Hyundai AC 322 B User Manual

Page 1
AC 322 B
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
Page 2
Page 3
CZ
DŮLEŽITÉ: Přečtěte si prosím před použitím návod a uschovejte jej k pozdějšímu využití. ÚVOD
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem zacházet.
Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Nečistěte součásti přístroje benzenem, ředidlem ani rozpouštědly. V případě potřeby jej očistěte měkkou tkaninou.
Nikdy přístroj neponořujte do vody. Způsobilo by to jeho poškození.
Nevystavujte přístroj působení nadměrné síly, otřesům a výkyvům teploty či vlhkosti.
Nezasahujte do vnitřních součástí.
Nekombinujte nové a staré baterie ani baterie různých typů.
V přístroji nekombinujte alkalické, standardní a nabíjecí baterie.
Pokud budete přístroj delší dobu skladovat, vyjměte z něj baterie.
Nevhazujte přístroj do netříděného komunálního odpadu. Je nutné jej odevzdat zvlášť
pro speciální zpracování.
VYOBRAZENÍ
1. ČAS 4. DATUM
2. PŘISPÁNÍ 5. VNITŘNÍ TEPLOTA
3. BUDÍK
FUNKCE
1) RCC - hodiny řízené rádiovým signálem, DCF frekvence 77,5 kHz
2) Rok, měsíc a den.
3) Volba jednotek vnitřní teploty °C nebo °F.
4) Teplotní rozsah: -10 °C až +50 °C
5) Dvojí čas nastavení budíku, denní budík (pondělí až neděle) nebo budík v pracovní dny
(pondělí až pátek).
6) Přispání.
7) Provoz na baterie: podsvícení displeje se automaticky vypíná. Když stisknete tlačítko
SNOOZE/LIGHT, displej se rozsvítí na 8 vteřin.
8) Provoz s adaptérem na elektřinu (přiložen): displej je osvětlen trvale.
UVEDENÍ DO PROVOZU
NAPÁJENÍ
1) Sejměte kryt prostoru pro baterie.
2) Vložte 3 ks baterií AAA s dodržením polarity (+ a -) nebo zapojte adaptér na elektřinu.
CZ - 1
Page 4
FUNKCE RCC (RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY)
Pokud není po zapnutí přepínač funkcí v režimu “TIME" začne automatické vyhledávání RCC signálu. Vyhledávání signálu RCC bude probíhat automaticky každý den v 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 a 5:00 a bude trvat asi 7 minut. Stiskem tlačítka “DOWN” v režimu zobrazování normálního času zahájíte manuálně vyhledávání signálu RCC. Režim vyhledávání signálu RCC ukončíte stiskem tlačítka “DOWN”.
IKONA PŘÍJMU RCC
Během vyhledávání RCC signálu bude ikona blikat, pokud je RCC signál detekován, zobrazí se blikající ikona . Po úspěšném přijetí RCC signálu ikona přestane blikat. Pokud v daný den neobdrží hodiny žádný RCC signál, bude signál vyhledáván následující den v 1:00 ráno. Pokud během vyhledávání RCC signálu zazvoní budík, bude vyhledávání pokračovat až po vypnutí budíku. Při příjmu DST (letního času) se na LCD displeji zobrazí ikona DST .
NASTAVENÍ ČASU A KALENDÁŘE
1) Při zapnutí se zobrazí přednastavený čas AM 12:00. Funkce RCC se automaticky zapne
a začne se vyhledávat signál.
2) Přepněte tlačítko přepínače funkcí na nastavení času („TIME“). Displej bude blikat.
3) Tlačítkem režimu „MODE“ nastavte údaje času a kalendáře. Údaje můžete měnit pomocí
tlačítek UP (vyšší hodnota) a DOWN (nižší hodnota).
4) Přepněte tlačítko přepínače funkcí do polohy „LOCK“ (zamčeno), čímž potvrdíte nastavené
údaje.
5) Chcete-li funkci RCC manuálně zapnout nebo vypnout, stiskněte a podržte tlačítko „DOWN“.
NASTAVENÍ BUDÍKU A PŘISPÁNÍ
NASTAVENÍ BUDÍKU
1) Při zapnutí se zobrazí přednastavený čas AM 6:00.
2) Přepněte tlačítko přepínače funkcí na nastavení budíku („ALARM“). Čas budíku bude blikat.
3) Tlačítkem režimu „MODE“ nastavte údaj času budíku. Údaj můžete měnit pomocí tlačítek
UP (vyšší hodnota) a DOWN (nižší hodnota).
4) Přepněte tlačítko přepínače funkcí do polohy „LOCK“ (zamčeno), čímž potvrdíte nastavené
údaje.
5) Přepnutím do polohy „MO-FR“ (Po – Pá) nastavíte budík na pracovní dny
(bude zvonit od pondělí do pátku). Na displeji se zobrazí „MO-FR“.
6) Přepnutím do polohy „MO-SU“ (Po – Ne) nastavíte budík na každodenní režim
(bude zvonit od pondělí do neděle). Na displeji se zobrazí „MO-SU“.
7) Budík můžete vypnout přesunutím přepínače do polohy „ALARM OFF“.
8) Budík bude znít 1 minutu, pokud nestisknete žádné tlačítko.
NASTAVENÍ PŘISPÁNÍ
1) Když budík zvoní, můžete jeho zvuk na 5 minut přerušit stisknutím tlačítka „LIGHT/
SNOOZE“. Na displeji bude blikat „Zz“.
2) Pokud během doby pro přispání stisknete kterékoliv jiné tlačítko (kromě „LIGHT/SNOOZE“),
funkce přispání se vypne.
3) Maximální počet opakování přispání je desetkrát.
TEPLOTA
1) Vnitřní teplota se zobrazí automaticky po zapnutí.
2) Tlačítkem „UP“ můžete přepínat mezi °C a °F.
3) Teplota se automaticky aktualizuje každých 10 vteřin.
4) Tolerance teploty je +/- 1,5 °C
CZ - 2
Page 5
PODSVÍCENÍ
Stisknutím tlačítka „LIGHT/SNOOZE“ můžete manuálně zapnout podsvícení, a to na dobu 5 vteřin. Chcete-li mít displej trvale nasvícený, použijte adaptér na elektřinu.
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
CZ
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
ETA a.s. tímto prohlašuje, že výrobek AC322B je ve shodě s evropskou směrnicí 2014/53/EU. Kompletní EU prohlášení o shodě lze nalézt na stránkách http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
CZ - 3
Page 6
DÔLEŽITÉ: Prečítajte si prosím pred použitím návod a uschovajte ho k neskoršiemu použitiu. DÔLEŽITÁ UPOZORNENIE
Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zachádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
Nečistite súčasti prístroja benzénom, riedidlom ani rozpúšťadlami.
V prípade potreby ho očistite mäkkou tkaninou.
Nikdy prístroj neponárajte do vody. Spôsobilo by to jeho poškodeniu.
Nevystavujte prístroj pôsobeniu nadmernej sily, otrasom a výkyvom teploty či vlhkosti.
Nezasahujte do vnútorných súčastí.
Nekombinujte nové a staré batérie ani batérie rôznych typov.
V prístroji nekombinujte alkalické, štandardné a nabíjacie batérie.
Ak budete prístroj dlhší čas skladovať, vyberte z neho batérie.
Nevhadzujte prístroj do netriedeného komunálneho odpadu. Je nutné ho odovzdať zvlášť
pre špeciálne spracovanie.
VYOBRAZENIE
1. ČAS 4. DÁTUM
2. PRISPANIE 5. VNÚTORNÁ TEPLOTA
3. BUDÍK
FUNKCIE
1) RCC - hodiny riadené rádiovým signálom, DCF frekvencia 77,5 kHz
2) Rok, mesiac a deň.
3) Voľba jednotiek vnútornej teploty °C alebo °F.
4) Teplotný rozsah: -10 °C do +50 °C
5) Dvojaký čas nastavenia budíka, denný budík (pondelok až nedeľa) alebo budík v pracovné
dni (pondelok až piatok).
6) Prispanie.
7) Prevádzka na batérie: podsvietenie displeja sa automaticky vypína. Keď stlačíte tlačidlo
SNOOZE / LIGHT, displej sa rozsvieti na 8 sekúnd.
8) Prevádzka s adaptérom na elektrinu (priložený): displej je osvetlený trvalo.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
NAPÁJANIE
1) Odstráňte kryt priestoru pre batérie.
2) Vložte 3 ks batérií AAA s dodržaním polarity (+ a -) alebo zapojte adaptér na elektrinu.
SK - 4
Page 7
FUNKCIA RCC (RÁDIOM RIADENÉ HODINY)
Pokiaľ nie je po zapnutí prepínač funkcií v režime "TIME" začne automatické vyhľadávanie RCC signálu. Vyhľadávanie signálu RCC bude prebiehať automaticky každý deň o 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 a 5:00 a bude trvať asi 7 minút. Stlačením tlačidla "DOWN" v režime zobrazovania normálneho času zahájite manuálne vyhľa­dávanie signálu RCC. Režim vyhľadávania signálu RCC ukončíte stlačením tlačidla "DOWN".
IKONA PRÍJMU RCC
Počas vyhľadávania RCC signálu bude ikona blikať, pokiaľ je RCC signál detekovaný, zob­razí sa blikajúca ikona . Po úspešnom prijatí RCC signálu ikona prestane blikať. Ak v daný deň nedostanú hodiny žiadny RCC signál, bude signál vyhľadávaný nasledujúci deň o 1:00 ráno. Ak počas vyhľadávania RCC signálu zazvoní budík, bude vyhľadávanie pokračovať až po vypnutí budíka. Pri príjme DST (letného času) sa na LCD displeji zobrazí ikona DST .
NASTAVENIE ČASU A KALENDÁRA
1) Pri zapnutí sa zobrazí prednastavený čas AM 12:00. Funkcia RCC sa automaticky zapne
a začne sa vyhľadávať signál.
2) Prepnite tlačidlo prepínača funkcií na nastavenie času ( "TIME"). Displej bude blikať.
3) Tlačidlom režimu "MODE" nastavte údaje času a kalendára. Údaje môžete meniť pomocou
tlačidiel UP (vyššia hodnota) a DOWN (nižšia hodnota).
4) Prepnite tlačidlo prepínača funkcií do polohy "LOCK" (zamknuté), čím potvrdíte nastavené
údaje.
5) Ak chcete funkciu RCC manuálne zapnúť alebo vypnúť, stlačte a podržte tlačidlo "DOWN".
SK
NASTAVENIE BUDÍKA A PRISPANIE
NASTAVENIE BUDÍKA
1) Pri zapnutí sa zobrazí prednastavený čas AM 6:00.
2) Prepnite tlačidlo prepínača funkcií na nastavenie budíka ( "ALARM"). Čas budíka bude
blikať.
3) Tlačidlom režimu "MODE" nastavte údaj času budíka. Údaj môžete meniť pomocou tlačidiel
UP (vyššia hodnota) a DOWN (nižšia hodnota).
4) Prepnite tlačidlo prepínača funkcií do polohy "LOCK" (zamknuté), čím potvrdíte nastavené
údaje.
5) Prepnutím do polohy "MO-FR" (Po - Pi) nastavíte budík na pracovné dni (bude zvoniť od
pondelka do piatku). Na displeji sa zobrazí "MO-FR".
6) Prepnutím do polohy "MO-SU" (Po - Ne) nastavíte budík na každodenný režim (bude zvoniť
od pondelka do nedele). Na displeji sa zobrazí "MO-SU".
7) Budík môžete vypnúť presunutím prepínača do polohy "ALARM OFF".
8) Budík bude znieť 1 minútu, ak nestlačíte žiadne tlačidlo.
NASTAVENIE PRISPANIA
1) Keď budík zvoní, môžete jeho zvuk na 5 minút prerušiť stlačením tlačidla "LIGHT /
SNOOZE". Na displeji bude blikať "Zz".
2) Ak v priebehu lehoty pre prispanie stlačíte ktorékoľvek iné tlačidlo
(okrem "LIGHT / SNOOZE"), funkcia prispania sa vypne.
3) Maximálny počet opakovaní prispania je desaťkrát.
TEPLOTA
1) Vnútorná teplota sa zobrazí automaticky po zapnutí.
2) Tlačidlom "UP" môžete prepínať medzi °C a °F.
3) Teplota sa automaticky aktualizuje každých 10 sekúnd.
4) Tolerancia teploty je +/- 1,5 °C
SK - 5
Page 8
PODSVIETENIE
Stlačením tlačidla "LIGHT / SNOOZE" môžete manuálne zapnúť podsvietenie, a to na dobu 5 sekúnd. Ak chcete mať displej trvale podsvietený, použite adaptér na elektrinu.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zaprí-
činené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
ETA a.s. týmto vyhlasuje, že výrobok AC322B je v zhode s európskou smernicou č. 2014/53/EU. Kompletné EU prehlásenie o zhode možno nájsť na stránkach http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
SK - 6
Page 9
WAŻNE: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję i zachowaj ją do późniejszego użytku.
WAŻNE INFORMACJE
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, co pozwoli
na jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak by móc po nią sięgać w przyszłości.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Nie czyścić żadnej części urządzenia środkami takimi jak benzen, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki
i inne agresywne środki chemiczne. W razie potrzeby czyścić urządzenie miękką ściereczką.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Takie działanie doprowadzi do jego uszkodzenia.
Nie wystawiać urządzenia na działanie dużych sił nacisku, wstrząsy lub gwałtowne zmiany
temperatury czy wilgotności.
Nie próbować samodzielnie modyfikować wewnętrznych części urządzenia.
Nie mieszać baterii starych i nowych ani baterii różnych typów.
Nie wkładać do urządzenia równocześnie baterii standardowych, alkalicznych i ładowalnych.
Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Nie wyrzucać zużytego urządzenia z odpadami komunalnymi. Należy je przekazać do
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
PL
WYGLĄD URZĄDZENIA
1. CZAS 4. DATA
2. DRZEMKA 5. TEMPERATURA WEWNĘTRZNA
3. ALARM
WŁAŚCIWOŚCI I FUNKCJE
1) RCC - zegar sterowany radiowo, DCF częstotliwość 77,5 kHz
2) Data, miesiąc i rok
3) Wskazywanie temperatury wewnętrznej w °C lub °F
4) Zakres temperatury: -10 °C ~ 50 °C
5) Podwójny alarm, można wybrać alarm codzienny (Pn do Nie) lub alarm w dni robocze (Pn do Pt).
6) Funkcja drzemki.
7) Działanie na baterii: Podświetlenie wyświetlacza wyłącza się automatycznie.
Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT, wyświetlacz podświetli się na 8 sekund
8) Działanie przy podłączeniu do sieci elektrycznej AC za pomocą załączonego adaptera:
wyświetlacz jest przez cały czas podświetlony.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
ZASILANIE
1) Zdjąć pokrywę komory baterii.
PL - 7
Page 10
2) Włożyć trzy baterie AAA (małe paluszki) zgodnie z oznaczeniami biegunowości (+ i -),
lub podłączyć adapter sieciowy.
FUNKCJA RCC (ZEGAR STEROWANY RADIOWO)
Po włączeniu, jeśli przełącznik jest w pozycji "TIME", oznacza to, że aktywny jest TIME SETTING, nie będzie więc działał odbiór sygnału RCC. Jeśli przełącznik nie jest w pozycji TIME shift, wówczas przechodzi do odbioru sygnału RCC. Wyszukiwanie sygnału RCC rozpocznie się automatycznie każdego dnia i potrwa około 7 minut. Automatycznie wyszuka sygnał radiowy, aby ustawić czas na: 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 i 5:00. W przypadku braku sygnału przed godziną 3:00, wyszukiwanie rozpocznie się automatycznie o 4:00 i 5:00. Jeśli sygnał zostanie odebrany o 4:00, nie będzie już szukał sygnału tego dnia. Bez względu na sygnał odebrany o godzinie 5:00, tego dnia nie będzie ponownie szukał. Wyszukiwanie godziny, za pomocą RCC trwa 7 minut. W normalnym trybie wyświetlania czasu, naciśnij przycisk „DOWN”, aby wejść do wyszukiwania sygnału RCC. W trybie wyszukiwania sygnału RCC, naciśnij przycisk „DOWN”, aby zakończyć wyszukiwanie sygnału RCC.
IKONA ODBIORU RCC
Gdy zegar wyszukuje sygnał, ikona RCC miga, jeśli sygnał zostanie wykryty, wyświetli się
i będzie migać. Po pomyślnym odebraniu sygnału, wyświetlacz LCD przestanie migać i roz­pocznie wyszukiwanie RCC. Jeśli tego dnia nie odebrano żadnego sygnału, następny czas wys­zukiwania będzie o godzinie 1:00 następnego dnia. Jeśli alarm zadzwoni podczas wyszukiwania sygnału RCC, zegar będzie kontynuował wyszukiwanie sygnału RCC po zatrzymaniu alarmu. Kiedy urządzenie odbiera sygnał DST, będzie to pokazane na ekranie , brak zasięgu tego syg­nału obrazowany będzie brakiem ikonki .
USTAWIENIE DATY I CZASU
1) Po włączeniu zasilania, czas będzie ustawiony fabrycznie na godzinę 12:00.
Funkcja RCC włączy się automatycznie i urządzenie będzie szukało sygnału.
2) Ustawić przełącznik „LOCK” w pozycji „TIME”, na wyświetlaczu zacznie migać godzina.
3) Naciskać przycisk „MODE” żeby ustawiać datę i godzinę, naciskać przyciski UP lub DOWN,
żeby wybrać żądane wielkości.
4) Z powrotem przesunąć przełącznik „LOCK” w pozycję „LOCK STATUS”, żeby zatwierdzić
ustawienia daty.
5) Nacisnąć i przytrzymać przycisk „DOWN” żeby włączać i wyłączać funkcję RCC ręcznie.
USTAWIENIE ALARMU I DRZEMKI
USTAWIANIE ALARMU
1) Po włączeniu urządzenia alarm jest ustawiony na godzinę 6:00.
2) Ustawić przełącznik „LOCK” w pozycji „ALARM”, zacznie migać czas alarmu.
3) Naciskać przycisk „MODE” żeby ustawiać godzinę alarmu, naciskać przyciski UP lub
DOWN, żeby wybrać żądane wielkości.
4) Ustawić ponownie przełącznik „LOCK” w pozycji „LOCK STATUS”, żeby zatwierdzić
ustawienia.
5) Ustawić przełącznik alarmu w pozycji „MO-FR”, żeby wybrać budzenie w dni robocze (alarm
będzie uruchamiał się od poniedziałku do piątku). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „MO-FR”.
6) Ustawić przełącznik alarmu w pozycji „MO-SU”, żeby wybrać codzienne budzenie (alarm
będzie uruchamiał się od poniedziałku do niedzieli). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „MO-SU”.
7) Ustawić przełącznik alarmu w pozycji „ALARM OFF”, żeby wyłączyć alarm.
8) Jeśli nie zostaną wykonane żadne operacje, alarm włączy się na okres 1 minuty.
USTAWIANIE DRZEMKI
1) Kiedy alarm się uruchomi, nacisnąć przycisk „LIGHT/SNOOZE”, żeby wyciszyć go na 5
minut, na wyświetlaczu pojawi się i będzie migać ikona „Zz”.
PL - 8
Page 11
2) Podczas trwania czasu drzemki, nacisnąć dowolny przycisk (oprócz przycisku
LIGHT/SNOOZE”), żeby zatrzymać funkcję drzemki.
3) Funkcję drzemki można uruchamiać maksymalnie 10 razy dla jednego alarmu.
TEMPERATURA
1) Po ustawieniu się, urządzenie automatycznie będzie wyświetlało wskazanie temperatury
w pomieszczeniu.
2) Naciskać przycisk „UP” , żeby przełączać pomiędzy jednostkami temperatury °C/°F.
3) Urządzenie aktualizuje wskazanie temperatury automatycznie, co 10 sekund.
4) Granice błędu pomiaru: +/- 1.5 °C
PODŚWIETLENIE
Nacisnąć przycisk „LIGHT/SNOOZE”, żeby ręcznie włączyć podświetlenie na 5 sekund. Jeśli podświetlenie ma być aktywne przez cały czas, należy podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą adaptera AC.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych kra­jach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
ETA Inc niniejszym oznajmia, że produkt AC322B jest zgodny z Europejską Dyrektywą nr 2014/53/EU. Pełną EU Deklarację Zgodności można znaleźć na http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
PL - 9
Page 12
IMPORTANT: Please read before using and retain for future reference. IMPORTANT NOTES
Thank you for buying our product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your
equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
PRECAUTIONS:
Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals.
When necessary, clean it with a soft cloth.
Never immerse the product in water. This will damage the product.
Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components.
Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
OVERVIEW
1. TIME
2. SNOOZE
3. ALARM
4. DATE
5. INDOOR TEMPERATURE
FEATURES
1) RCC - Radio controlled time, DCF frequency 77,5 kHz
2) Year Month and Date.
3) Indoor temperature °C/°F selectable.
4) Temperature range: -10 °C ~ 50 °F.
5) Dual alarm, daily alarm (Mon. to Sun.) or working day alarm (Mon. to Fri.) optional.
6) Snooze.
7) Battery operation: The display backlight turns off automatically.
Press the SNOOSE/LIGHT button. The display is lit for 8 seconds.
8) AC adaptor operation (Included): The display is lit continuously.
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
1) Remove the battery compartment cover.
2) Insert 3x AAA batteries matching the polarity (+and-), or plug in AC adaptor.
ENG - 10
Page 13
RCC (RADIO-CONTROLLED CLOCK) FUNCTION
After powering on, if the switch is on "TIME", it is TIME SETTNG mode, it will not enter RCC signal receiving.If the switch is not on "TIME"shift, it will enter RCC signal receiving.RCC signal searching will start everyday automatically and it will last about 7 minutes. Automatically search radio signal to adjust time at 1:00 am, 2:00 am, 3:00 am, 4:00 am and 5:00 am. If there is no signal received or before 3:00 am, it will automatically start searching at 4:00 am and 5:00 am. If signal received at 4:00 am, it will not search signal that day. No matter the signal received at 5:00 am or not, there will not search again that day. RCC time searching will last 7 minutes. Under normal time displaying mode, keep pressing ‘DOWN’ button to enter into RCC signal searching. Under the RCC signal searching mode, press “DOWN” button to quit RCC signal searching.
RCC RECEIVING ICON
When the clock is searching signal, RCC icon will be ashing, if signal is detected,
will display and keep ashing. After signal successfully received, LCD will display and stop ashing, and exist RCC searching. If no signal received that day, next searching time will be at 1:00 am next day. If alarm rings while searching RCC signal, the clock will continue searching RCC signal after alarm stopped. When receive DST, the DST symbol will display on the LCD screen , if no DST, It will display
only.
ENG
TIME and CALANDER SET
1) When power on, the preset time will be displayed on AM 12:00.
The RCC function will automatically turn on and searching signal.
2) Turn the “LOCK” key to “TIME” level, time display will be flashing.
3) Press the “MODE” button to set the time and Calendar data, press UP or DOWN to adjust it.
4) Turn the “LOCK” key back to LOCK STATUS to confirm the data setting.
5) Press and hold “DOWN” key to turn on or turn off the RCC function by manually.
ALARM AND SNOOZE SET
ALARM SET
1) When power on, the preset alarm time displayed is AM 6:00.
2) Turn the “LOCK” key to the “ALARM” level, the alarm time will be flashing.
3) Press the “MODE” button to set the alarm time, press UP or DOWN to adjust it.
4) Turn the “LOCK” key back to LOCK STATUS to confirm the data setting.
5) Turn to the “MO-FR” level to set working day alarm (alarm working from Mon. to Fri.).
Word “MO-FR”will display on sreen.
6) Turn to the “MO-SU” level to set the daily alarm (alarm working from Mon. to Sun.).
Word “MO-SU” will display on sreen.
7) Turn the “ALARM OFF” level to turn off the alarm.
8) Alarm will last 1 minute if no other operations.
SNOOZE SET
1) When alarm ringing, press “LIGHT/SNOOZE” to make it silent for 5 minutes, and the snooze
“Zz” flashing.
2) During snooze time, press any other key(except “LIGHT/SNOOZE”) will stop snooze
function.
3) The maximum of repeated snooze can be 10 times.
TEMPERATURE
1) The indoor temperature will display automatically after set up.
2) Press “UP” key to switch °C/°F.
3) The temperature will be automatically updated in each 10 seconds.
4) Temperature tolerance: +/- 1.5 °C
ENG - 11
Page 14
BACK LIGHT
Press “LIGHT/SNOOZE” to manual switch on backlight, it will last for 5 seconds. If backlight need to lit contiously, AC adaptor would be recommended.
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ETA Inc. hereby declares that the product AC322B is in compliance with requirements and other relevant provisions of the directive 2014/53/EU. The complete EU Declaration of Conformity can be found at http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity
ENG - 12
Page 15
FONTOS: Kérjük, olvassa el a használati utasítást az első használat előtt és tartsa meg
a későbbi használathoz!
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Köszönjük, hogy termékünket választotta!
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet a megfelelő használat érdekében! Elolvasás után tárolja
a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használat esetére!
PRECAUTIONS:
Ne tisztítsa a készüléket benzinnel, hígítóval, vagy más agresszív tisztítószerrel!
Ha szükséges, használjon puha ruhát!
Soha ne merítse a készüléket vízbe, ellenkező esetben a készülék károsodását okozhatja!
Ne tegye ki a készüléket extrém erőnek, rezgésnek, hőmérsékletnek, vagy páratartalomnak!
Ne módosítson a belső alkatrészeken!
Ne keverje a régi és új elemeket, vagy a különböző típusú elemeket!
Ne keverje a lúgos, alap, vagy újratölthető elemeket!
Vegye ki az elemeket, ha nem használja a készüléket hosszabb ideig!
Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékba! Ha szükséges, külön dobja ki a készüléket
a speciális gyűjtőhelyeken!
HU
LEÍRÁS
1. IDŐ 4. DÁTUM
2. SZUNDI 5. BELTÉRI HŐMÉRSÉKLET
3. ALARM
JELLEMZŐK
1) RCC- rádióval vezérelt óra, DCF frekvencia 77,5 kHz
2) Év, hónap és dátum
3) Beltéri hőmérséklet °C/°F egységekben
4) Hőmérséklet tartomány: -10 °C ~ 50 °F
5) Duális alarm, napi alarm (hétfő - vasárnap), vagy hétköznapi alarm (hétfő - péntek)
választható
6) Szundi
7) Elemes működés: Háttérvilágítás automatikusan kikapcsol. Nyomja meg a SNOOSE/LIGHT
gombot, majd a kijelző 8 másodpercig világítani fog!
8) AC adapteres működés (Csomagolásban): Kijelző világít folyamatosan
HASZNÁLAT
TÁPELLÁTÁS
1) Vegye le az elemtartó fedelét!
2) Tegye be a 3 db AAA elemet, figyeljen a polaritásra, vagy dugja be az AC adaptert!
HU - 13
Page 16
RCC FUNKCIÓ (RÁDIÓVAL VEZÉRELT ÓRA)
Ha bekapcsolás után a funkció kapcsoló nincs „TIME“ módban, az RCC jel automatikus kere­sése elkezdődik. Az RCC jel keresése automatikusan megtörténik, minden nap 1:00, 2:00, 3:00, 4:00 és 5:00 órakor és mindig körülbelül 7 percig tart.
Normális idő megjelenítési módban a „DOWN“ gomb megnyomásával lehet az RCC jel ke­resését manuálisan elindítani. A „DOWN“ gomb következő megnyomásával lehet az RCC jel keresését befejezni.
RCC JEL VÉTEL IKONJA
Az RCC jel keresése közben az ikon villogni fog, az RCC jel sikeres detektálása esetén a villogó ikon jelenik meg. az RCC jel sikeres vétele után a ikon abbahagyja a villogást. Ha egy napon keresztül az óra nem kap semmilyen RCC jelet, a következő keresés a következő nap 1:00 órakor reggel elkezdődik. Ha az RCC jel keresése közben riasztás hangzik el, a kere­sés csak a riasztás kikapcsolása után folytatódik. DST (nyári idő) jel vétele esetén az LCD kijelzőn DST ikon jelenik meg.
IDŐ és NAPTÁR BEÁLLÍTÁSA
1) Kikapcsolt állapotban a kijelzőn megjelenik az előre beállított idő AM 12:00. Az RCC funkció
automatikusan bekapcsol és elkezdi a jelet keresni.
2) Kapcsolja a “LOCK” gombot “TIME” pozícióra, majd a kijelző villogni fog!
3) Nyomja meg a “MODE” gombot az idő és naptár adat beállításához, utána használja az UP
és DOWN gombokat!
4) Kapcsolja a “LOCK” gombot vissza a LOCK pozícióba a beállítás megerősítéséhez!
5) Nyomja meg és tartsa megnyomva a “DOWN” gombot az RCC funkció manuális be/
kikapcsolásához!
ALARM ÉS SZUNDI BEÁLLÍTÁSA
ALARM BEÁLLÍTÁSA
1) Bekapcsolt állapotban a kijelzőn megjelenik az előre beállított idő AM 6:00.
2) Kapcsolja a “LOCK” gombot “ALARM” pozícióra, majd a kijelző villogni fog!
3) Nyomja meg a “MODE” gombot az alarm idő beállításához, utána használja az UP és
DOWN gombokat!
4) Kapcsolja a “LOCK” gombot vissza a LOCK pozícióba a beállítás megerősítéséhez!
5) Állítsa be a “MO-FR” pozíciót a hétköznapi alarm beállításhoz (az alarm hétfőtől-péntekig
működik)! A “MO-FR” felirat megjelenik a kijelzőn.
6) Állítsa be a “MO-SU” pozíciót a napi alarm beállításhoz (az alarm hétfőtől-vasárnapig
működik)! A “MO-SU” felirat megjelenik a kijelzőn.
7) Állítsa be az “ALARM OFF” pozíciót az alarm kikapcsolásához!
8) Az Alarm 1 percig szól, ha semmilyen akció nem történik.
SZUNDI BEÁLLÍTÁSA
1) Miközben az alarm szól, nyomja meg a “LIGHT/SNOOZE” gombot! Az Alarm 5 percre
kikapcsol, a “Zz” felirat villogni fog.
2) Szundi idő közben nyomjon meg bármilyen gombot (a “LIGHT/SNOOZE” gomb kivételével)
a szundi funkció kikapcsolásához!
3) A szundi funkciót maximálisan tízszer lehet ismételni.
HU - 14
Page 17
HŐMÉRSÉKLET
1) A beltéri hőmérséklet automatikusan megjelenik a kijelzőn beállítás után.
2) Nyomja meg a “UP” gombot °C/°F egység kiválasztásához!
3) A hőmérséklet automatikusan frissítve lesz minden 10. másodpercben.
4) Hőmérséklet tolerancia: +/- 1.5 °C
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
Nyomja meg a “LIGHT/SNOOZE” gombot a háttérvilágítás 5 másodpercre történő bekapcsolásához! Ha szeretné, hogy a háttérvilágítás folyamatosan világítson, javasoljuk, hogy csatlakoztassa az AC adaptert! .
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található: www.gogen.hu
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS
HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
HU
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Az ETA a.s. ezzel kijelenti, hogy a készülék AC322B megfelel az 2014/53/EU európai szabványnak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://www.hyundai-electronics.cz/declaration_of_conformity web oldalon.
HU - 15
Page 18
EN - English
Charging adapter
Manufacturer’s name or trademark,
A
business registration number and address
B Model identier HX075-0501200-AG-001 C Input voltage 100-240 V D Input frequency 50/60 Hz
E Output voltage 5,0 V
F Output current 1,2 A
G Output power 6,0 W
H Average efciency in active mode 76,67 %
I Low load efciency (10%)
J Power consumption without load 0,087 W
CZ - Čeština SK - Slovenčina PL - Polski HU - Magyar
Napájecí adaptér Napájací adaptér Adapter zasilania Töltő adapter
Název výrobce nebo ochranná známka,
A
obchodní registrační číslo a adresa
Identikační značka
B
modelu
C Vstupní napětí Vstupné napätie Napięcie wejściowe Bemeneti feszültség
D Vstupní frekvence Vstupná frekvencia
E Výstupní napětí Výstupné napätie Napięcie wyjściowe Kimeneti feszültség
F Výstupní proud Výstupný prúd Prąd wyjściowy Kimeneti áramerősség
G Výstupní výkon Výstupný výkon Moc wyjściowa Kimeneti teljesítmény
Průměrná účinnost
H
v aktivním režimu
Účinnost při malém
I
zatížení (10 %)
Spotřeba energie
J
ve stavu bez zátěže
Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registračné číslo a adresa
Identikačná značka modelu
Priemerná účinnosť v aktívnom režime
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)
Spotreba energie v stave bez záťaže
No. 1 Shi Tang Bei Street 2, Shi Jie Town, Dong Guan
HUAXU ELECTRONICS FACTORY
City,523290, Guangdong, China
Nazwa producenta lub znak towarowy, handlowy numer rejestracyjny i adres
Znak identykacyjny modelu
Częstotliwość wejściowa
Sprawność średnia w trybie aktywnym
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %)
Zużycie energii w stanie bez obciążenia
A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele
Bemeneti frekvencia
Átlagos hatékonyság aktív módban
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)
Energiafogyasztás terhelésmentes állapotban
Page 19
Page 20
Licensed by Hyundai Corporation, Korea
Imported by ETA a. s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ
Loading...