Hytrol Conveyor ProSort 100 User Manual

Installation
and
Maintenance
Manual
with Safety Information
and Parts List
RECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY
DO NOT DESTROY
Model ProSort 100
HYTROL CONVEYOR CO., INC.
© COPYRIGHT 2000–HYTROL CONVEYOR CO., INC.
Jonesboro, Arkansas
Manteca, California
Effective August, 2000
Bulletin #
471
IMPORTANTE!
NO DESTRUIR
Manual
de Instalación
y
Mantenimiento
con Información sobre Seguridad
y Lista de Partes
LAS PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS
2
Table of Contents
Tabla de Contenido
Warning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCTION
Receiving and Uncrating . . . . . . . . . . . .4
INSTALLATION
Installation Safety Precautions . . . . . . . .5
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conveyor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Electrical Equipment . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATION
Operation Safety Precautions . . . . . . .12
Conveyor Start-Up . . . . . . . . . . . . . . . .12
MAINTENANCE
Maintenance Safety Precautions . . . . .13
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Controllling the ProSort . . . . . . . . . . . .14
Drive Switch Checklist . . . . . . . . . . . . .20
Carrying Chain Installation . . . . . . . . .22
Locating the Spur . . . . . . . . . . . . . . . .24
Divert Switch Removal Procedure . . . .25
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Preventive Maintenance Checklist . . . .28
Preventive Maintenance Details . . . . . .30
How To Order Replacement Parts . . . .31
ProSort 131 Parts Drawing . . . . . . . . .32
ProSort 131 Parts List . . . . . . . . . . . . .36
Divert Switch Parts Drawing . . . . . . . .38
Divert Switch Parts List . . . . . . . . . . . .39
Safety Switch Assembly . . . . . . . . . . . .40
Señales de Advertencia . . . . . . . . . . . . .3
INTRODUCCION
Recepción y Desembalaje . . . . . . . . . . .4
INSTALACION
Seguridad en la Instalación . . . . . . . . . .5
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Equipo Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERACION
Seguridad en la Operación . . . . . . . . .12
Arranque del Transportador . . . . . . . . .12
MANTENIMIENTO
Seguridad en el Mantenimiento . . . . . .13
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Controlando el ProSort . . . . . . . . . . . .14
Revisión del Interruptor . . . . . . . . . . . .20
Instalación de Cadenas . . . . . . . . . . .22
Colocando las Espuelas . . . . . . . . . . .24
Remoción del Interruptor Desviador . . .25
Resolviendo Problemas . . . . . . . . . . . .27
Lista de Mantenimiento Preventivo . . .29
Detalles de Mantemiento . . . . . . . . . . .30
Como Ordenar Partes de Repuesto . . .31
Dibujo de Partes del ProSort 131 . . . . .32
Lista de Partes del ProSort 131 . . . . . .36
Dibujo del Interruptor Desviador . . . . . .38
Partes del Interruptor Desviador . . . . .39
Interruptor de Seguridad . . . . . . . . . . .40
3
In an effort to reduce the possibility of injury to personnel working around HYTROL conveying equipment, warning signs are placed at various points on the equipment to alert them of potential dangers. Please check equipment and note all warning signs. Make certain your personnel are alerted to and obey these warnings. Shown below are typ­ical signs that are attached to this equipment.
En un esfuerzo por reducir la posibilidad de accidentes del personal trabajando junto al equipo de transportación HYTROL, se colocan señales de advertencia en diferentes puntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales. Por favor verifique el equipo y asegúrese de ver todas las señales de advertencia. Asegúrese de que su personal esté alerta y obedezca las señales. Abajo se muestran las señales que se encuentran en este equipo.
Warning Signs
Señales de Advertencia
PLACED ON ALL POWERED
CONVEYORS NEAR DRIVE
AND/OR CONTROLS.
PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH
SIDES.
PLACED ON 20 FT.
INTERVALS,BOTH SIDES.
PLACED AT DRIVE OF ALL
POWERED CONVEYORS.
PLACED ON TERMINATING ENDS.
COLOCADAS EN TODOS LOS
TRANSPORTADORES
MOTORIZADOS CERCA AL
MOTOR Y/O LOS CONTROLES
COLOCADAS EN LA UNIDAD
MOTRIZ DE TODOS LOS TRANS-
PORTADORES MOTORIZADOS.
COLOCADAS EN INTERVALOS DE
20 PIES, AAMBOS LADOS.
COLOCADAS EN LOS EXTREMOS.
COLOCADAS JUNTO A LA UNIDAD
MOTRIZ, EN AMBOS LADOS.
DANGER
KEEP OFF
Climbing, sitting, walking or riding on conveyor at any time will cause severe injury or death
WARNING
LOCK OUT POWER
before removing guard
Exposed moving parts can cause severe injury
WARNING
LOCK OUT POWER
before removing guard
Servicing moving or energized equipment can cause severe injury
WARNING
KEEP AWAY
Moving equipment can cause severe injury
WARNING!
DO NOT START CONVEYOR
UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR
WARNING
DO NOT REMOVE THIS SIGN FROM THIS MACHINE
NEVER... START CONVEYOR UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR NEVER... LUBRICATE OR REPAIR WHILE CONVEYOR IS RUNNING NEVER... RUN THE CONVEYOR WITH GUARDS REMOVED NEVER... NEVER...
ALLOW ANY PART OF YOUR BODY TO COME IN CONTACT
WITH THE CONVEYOR PULLEYS WHILE IT IS RUNNING.
IT IS THE EMPLOYERS RESPONSIBILITY TO IMPLEMENT THE ABOVE AND ALSO TO PROVIDE ADEQUATE PROTECTION FOR ANY PARTICULAR USE, OPERATION OR SERVICE.
PUT YOUR HANDS ON THE CONVEYOR OR IN THE CONVEYOR WHEN IT IS RUNNING.
PLACED ON ALL CHAIN GUARDS.
COLOCADAS EN TODAS LAS
GUARDA CADENAS.
4
INTRODUCTION
This manual provides guidelines and procedures for installing, operating, and maintaining your conveyor. A complete parts list is provided with recommended spare parts highlighted in gray. Important safety information is also provided throughout the manual. For safety to person­nel and for proper operation of your conveyor, it is recom­mended that you read and follow the instructions provided in this manual.
Check the number of items received against the bill of lading. Examine condition of equipment to determine if any damage occurred during shipment. Move all crates to area of installation. Remove crating and check for optional equipment that may be fastened to the conveyor. Make sure these parts (or any foreign pieces) are removed.
NOTE: If damage has occurred or freight is missing, see the “Important Notice” attached to the crate.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
INTRODUCCION
Este manual provee las pautas y los procedimientos para instalar, operar, y mantener su transportador. Se propor­ciona una lista completa de repuestos, de los cuales, los recomendados, estarán resaltados en gris. También se pro­porciona información importante de seguridad a lo largo de este manual. Para seguridad del personal y para un fun­cionamiento apropiado del transportador, se recomienda que se lean y se sigan las instrucciones proporcionadas en este manual.
NOTA: Si algún daño ha ocurrido o falta cargamento, vea las “Notas Importantes” adheridas al embalaje.
Receiving and Uncrating
Recepción y Desembalaje
Verifique el número de partes recibidas con el conocimiento del embarque. Examine las condiciones del equipo para determinar si algún daño ha ocurrido durante la transportación. Mueva todo el equipo hacia el área de instalación. Remueva todos los empaques y verifique si hay partes opcionales que deben estar atadas al equipo. Asegúrese de que estas partes (o cualquier otras partes externas) sean removidas.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
5
GUARDS AND GUARDING Interfacing of Equipment. When two or more pieces of
equipment are interfaced, special attention shall be given to the interfaced area to insure the presence of adequate guarding and safety devices. Guarding Exceptions. Wherever conditions prevail that would require guarding under these standards, but such guarding would render the conveyor unusable, prominent warning means shall be provided in the area or on the equipment in lieu of guarding. Guarded by Location or Position. Where necessary for the protection of employees from hazards, all exposed mov­ing machinery parts that present a hazard to employees at their work station shall be mechanically or electrically guard­ed, or guarded by location or position. When a conveyor passes over a walkway, roadway, or work station, it is considered guarded solely by location or posi­tion if all moving parts are at least 8 ft. (2.44 m) above the floor or walking surface or are otherwise located so that the employee cannot inadvertently come in contact with haz­ardous moving parts. Although overhead conveyors may be guarded by location, spill guard, pan guards, or equivalent shall be provided if the product may fall off the conveyor for any reason and if per­sonnel would be endangered.
HEADROOM
When conveyors are installed above exit passageways, aisles, or corridors, there shall be provided a minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) measured vertically from the floor or walking surface to the lowest part of the con­veyor or guards. Where system function will be impaired by providing the minimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) through an emer­gency exit, alternate passageways shall be provided. It is permissible to allow passage under conveyors with less than 6 ft. 8 in. (2.032 m) clearance from the floor for other than emergency exits if a suitable warning indicates low headroom.
Installation Safety
Precautions for Conveyors
and Related Equipment
GUARDAS Y PROTECCIONES Unión del Equipo. Cuando dos o más piezas del equipo
van unidas, debe ponerse especial atención al área de unión para asegurar que las guardas adecuadas y los dis­positivos de seguridad estén presentes. Excepciones de Protección. Dondequiera que las guardas sean necesarias, pero que la colocación de las mismas inhabilite el uso del transportador, se propor­cionarán señales de advertencia visibles en el área o en el equipo en vez de las guardas. Protección dada por Posición o Ubicación. Cuando sea necesaria la protección de los empleados contra posibles riesgos, todas las partes del equipo que estén expuestas y en movimiento, y que puedan presentar un peligro para ellos en sus puestos de trabajo, serán protegidas mecánica o eléctricamente, o protegidas por su posición o ubicación. Cuando el transportador está instalado sobre pasillos, corredores o puestos de trabajo, se considera protegido únicamente por localización o posición si todas las partes en movimiento están mínimo a 8 pies (2.44m) de altura del piso, o si está localizado de tal manera que el empleado no pueda entrar en contacto inadvertidamente con dichas partes. A pesar de que los transportadores áereos pueden estar protegidos por su localización, guardas laterales e inferiores deben ser proporcionadas para evitar que el pro­ducto se caiga del transportador y así mantener al personal fuera de peligro.
UBICACION SUPERIOR
Cuando los transportadores son instalados sobre pasillos o corredores de salida, debe dejarse un espacio libre de mínimo 6 pies 8 pulgadas (2,032m) de extensión, medido verticalmente desde el piso o área de tránsito hasta la parte más baja del transportador o de las guardas. Si se proporcionan señales de advertencia adequadas indi­cando baja altura, es posible dejar espacio libre con menos de 6 pies 8 pulgadas (2.032m) de extensión entre el piso y el transportador en aquellos pasillos que no sean salidas de emergencia.
Medidas de Seguridad
al Instalar Transportadores
y Equipos Relacionados
INSTALLATION
INSTALACION
6
Refer to building layout for obstructions such as machines, columns, walls, openings, etc. Check to see that conveyor layout drawings correspond with building layout. Determine direction of product flow. Figure 6A indi­cates the flow as related to the drive. Refer to “Match-Mark” numbers on ends of conveyor sections. (Figure 6A). Position them in this sequence near area of installation.
Refiérase a la estructura del edificio para evitar que cualquier maquinaria, columna o pared obstruya la ubi­cación del transportador. Revise que el plano sea el correspondiente. Determine el flujo del producto. La figura 6A indica el flujo con relación al motor. Use las etiquetas de secuencia ubicadas en el extremo de cada sección de transportador para que sean colo­cadas en la posición correcta, cerca al área de insta­lación (Figura 6A).
Location
1. . .
2. . .
3. . .
1. . .
2. . .
3. . .
CONVEYOR
ITEM TO
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR • MANTECA, CA
A
1
2
CONVEYOR
ITEM TO
HYTROL CONVEYOR CO. INC.
JONESBORO, AR • MANTECA, CA
A
2
1
DRIVE
(MOTOR)
CANTENARY DIVERT
(DESVIACION CATENARIA)
RETURN DIVERT
FLOW
(DESVIACION DE
RETORNO)
TAIL
(RETORNO)
INTERMEDIATE
DIVERT
(DESVIACION INTERMEDIA)
INFEED BELT
DRIVE
(BANDA
ALIMENTADORA
MOTRIZ)
INFEED INDUCTION
BELT
(BANDA ALIMENT ADORA
DE INDUCCION)
"MATCH-MARK NUMBERS"
(ETIQUETAS DE SECUENCIA DE ARMADO)
DRIVE SUPPORT
(SOPORTE MOTRIZ)
KNEE BRACE
(SOPORTE ANGULAR)
ADJUST TO DESIRED
ELEVATION
(AJUSTE A LA AL TURA
DESEADA)
INTERMEDIATE
SUPPORTS
(SOPORTES INTERMEDIOS)
FIGURE 6A
Localización
FIGURE 6B
7
Mark a chalk line on floor to locate center of the conveyor. Attach supports and vibration pads to all conveyor sections shown in Figures 6B and 8A. Adjust elevation to required height. Hand tighten bolts only at this time. During installation, check to make sure each bed section is square. Measure the diagonals from corner to corner of the frame. If they are not equal the frame must be squared. Attach a come-along or some other suitable pulling device across longest corners and pull until the section is square. Place the infeed (tail) section in position. Install remaining sections, placing end without support on extended pivot plate of previous section (Figure 6B). Fasten sections together with splice plates and pivot plates. (Figure 8A). Hand tighten bolts only at this time. Check to see that conveyor is level across the width and length of unit. Adjust supports as necessary. After all sections have been squared and levelled, tighten all splice channels and support mounting bolts and lag support to the floor. Check alignment of wearstrip at all section joints. Sand wearstrip as necessary to provide a smooth wear surface (Figure 8B). Fasten 1/2” main air line to bottom of conveyor channel with cable ties (Figure 8C). Connect 3/8”air lines at divert switches as shown in Figures 8D & 8E. Connect main air line to the Filter/Regulator, Figure 9A. Set regulator to working pressure of 60 P.S.I. Install low pres­sure switch, farthest point from regulator (Figure 8D). Install electrical controls and wire motor. Verify correct motor rotation at this time. See Page 10 for electrical con­trol information. Check each divert switch to see that it is operating proper­ly . This must be done before carrying chains are installed. See instructions on Page 20. Check proximity switch clearance at each internal safety switch (Figure 9C). Adjust if necessary. Install carrying chains per instructions on Page 22. Adjust pop-up roller assembly at discharge end to optimize transition of packages from the ProSort to the take away conveyor. Set pop-up roller proximity switch per Figure 9D. Install chain oiler at infeed and connect to oil lines as shown in Figure 9B. Refer to the Lubrication section, page 13 for type of oil required. After mounting, the oiler will need to be adjusted for proper oiling of mounting chains. Adjustment may be made using a combination of solenoid activation time and flow adjustment screws. (Agood rule of thumb for solenoid adjustment is to turn the oiler on for one complete chain revolution for every 2 hours of sorter oper­ation.) The chain on the divert side will typically need slight­ly more oil which may be accomplished using the flow adjustment screws. CAUTION: Do not allow oil to drip on floor. Locate spurs per instructions on Page 24.
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
5. . .
6. . .
7. . .
8. . .
9. . .
10. . .
11. . .
12. . .
13. . .
14. . .
15. . .
16. . .
17. . .
18. . .
Marque con tiza una línea en el suelo para ubicar el centro del transportador. Una los soportes y los protectores de vibración a las sec­ciones (Figuras 6B y 8A). Ajústelos a la altura requerida. Apriete los tornillos manualmente. Durante la instalación revise que cada sección de cama esté encuadrada. Mida diagonalmente de esquina a esquina del marco y encuadre si es necesario. Utilize un tirante de encuadre o algo similar para el ajuste. Ponga la sección del extremo alimentador. Instale las secciones restantes poniendo el extremo sin soporte en la placa pivote de la sección anterior (Fig. 6B). Sujete las secciones con placas de unión y pivote (Fig 8A). Apriete los tornillos manualmente. Revise que el transportador esté nivelado a lo ancho y largo. Ajuste los soportes como sea necesario. Después de que todas las secciones hayan sido encuadradas y niveladas apriete los empalmes de extremo y los tornillos de montaje. Ancle el soporte al suelo. Revise la alineación de la guía de cadena en todas las uniones. Lije las tiras para obtener una superficie suave (Fig. 8B). Sujete 1/2” de la línea principal de aire a la parte inferior del canal del transportador (Fig. 8C). Conecte 3/8” de la línea de aire en el interruptor desviador (Fig. 8D & 8E). Conecte la línea principal de aire al Filtro/Regulador (Fig. 9A). Ajuste el regulador a una presión de 60 PSI. Instale el interruptor de baja presión lo más alejado posible del regu­lador (Fig. 8D). Instale controles eléctricos y conecte el motor. Verifique la correcta rotación del motor. Ver información eléctrica en la página 10. Revise cada interruptor desviador asegurándose de que funcione correctamente. Esto debe hacerse antes de insta­lar las cadenas. Ver instrucciones en la página 20. Revise el espacio libre del interruptor de proximidad en cada terminal de seguridad (Fig 9C). Ajuste si es necesario. Instale las cadenas; instrucciones en la Pag. 22. Ajuste el ensamble de los rodillos de salida facil en la zona de descarga para optimizar la transición de paquetes del ProSort a una línea positiva. Ajuste el interruptor (Fig. 9D). Instale el lubricador de cadena en el extremo alimentador y conecte las líneas de aceite (Fig. 9B). Refiérase a la sec­ción de lubricación (Pág. 13) para el tipo de aceite requeri­do. Después de instalado, el lubricador necesita ser ajusta­do para la lubricación de cadenas. El ajuste tendrá que ser hecho usando una combinación de activador del ciclo de solenoide y tornillos ajustadores del flujo (para el ajuste del solenoide, el lubricador debe prenderse por una revolución completa de cadena cada 2 hrs). La cadena del lado desviador usualmente necesita más aceite que puede suministrarse por medio de los tornillos ajustadores del flujo. PRECAUCION: No permita que el aceite gotee al piso. Coloque las espuelas. Instrucciones en la página 24.
Conveyor Set-Up
Montaje
1. . .
2. . .
3. . .
4. . .
5. . .
6. . .
7. . .
8. . .
9. . .
10. . .
11. . .
12. . .
13. . .
14. . .
15. . .
16. . .
17. . .
18. . .
8
SECTION JOINT
(SECCION DE UNION)
CONVEYOR CHANNEL
(CANAL DEL TRANSPORTADOR)
WEARSTRIP CHAIN GUIDE
(GUIA DE CADENA)
CHAIN GUIDES MUST BE EVEN AT JOINT
(LAS GUIAS DE CADENA DEBEN SER UNIFORMES EN LA UNION)
FIGURE 8A FIGURE 8B
FIGURE 8D FIGURE 8E
FIGURE 8C
END SWITCH
INTERMEDIATE SWITCHES
BED SPACER
(ESPACIADOR DE CAMA)
BED SPACER
(ESPACIADOR
DE CAMA)
SPLICE
(EMPALME)
SIDE CHANNEL
(CANAL LATERAL)
(PLACA PIVOTE)
PIVOT PLATE
SIDE CHANNEL
(CANAL LATERAL)
VIBRATION PAD
(PROTECTORES DE VIBRACION)
LINE TO VALVE
(LINEA A LA VALVULA)
1/2" TO 3/8" REDUCER
(REDUCTOR DE 1/2" A 3/8")
PRESSURE SWITCH PRE SET A T 48 PSI
(INTERRUPTOR DE PRESION AJUSTADO A 48 PSI)
3/8" FEMALE TO 3/8" MALE QUICK CONNECT FITTING PLUG INTO VALVE
(3/8" HEMBRA AL 3/8" MACHO CONECTE EL ENCHUFE APROPIADO EN LA VALVULA)
3/8" LINE
(LINEA DE 3/8")
1/2" to 3/8" REDUCER
(REDUCTOR DE 1/2" A 3/8")
MAIN AIR
(LINEA PRINCIP AL DE AIRE)
1/2" TEE
(TE DE 1/2")
3/8" TO 1/4" REDUCER
(REDUCTOR DE 3/8" A 1/4")
1/2" TEE
(TE DE 1/2")
1/2" MAIN LINE
(LINEA PRINCIP AL DE 1/2")
9
AIR SUPPLY T O AIR VALVUES
(SUMINISTRO DE AIRE A LAS VAL VULAS)
1/2" UNION TEE
(UNION TE DE 1/2")
BOWL GUARD
(TAZON PROTECTOR)
FILTER/REGULATOR
(REGULADOR/FILTRO)
GAUGE
(MEDIDOR)
1/2" NPFT INLET
(ENTRADA DE
1/2" NPFT)
MAIN AIR
SUPPLY
LINE
(SUMINISTRO
PRINCIPAL
DE AIRE)
MOUNTING BRACKET (FASTEN TO CONVEYOR CHANNEL)
(PLACA DE MONT AJE [SUJETAR AL CANAL DEL TRANSPORT ADOR])
FIGURE 9A
FIGURE 9B
FIGURE 9C
FIGURE 9D
OIL CUP
(RECIPIENTE DE ACEITE)
ADJUSTMENT SCREWS
(TORNILLOS DE AJUSTE)
OIL LINES TO BRUSHES
(LINEAS DE ACEITE PARA LAS BROCHAS)
PROXIMITY SWITCH
(INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD)
(INTERRUPTOR DEL SENSOR)
SWITCH SENSOR
PROXIMITY SWITCH
(INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD)
SWITCH SENSOR
(INTERRUPTOR DEL SENSOR)
WARNING!
Electrical controls shall be installed and wired by a qualified electrician. Wiring information for the motor and controls are furnished by the equipment manufac­turer.
CONTROLS
Electrical Code: All motor controls and wiring shall conform to the National Electrical Code (Article 670 or other applica­ble articles) as published by the National Fire Protection Association and as approved by the American Standards Institute, Inc.
CONTROL STATIONS A) Control stations should be so arranged and located that
the operation of the equipment is visible from them, and shall be clearly marked or labeled to indicate the function controlled.
B) A conveyor which would cause injury when started shall not be started until employees in the area are alerted by a signal or by a designated person that the conveyor is about to start.
When a conveyor would cause injury when started and is automatically controlled or must be controlled from a remote location, an audible device shall be provided which can be clearly heard at all points along the conveyor where personnel may be present. The warning device shall be actuated by the controller device starting the conveyor and shall continue for a required period of time before the con­veyor starts. Aflashing light or similar visual warning may be used in conjunction with or in place of the audible device if more effective in particular circumstances.
Where system function would be seriously hindered or adversely affected by the required time delay or where the intent of the warning may be misinterpreted (i.e., a work area with many different conveyors and allied devices), clear, concise, and legible warning shall be provided. The warning shall indicate that conveyors and allied equipment may be started at any time, that danger exists, and that per­sonnel must keep clear. The warnings shall be provided along the conveyor at areas not guarded by position or loca­tion.
C) Remotely and automatically controlled conveyors, and conveyors where operator stations are not manned or are beyond voice and visual contact from drive areas, loading areas, transfer points, and other potentially hazardous loca­tions on the conveyor path not guarded by location, position, or guards, shall be furnished with emergency stop buttons, pull cords, limit switches, or similar emergency stop devices.
ADVERTENCIA!
Los controles eléctricos deben ser conectados e insta­lados por un electricista calificado. La información sobre el cableado del motor y los controles será proporcionada por el fabricante del equipo.
CONTROLES
Código Eléctrico: Todos los controles del motor y las conexiones deben concordar con el National Electrical Code (Artículo 670 u otros artículos aplicables) como fue publicado por la “National Fire Protection Association” y aprobado por el “American Standards Institute, Inc.”
ESTACIONES DE CONTROL A) Las estaciones de control deberán estar arregladas y ubi-
cadas de tal forma que el funcionamiento del equipo sea vi­sible y deberán estar claramente marcadas o señaladas para indicar la función controlada.
B) Un transportador que pueda causar lesiones cuando es puesto en marcha, no deberá ponerse en funcionamiento hasta que los trabajadores en el área sean alertados por una señal o por una persona designada que indique que el trans­portador está a punto de arrancar.
Cuando un transportador pueda causar lesiones al arran­car y sea controlado automáticamente, o tiene que ser contro­lado desde una ubicación lejana, se deberá proporcionar un dispositivo sonoro el cual pueda ser escuchado claramente en todos los puntos a lo largo del transportador donde el per­sonal pueda estar presente. El dispositivo de advertencia deberá ser activado por el dispositivo de arranque del trans­portador y deberá continuar sonando por un determinado periodo de tiempo antes de que el transportador empiece a funcionar. Una luz intermitente o una advertencia visual simi­lar puede ser utilizada con o en lugar del dispositivo sonoro si es más efectivo en circunstancias particulares.
Donde el funcionamiento del sistema pudiera ser seriamente obstruído o adversamente afectado por el tiempo de retardo requerido, o donde el intento de advertencia pueda ser mal interpretado (ej., un área de trabajo con diversas líneas de transportadores y los dispositivos de advertencia relacionados), advertencias claras, concisas y legibles deberán ser proporcionadas. Las advertencias deberán indicar que los transportadores y los equipos relacionados pueden ser puestos en marcha en cualquier momento, que existe un peli­gro y que el personal debe mantenerse alejado. Estas adver­tencias deben ser proporcionadas a lo largo del transportador en áreas que no sean protegidas por la posición o la ubicación.
C) Los transportadores controlados automáticamente y desde estaciones lejanas, y los transportadores donde las estaciones de funcionamiento no estén controladas por una persona o
10
Electrical Equipment
Equipo Eléctrico
11
All such emergency stop devices shall be easily identifi­able in the immediate vicinity of such locations unless guarded by location, position, or guards. Where the design, function, and operation of such conveyor clearly is not haz­ardous to personnel, an emergency stop device is not required.
The emergency stop device shall act directly on the con­trol of the conveyor concerned and shall not depend on the stopping of any other equipment. The emergency stop devices shall be installed so that they cannot be overridden from other locations.
D) Inactive and unused actuators, controllers, and wiring should be removed from control stations and panel boards, together with obsolete diagrams, indicators, control labels, and other material which serve to confuse the operator.
SAFETY DEVICES A) All safety devices, including wiring of electrical safety
devices, shall be arranged to operate in a “Fail-Safe” man­ner, that is, if power failure or failure of the device itself would occur, a hazardous condition must not result.
B)
Emergency Stops and Restarts.
Conveyor controls shall be so arranged that, in case of emergency stop, manual reset or start at the location where the emergency stop was initiated, shall be required of the conveyor(s) and associat­ed equipment to resume operation.
C) Before restarting a conveyor which has been stopped because of an emergency, an inspection of the conveyor shall be made and the cause of the stoppage determined. The starting device shall be locked out before any attempt is made to remove the cause of stoppage, unless operation is necessary to determine the cause or to safely remove the stoppage.
Refer to ANSI Z244.1-1982, American National Standard for Personnel Protection – Lockout/Tagout of Energy Sources – Minimum Safety Requirements and OSHA Standard Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous Energy (Lockout/Tagout).”
estén más allá del alcance de la voz y del contacto visual de las áreas de conducción, áreas de carga, puntos de transfe­rencia y otros sitios potencialmente peligrosos localizados en la trayectoria del transportador que no tenga protección, ya sea dada por posición, ubicación, o guardas, deberán ser equipados con interruptores de parada de emergencia, cor­dones de parada de emergencia, interruptores de límite o dispositivos similares.
Todos estos dispositivos de parada de emergencia deberán ser fácilmente identificables en las cercanías inmediatas a estos puntos potencialmente peligrosos, a no ser que estén protegidos dada su ubicación, posición o pro­tegidos con guardas. Donde el diseño, el funcionamiento, y la operación de tales transportadores no represente un claro peligro para el personal, no se requieren los dispositivos de parada de emergencia.
El dispositivo de parada de emergencia deberá actuar directamente en el control del transportador concerniente y no deberá depender de la parada de cualquier otro equipo. Los dispositivos de parada de emergencia deberán ser insta­lados de tal forma que no puedan ser anulados desde otras localidades.
D) Los controles, los actuadores inactivos o no usados y los cables, deberán ser removidos de las estaciones de control y de los tableros de mando, junto con los diagramas, indi­cadores, etiquetas de control y otros materiales obsoletos, los cuales se prestan para confundir al operador.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
A) Todos los dispositivos de seguridad, incluyendo la conexión de dispositivos eléctricos, deben ser dispuestos para operar en una manera de “autoprotección”; es decir, si se presenta una pérdida de corriente o un fallo en el mismo dispositivo, no debe presentarse una situación peligrosa.
B) Paradas de Emergencia y Reactivadores. Los controles del transportador deberán estar dispuestos de tal manera que en caso de una parada de emergencia, se requiera un activador o arrancador manual en la ubicación donde la parada de emergencia se presenta para reanudar la operación del transportador o transportadores y el equipo asociado.
C) Antes de volver a poner en marcha un transportador que haya sido detenido por una emergencia, debe revisarse y determinar la causa de la parada. El dispositivo de arranque deberá ser bloqueado antes de intentar corregir o remover la causa que originó la parada, a no ser que la operación del transportador sea necesaria para determinar la causa o para solucionar el problema de la parada sin ningún peligro.
Refiérase a ANSI Z244.1-1982, “American National Standard for Personnel Protection” - Lockout/Tagout of Energy Sources - Minimum Safety Requirements and OSHA Standard Number 29 CFR 1910.147 “The Control of Hazardous Energy (Lockout/Tagout).”
12
OPERATION
A) Only trained employees shall be permitted to operate conveyors.
Training shall include instruction in operation under normal conditions and emergency situations.
B) Where employee safety is dependent upon stopping and/or starting devices, they shall be kept free of obstructions to permit ready access.
C) The area around loading and unloading points shall be kept clear of obstructions which could endanger personnel.
D) No person shall ride the load-carrying element of a conveyor under any circumstances unless that person is specifically authorized by the owner or employer to do so. Under those circumstances, such employee shall only ride a conveyor which incorporates within its supporting structure, platforms or control stations specifically designed for carrying personnel. Under no circumstances shall any person ride on any element of a verti­cal conveyor. Owners of conveyors should affix warning devices to the conveyor reading Do Not Ride Conveyor.
E) Personnel working on or near a conveyor shall be instructed as to the location and operation of pertinent stopping devices.
F)A conveyor shall be used to transport only material it is capable of han­dling safely.
G) Under no circumstances shall the safety characteristics of the convey­or be altered if such alterations would endanger personnel.
H) Routine inspections and preventive and corrective maintenance pro­grams shall be conducted to insure that all safety features and devices are retained and function properly.
I) Personnel should be alerted to the potential hazard of entanglement in conveyors caused by items such as long hair, loose clothing, and jewelry.
J) As a general rule, conveyors should not be cleaned while in operation. Where proper cleaning requires the conveyor to be in motion and a haz­ard exists, personnel should be made aware of the associated hazard.
OPERACION
A) Solo se debe permitir operar los transportadores a empleados entrenados.
El entrenamiento debe incluir instrucciones de operación bajo condiciones normales y en situaciones de emergencia.
B) Donde la seguridad de los trabajadores dependa de dispositivos de para­da y/o arranque, éstos deberán mantenerse libres de obstrucciones para per­mitir un acceso rápido.
C) El área alrededor de los puntos de carga y descarga debe mantenerse libre de obstrucciones, las cuales podrían poner en peligro al personal.
D) Ninguna persona debe montarse en la parte de conducción de carga de un transportador bajo ninguna circunstancia al menos que esta persona esté específicamente autorizada por el dueño o por el supervisor. Bajo estas cir­cunstancias, el empleado deberá montarse solamente en un transportador que tenga incorporado dentro de su estructura, plataformas o estaciones de control especialmente diseñadas para el traslado de personal. Bajo ninguna circunstancia, persona alguna debe subirse en cualquier parte de un trans­portador vertical. Los dueños de los transportadores deben añadir señales de advertencia al transportador con el texto: “No Montarse en el Transportador”.
E) El personal que esté trabajando en o cerca al transportador, deberá ser instruído en cuanto a la ubicación y operación de los dispositivos pertinentes de parada.
F)Un transportador deberá ser usado para transportar solo los productos que sea capaz de manejar seguramente.
G) Bajo ninguna circunstancia deberán ser alteradas las características de seguridad de un transportador, si tales alteraciones pudieran poner en peligro al personal.
H) Inspecciones rutinarias deberán llevarse a cabo al igual que programas preventivos y correctivos de mantenimiento, para asegurar que todos los dis­positivos y medidas de seguridad sean conservados en buen estado y fun­cionen correctamente.
I) El personal deberá ser avisado de peligros potenciales como enredos en transportadores causados por materiales como cabello largo, ropa suelta o joyas.
J) Como regla general, los transportadores no deberán limpiarse mientras estén en funcionamiento. Cuando se requiera limpiar el transportador estando en movimiento y exista posibilidad de peligro, el personal deberá ser avisado de este riesgo.
Conveyor Start-Up
Before conveyor is turned on, check for foreign objects that may have been left inside conveyor during installation. These objects could cause serious damage during start-up. After conveyor has been turned on and is operating, check motors, reducers, and moving parts to make sure they are working freely.
Arranque del Transportador
PRECAUCION!
Debido a la cantidad de partes en movimiento del trans­portador, todo el personal en el área del transportador necesita ser advertido de que este está a punto de ponerse en marcha.
Antes de poner en marcha el transportador, revise si hay objetos ajenos que puedan haber sido dejados dentro del transportador durante la instalación. Estos objetos pueden causar serios daños en el arranque. Después de que el transportador arranque y esté operando, veri­fique los motores, reductores y partes en movimiento para estar seguro de que están trabajando libremente.
CAUTION!
Because of the many moving parts on the conveyor, all personnel in the area of the conveyor need to be warned that the conveyor is about to be started.
Operation Safety Precautions
Medidas de Seguridad
13
MAINTENANCE
A) Maintenance, such as lubrication and adjustments, shall be performed only by qualified and trained personnel.
B) It is Important that a maintenance program be established
to insure that all conveyor components are maintained in a condition which does not constitute a hazard to personnel.
C) When a conveyor is stopped for maintenance purposes, starting devices or powered accessories shall be locked or tagged out in accordance with a formalized procedure designed to protect all person or groups involved with the con­veyor against an unexpected start.
D) Replace all safety devices and guards before starting equipment for normal operation.
E) Whenever practical, DO NOT lubricate conveyors while they are in motion. Only trained personnel who are aware of the hazard of the conveyor in motion shall be allowed to lubri­cate.
SAFETY GUARDS Maintain all guards and safety devices IN POSITION and IN SAFE REPAIR.
WARNING SIGNS
Maintain all warning signs in a legible condition and obey all warnings. See Page 3 of this manual for examples of warning signs.
BEARINGS
A) NO GREASE FITTING—Prelubricated—No lubrication required. B) WITH GREASE FITTING—Relubricate approximately every 10 to 12 weeks with lithium base grease suitable for ball bearing service.
RECOMMENDED CHAIN LUBRICANT
40° F to 100° F SAE-20W- Non-detergent 20° F to 39° F SAE-10W- Non-detergent Other aproved alternative lubricant include:
- LPS magnum Teflon Lubricant.
- Engage hightech Lubricant with Teflon.
REDUCERS
See recommendations by manufacturer.
MANTENIMIENTO
A) El mantenimiento, tal como lubricación y ajustes, debe ser
realizado solamente por personal calificado y entrenado. B) Es importante que se establezca un programa de mante-
nimiento, para asegurar que todos los componentes del trans­portador sean mantenidos en condiciones que no constituyan un peligro para el personal.
C) Cuando un transportador esté parado por razones de mante­nimiento, los dispositivos de arranque o accesorios motorizados deberán ser asegurados o desconectados conforme a un procedimiento formalizado, diseñado para proteger de cualquier arranque inesperado a toda persona o grupos de personas involucrados con el transportador.
D) Antes de poner en marcha el equipo, vuelva a colocar todos los dispositivos de seguridad y las guardas.
E) Siempre que sea práctico, NO lubrique los transportadores mientras se encuentren en movimiento. Solo el personal entre­nado, que tenga conocimiento de los peligros del transportador en movimiento, se le permitirá lubricarlos de esta manera.
PROTECCIONES DE SEGURIDAD Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad EN SU POSICION y EN BUENAS CONDICIONES.
SEÑALES DE ADVERTENCIA
Mantenga todas las señales de advertencia en condiciones legibles y obedézcalas. Remítase a la página 3 de este manual para ver ejemplos de señales de advertencia.
RODAMIENTOS
A) SIN NECESIDAD DE LUBRICACION—Prelubricados B) DE LUBRICACION—Lubricar cada 10 a 12 semanas con aceite a base de litio apropiado para los balines de los rodamien­tos
LUBRICANTES DE CADENA RECOMENDADOS
40° F a 100° F SAE-20W- No-detergente 20° F a 39° F SAE-10W- No-detergente Otros lubricantes alternativos aprovados son:
-Lubricante “LPS Magnum Teflon Lubricant.”
-Lubricante “Engage Hightech Lubricant with Teflon.”
REDUCTORES
Refiérase a las recomendaciones de su fabricante.
Lubrication
Lubricación
Maintenance Safety
Precautions
Medidas de Seguridad
en el Mantenimiento
Loading...
+ 30 hidden pages