedná se o chybu, zařízení znovu zapněte nabo vynulujte časovač
Umístěte zařízení do suchého prostředí
Viz. strana 8 návodu. Vyměňte lampu za novou
Umístěte zařízení alespoň 1 metr od televize či rádia
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
• Čistička vzduchu s Ionizací
• Dlouhý elektrostatický sběrač prachu.
• Výkonná dezinfekční UV technologie.
• Dálkové ovládání pro pohodlné používání.
• Nezávislý ventilátor zajišťuje rychlý oběh vzduchu uvnitř místnosti.
• Produkce záporných iontů a aktivního kyslíku, které odstraňují zápach a kouř.
• Není třeba vyměňovat filtr, snadné čištění
• Časovač na 1 až 7 hodin
• Možné pokrytí 40 m
• Délka přívodního kabelu 1,7 m
• Hlučnost ≤ 48 dB
• Barva antracitová
• Rozměry: 200 x 760 x 267 mm
• Příkon: 25 W
• Elektrické napětí: 230 V / 50Hz
• Hmotnost: 4,35 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
2
CZ - 9
Page 10
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
CZ - 10
Page 11
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Dodržujte všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú uvedené v tomto návode. Tým zaistíte správnu funkčnosť zariadenia. Návod na obsluhu popisuje bezpečnostné opatrenie, ktoré je pri prevádzke nutné dodržiavať. Zabránite tak prípadnému zraneniu osôb a poškodeniu prístroja nesprávnym používaním.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
SK
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky!
• Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie. Prístroj je určený pre použitie v domácnosti.
• Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky
a návod si uschovajte pre neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
• Jedná sa o spotrebič prístupný širokej verejnosti, určený pre vnútorné použitie v obytných
alebo komerčných budovách s prostredím obyčajným podľa (HD 60364-1:2008).
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku odpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
• Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky.
• Čistička sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín (ani čiastočne) a nesmie
sa používať v bezprostrednej blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu vrátane bazénu! Nesmie sa používať ani v prostredí vlhkom či mokrom! Ak by napriek tomu čistička spadla do vody, nevyťahujte ju! Najskôr odpojte vidlicu
napájacieho prívodu z el. zásuvky a až potom čističku vyberte. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správne funkcie.
• Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do el. obvodu napájania prúdový
chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
• Čističku používajte len v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo a.t.ď.), tepelných zdrojov (napr. krb, kachle, el./plynový sporák, radiátory a. t. ď.) a vlhkých povrchov (napr. drezy, umývadla a.t.ď.).
SK - 11
Page 12
• Nepoužívajte spotrebič na miestach (napr. v dielňach, výrobných halách, garáži alebo
v iných technických miestnostiach), kde sú uložené horúce, horľavé a výbušné materiály (napr. popol, horiace zostatky cigariet, benzín, riedidlá, rozpúšťadlá a aerosólové
výpary), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje), chemikálie, žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá, farby). Nasatím horľavých a výbušných plynov môže dôjsť k poškodeniu filtrov,
popr. čističky alebo môžu spôsobiť požiar, explóziu alebo úraz elektrickým prúdom. Vzduch je ionizuje mikroskopickým el. iskrením (tzv. korónovým výbojom), ktoré môže zapáliť horľavé látky.
• Vysoké napätie vo vnútri spotrebiča môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte spotrebič v priemyselných priestoroch (napr. kuchyňa). Tento spotrebič nie je
určený pre filtrovanie oleja alebo tuku nachádzajúceho sa vo vzduchu.
• Spotrebič nenechávajte vystavený poveternostným vplyvom (napr. dážď, mráz, priame
slnečné žiarenie a teploty nad 60 °C).
• Nepoužívajte textílie alebo iné materiály (napr. závesy, záclony, deky) na zakrytie tohto
spotrebiča. Upchané vstupné a výstupné otvory budú mať za následok abnormálne správanie a môžu viesť k požiaru alebo inej nehode. Neklaďte tiež zapnutú čističku na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, utierky, koberce).
• Je neprípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod)! Nestriekajte na spotrebič prípravky proti hmyzu ani iné horľavé aerosólové výpary.
• Na zabezpečenie dokonalej cirkulácie celého objemu vzduchu v miestnosti, neumiestňujte
spotrebič do prípadných výklenkov, úzkych chodieb alebo za nábytok, záclony, závesy.
• Čističku umiestnite tak, aby vystupujúci prúd vzduchu smeroval do voľného priestoru v miestnosti
a nie na prekážky (napr. nábytok), prípadne na chladné steny (nebezpečenstvo kondenzácie vzdušnej vlhkosti).
• Spotrebič nesmie byť umiestnený priamo pod el. zásuvkou. Nemožno ho umiestniť tesne do
rohu miestnosti, ale min. 30 cm od ľavej alebo pravej steny a 30 cm od steny zadnej.
• V prúde vzduchu vychádzajúceho z čističky sa nesmú nachádzať žiadne spotrebiče s otvoreným
plameňom, pretože hrozí nebezpečenstvo narušenia procesu horenia.
• Nikdy na seba (alebo zvieratá) nenechajte pôsobiť po dlhší čas prúd vzduchu. Môže to
spôsobovať zdravotné problémy.
• Nemanipulujte so spotrebičom v prípade, že máte mokré alebo vlhké ruky.
• Pri obsluhe spotrebiča dávajte pozor, aby sa do jeho otvorov nedostali prsty, časti tela, voľné
oblečenie, šperky a iné predmety.
• Nikdy sa nepozerajte do UV lampy, ani sa tvárou nepribližujte priamo pred prednú alebo zadnú
časť počas prevádzky prístroja.
• Aby nedošlo k preexponovaniu ultrafialovým svetlom, musí byť ľudia a domáce zvieratá
vzdialení od spotrebiča min. 30 cm. Krátke vystavenie svetlu v tesnej blízkosti je bezpečné.
• Pri prechode spotrebiča zo studeného prostredia ho nechajte pred spustením dostatočne
aklimatizovať pri izbovej teplote (cca 5 hodín).
• Neumiestňujte prístroj blízko plynových spotrebičov, krbov a otvorených ohňov, ani v blízkosti
krbov, ktoré v súčasnej dobe nepoužívate. Prach a sadze z komína môžu cirkulovať čističkou a následne sa usadí v prístroji aj v miestnosti. Neodporúčame umiestnenie prístroja nikde blízko zapálených sviečok, petrolejových lámp a pod.
• Spotrebič umiestnite v dostatočnej vzdialenosti (najmenej 1 meter) od počítača, televízie alebo
rádia. Predídete tým rušeniu a skresleniu pri prevádzke týchto zariadení.
• Nevykonávajte nasledujúce: neťahajte či neprenášajte za napájací prívod, nepoužívajte prívod
ako rukoväť a neveďte prívod okolo ostrých hrán, rohov alebo do blízkosti tepelného zdroja.
• Nezapínajte spotrebič, ak je postavený na napájacom prívode.
• Spotrebič nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte miestnosť / priestor opustiť, vždy
čističku vypnite, resp. vypnite a vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu z el. zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za prívod).
• Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
SK - 12
Page 13
• Neovinujte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺži sa tak životnosť prívodu.
• Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany. Nikdy ho neukladajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavádzaním, zakopnúť alebo zatiahnutím za prívod napr. deťmi, môže dôjsť k prevrhnutiu alebo stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
• Pred odpojením z elektrickej siete prístroj vypnite.
• Nedovoľte, aby sa do spotrebiča dostali cudzie predmety. Vysoké napätie vo vnútri spotrebiča
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nedovoľte deťom sa čističky dotýkať.
• Čističky vzduchu nepoužívajte vonku!
• Čistička vzduchu je elektrické zariadenie. Ak je používaná v prítomnosti detí, je nutný dozor
zodpovednej dospelej osoby.
• Spotrebič umiestňujte vždy na rovnej, suchej ploche.
• Do otvorov nevkladajte žiadne predmety.
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnosť funkcií.
• Výrobca neodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, požiar) a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
• Údržba a čistenie musí byť vykonaná presne tak, ako je uvedené v tomto návode.
• Okrem pravidelnej základnej údržby a čistenia (prípadne náhrady) filtra by akákoľvek iná údržba
a predovšetkým oprava mala byť vykonávaná pracovníkom oprávneného odborného servisu. Nedodržanie tejto požiadavky by mohlo viesť k zániku záruky.
• Nedotýkajte sa kovových zberačov prachu, dokiaľ sa nevybije zvyškové napätie. Učiňte
tak dotykom plátov o elektricky uzemnený objekt ako je napr. kovové vodovodné potrubie, vodovodná batéria alebo radiátor.
• Zberač prachu pravidelne sledujte a čistite, aby nedošlo k enormnému nahromadeniu prachu,
čo by mohlo viesť ku skratu alebo požiaru.
• VAROVANIE - Po čistení zberačov prachu bežným saponátom (bez abrazív) a vodou je
nutné ho ponechať 24 hodín v zvislej polohe dôkladne vyschnúť. Až potom ho vložte späť do spotrebiča. Voda môže zostať na mnohých miestach (napr. v záhyboch plátov) a mohla by spôsobiť poškodenie čističky. Ak je spotrebič prevádzkovaný v silne znečistenom prostredí, je nutné ho čistiť častejšie.
SK
SK - 13
Page 14
POPIS PRÍSTROJA A OVLÁDACÍCH PRVKOV
A - Telo prístroja
A1 - Zberač prachu A5 - Vstavaný ventilátor A9 - Vstavaná UV lampa A2 - Tlačidlo zberača prachu A6 - Vypínač ON/OFF A10 - Spodný stojan A3 – Predná mriežka A7 - Zadná mriežka A11 - Uvoľňovacie tl. A4 - Odvod vzduchu A8 - Prívod vzduchu
B - Ovládací panel
FAN - prúdenie vzduchu UV - UV čistenie
O*ION - režim ionizácie vzduchu LOW - nízky MED - stredný HI - vysoký
TIMER - časovač
1H - 1 hodina 2H - 2 hodiny 3H - 3 hodiny
SK - 14
Page 15
Popis funkcie Ionizácie vzduchu
Čistička vzduchu Ionic obsahuje voliteľný ionizátor, ktorý uvoľňuje do okolitého vzduchu záporné ióny. Tento proces pomáha prístroju lepšie čistiť vzduch, pretože takto záporné ióny na sebe viažu veľmi malé častice zo vzduchu (kladne nabité častice ako napr. peľ, prach, dym, srsť a pod.). Tým sa vytvárajú väčšie častice, ktoré čistička ľahšie zachytí na zberačoch prachu, prípadne sa usadzujú na kladne nabitom povrchu v miestnosti (podlaha, steny).
Ióny sú neviditeľné častice, ktoré majú kladný alebo záporný náboj a sú prirodzene prítomné vo vzduchu okolo nás, vo vode alebo pôde. V prírode je zdrojom ionizačnej energie predovšetkým elektromagnetické žiarenie z kozmu a rádioaktívne žiarenie z vnútra Zeme, ale tiež napr. blesky pri búrkach. Najvyššiu koncentráciu záporných iónov vo vzduchu môžeme pozorovať po búrke, pri vodopádoch, v jaskyniach, alebo na horách. Naopak najmenší koncentráciu možno pozorovať v priestoroch, kde sa nachádzame veľkú časť svojho života (miestnosti mestských bytov, na uliciach, alebo klimatizovaných miestnostiach). Človek teda svojimi zásahmi do prostredia, použitými stavebnými materiálmi, ale aj výpočtovou technikou, negatívne ovplyvňuje prirodzený ionizačný proces.
Pretože sú záporné Ióny významným zdrojom energie ľudského tela a majú pozitívny vplyv na našu imunitu, je vhodné zabezpečovať ich vyššie množstvo (predovšetkým v miestach, kde je vyvážený pomer Iónov narušený).
SK
Upozornenie:
• Po dlhšom používaní sa môže na prístroji a v jeho okolí usadzovať prach. Toto však nie je
chyba, ale dôkaz efektivity čistenia prístroja. Takto usadený prach z prístroja odstráňte mäkkou kefkou alebo kúskom čistej a vlhkej látky.
• K správnemu fungovaniu prístroja je dôležité pravidelné čistenie zberačov prachu. Ak budú
tieto zberače nadmerne znečistené, zníži sa efektivita čistenia a niektoré nečisté častice môžu zostávať na stenách, nábytku a inom príslušenstvo domácnosti.
NÁVOD NA POUŽITIE
Spotrebič umiestnite aspoň 30 cm od steny tak, aby na neho nemohli dosiahnuť deti.
Možnosti umiestnenia
Spotrebič možno umiestniť do akejkoľvek miestnosti o veľkosti max. 40 m². Možno ho použiť v spálni, obývačke, a.t.ď. Ak budete spotrebič používať v menšej miestnosti, bude najlepšie nastaviť jeho výkon na stredný či nízky.
Zapínanie ON/OFF
• Zapojte do uzemnenej domácej zásuvky. Stiskom tlačidla ON/OFF zariadenie uvediete do
prevádzky. Prevádzku ukončíte opätovným stiskom tlačidla ON/OFF.
Možnosti nastavenia
Možnosť nastavenia vysokého/stredného/nízkeho výkonu produkcie záporných iónov kyslíku:
• Stlačte tlačidlo 0.ION a zariadenie začne produkovať záporné ióny s mierou koncentrácie iónov
podľa zvoleného počtu stlačení (v cyklu Nízky >Stredný>Vysoký), ako zobrazuje kontrolka LED.
• V režime Vysoký (HI): zariadenie opakovane vypúšťa záporné ióny kyslíka.
• V režimu Stredný (MED): zariadenie spustí cyklus, kedy bude 60 sekúnd produkovať, potom
60 sekúnd v pokoji.
SK - 15
Page 16
• V režime Nízky (LO): zariadenie spustí cyklus, kedy bude 15 sekúnd produkovať, potom 105
sekúnd v pokoji.
• V režimoch MED a LO sú záporné ióny kyslíku vypúšťané striedavo.
• Zvoľte správne nastavenie podľa veľkosti miestnosti a miery znečistenia vzduchu. Obecne
platí, že nízky režim LO je najšetrnejší a vhodný pre menšie miestnosti. Naopak vysoký režim HI zaisťuje maximálny čistiaci výkon a je vhodný pre väčšie miestnosti.
FUNKCIE
• V zariadení je ventilátor a UV lampa. Ventilátor čistí miestnosť, zatiaľ čo UV lampa zároveň
vzduch čistí a sterilizuje. Podľa počtu stlačení tlačidla FUNCTION sa zariadenie spustí podľa nasledujúceho poradia funkcií:
FAN ON - ventilátor ZAP UV ON - UV lampa ZAP FAN OFF- ventilátor VYP UV OFF - Uv lampa VYP
NASTAVENIE ČASU
• V zapnutom stave stlačte tlačidlo TIME SETTING. Podľa počtu stlačení sa nastaví
doba prevádzky podľa nasledujúceho poradia, ktoré je signalizované LED kontrolkou. 1hod →2hod→3hod→4hod→5hod→6hod→7hod
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
• Na ovládanie tohto zariadenia môžete použiť diaľkový ovládač. Aby nedošlo
k strate ovládača, zariadenie je na vrchnej strane vybavené priehradkou.
• Ovládanie diaľkovým ovládačom: Po každom stlačení diaľkového ovládača
sa ozve pípnutie o rôznych dĺžkach (krátke či dlhé), čo Vám pomôže pri voľbe požadovaného režimu zariadenia.
ZAP/VYP
Ventilátor ION UV lampa
ZAPNÚŤ: 1 krátke
VYPNÚŤ: 2 dlhé
ZAPNÚŤ: 1 krátke
VYPNÚŤ: 2 dlhé
Nízký: 1 krátke UV Zapnúť
Střední: 2 krátke UV Vypnúť
Vysoký: 3 krátke
ČASOVAČ
Počet hodín do
1 2 3 4 5 6 7
vypnutia Počet pípnutia
1 krátke 2 krátke 3 krátke 4 krátke 5 krátkych 6 krátkych 7 krátkych
SK - 16
Page 17
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred každým čistením zariadenia vypojte z el. zásuvky.
• Každý jeden alebo dva týždne alebo kedykoľvek budete počuť počas prevádzky neobvyklý zvuk,
vyčistite zberač prachu a kovové špice. V opačnom prípade zariadenie prestane fungovať kvôli príliš veľkému množstvu prachu na zberači. Všeobecne platí, že dôkladné vyčistenie opätovne uvedie zariadenie do normálnej prevádzky.
Čistenie nahromadeného prachu
Pridržte tlačidlo na vrchnej časti a vyberte zberač prachu. Pomocou neagresívneho čistiaceho prostriedku utrite prach z každej zo zberných tyčí, potom opláchnite čistou vodou a dôkladne osušte. Počkajte, kým zberač prachu úplne nevyschne a umiestnite ho späť na zariadenie. Zberač prachu je správne umiestnený len vtedy, ak sa ozve cvaknutie.
A - Vytiahnite zberač prachu B - Otrite zberač kúskom vlhkej handričky
SK
Čistenie kovového Ionizátoru s hrotmi
• Po určitej dobe sa na kovovom Ionizátoru, ktorý vypúšťa negatívne ióny, usadí prach a nečistoty.
Tieto znižujú účinnosť zariadenia. Očistite Ionizátor vždy, keď čistíte zberač prachu.
• Na spodnej časti zberača prachu sa nachádzajú 2 čistiace lamely s pružinkami. Ak čistíte
Ionizátor pomocou čistiacich lamiel s pružinkami, pridržte vrchné tlačidlo zberača prachu a potom opakujte postup vytiahnutia a opätovného zasunutia zberača prachu. Pri pohybe zberačom prachu hore a dole očistíte čistiace lamely prach z kovových hrotov.
Češtenie zariadenia
• Prach sa usadzuje aj na vnútornej strane zariadenia. Pred zasunutím zberača prachu po čistení
celé zariadenie niekoľkokrát pretočte spodnou časťou nahor, čím sa zbavíte nánosu prachu.
• Vonkajšiu stranu zariadenia možno očistiť pomocou neagresívnych čistiacich prostriedkov,
následným umytím čistou vodou a vysušením.
• Do zariadenia sa nesmie dostať žiadna tekutina. Pred ďalším použitím vyčkajte, dokiaľ
zariadenie úplne nevyschne.
VÝMENA UV LAMPA
• Lampy majú svietivosť približne 8 000
hodín (cca 12 mesiacov). Lampu vymeňte i v prípade, že nesvieti v zariadení modré svetlo.
• Na spodnej strane zadnej mriežky stlačte
uvoľňovacie tlačidlo A11 a potom odoberte veko zdvihnutím a vysunutím smerom nahor (viď. Obr. 1 a 2). Lampu jemne otočte a vysuňte ju z jej objímky. Vložte novú lampu rovnakého typu.
• Počas vyťahovanie zberača prachu a / alebo
zadného krytu nebude zariadenie fungovať.
• Po čistení vždy opäť nasaďte zberač prachu
a zadný kryt na ich miesto. Obr. 1 Obr. 2
SK - 17
Page 18
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁRA
V prípade nesprávnej činnosti sa prosím pozrite do nasledujúcej tabuľky, ktorá Vám môže pomôcť vyriešiť niektoré poruchy. Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte prosím Vášho predajcu alebo zariadenie zašlite do autorizovaného servisného strediska na opravu.
PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE
Elektrická zástrčka vypadla zo
Kontrolka sa vypla, zariadenie prestalo fungovať
Prevádza naraz prestala
Hlasitý hluk
UV lampa sa nerozsvieti UV lampa je poškodená
Rušený televízny alebo rozhlasový signál
zásuvky Kontakty zástrčky nie sú
správne umiestnené v zásuvke
Prevádzková doba nastavená časovačom vypršala
Zberač prachu je plný Vyčistite zberač prachu
Prevádzka vo vlhkom prostredí
Zberač prachu je plný prachu Vyčistite zberač prachu
Overte, či zariadenie je ďalej než 1 meter od televízie či rádia
Zapojte späť do zásuvky
Zasuňte do zásuvky pevne a kompletne
Nejedná sa o chybu, zariadenie znovu zapnite alebo vynulujte časovač
Umiestnite zariadenie do suchého prostredia
Viď. strana <17> návodu. Vymeňte lampu za novú
Umiestnite zariadenie aspoň 1 meter od televízie či rádia
TECHNICKÉ SPECIFIKACIE
• Čistička vzduchu s ionizáciou
• Dlhý elektrostatický zberač prachu.
• Výkonná dezinfekční UV technológie.
• Diaľkové ovládanie pre pohodlné používanie.
• Nezávislý ventilátor zaisťuje rýchly obeh vzduchu vo vnútri miestnosti.
• Produkcia záporných iónov a aktívneho kyslíku, ktoré odstraňujú zápach a dym.
• Nie je treba vymieňať filter, ľahké čistenie
• Časovač na 1 až 7 hodín
• Možné pokrytí 40 m2
• Dĺžka prívodného kábla 1,7 m
• Hlučnosť 48 ≤ dB
• Farba antracitová
• Rozmery: 200 x 760 x 267 mm
• Príkon: 25 W
• Elektrické napätie: 230 V / 50Hz
• Hmotnosť: 4,35 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 18
Page 19
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
SK
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 19
Page 20
Thank you for using our product. You have purchased a high-quality product. To help you operate this device, please read this manual carefully and keep the warranty card in a proper and safe place.
SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that all safety precautions are followed when using electrical appliances for the proper operation of the device. This instruction booklet describes the safety precautions to be observed during operation to prevent injuries to yourself, other persons and damage by improper operation to the device.
- This product can be used by children at the age of 8 years and older and people with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
- Turn the device off and unplug from the power source by pulling the plug out of the socket before replacing any attachments or accessible parts which are moving during operation (before installing or uninstalling, before cleaning or maintenance).
- If the supply cord of this device is damaged, the cord must be replaced by the manufacturer, its servicing technician or similarly qualied person to avoid hazard.
- Before rst use, read the user manual carefully, look at the pictures and keep the manual for future reference. Consider the instructions in the manual to be a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
- This device is accessible to wide public and is intended for indoor use in homes or commercial buildings with common environment according to (HD 60364-1:2008).
- Check if the information on the label corresponds with the voltage in your electric socket.
- The plug of the supply cord must be connected to a correctly wired and grounded socket.
- Do not immerse the cleaner in water or other liquids (not even partially) and must not be used in close proximity of bathtubs, showers, basins or other containers with water, including pools! It must not be used in a damp or wet environment! If the cleaner
should still fall in water, do not take it out! Unplug the plug of the supply cord from the socket rst and only then take out the device. In such cases, the device shall be taken to an expert service centre to be checked for safety and correct functionality.
- To provide additional safety feature we recommend installing a residual current device (RCD) with nominal current not exceeding 30mA into the circuit. Ask your revision technician or electrician for advice.
- Use the cleaner only in its working position in places where there is no danger of it toppling and in sufcient distance from ammable objects (e.g. curtains, drapes, wood etc.), heat sources (e.g. replace, stove, el./gas cooker, radiators etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, basins etc.).
ENG - 20
Page 21
- Do not use the device in places (e.g. workshops, manufacture plants, garages or other technical rooms) where there are hot, ammable and explosive materials (e.g. ashes, burning cigarette butts, gasoline, diluents, dissolvent and aerosol fumes) or lubricants
(e.g. fats, oils), chemicals, caustic agents (e.g. acids, dissolvent, paints). Sucking in the ammable and explosive gases, the lters or the cleaner can be damaged or can cause re, explosion or electrical shock. The air is ionized by microscopic el. sparking (so called corona discharge) which can set ammable substances on re.
- High voltage inside the device may cause electrical shock.
- Do not use the device in industrial environment (e.g. kitchens). This device is not intended for
ltering oil or fat contained in the air.
- Do not leave the device exposed to weather (e.g. rain, freeze, direct sunlight and temperatures exceeding 60 °C).
- Do not use textile or other materials (e.g. drapes, curtains, blankets) to cover this device. If the air inlets and outlets are covered, it will cause abnormal operation and may lead to re or other accident. Do not put the cleaner on soft surfaces (e.g. bed, towels, kitchen towels, carpets) while it is on.
- It is not acceptable to adjust the surface of the appliance in any way (e.g. sticker wallpaper, foil, etc.)! Do not spray the device with insect repellents or other ammable aerosol fumes.
- To ensure awless circulation of all the air in the room, do not use the device in niches, narrow hallways or behind furniture, curtains, and drapes.
- Place the cleaner in a way that the outcoming ow of air is directed into open space in the room and not towards obstacles (e.g. furniture) or cold walls (danger of air moisture condensation).
- Place the cleaner in a way that the outcoming ow of air is directed into open space in the room and not towards obstacles (e.g. furniture) or cold walls (danger of air moisture condensation).
- The device must not be placed directly under the electrical socket. I must not be placed in a corner of a room but at least 30 cm from the left/right wall and the rear wall. At the same time it must be placed at least 30 cm from various objects (in the direction of the outlets – ow of air) to enable free air circulation.
- There must not be any device with open ame in the ow of the air coming out from the cleaner because of danger of burning process interruption.
- Never let the ow of air blow on you (or animals) for an extended period of time. It may cause health problems.
- Check the correct position of lters. Otherwise the device can not be put to operation.
- Do not handle the device if you have wet or damp hands.
- Pay attention not to put ngers, parts of body, loose clothes, jewellery and other objects into
the air openings when operating.
- Never look into the UV lamp or put your face near the front or back part during operation
- To avoid overexposing to ultraviolet light, people and animals must be at least 30 cm from the
device. A short exposition to the light in close proximity is safe.
- When bringing the device from cold environment to a warmer one, let it acclimate in room temperature (approx. 5 hours).
- Do not place the device near gas appliances, replaces and open ames. Not even near replaces which are not currently in use. Dust and soot may circulate through the cleaner and consequently settle in the device and the room. We do not recommend placing the device nowhere near burning candles, parafn lamps etc.
- Place the device in a good distance (at lest 1 meter) from a computer, television or radio. You can thus avoid interference and distortion when operating these devices.
- Do not do the following: do not pull nor transfer the device by the supply cord, do not use the cord as a handle and do not put the cord around sharp edges, corners or in close proximity to a heat source.
- Do not turn on the device if it is standing on the supply cord.
ENG
ENG - 21
Page 22
- The device must not be left in operation unattended. If you need to leave the room, always turn the cleaner off or turn it off and unplug it from the socket (always pull by the plug, not the cord).
- Check the state of the supply cord regularly.
- Do not wind the supply cord around the device, this will extend its lifetime.
- The supply cord must not be damaged by sharp or hot objects, open ames, must not be
immersed in water or bent over sharp edges. Never put it on surfaces or let it hang over the edge of a table or desk. Tripping over or pulling by the cord by for example children may cause toppling of the device and serious injury!
- Turn the device off before unplugging.
- Do not let foreign objects to get into the device. High voltage inside the device may cause
electrical shock. Do not let children touch the device.
- Do not use the device outside!
- The air cleaner is an electrical device. If it is used in the presence of children, supervision by
a responsible adult person is necessary.
- Always place the device on at, dry surface.
- Do not insert any objects into the openings.
- If you need to use an extension cord, it must not be damaged and correspond with the
standards in force.
- Never use the appliance if the power cord or fork is damaged, if it is not working properly, if it has fallen on the ground and became damaged or if it has fallen in water. In such cases, take the appliance to a professional service centre to check its safety and proper functions.
- The manufacturer is not liable for any damage cause by incorrect use of the device (e.g. devaluation of food, injury, burns, re) and is not liable for the warranties in case of breaching the precautions mentioned above.
- Maintenance and cleaning must be performed precisely according to this instruction manual.
- Apart form regular basic maintenance and cleaning (potential replacements) of lters should
any other maintenance and repair be done by a professional service centre personnel. Not following this requirement may lead to warranty termination.
- Do not touch the metal dust collectors until the residual voltage discharges. Do so by connecting the plates with a grounded object such as metal water piping, duct battery or radiator.
- Check and clean the dust collector regularly to avoid extensive accumulation of dust which could cause a short circuit or re.
- WARNING – After cleaning the dust collectors with a common cleaning agent (without abrasives) and water, it is necessary to leave it in a vertical position to dry thoroughly at least for 24 hours. Only then you may put it back into the device. Water could stay in many places (e.g. in folds of the plates) and could cause damage to the device. If the device is operated in a heavily polluted environment, it is necessary to clean it more regularly.
ENG - 22
Page 23
NAMES OF PARTS
ENG
A - Whole unit
A1 - Dust Collector A5 - Inbulit Fan A9 - Inbulit UV Lamp A2 - Dust Collector Button A6 - ON/OFF Power Switch A10 - Bottom Stand
A3 - Front Grill A7 - Rear Grill A11 - Release button
A4 - Air Output Vent A8 - Air Intake Vent
B - Control panel
ENG - 23
Page 24
Description of the air ionization function
The Ionic air cleaner contains a ionizer which emits negative ions into the surrounding air. This process helps the device to clean the air more effectively because such negative ions bind very small particles from the air (positively charged particles such as pollen, dust, smoke, hair etc.). Thus created bigger particles are more easily caught on the dust collectors or they may settle on positively charged surfaces in the room (oor. walls).
Ions are invisible particles which have positive or negative charge are naturally contained in the air around us, in water or soil. The natural source of ionization energy of primarily electromagnetic radiation from space is the radioactive radiation from the Earth‘s core but also lightning during storms. The highest concentration of negative ions in the air may be observed after storm, at waterfalls, in caves or in the mountains. On the other hand, the smallest concentration may be observed in rooms where we spend most of our time (rooms in our homes, streets or air-conditioned rooms). The ionization process is thus negatively inuenced by humans due to our intervention in nature, building materials used but also computer technology.
Because negative ions are a signicant source of the human body energy and they have a positive impact on our immunity, it is suitable to ensure their higher occurrence (primarily in places where the balanced ration of ions is disrupted.
Caution:
- Dust may settle on and around the device after longer use. This is not a malfunction but a prove of cleaning effectiveness of the device. You may remove such dust with a soft brush or a piece of clean and damp cloth.
- Regular cleaning of the dust collectors is important for the proper function of the device. If these collectors are excessively dirty, the cleaning effectiveness will decrease and some particles may stick to the walls, furniture and other home utensils.
INSTRUCTIONS FOR USE
Place the device at least 30cm against the wall and where children cannot reach within a short range of distance.
Applicable Areas
The unit is applicable for any room with a size of max. 40 square meters. It can be used in bedroom, sitting room, etc. If the unit is to be used in a smaller room, you may prefer to have the power setting on medium or low.
Operation ON/OFF
• Plug into a grounded domestic outlet. Press the ON/OFF button to initiate operation. Press the ON/OF button again to stop operation.
Operation Setting Option
Negative oxygen ion Hi/Med/Lo options:
• Press the 0.ION button, the unit will then release negative ion with ion concentration level according to the number of times you press (in a cycle of LO > MED > HI), as indicated by the LED.
• Under HI: the appliance continues to release negative oxygen ion.
• Under MED: the unit runs a cycle of operating 60 seconds then resting 60 seconds
• Under LO: the unit runs a cycle of operating 15 seconds then resting 105 seconds
ENG - 24
Page 25
• Under MED and LO, negative oxygen ion is released alternately
• Choose the proper operation setting according to room size and air pollution level. The low LO mode is generally the most saving and suitable for small rooms. On the other hand, the high HI mode ensures maximal cleaning performance suitable for bigger rooms.
FUNCTION Option
• Inside the unit there is a circulating fan and a U.V. lamp. The fan purifies room air while the U.V. lamp cleans and sterilizes air at the same time. The unit runs the following sequence of functions according to the number of times you press the FUNCTION button:
TIME SETTING
• Press the TIME SETTING button when the unit is ON. According to the number of times you press the button, the setting will run in the following sequence as indicated by the LED.
1hour→2hour→3hour→4hour→5hour→6hour→7hour
ENG
REMOTE CONTROL
• This appliance can operate using a remote control. A shelf for the remote control is provided at the top of the unit to avoid accidental loss.
• The operation of remote control: Each press on the buttons of the remote control results in „BEEP“ sound of differents lengths (short or long), which guide you to select your preffered working status of the machine.
ON/OFF
FAN MODE ION UV lamp
ON: 1 short ON: 1 short Low: 1 short UV ON OFF: 2 longs OFF: 2 shorts Med: 2 shorts UV OFF
High: 3 shorts
TIMER
Hours to Stop 1 2 3 4 5 6 7
1 short 2 shorts 3 shorts 4 shorts 5 shorts 6 shorts 7 shorts
Press BEEP sound
ENG - 25
Page 26
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the unit every time before cleaning
• Clean the dust collector and the metal pointers every one or two weeks or whenever there is unusual sound durin operation. Otherwise the unit will discontinue due to excessive dust on the collector. In general, a thorough cleaning will resume the unit to normal operation.
Cleaning the Dust Collection
• Remove the Dust Collector by holding the button at the top. Use mild detergent to wipe off the dust from each of the collection bars, then rinse with clean water and dry thoroughly. Wait until the dust collector is completely dry and then put it back into the unit. The dust collector is not entirely inserted into the unit until a „click“ sound is heard.
A - Pull out the dust collector B - Wipe the collector with a piece of damp cloth
Cleaning the Metal Pointers
• After a certain period of time, the zigzag-shape metal pointers (ionizator) that release negative ion will accumulate dust and dirt that will lower the efficiency of the appliance. Please clean the metal pointers (ionizator) whenever the dust collector is cleaned.
• There are 2 cleaning lamellas with springs on the bottom part of the dust collector. If you clean the ionizer with cleaning lamellas with springs, hold the upper button of the dust collector and then repeat the process of removing and inserting the dust collector. When moving the dust collector up and down, the cleaning lamellas clean the dust from the metal points.
Cleaning the Appliance
• The interior of the appliance also accumulate dust. Before putting the dust collector back after cleaning, invert the entire unit for a few times to get rid of the accumulated dust.
• The exterior of the unit can be cleaned using mild detergent and then rinsing with clean water and dry.
• Do not allow any liquid to enter the unit. Wait until the unit is completely dry before use.
REPLACING THE UV LAMP
• Lamps are effective for about 8,000 hours (about 12 months). Replace earlier if there is no „blue glow“ inside the housing.
• Press the release button A11 on the bottom part of the grid and then remove the lid by lifting it and pulling it out (see picture 1 and 2). Turn the lamp softly and pull it out of its socket. Insert a new lamp of the same type.
ENG - 26
Page 27
ENG
Fig. 1 Fig. 2
• The unit will not function while the dust collector is removed and/or the back cover is removed.
• Always restore the dust collector and the back cover to their respective positions after cleaning.
SELF CHECK BEFORE REPAIR
In case of malfunction, please check the following table to solve the problems. If problems persist, please contact your distributor or send to appointed maintenance center for repair.
MALFUNCTION CAUSE SOLUTION
Operating indicator off, machine stop operating
Operating stop midway
Loud noise
Electric plug falls off from socket
Plug looses, does not contact well to the socket Operation period set by the timer arrives its end
Dust collector is fully filled with dirt
Operate in humid area
Plug into electric socket
Plug into electric socket tightly and completely No malfunction, restart the unit or reset the timer
Clean the dust collector
Place the machine to dry place
UV lamp is not lit
Television, radio signal distorted or interfered
Uv lamp is broken or out of service
Dust collector is fully filled with dirt
Operate within 1 meter from television set or radio
ENG - 27
Refer to page 27 of the manual and replace new lamp
Clean the dust collector
Move the machine 1 meter away from television set or radio
Page 28
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Ionic Air Purifie
• Long electrostatic dust collector.
• High-performance disinfective UV technology
• Remote control for convenient use.
• Independent fan ensures fast air circulation inside the room.
• Production of negative ions and active oxygen which remove smell and smoke.
• It is not necessary to remove the filter, easy cleaning
• Timer for 1 to 7 hours
• Length of the supply cord 1.7 m
• Noise level 48 ≤ dB
• Color anthracite
• Power supply: 230V/50Hz
• Power Consumption: 25 W
• Size: 200x267x760 mm
• Weight: 4, 35 kg
• Applicable Area: 40 m
We reserve the right to change technical specifications.
2
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 28
Page 29
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné,kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartson be minden biztonsági óvintézkedést,amely a kézikönyvben szerepel! Ezzel biztosítja az eszköz megfelelő funkcióját. A használati utasítás ismerteti a biztonsági óvintézkedéseket, amelyeket kérjük tartson be használat közben! Ezzel megakadályozhatja az esetleges személyi sérülést,valamint a berendezés károsodását a helytelen használata miatt.
• Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek , továbbá csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
H
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
• Kérjük mielőtt szeretné kicserélni a tartozékokat, vagy olyan alkatrészeket, amelyek használat közben mozognak,illetve ha bármilyen összeszerelési,szétszerelési, tisztítási, vagy karbantartási műveletet szeretne végezni, előtte mindenképpen kapcsolja ki a készülékét úgy,hogy húzza ki a hálózati csatlakozót az elektromos hálózatból!
• Ha a tápkábel megsérül,akkor azt a gyártónál,a szervízben ,vagy szakképzett személlyel ki kell cseréltetni a veszély elkerülése érdekében!
• A készüléket kizárólag magáncélra használja, a kézikönyvben leírtak alapján! Ezt az eszközt a gyártó nem kereskedelmi felhasználásra szánja!
• Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, nézze meg az ábrákat és tegye az utasításokat biztonságos helyre a későbbi használat céljából! Tartsa meg az utasításokat, mint a készülék tartozéka és adja azt tovább a készülék későbbi tulajdonosának is!
• Ez a készülék elérhető a nagyközönség számára, lakó ,vagy kereskedelmi épületekben sima környezettel beltéri használatra az (HD 60364-1:2008) szerint.
• Ellenőrizze, hogy az adatok az adatcímkén megfelelnek–e a hálózatban lévő feszültségnek!
• Csatlakoztassa a tápegységet megfelelően a csatlakoztatott és földelt aljzatba!
• A készüléket nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részlegesen sem), illetve ne használja kádak, zuhanyzók, mosdók és egyéb vizet tartalmazó edények közvetlen közelében, beleértve a medencéket is! Ne használja nedves, vagy vizes környezetben! Ha
a levegő tisztító beleesik a vízbe, ne vegye ki! Először húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból, majd csak utána vegye ki a készüléket a vízből! Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervízbe, ahol le lehet tesztelni annak biztonságos és megfelelő funkcióját!
• A nagyobb biztonság elérése érdekében, tanácsos egy olyan életvédelmi hibaáram relét (Fi­relé, RCD) beiktatni az áramkörébe, amelynél a hibaáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje szakember tanácsát!
H - 29
Page 30
• A levegő tisztítót működés közben olyan helyeken használja, ahol nem tud felborulni, illetve távol van a gyúlékony tárgyaktól (pl. függönyök, drapériák, fa, stb…), hőforrásoktól (pl. kandalló, kályha, el. / gáztűzhely, radiátorok, stb…), valamint a nedves felületektől (pl. mosogatók, mosdók, stb…)!
• Ne használja olyan helyeken (pl. műhelyek, üzletek, telephelyek, garázs, vagy egyéb műszaki helyiségek), amelyekben olyan dolgokat tárol, mint meleg, gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok (pl. hamu, égő cigaretták, benzin, hígító, oldószer és aeroszolos gáz), kenőanyagok (pl. zsírok, olajok), vegyi anyagok, maró hatású szerek (pl. savak, oldószerek, festékek)! A gyúlékony és robbanásveszélyes gázok beszívása károsíthatja a szűrőt, vagy a készüléket, valamint tüzet, robbanást és áramütést okozhat! A levegő ionizálva van mikroszkópos elektromos szikrákkal (úgynevezett koron kisülés), ami miatt meggyulladhatnak a tűzveszélyes anyagok!
• A magas feszültség a készülék belsejében áramütést okozhat!
• Ne használja ipari területeken (pl. konyhában)! Ezt a készüléket nem úgy tervezték, hogy kiszűrje az olajat, vagy zsírt a levegőből!
• Ne tegye ki a készüléket az időjárás szélsőséges körülményeinek (pl. eső, fagy, közvetlen napsugárzás, illetve 60 °C –nál magasabb hőmérséklet)!
• Ne takarja le a készüléket szövettel, vagy más anyagokkal, (mint például drapériák, függönyök, takarók) ! A bemeneti és kimeneti nyílások eldugulása abnormális viselkedést okozhat, valamint tűz, vagy más balesethez vezethet! Ne tegye a tisztítót puha felületekre (pl. ágy, törölköző, kéztörlők, szőnyegek)!
• A készülék felszínén semmilyen átalakítás nem engedélyezett (pl. öntapadós tapéta használata, fólia, stb…)! Ne szórjon a készülékre rovarok elleni szereket, vagy más gyúlékony aeroszolos gázt!
• Az egész szoba területére vonatkozóan ne helyezze a készüléket olyan helyekre a tökéletes légáramlás érdekében, mint például szűk folyosók, vagy bútorok, függönyök, drapériák mögé!
• A levegő tisztítót úgy kell elhelyezni, hogy a kiáramló levegő szabad területre áramoljon a szobában, és ne az akadályokra (pl. bútor), vagy hideg falra (páratartalom kondenzáció veszélye)!
• A készülék nem helyezhető el közvetlenül az elektromos konnektor alá, vagy szűk sarokba, de minimum 30 cm-re legyen tőle balra, vagy jobbra, valamint mögötte a fal!
• A kimenő levegő áramlatba nem szabad semmilyen készüléket nyílt lánggal betenni, mert a kiáramló levegő befolyásolhatja az égési folyamatot!
• Soha ne hagyja, hogy hosszabb ideig fújjon a levegő Önre,(vagy az állatokra), mert az egészségügyi problémákat okozhat!
• Ne használja a készüléket, ha vizes, vagy nedves a keze!
• A készülék használatánál figyeljen arra, hogy a lyukakba ne tegye be az ujjait, testrészeket, ruhadarabokat, ékszereket és egyéb tárgyakat!
• Soha ne nézzen bele az UV lámpába, ne tegye az arcát a készülék elülső, vagy hátsó részének közelébe, amikor a készülék be van kapcsolva!
• Az ultraibolya fénnyel történő túlexponálás elkerülése érdekében, legyenek az emberek és háziállatok egyaránt minimum 30 cm távol a készüléktől! A készülék közvetlen közelében a fény rövid hatása biztonságos!
• Ha hideg környezetből hozza be a készüléket, mielőtt bekapcsolja, hagyja, hogy az megszokja a szobahőmérsékletet (kb. 5 órán keresztül)!
• Ne helyezze a készüléket gázkészülékek, kandallók és nyitott tűz közelébe, valamint olyan kandallók köré sem, amelyeket éppen nem használ! A kéményből a por és a korom bemehetnek a készülékbe és bent maradhatnak a tisztítóban, vagy szobában. Nem javasoljuk, hogy a készüléket égő gyertyák, petróleum lámpa, stb…közelébe helyezze el!
• A készüléket megfelelő (legalább 1 méter) távolságban helyezze el, a számítógéptől, a televíziótól, vagy a rádiótól! Így elkerülheti azoknak a hibás működését!
• Ne tegye a következőket: Ne húzza, vagy helyezze át a készüléket a tápkábelt fogva, ne használja a tápkábelt, mint fogantyú és ne tegye a tápkábelt éles tárgyak, sarkok, vagy hőforrások közelébe!
H - 30
Page 31
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tápkábel alatta van!
• Ne üzemeltesse felügyelet nélkül! Ha el kell hagynia a szobát, mindig kapcsolja ki a levegő tisztítót és húzza ki a hálózatból úgy, hogy a dugót fogja meg, ne a tápkábelt!
• Rendszeresen ellenőrizze a tápegységet!
• Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré, így meghosszabbítja a tápkábel élettartamát!
• Figyeljen arra, hogy a tápkábel ne sérüljön meg az éles vagy forró tárgyaktól, nyílt lángtól, illetve nem szabad azt vízbe meríteni, vagy éles tárgyak köré tekerni! Soha ne tegye forró felületre és ne hagyja,hogy lelógjon az asztalról, vagy munkalapról! A készülék komoly sérülést okozhat, ha ráesik a gyermekekre, vagy a gyermek elesik a tápkábel miatt!
• Mielőtt kihúzza a hálózatból, kapcsolja ki!
• Ne hagyja, hogy a készülékbe idegen tárgyak menjenek be! A készülék belsejében lévő magas feszültség áramütést okozhat! Ne engedje a gyermekeknek megérinteni a készüléket!
• Ne használja külső környezetben a légtisztítót!
• A légtisztító elektromos eszköz. Ha azt gyermek jelenlétében használja, felelősségteljes felnőtt ember felügyeletére van szükség!
• A készüléket tegye mindig egyenes, száraz felületre!
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a nyílásokba!
• Ha hosszabbító használata szükséges ellenőrizze, hogy az nem sérült-e, illetve, hogy megfelel-e a szükséges szabványoknak!
• Soha ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy dugóval, ha nem működik megfelelően, ha leesett a földre és megsérült, vagy ha vízbe esett! Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe, ahol le lehet tesztelni annak biztonságos és megfelelő funkcióját!
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatáért (pl. az élelmiszerek romlása, sérülés, égés, tűz), és nem felelős a készülék garanciájáért, ha a felhasználó nem tartja be a fenti biztonsági óvintézkedéseket!
• A karbantartást és a tisztítást pontosan úgy kell végezni, ahogy le van írva ebben a kézikönyvben!
• A rendszeres, egyszerű karbantartás és szűrő tisztítás (esetleg szűrő csere) kivételével minden karbantartást és javítást képzett szakszervizben kell elvégezni! Amennyiben nem tesz eleget ennek a követelménynek, elveszítheti a garanciát!
• Ne érintse meg kézzel a fém porgyűjtőket, amíg le nem merült a maradék feszültség! Ehhez elektromosan földelt tárgyakat használjon, érintse meg a lemezeket , például egy fém vízcsővel, csapteleppel, vagy radiátorral!
• Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa a porgyűjtőt, hogy megakadályozza a hatalmas porfelhalmozódást, ami rövidzárlatot, vagy tüzet okozhat!
H
FIGYELEM - A porgyűjtő mosószerrel (csiszolóanyagok nélkül) és vizzel történő tisztítása után a készüléket 24 órán keresztül függőleges pozícióban hagyni kell, hogy alaposan megszáradjon! Csak ezután tegye azt vissza a készülékbe! A víz sok helyen benntmaradhat (pl. a redőkben), és az károsíthatja a légtisztítót! Ha a készülék erősen szennyezett környezetben működik, akkor gyakrabban kell megtisztítani azt!
H - 31
Page 32
LEÍRÁS ÉS ELLENŐRZÉSEK ISMERTETÉSE
A - Főegység
A1 - Porgyűjtő A5 - Beépített ventilátor A9 - Beépített UV lámpa A2 – Porgyűjtő gombja A6 – Kapcsoló BE / KI A10 - Alsó állvány A3 – Első rács A7 - Hátsó rács A11 - Kioldógomb. A4 – Levegő kimenet A8 – Levegő bemenet
B - Vezérlőpult
FAN - légáramlás UV - UV-tisztítás
O*ION - levegő ionizációs módja LOW - Alacsony MED - Közepes HI - Magas
TIMER - időzítő
1H - 1 óra 2H - 2 óra 3H - 3 óra
H - 32
Page 33
Levegő ionizációs funkciójának leírása
Az Ionic légtisztító választható ionizátort tartalmaz, amely a levegőbe negatív ionokat bocsájt ki. Ez a folyamat megtisztítja a levegőt, mert a negatív ionokhoz kötődnek a levegőben lévő nagyon kis részecskék (a pozitív töltésű részecskék, mint például pollen, por, füst, szőr, stb.) Így jönnek létre a nagyobb részecskék, amelyek könnyen megragadnak a porgyűjtőben, vagy a szobában lerakódnak a pozitív töltésű felületen (padló, fal).
Az ionok láthatatlan részecskék, amelyek pozitív, vagy negatív töltésűek, és természetesen jelen vannak körülöttünk a levegőben, vízben, vagy talajban. A természetben az ionizációs energia forrása az elektromágneses sugárzás az űrből,valamint a radioaktív sugárzás a föld közepéből, de például a villámlás is. A legmagasabb negatív ionok koncentrációja meggyelhető a levegőben vihar után, vízeséseknél, barlangokban, vagy a hegyekben. A legalacsonyabb koncentráció olyan területeken gyelhető meg, ahol élünk, ahol az életünknek nagy részét (városi lakások szobái, utcák, vagy légkondicionált szobák) töltjük. Az ember a környezetbe történő beavatkozásokkal, a használt építőanyagokkal, valamint a számítógépes technológiával negatívan befolyásolja a természetes ionizációs folyamatot.
Mivel a negatív ionok fontos energiaforrások az emberi testnek és pozitív hatással vannak az immunrendszerünkre, ezért ajánlott annak nagyobb mennyiségét biztosítani (különösen olyan helyeken, ahol az ionok egyensúlya zavart).
H
Megjegyzés:
• Hosszabb használat után lehetséges, hogy a készüléken és a környezetében por marad. Ez nem hiba, hanem a légtisztító hatékonyságának bizonyítéka. Ha így alakul, tisztítsa meg a készüléket puha kefével, vagy tiszta, nedves ruhával!
• A megfelelő működéshez fontos, hogy rendszeresen tisztítsa a porgyűjtőt! Ha a porgyűjtő túlságosan szennyezett, csökkenhet a tisztítás hatékonysága és néhány szennyezett részecske a falakon, bútorokon és egyéb háztartási kellékeken maradhat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Helyezze a készüléket legalább 30 cm távolságra a faltól úgy, hogy azt ne tudják a gyermekek elérni!
Elhelyezési lehetőségek
A készüléket minden maximum 40 m² alapterületű szobában el lehet helyezni. Lehet használni a hálószobában, nappaliban, stb.Ha a készüléket kisebb szobában szeretné használni, állítsa be a teljesítményt közepes, vagy alacsony szintre!
Bekapcsolás BE/KI
Dugja be a tápkábelt a földelt háztartási konnektorba! Nyomja meg az ON / OFF gombot a készülék bekapcsolásához! Az ON / OFF gomb újra megnyomásával leállítja a működését.
Beállítási opciók
Választható magas / közepes / alacsony oxigén a negatív ionok kibocsáltására:
• Nyomja 0.ION gombot és a készülék elkezdi termelni a negatív ionokat olyan koncentrációval, amelyet a gomb megnyomási mennyiségével választ ki (alacsony> közepes> magas ciklusban), amint jelez a LED fény.
• A magas (HI) módban : a készülék ismételten bocsáltja ki a negatív oxigén ionokat.
• A közepes (MED) módban: a készülék 60 másodpercig bocsáltja ki a negatív ionokat, utána 60 másodpercig nyugalomban van.
H - 33
Page 34
• Az alacsony (LO) módban: a készülék 15 másodpercig bocsáltja ki a negatív ionokat, utána 105 másodpercig nyugalomban van.
• A LO és MED módokban a negatív oxigén ionok felváltva lesznek kibocsátva.
• Válassza ki a megfelelő beállítást a helyiség mérete és a szennyezés mértéke alapján! Általában az alacsony LO mód a legszelídebb és a kisebb szobákba a legalkalmasabb. A magas HI mód biztosítja a maximális teljesítményt és a tisztítást, ez a nagyobb szobákba alkalmas.
FUNKCIÓK
• A készülékben található ventilátor és UV lámpa. A ventilátor tisztítja a szobát, míg az UV lámpa, a levegőt tisztítja és fertőtlenít. A FUNCTION gomb megnyomási mennyisége alapján a készülék a következő sorrendben kapcsol be:
FAN ON - légáramlás BE UV ON - UV légáramlás BE FAN OFF- légáramlás KI UV OFF - Uv légáramlás KI
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
• Nyomja meg a TIME SETTING gombot, amikor a készülék be van kapcsolva! A megnyomás mennyisége szerint beállíthatja a működési időt olyan sorrendben, amelyet jelez a LED indikátor.
1óra→2óra→3óra→4óra→5óra→6óra→7óra
TÁVIRÁNYÍTÓ
• A készülék működtetéséhez lehet használni a távirányítót. Annak elkerülése érdekében,hogy a távirányitó ne vesszen el, a készülék fel van szerelve egy rekesszel a felső oldalán.
• Távvezérlés: Minden alkalommal, amikor megnyomja a távirányítót, különböző hosszúságú csipogást lehet hallani (rövid, vagy hosszú), ami segít kiválasztani a kívánt módot.
BE/KI
ventilátor
ION UV lámpa
BE: 1 rövid BE: 1 rövid Alacsony: 1 rövid UV1 rövid KI: 2 hosszú KI: 2 hosszú Közepes: 2 rövid UV hosszú
Magas: 3 rövid
Órák kikapcsolásig
Csipogás száma
IDŐZÍTŐ
1 2 3 4 5 6 7
1 rövid 2 rövid 3 rövid 4 rövid 5 rövid 6 rövid 7 rövid
H - 34
Page 35
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból!
• Minden egy, vagy két hetente, vagy amikor működés közben szokatlan zajt lehet hallani, tisztítsa meg a porgyűjtőt és a fém tüskéket! Ellenkező esetben a készülék nem fog működni a porgyűjtőben lévő túl nagy por mennyisége miatt. Általában egy alapos tisztítás újra biztosítja a készülék normál működését.
Felhalmozódott por tisztítása
Nyomja a gombot a felső részen, és vegye ki a porgyűjtőt! Törölje le a port minden gyűjtőrúdról, használjon olyan tisztítószert, amely nem agresszív, majd öblítse le tiszta vízzel és szárítsa azt meg alaposan! Várjon, amíg a porgyűjtő teljesen meg nem szárad és helyezze vissza a készülékbe! A porgyűjtő akkor van megfelelően visszahelyezve, ha lehet hallani egy kattanást.
A - Vegye ki a porgyűjtőt B - Törölje meg a gyűjtőt nedves ruhával
Tüskés fém ionizátor tisztítása
• Egy idő után a fém ionizátoron - amely a negatív ionokat bocsátja ki- felhalmozódik a por és a piszok. Ez csökkentheti az eszköz hatékonyságát. Amikor a porgyűjtőt tisztítja, tisztítsa meg az ionizátort is!
• A porgyűjtő alsó oldalán 2 tisztító lamella található rugóval. Ha tisztítja a ionizátort a 2 tisztító lamella segítségével, nyomja a porgyűjtő felső gombját, majd ismételje meg a folyamatot, amellyel beteszi és kiveszi a porgyűjtőt! Ahogy mozog a porgyűjtő fel és le, a lamellák megtisztítják a fém tüskékről a port.
H
Készülék tisztítása
• A por a készülék belső oldalán felhalmozódik. Mielőtt tisztítás után behelyezi a porgyűjtőt, fordítsa az egész készüléket többször az alsó oldallal felfelé, így megszabadulhat a por lerakódástól!
• A készülék külső oldalát olyan tisztítószerekkel tisztítsa, amely nem agresszív, majd tiszta vízzel mossa le és szárítsa meg!
• A készülekbe nem folyhat be semmilyen folyadék! Várjon amíg a gép teljesen meg nem szárad,majd csak ezután használja újra!
UV LÁMPA CSERE
• A lámpák élettertama körülbelül 8000 óra (12 hónap). Cserélje ki a lámpát akkor is, ha a készülékben már nem világít a kék fény!
• A hátsó rács alján nyomja meg a kioldógombot A11, majd emelje fel és húzza felfelé a fedelet (lásd az 1. és 2. ábrát). A lámpát óvatosan fordítsa, és húzza ki a karmantyúból! Helyezze be az új azonos típusú lámpát!
• A porgyűjtő és/vagy a hátsó fedél eltávolításánál a készülék nem fog működni.
• Tisztítás után mindig helyezze vissza a porgyűjtőt és a hátsó fedelet a helyére!
Ábra. 1 Ábra. 2
H - 35
Page 36
MIELŐTT HÍVJA A SZERVIZT
Helytelen működés esetén kérjük, nézze meg az alábbi táblázatot, amely segíthet megoldani néhány problémát! Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a forgalmazóhoz, vagy küldje a készüléket márkaszervízbe javításra!
HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A működési indikátor kikapcsolt, a készülek nem működik.
A készülék hirtelen megállt
Hangos hangzavar
UV lámpa nem kapcsolódik be UV lámpa hibás
A TV ,vagy rádió jel zavart
A tápkábel kiesett a konektorból
A tápkábel nincs jól bedugva a konnektorba
Az időzítővel beállított idő lejárt
A porgyűjtő megtelt Tisztítsa ki a porgyűjtőt!
Működés nedves környezetben
Porgyűjtő megtelt Tisztítsa ki a porgyűjtőt!
Győződjön meg arról, hogy a készülék több, mint 1 méter távolságra van elhelyezve a TV-től, vagy a rádiótól.
Dugja vissza a konnektorba!
Dugja be a tápkábelt megfelelően!
Ez nem jelent hibát, kapcsolja be újra a készüléket, vagy nullázza le az időzítőt!
Helyezze el a készüléket száraz környezetbe!
Lássa az előző oldalt! Cserélje az UV lámpát!
Helyezze el a készüléket legalább 1 méterre a TV vagy rádiótól!
MŰSZAKI ADATOK
• Légtisztító Ionizátorral
• Hosszú elektrosztatikus porgyűjtő
• Hatékony fertőtlenítő UV technológia
• Távirányitó kényelmes vezérlésért
• Független ventilátor biztosítja a gyors levegő áramlását bent a szobában
• Negatív ionok és aktív oxigén kibocsáltása távolítja el a szagokat és a füstöt
• Nem szükséges szűrőket cserélni, könnyen tisztítható
• Időzítő 1 től- 7 óráig
• Maximális működési terület 40 m2
• Tápkábel hossza 1,7 m
• Zajszint 48 ≤ dB
• Antracit szín
• Méretek: 200 x 760 x 267 mm
• Teljesítmény felvétel: 25 W
• Táp feszültség: 230 V / 50Hz
• Súly: 4,35 kg
H - 36
Page 37
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI
A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet / akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz.
H
A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
H - 37
Page 38
Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną przechowywać w odpowiednim, bezpiecznym miejscu.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzeń elektrycznych, należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja opisuje wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia, których przestrzeganie ma zapobiec skutkom niewłaściwego użytkowania, takim jak uszkodzenia ciała własnego i innych osób a także uszkodzeniu samego urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
• Jeśli przewód zasilający urządzenie został uszkodzony, w celu jego
wymiany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu producenta lub innego zakładu czy fachowca posiadającego stosowne uprawnienia. Pozwoli to uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego.
• Nigdy nie używać urządzenia jeśli ma uszkodzony przewód
zasilający, jeśli nie pracuje poprawnie, albo gdy spadło na podłogę i uszkodziło się ani też po wpadnięciu do wody. W takich sytuacjach należy dostarczyć urządzenie do profesjonalnego serwisu w celu sprawdzenia bezpieczeństwa i poprawności działania.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję, zapoznać się ze
schematami i rysunkami, a instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, by można było jej użyć także w przyszłości. Wszelkie instrukcje obsługi urządzenia należy traktować jako integralną jego część i przekazywać je kolejnym użytkownikom wraz z samym urządzeniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych lub
budynków użytkowych z panującymi w nich normalnymi warunkami środowiskowymi, zgodnie z normą (HD 60364-1:2008).
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy sprawdzić czy napięcie
wyszczególnione na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci energetycznej.
• Przewód zasilający może zostać podłączony wyłącznie do właściwie zamontowanego oraz
uziemionego gniazda sieciowego.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach (nawet częściowo), nie używać w
pobliżu wanien, pryszniców, zlewów, umywalek czy innych zbiorników i naczyń z wodą, w tym basenów. Nie korzystać w pomieszczeniach mokrych i wilgotnych. Jeżeli mimo to
urządzenie wpadnie do wody, nie wyciągać go od razu. Najpierw należy odłączyć je od źródła zasilania a dopiero później wyjąc z wody. W takiej sytuacji urządzenie należy dostarczyć do serwisu w celu sprawdzenia sprawności i bezpieczeństwa dalszego użytkowania.
PL - 38
Page 39
• Aby dodatkowo zwiększyć bezpieczeństwo korzystania z urządzeń elektrycznych sugerujemy
instalację w sieci elektrycznej wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o nominalnym natężeniu prądu nieprzekraczającym 30mA. Prosimy o zwrócenie się o poradę do elektryka z odpowiednimi uprawnieniami.
• Urządzenia używać tylko stojącego w pozycji roboczej, w miejscu gdzie nie występuje
niebezpieczeństwo przewrócenia go i w odpowiedniej odległości od obiektów łatwopalnych (na przykład zasłon, firanek, drewna etc), źródeł ognia i ciepła (na przykład kominków, piecyków, kuchenek gazowych i elektrycznych, grzejników etc) oraz wilgotnych powierzchni (na przykład zlewozmywaków, umywalek etc.).
• Nie korzystać z urządzenia w miejscach (takich jak warsztaty, szklarnie, garaże czy
inne pomieszczenia gospodarcze) w których znajdują się przedmioty gorące, łatwopalne lub wybuchowe (takie jak popiół, tlące się niedopałki papierosów, benzyna, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki i aerozole) lub smary (tłuszcze, oleje etc), chemikalia, środki żrące (na przykład kwasy, rozpuszczalniki, farby). Wessanie łatwopalnych lub wybuchowych gazów może uszkodzić filtr urządzenia a nawet doprowadzić do pożaru, wybuchu lub porażenia elektrycznego. Powietrze jest jonizowane przez mikroskopijne wyładowania elektryczne (zwane wyładowaniami koronowymi), które mogą spowodować zapalenie się łatwopalnych substancji.
• Wysokie napięcie we wnętrzu urządzenia może spowodować porażenie elektryczne.
• Nie używać urządzenia w środowisku o nietypowych zanieczyszczeniach (np. w kuchni). Nie
jest ono przystosowane do filtrowania znajdujących się w powietrzu cząsteczek tłuszczu i oleju.
• Nie pozostawiać urządzenia wystawionego na zmienne warunki atmosferyczne (na przykład
deszcz, mróz, bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych oraz temperatur przekraczających 60 stopni Celsjusza).
• Nie używać tkanin ani innych podobnych materiałów (np. zasłon, firanek, obrusów) do
przykrywania urządzenia. W przypadku zakrycia wlotów lub wylotów powietrza urządzenie nie może pracować w normalnym trybie, co grozi wystąpieniem pożaru lub innych groźnych wypadków. Nie ustawiać działającego urządzenia na miękkich powierzchniach (takich jak materace w łóżku, sofy, ręczniki, ściereczki kuchenne czy dywany).
• Niedopuszczalne jest jakiekolwiek upiększanie lub wprowadzanie zmian na powierzchni
urządzenia (na przykład poprzez naklejki, folie etc). Nie opryskiwać urządzenia preparatami owadobójczymi czy innymi palnymi aerozolami.
• Aby zapewnić niezakłócony przepływ powietrza w pomieszczeniu, nie ustawiać urządzenia w
niszach, wąskich przejściach ani za meblami, zasłonami czy draperiami.
• Umieścić urządzenie w taki sposób, by wychodzące z niego powietrze było wydmuchiwane
w otwartą przestrzeń pomieszczenia, a nie w kierunku przeszkód (na przykład mebli) lub chłodnych ścian (niebezpieczeństwo kondensacji wilgoci z powietrza).
• Urządzenia nie wolno ustawiać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym. Nie ustawiać go w
narożniku pokoju, ale w odległości co najmniej 30 centymetrów od ściany po stronie prawej, lewej oraz tylnej. Odległość od innych obiektów również powinna wynosić przynajmniej 30 cm (w kierunku wylotów powietrza), aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
• Na drodze wydobywającego się z urządzenia powietrza nie wolno stawiać żadnych źródeł
otwartego ognia, stwarza to bowiem niebezpieczeństwo zdmuchnięcia go.
• Nie kierować strumienia powietrza przez dłuższy czas w stronę ludzi ani zwierząt. Może to
powodować problemy zdrowotne.
• Sprawdzać prawidłowe umieszczenie ltrów. Bez sprawdzania nie włączać urządzenia.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Należy pilnować, by do otworów powietrznych pracującego urządzenia nie dostały się palce,
inne części ciała, luźne części ubrania czy biżuteria.
• Nigdy nie patrzeć na lampę UV pracującego urządzenia i nie ustawiać twarzy w pobliżu
przedniej lub tylnej części.
PL
PL - 39
Page 40
• Aby uniknąć nadmiernego wystawiania się na działanie promieni ultrafioletowych zarówno
ludzie jak i zwierzęta muszą znajdować się w odległości przynajmniej 30 centymetrów od urządzenia. Bezpieczne jest jedynie krótkotrwałe przebywanie w odległości narażającej na ekspozycję na działanie UV.
• Po przeniesieniu urządzenia z chłodnego do cieplejszego środowiska, należy pozostawić je
bez włączania w celu wyrównania temperaturę (ok. 5 godzin).
• Nie ustawiać urządzenia obok sprzętów zasilanych przez gaz, kominków i źródeł
otwartego ognia. Dotyczy to także aktualnie nie rozpalonych kominków. Kurz i popiół mogą przepływać przez oczyszczacz w następstwie czego osiadać w samym urządzeniu oraz w pomieszczeniu. Nie zaleca się używania oczyszczacza w pobliżu zapalonych świec czy lamp parafinowych lub podobnych przedmiotów.
• Umieścić urządzenie w dużej odległości (przynajmniej 1 metra) od komputera, telewizora czy
odbiornika radiowego. Pozwoli to uniknąć zakłóceń i zniekształceń w tych urządzeniach.
• UWAGA: nie ciągnąć i nie przestawiać urządzenia przy pomocy przewodu zasilającego, nie
używać przewodu jako uchwytu ani nie owijać go wokół ostrych krawędzi czy narożników, nie przeprowadzać go w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie włączać urządzenia stojącego na przewodzie zasilającym.
• Pracujące urządzanie nie może pozostawać bez nadzoru. W przypadku konieczności
opuszczenia pomieszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania (zawsze ciągnąc za wtyczkę a nie za przewód).
• Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu.
• Nie owijać przewodu wokół urządzenia, bez takiego traktowania ma on większą trwałość.
• Nie narażać przewodu na uszkodzenia przez przedmioty ostre, gorące lub przez źródła
ognia, nie zanurzać w wodzie, nie owijać wokół ostrych krawędzi. Nigdy nie układać luźno na powierzchniach ani nie pozwalać by zwisał z krawędzi stołu czy blatu. Nastąpienie lub pociągnięcie za przewód na przykład przez dzieci może spowodować przewrócenie się urządzenia i doprowadzić do poważnych urazów!
• Przed odłączeniem od źródła zasilania należy urządzenie wyłączyć.
• Nie dopuszczać do tego, by do środka urządzenia dostały się ciała obce. Wysokie napięcie
wewnątrz może doprowadzić do porażenia elektrycznego. Nie pozwalać dzieciom na dotykanie urządzenia.
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz pomieszczeń!
• Oczyszczacz powietrza jest urządzeniem elektrycznym. Jeśli jest używany w obecności
dzieci, niezbędny jest nadzór odpowiedzialnej osoby dorosłej.
• Zawsze ustawiać oczyszczacz na płaskiej powierzchni w suchym miejscu.
• Nie wkładać w otwory urządzenia żadnych przedmiotów.
• Jeśli do korzystania z urządzenia niezbędny jest przedłużacz, nie może on być uszkodzony i
musi spełniać wymogi dotyczące obciążenia wytwarzanego przez urządzenie.
• Nigdy nie używać urządzenia jeśli ma uszkodzony przewód zasilający, jeśli nie pracuje
poprawnie, albo gdy spadło na podłogę i uszkodziło się ani też po wpadnięciu do wody. W takich sytuacjach należy dostarczyć urządzenie do profesjonalnego serwisu w celu sprawdzenia bezpieczeństwa i poprawności działania.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody (takie jak zniszczenie
produktów spożywczych, oparzenia, zranienia czy pożar) wyrządzone przez nieprawidłowe użytkowanie urządzenia ani też za naprawy gwarancyjne w przypadku nieprzestrzegania wymienionych w instrukcji wskazówek i środków bezpieczeństwa.
• Zabiegi czyszczenia i konserwacji należy przeprowadzać dokładnie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji.
• Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne – poza regularnym przeglądem i czyszczeniem
(lub wymianą) filtrów – mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych serwisantów. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić do utraty gwarancji.
PL - 40
Page 41
• Nie dotykać metalowych zbiorników na kurz do momentu rozładowania napięcia
szczątkowego. Można to wykonać dotykając płyt uziemionym przedmiotem takim jak metalowa rura kanalizacyjna, część armatury czy kaloryfer.
• Regularnie sprawdzać i czyścić zbiornik na kurz, by uniknąć nadmiernego gromadzenia się
kurzu, które może spowodować zwarcie lub pożar.
OSTRZEŻENIE – Po umyciu zbiornika na kurz zwykłym detergentem (nieagresywnym i nieścierającym) oraz wodą, należy go pozostawić w pozycji pionowej do dokładnego obeschnięcia przez przynajmniej 24 godziny. Dopiero po upływnie tego czasu można go z powrotem wstawić do urządzenia. Woda może pozostawać w różnych miejscach (np. w zagłębieniach płyt) i spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeśli urządzenie pracuje w mocno zanieczyszczonym środowisku, należy czyścić je częściej.
NAZWY CZĘŚCI
PL
A - Urządzenie
A1 – Zbiornik na kurz A5 – Wbudowany wentylator A9 – Wbudowana lampa UV A2 – Przycisk zbiornika A6 – Przełącznik ON/OFF A10 - Podstawa A3 – Przednia kratka A7 – Tylna kratka A11 – Przycisk zwalniający A4 – Otwór wylotu powietrza A8 - Otwór wlotu powietrza
PL - 41
Page 42
B - Panel sterowania
FAN - przepływ powietrza UV - UV czyszczenie
O*ION - tryb jonizacji powietrza LOW - niski MED - średni HI - wysoki
TIMER - czasomierz
1H - 1 godzina 2H - 2 godziny 3H - 3 godziny
Opis funkcji jonizacji powietrza
Jonizujący oczyszczacz powietrza zawiera jonizator, który emituje do otoczenia jony ujemne. Proces ten pomaga urządzeniu bardziej skutecznie oczyszczać powietrze, ponieważ jony ujemne przyciągają z niego bardzo małe cząsteczki (naładowane dodatnio – takie jak pyłki, kurz, dym, włosy etc.). Tworzące się w ten sposób większe cząsteczki są łatwiejsze do wyłapania przez zbiorniki na kurz, mogą też osiąść na naładowanych dodatnio powierzchniach (podłoga, ściany).
Jony to niewidoczne cząsteczki, które mają ładunek dodatni lub ujemny. W sposób naturalny znajdują się w otaczającym nas powietrzu, w wodzie i w glebie. Naturalnym źródłem energii jonizacji, przede wszystkim jest naturalne promieniowanie radioaktywne Ziemi, ale także wyładowania elektryczne podczas burzy. Największe skupienie jonów ujemnych w powietrzu można zaobserwować zaraz po burzy, przy wodospadach, w jaskiniach lub w górach. Z drugiej strony najmniejsza ich koncentracja występuje w miejscach, w których spędzamy najwięcej czasu (pomieszczeniach w domach, na ulicy lub w pomieszczeniach klimatyzowanych). Negatywny wpływ na jonizację ma działalność człowieka, ingerencja w naturę, materiały używane do budowy a także technologie elektroniczne.
Ponieważ jony ujemne mają pozytywny wpływ na nasza odporność, warto zapewnić sobie zwiększenie ich obecności w otoczeniu (przede wszystkim w miejscach, w których równowaga ich występowania jest zakłócona).
Uwaga:
- Po dłuższym użytkowaniu kurz może osadzać się na urządzeniu i wokół niego – nie jest to oznaką złego funkcjonowania a raczej dowodem na skuteczność. Kurz można usunąć suchą miotełką lub czystą wilgotną ściereczką.
- Regularne czyszczenie zbiorników na kurz jest bardzo ważne dla właściwego działania urządzenia. Jeśli zbiorniki są przepełnione, efektywność oczyszczania spada, a niektóre cząsteczki kurzu mogą osiadać na ścianach, meblach i innych przedmiotach.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Umieścić urządzenie w odległości przynajmniej 30cm od ściany i w miejscu, w którym utrudniony jest dostęp dzieci.
Zasięg działania
Urządzenie można stosować w dowolnym pomieszczeniu o powierzchni do 40 metrów. Można
PL - 42
Page 43
go używać w sypialni, pokoju dziennym etc. Jeśli oczyszczacz ma pracować w mniejszym pomieszczeniu, należy ustawić moc na średnią lub niską.
Włączanie i wyłączanie ON/OFF
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda sieciowego. Nacisnąć przycisk ON/OFF by rozpocząć pracę. Ponownie nacisnąć przycisk ON/OFF by zatrzymać pracę.
Ustawienia opcji
• Opcja jonizacji ujemnej Hi/Med/Lo:
• Nacisnąć przycisk 0.ION urządzenie zacznie emitować jony ujemne w ilości zgodnej z wybranym poziomem – zależnie od liczby naciśnięć (w pętli LO > MED > HI) według wskaźnika LED.
• Ustawienie HI (wysokie): urządzenie przez cały czas emituje ujemne jony tlenu.
• Ustawienie MED. (średnie): urządzenie działa w cyklu 60 sekund pracy a następnie 60 sekund przerwy
• Ustawienie LO (niskie): urządzenie działa w cyklu 15 sekund pracy a następnie 105 sekund przerwy
• W przypadku ustawień MED i LO, jony ujemne są emitowane naprzemiennie.
• Należy wybrać odpowiednie ustawienie, zgodnie ze stopniem zanieczyszczenia pomieszczenia oraz jego powierzchni. Ustawienie LO jest najbardziej energooszczędne i przydaje się w niewielkich pomieszczeniach. Z kolei ostawienie HI zapewnia największą wydajność i nadaje się do większych pomieszczeń.
PL
Ustawienia funkcji
• W środku urządzenia znajduje się wentylator obrotowy oraz lampa UV. Wentylator oczyszcza powietrze, lampa zaś sterylizuje je i dodatkowo czyści. Urządzenie pracuje w następującej kolejności funkcji, w zależności od liczby naciśnięć przycisku FUNCTION:
FAN ON - przepływ powietrza ZAP UV ON - UV przepływ powietrza ZAP FAN OFF- przepływ powietrza VYP UV OFF - Uv przepływ powietrza VYP
TIME SETTING (ustawianie czasu)
• Przy włączonym urządzeniu nacisnąć przycisk TIME SETTING. W zależności od liczb przyciśnięć urządzenie będzie pracowało przez określoną ilość czasu, pokazaną na wyświetlaczu LED.
1godz→2godz→3godz→4godz→5godz→6godz→7godz
Zdalne sterowanie
• Urządzeniem można sterować przy użyciu pilota zdalnego sterowania. Na górze urządzenia znajduje się półeczka na pilota, która zapobiega jego przypadkowemu zgubieniu.
• Działania na pilocie: każde naciśnięcie przycisku pilota powoduje, że rozlega się sygnał dźwiękowy o różnej długości (krótki lub długi), który prowadzi do wyboru żądanego trybu pracy urządzenia.
PL - 43
Page 44
ON/OFF
Wentylator
ION lampa UV
Włączony: 1 krótki
Wyłączony:2 długie
Włączony: 1 krótki
Wyłączony:2 długie
Niski: 1 krótki UV krótki
Średni: 2 krótkie UV długie
Wysoki: 3 krótkie
TIMER
Godziny pracy 1 2 3 4 5 6 7 Naciśnięcie
1 krótki 2 krótkie 3 krótkie 4 krótkie 5 krótkich 6 krótkich 7 krótkich
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Zbiornik na kurz oraz metalowe części jonizatora należy czyścić przynajmniej co tydzień lub co dwa tygodnie albo też zawsze, gdy podczas pracy pojawi się nietypowy dźwięk. W innym przypadku urządzenie nie będzie mogło pracować z powodu nadmiernej ilości zanieczyszczeń w zbiorniku. W większości wypadków dokładne wyczyszczenie przywraca normalną pracę urządzenia.
Czyszczenie zbiornika na kurz
• Zdjąć zbiornik kurzu przytrzymując przycisk na górze. Przy użyciu delikatnego detergentu wytrzeć kurz ze wszystkich listewek, a następnie spłukać czystą wodą i dokładnie osuszyć. Poczekać do momentu całkowitego wyschnięcia zbiornika i włożyć go z powrotem do urządzenia, do momentu aż rozlegnie się dźwięk kliknięcia.
A - Wyciągnąć zbiornik B - Wytrzeć zbiornik miękką wilgotną ściereczką
Czyszczenie metalowych części jonizatora
• Po pewnym czasie metalowe części jonizatora o zygzakowatym kształcie, które emitują jony ujemne, pokrywają się kurzem i zanieczyszczeniami, które zmniejszają wydajność ich pracy. Należy czyścić je za każdym razem gdy czyścimy zbiornik na kurz.
• W dolnej części zbiornika na kurz znajdują się 2 blaszki czyszczące ze sprężynami. Jeśli czyścimy zbiornik przy pomocy tych blaszek, należy przytrzymać wyższy przycisk zbiornika a następnie powtarzać proces wyjmowania i wkładania zbiornika. W czasie poruszania zbiornikiem blaszki usuwają kurz z metalowych części.
Czyszczenie urządzenia
• Wewnętrzna część urządzenia także zbiera kurz. Przed ponownym włożeniem wyczyszczonego zbiornika należy odwrócić kilkakrotnie całe urządzenie, by pozbyć się zebranych zanieczyszczeń.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia czyścić delikatnym detergentem, a następnie czystą wodą i wysuszyć.
• Nie dopuszczać do tego, by do urządzenia dostała się woda lub inne płyny. Całkowicie osuszyć urządzenie przed użyciem.
PL - 44
Page 45
WYMIANA LAMPY UV
• Lampa ma trwałość ok. 8 tys. godzin (ok. 12 miesięcy). Można ją wymienić wcześniej, jeśli wewnątrz obudowy nie ma “niebieskiej poświaty”.
• Nacisnąć przycisk zwalniający A11 na spodniej części uchwytu i zdjąć pokrywę, wysuwając ją i ciągnąc na zewnątrz (rys. 1 i 2). Obracać delikatnie lampę i wyjąć ją z gniazda. Włożyć drugą lampę tego samego typu.
• Urządzenie nie będzie pracowało przy wyjętym zbiorniku kurzu i/lub zdjętej pokrywie. Zawsze po czyszczeniu należy włożyć zbiornik i pokrywę na odpowiednie miejsca. Rys. 1 Rys. 2
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PL
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, należy sprawdzić poniższą tabelę, by rozwiązać problem. Jeśli w dalszym ciągu nie ma poprawy, należy skontaktować się z serwisem w celu naprawy urządzenia.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie niepodłączone do
Wskaźnik działania wyłączony urządzenie nie działa
Przerwa w pracy urządzenia
Głośne dźwięki
Lampa UV nie świeci się Lampa zepsuta lub zużyta
prądu Poluzowana wtyczka w
gniazdku Ustawiony czas pracy
zakończył się
Zbiornik wypełniony kurzem Wyczyścić zbiornik
Urządzenie pracuje w wilgotnym pomieszczeniu
Podłączyć do źródła zasilania
Dobrze włożyć wtyczkę do gniazdka.
Działanie prawidłowe, ponownie włączyć urządzenie lub ustawić timer
Ustawić w suchym miejscu
Wymienić lampę według wskazówek w instrukcji
Zakłócenia sygnału TV i radiowego
Zbiornik wypełniony kurzem Wyczyścić zbiornik
Urządzenie stoi zbyt blisko odbiornika
PL - 45
Przestawić urządzenie tak, by znajdowało się przynajmniej 1 metr od odbiornika
Page 46
Specykacje techniczne urządzenia
• Oczyszczacz powietrza z jonizatorem
• Długi elektrostatyczny zbiornik kurzu
• Wysokowydajna technologia dezynfekcji UV
• Pilot pozwalający na wygodne stosowanie
• Niezależny wentylator powoduje szybki przepływ powietrza w pomieszczeniu.
• Produkcja jonów ujemnych i aktywnego tlenu, które usuwają zapachy i dym.
• Nie trzeba wymieniać filtrów, łatwy w
• Timer od 1 do 7 godzin
• Długość przewodu zasilającego 1,7 m
• Poziom hałasu 48 ≤ dB
• Kolor: antracyt
• Zasilanie: 230V/50Hz
• Pobór mocy: 25 W
• Wymiary: 200x267x760 mm
• Masa: 4, 35 kg
• Zasięg działania: 40 m
2
czyszczeniu
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji
produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
PL - 46
Page 47
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: HYUAP235
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 48
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: HYUAP235
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
Page 49
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 50
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa: HYUAP235
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Page 51
POZNÁMKY / NOTATKA / NOTES / MEGJEGYZÉS:
Page 52
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
Loading...