There are three versions of the HyVision Switchbox,
before carrying out any installation, operation or
maintenance, first identify the version from the following
English
label markings:
-General Purpose - For non-hazardous locations.
Marked HIVC
-Hyzone 2.
For Zone 2, ATEX category 3GD hazardous
locations.
Marked:EEx nC llC T6
-Intrinsically safe.
For Zone 1 and 2. ATEX category 2GD and 3GD
hazardous locations.
Marked:EEx ib llC T6.
Be sure to comply with the special instructions relevant to
each version.
2Use
Be sure that the switch box is used only within the product
specification. If in doubt check the product data sheet and/
or contact Hytork Sales and Service. Take special care
that version for hazardous locations are used only in
accordance with the marked classification.
2.1 Wiring
Each switchbox has a wiring diagram. This is affixed to the
inside of the Visual Indicator. Please follow carefully. If in
doubt, please contact Hytork.
2.2 Hyzone 2 Version
Marked EEx nC IIC T6 ll 3GD
See fig. 1 for product label:
• For hazardous locations this EEx n version may only be
used in a Zone 2 area. It may be used where there is a
potentially explosive atmosphere caused by gases and
vapours associated with apparatus groups IIA, IIB and
IIC and with temperature classes T1 to T6.
• The outer enclosure has a polycarbonate cover and a
nylon 66 body, use only in locations where these
materials are compatible with the environment.
• Do not open when energised.
• Static hazard: Clean only with a damp cloth.
• Ensure that the Earth (Ground) wire is connected to the
screw on the Switch/Terminal block plate using a
suitable crimped lug.
HyVision Switchbox
Installation and setting instructions
HYZONE 2
MECHANICAL SWITCHES
5 Amp @ 250 VAC
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Fig. 1 HYZONE2 Product label
• Connect with wiring 0.5 mm2 to 2.5 mm2, check that
the wires are properly inserted into the terminal block
and that all terminal screws are tight.
• All unused cable entries are to be sealed using suitable
ATEX approved blanking plugs.
2.3 Intrinsically Safe Versions
Marked EEx ib IIC T6 ll 2GD
See fig. 2 for product label:
P
Fig. 2 HyVision intrinsically safe product label
There are two model types:
Model Description
2-GC 2 x V3 switches with gold contacts
2-P+F 2 x Inductive switches
• The switchbox contains two switches for the end stroke
indication. As such two separate barriers or isolators
are required. The installer should note that the supplies
to the two switches should be installed as separate
intrinsically safe circuits.
/
HYVISION
MODEL:
EEx ib IIC T6
IP66
Sira 03ATEX 2183
T amb.= -20°C to +60°C
Serial No.:
/
The first two digi ts are the year of manufact ure
II 3 GD
EEx nC IIC T6
IP66
Sira 03ATEX4184
II 2G D
Each switch:
Ui = 16 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 40 nF
Li = 50 µH
Emerson, Hengelo. NL
0344
Emerson, Hengelo, NL
2DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 3
HyVision Switchbox
Installation and setting instructions
• This intrinsically safe version of the HyVision switchbox
shall be supplied only via suitably ATEX certified
associated apparatus and may be located in a zone 1
or 2. It may be used where there is a potentially
explosive atmosphere caused by gases and vapours
associated with apparatus groups IIA, IIB and IIC and
with temperature classes T1 to T6.
• Avoid installing in a location where ignition-capable
levels of static charge could build up, particularly when
installing in higher-risk zones.
• Versions with inductive switches must be protected from
strong electromagnetic fields.
• Connect with wiring 0.5 mm2 to 2.5 mm2, check that
the wires are properly inserted into the terminal block
and that all terminal screws are tight.
• Note that there is no Earth (Ground) connection and
neither the circuit nor the screen (if applicable) should
be connected to earth in the hazardous area. Therefore
do not connect to the earth terminal.
Brown
Blue
Brown
Blue
1
2
3
4
5
6
7
8
Switch A
Switch B
Fig. 3 Wiring for versions with inductive switches: 2-P+F
2.4 Important Safety Procedures
a) Before carrying out any form of maintenance on the
Switchbox, ALWAYS disconnect all air and electrical
supplies.
b) Electrostatic Hazard. Clean only with a damp cloth.
c) When replacing any items, use only HYTORK
supplied components and suitably qualified and
competent personnel.
d) For ATEX applications use only ATEX certified
glands rated IP64 or higher.
e) Use glands rated IP66 or higher, to assure ingress
protection according IP66.
IMPORTANT NOTES:
• All electrical wiring must be carried out in accordance
with Local and National Electrical Standards and
Codes. i.e. EN 60079-14 (1997) or IEC 60079-14
(1996).
• For non hazardous versions, ensure that the Earth
(3 ; Ground) wire is connected to the screw on the
Switch/Terminal plate using a crimped lug. Check that
wires are properly inserted into the terminal block and
that all screws are tight.
3Fitting the HyVision
The standard HyVision Switchbox is designed to fit directly
onto any Namur VDE/VDI mounting, using the relevant
size Safemount platform supplied by Hytork. If the Switch
Box is to be mounted to components without Namur
VDEIVDI mountings, a special mounting kit will be
required.
English
Red
Hytork standard
wiring :
Lower switch is
striking when valve
is in the closed
position.
COM
COM
COM
COM
Red
Blue
Blue
Yellow
Yellow
Red
Red
Yellow
Yellow
Blue
Blue
1
Upper switch
Upper switch
2
3
4
Lower switch
Lower switch
5
6
7
8
Fig. 4 Wiring for versions with gold contacts: 2-GC
3.1 NAMUR Mounting
For Namur mounting (Fig. 6), bolt the Safemount to the
bottom of the HyVision Switchbox, using 4 off M6 x 16 (1/
4"unc x 5/8") cap head bolts and M6 (1/4") spring washers.
Lower this assembly onto the actuator so that the
Switchbox drive shaft locates into the actuator drive shaft
and the Safemount sits on the actuator body. Using 4 off
M5 x 16 (No. 10 unc x 3/4") and M5 (No.10) spring
washers, lightly secure the Safemount to the actuator.
Once the Switchbox and actuator shafts are correctly
aligned, tighten all the bolts. Both sets of bolts and
washers are supplied with the Safemount.
3DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 4
HyVision Switchbox
Installation and setting instructions
3.2 Non-NAMUR Mounting
For non-Namur mounting (Fig. 7), depending on the
application the mounting kit will usually consist of a
English
bracket and one or two adapters. Fit the bracket to the
actuator/Valve. Fit the bottom adapter to the actuator. If
two adapters are supplied, fit the top adapter to the bottom
adapter. For valves, fit the handle in conjunction with the
bottom adapter. Lower the Switchbox onto the bracket and
lift the (top) adapter until it mates correctly with the
Switchbox shaft. Secure adapter to Switchbox shaft using
grub screw, if there is provision. Once the Switchbox and
actuator/Valve shafts are correctly aligned, tighten all the
bolts. All bolts and washers should be supplied with the
Mounting kit.
4Removal of the Cover
Turn the HYVISION COVER (Fig. 8) until the Arrow lines
up with the Arrow moulded into the base. This action will
release the cover from the three bayonet grooves in the
base. The cover may be tight to turn initially due to the
friction on the ‘O’ ring seal.
5Setting the switches
Each Switch has its own independent operating cam
arrangement. Setting is done by simply pushing the Cam
(Fig. 9) against the spring (to disengage from the Spline)
and turning the Cam until the Switch is activated. Once in
the correct position, the Cam is pushed back onto the
spline. To set the other Cam, first operate the actuator to
the opposite end of its travel and adjust in the same
manner as above.
6Checking the switch setting
Operate the actuator fully in both directions several times
to check that the Switches are operating correctly.
7Switch / Terminal strip assembly
removal
The whole Switch/Terminal Assembly can be removed in
one piece for ease of wiring, if required. This is done by
removing the locking screws in the base.
Rotate cover to
release
Moulded arrows
Fig. 8 Top view
cover
Indicator
(Rotates
inside cover)
Fig. 6 NAMUR Mounting
Fig. 7 Non-NAMUR Mounting
T erminal rail
Fig. 9 Switch box internals
Square Drive Shaft
Splines
Switches
Cams
Springs
4DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 5
8Visual indicator setting
Ensure actuator/Valve is in fully closed position, with the
cover in place. Check that Visual Indicator reads
‘CLOSED’. If it does not, remove Cover, lift and turn the
Indicator through ninety degrees, and lower back onto
shaft (Fig.11). Replace Cover.
9Fitting the cover
HyVision Switchbox
Installation and setting instructions
English
Re-assemble the Cover by aligning the arrows on the
cover and base. Push down on the Cover and then rotate
it clockwise until it clicks into position, with the Cover boss
at the rear of the unit (Fig. 11).
10 Assembly and Dismantling
Be sure to disconnect all air and electrical supplies before
starting any assembly, dismantling or maintenance.
11 Maintenance
HyVision switch boxes require no servicing during their
normal working life. In the event of failure replace parts
only with HYTORK supplied components. In an emergency
replace the complete switch box.
Tang drive
Fig. 10 Front view
Fig. 11 Visual indicator setting
Base
Cover boss
Square Drive Shaft
Print line
MANUFACTURED BY:
Emerson Process Management
Valve Automation Division
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo (Ov.)
The Netherlands
We have endeavored in this publication to make the contents as
accurate as possible, but being given as general information, it is not
to be taken as binding unless specifically confirmed in writing. Due
to Emerson’s continuing commitment to engineered product
advancement, the product specifications and data presented in this
publication are subject to change without notification.
5DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 6
1Inbetriebnahme
WARNING: DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Der HyVision Endschalterkasten wird in drei Ausführungen
angeboten. Stellen Sie vor Installation, Inbetriebnahme
oder Wartung zunächst anhand der Angaben auf dem
Typenschild fest, welche Ausführung Ihnen vorliegt:
- Universell
Kein Gefahrenbereich
Bezeichnung: HIVC
- HyZone 2.
Für Zone 2, ATEX-Kategorie 3G gefährdete Orte.
Bezeichnung: EEx nC llC T6
- Eigensicher.
Für Zone 1 und 2, ATEX-Kategorie 2G und 3G
gefährdete Orte.
Bezeichnung: EEx ib llC T6.
Stellen Sie sicher, dass die speziellen Anweisungen für
die betreffende Ausführung eingehalten werden.
Deutsch
2Betrieb
Achten Sie darauf, dass der Endschalterkasten nur
innerhalb der Produktspezifikation verwendet wird. Sehen
Sie in Zweifelsfällen im Produktdatenblatt nach und/oder
wenden Sie sich an die Hytork Vertriebs- und ServiceAbteilung. Achten Sie besonders darauf, dass die
Ausführung für gefährdete Orte nur in Übereinstimmung
mit der angegebenen Klassifizierung verwendet wird.
2.1 Verdrahtung
Jeder Schalterkasten hat ein Verdrahtungsplan. Der
Verdrahtungsplan ist an der Innenseite der Sichtanzeige
angebracht. Bitte folgen Sie ihn sorgfältig. Fragen Sie
im Zweifelsfall bei Hytork nach.
2.2 HyZone 2 Ausführung -
BEZEICHNUNG EEx nC IIC T6 ll 3GD
Das Typenschild des Produkts ist in Abb. 1 dargestellt:
• Für gefährdete Orte darf diese EEx n Ausführung nur in
einem Bereich der Zone 2 verwendet werden. Sie kann
in explosionsgefährdeter Atmosphäre aufgrund von
Gasen und Dämpfen in Verbindung mit Geräten der
Gruppen IIA, IIB und IIC und bei den Temperaturklassen T1 bis T6 verwendet werden.
• Die Einheit verfügt über eine Polycarbonat- Abdeckung
und einem Gehäuse aus Nylon 66. Sie darf nur in
Umgebungen verwendet werden, für die diese
Materialien geeignet sind.
• Im stromführenden Zustand nicht öffnen.
• Gefahr statischer Entladung: Nur mit einem feuchten
Tuch reinigen.
HyVision Endschalterkasten
Installations- und Einstellanweisungen
HYZONE 2
MECHANICAL SWITCHES
5 Amp @ 250 VAC
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Abb. 1 Typenschild für die Ausführung HyZone 2
• Stellen Sie sicher, dass die Erdleitung (Masse) mit Hilfe
einer geeigneten Kabelhülse mit der Erdungsschraube
an der Klemmenleiste verbunden ist.
• Zur Herstellung der elektrischen Verbindungen
Leitungen von 0,5 mm
Sie, dass die Leitungen ordnungsgemäß in die
Klemmleiste eingeführt sind und dass alle Klemmschrauben festgedreht sind.
• Alle nicht benutzten Kabeleingänge müssen mit
geeigneten ATEX-zugelassenen Blindstopfen
verschlossen werden.
2.3 Eigensichere Ausführungen
Das Typenschild des Produkts ist in Abb. 2 dargestellt:
P
Abb. 2 Typenschild für die eigensichere Ausführung
Es gibt zwei Modelltypen:
ModellBeschreibung
2-GC2 x V3 Schalter mit Goldkontakten
2-P+F2 x Induktive Schalter
• Der Endschalterkasten enthält zwei Schalter zur
Stellungsanzeige. Daher sind zwei separate Begrenzer
oder Trennschalter erforderlich. Der Installateur sollte
beachten, dass die Versorgung für die beiden Schalter
in Form von separaten, eigensicheren Schaltungen
vorzusehen ist.
6DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
/
2
bis 2,5 mm2 verwenden; prüfen
Bezeichnung: EEx ib IIC T6 ll 2GD
HYVISION
MODEL:
EEx ib IIC T6
IP66
Sira 03ATEX 2183
T amb.= -20°C to +60°C
Serial No.:
/
The first two digi ts are the year of manufact ure
HyVision
II 3 GD
EEx nC IIC T6
IP66
Sira 03ATEX4184
II 2G D
Each switch:
Ui = 16 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 40 nF
Li = 50 µH
Emerson, Hengelo. NL
0344
Emerson, Hengelo, NL
Page 7
HyVision Endschalterkasten
Installations- und Einstellanweisungen
• Diese eigensichere Ausführung des HyVision
Endschalterkastens darf nur über ein geeignetes
ATEX-zertifiziertes zugehöriges Gerät versorgt werden
und kann in einer Zone 1 oder 2 angewendet werden.
Diese kann in explosionsgefährdeter Atmosphäre
aufgrund von Gasen und Dämpfen in Verbindung mit
den Gerätegruppen IIA, IIB und IIC und bei den
T emperaturklassen T1 bis T6 verwendet werden.
• Die Installation an einem Ort, an dem sich zündfähige
statische Ladung aufbauen kann, sollte vermieden
werden, vor allem bei der Installation in Zonen mit
erhöhtem Risiko.
• Ausführungen mit induktiven Schaltern müssen gegen
starke elektromagnetische Felder geschützt werden.
• Zur Herstellung der elektrischen Verbindungen
Leitungen von 0,5 mm
2
bis 2,5 mm2 verwenden;
prüfen Sie, dass die Leitungen ordnungsgemäß in der
Klemmleiste eingeführt sind und das alle Klemmschrauben festgedreht sind.
• Es ist zu beachten, dass es keinen Erd-(Masse)
anschluss gibt und weder die Schaltkreise noch die
Sichtanzeige (falls vorhanden) in dem gefährdeten
Bereich mit Erde verbunden werden sollten. Daher
keine Erdungsverbindung herstellen.
Braun
Blau
Braun
Blau
1
2
3
4
5
6
7
8
Schalter A
Schalter B
Abb. 3 Verdrahtung für Ausführungen mit induktiven
Schaltern: 2-P+F
Hytork standard
Verdrahtung :
Untererer Schalter
wird betätigt, wenn
Ventil in der
geschlossenen
Position ist.
COM
COM
Rot
Blau
Gelb
Rot
Gelb
Blau
1
2
3
4
5
6
7
8
Schalter
oben
Schalter
unter
Abb. 4 Verdrahtung für Ausführungen mit Goldkontakten:
2-GC
2.4 Wichtige Sicherheitshinweise
a) Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von
irgendwelchen Wartungsarbeiten IMMER von allen
Druckluft- und Stromversorgungen.
b) Gefahr elektrostatischer Entladung. Nur mit einem
feuchten T uch reinigen.
c) Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, verwenden
Sie nur von HYTORK gelieferte K omponenten und
lassen Sie die Arbeiten von qualifizierten Personen
durchführen.
d) Benutzen Sie für ATEX Anwendungen nur ATEX
zugelassene Kabelverschraubungen (IP64 oder höher).
e) Verwenden sie Kabelverschraub ungen IP66 oder höher,
um Wasser- und Staubdichtheit gemäß IP66 zu
gewährleisten.
Wichtige Hinweise:
• Die gesamte elektrische Verkabelung muss in Übereinstimmung mit lokalen und nationalen elektrischen
Normen und Richtlinien durchgeführt werden, d.h. EN
60079-14 (1997) oder IEC 60079-14 (1996).
• Bei den Ausführungen für nicht gefährdete Bereiche ist
sicherzustellen, dass die Erdleitung (3; Masse) mit Hilfe
einer geeigneten Kabelhülse mit der Schraube an der
Klemmleiste verbunden ist. Prüfen Sie, dass alle Leitungen ordnungsgemäß in der Klemmleiste eingeführt
sind und das alle Schrauben festgedreht sind.
3Anbringen des HyVision
Der HyVision Standard-Endschalterkasten ist für die
direkte Befestigung an jedem Namur-Anbausatz nach VDI/
VDE vorgesehen, wobei die von Hytork gelieferte
Safemount Montagebrücke in der entsprechenden Größe
verwendet wird. Wenn der Endschalterkasten an Komponenten ohne Namur-Anbausatz nach VDI/VDE befestigt
werden soll, wird ein spezielle Montagebrücke benötigt.
3.1 NAMUR-Anbausatz
Schrauben Sie bei Verwendung eines Namur-Anbausatzes
(Abb. 6) die Safemount-Montagebrücke mit Hilfe von 4
Zylinderschrauben M6 x 16 (1/4"unc x 5/8") und M6 (1/4")
Federscheiben am Boden des HyVision Endschalterkasten fest. Halten Sie diese Baugruppe so über den
Antrieb, dass die Antriebswelle des Endschalterkastens in
die Antriebswelle des Antriebs greift und die SafemountMontagebrücke auf dem Gehäuse des Antriebes sitzt.
Fixieren Sie die Safemount-Montagebrücke mit Hilfe von 4
Schrauben M5 x 16 (Nr. 10 UNC x 3/4") und M5 (Nr.10)
Federscheiben am Antrieb. Nachdem die Wellen von
Endschalterkasten und Antrieb korrekt ausgerichtet
wurden, können alle Schrauben festgezogen werden.
Beide Schrauben- und Federscheibensätze werden mit
der Safemount-Montagebrücke mitgeliefert.
Deutsch
7DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 8
HyVision Endschalterkasten
Installations- und Einstellanweisungen
3.2 Montage ohne NAMUR-Anbausatz
Bei der Montage ohne Namur-Anbausatz (Abb. 7) wird der
Montagesatz je nach Anwendung normalerweise aus einer
Montagebrücke und ein oder zwei Adaptern bestehen.
Befestigen Sie die Montagebrücke am Antrieb/Ventil.
Befestigen Sie den unteren Adapter am Antrieb. Wenn
zwei Adapter geliefert wurden, befestigen Sie den oberen
Adapter am unteren Adapter. Bei Ventilen befestigen Sie
den Handhebel in Verbindung mit dem unteren Adapter.
Halten Sie den Endschalterkasten über die Montagebrücke und heben Sie den (oberen) Adapter an, bis er
korrekt zur Welle des Endschalterkastens passt.
Befestigen Sie den Adapter mit Hilfe des Gewindestiftes,
falls vorgesehen, am Endschalterkasten. Nachdem die
Wellen von Endschalterkasten und Antrieb/Ventil korrekt
ausgerichtet wurden, können alle Schrauben festgezogen
werden. Alle Schrauben und Unterlegscheiben müssten im
Lieferumfang des Montagesatzes enthalten sein.
Deutsch
4Abnehmen der Abdeckung
Drehen Sie die HyVision ABDECKUNG (Abb. 8) gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Pfeile der Abdeckung mit den
Pfeilen des Gehäuses übereinstimmen. So wird die
Abdeckung von den drei Bajonettverschlüssen am
Gehäuse gelöst. Es kann sein, dass sich die Abdeckung
aufgrund der Reibung der O-Ring-Dichtung anfangs nur
schwer drehen lässt.
5Einstellen der Endschalter
Jeder Endschalter hat seine eigene unabhängig
funktionierende Nockenanordnung. Die Einstellung erfolgt
auf einfache Weise, indem die Nocke (Abb. 9) gegen die
Feder gedrückt wird (um sie vom Keil zu lösen) und die
Nocke gedreht wird, bis der Endschalter aktiviert wird.
Einmal in der richtigen Position, wird die Nocke zurück auf
den Keil gedrückt. Um den zweiten Endschalter
einzustellen, fahren Sie den Antrieb in die entsprechende
Position und justieren die Schaltnocke wie oben
beschrieben.
6Prüfen der Schaltereinstellung
Prüfen Sie durch mehrmaliges Anfahren der entsprechenden Endlagen, ob die Endschalter korrekt eingestellt sind.
7Entfernen der Endschaltereinheit
Die gesamte Endschaltereinheit kann bei Bedarf zur
einfachen V erdrahtung komplett entfernt werden. Zu
diesem Zweck müssen die Befestigungsschrauben
im Gehäuse entfernt werden.
Abdeckung zum
lösen drehen
Eingeprägte
Pfeile
Abb. 8 Draufsicht
Abdeckung
Anzeige
(dreht sich
innerhalb der
Abdeckung)
Abb. 6 NAMUR-Anbausatz
Abb. 7 Montage ohne NAMUR-Anbausatz
Rechteckige
Klemmenleiste
Abb. 9 Im Endschalterkasten enthaltene Bauteile
Antriebswelle
Keile
Schalter
Nocken
Federn
8DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 9
8Einstellung der Sichtanzeige
Vergewissern Sie sich, dass sich der Antrieb/das Ventil in
vollkommen geschlossener Stellung befindet und die
Abdeckung angebracht ist. Prüfen Sie, dass die
Sichtanzeige 'CLOSED' (geschlossen) anzeigt. Ist dies
nicht der Fall, nehmen Sie die Abdeckung ab, heben Sie
die Anzeige an, drehen Sie sie um neunzig Grad und
setzen Sie sie wieder auf die Welle zurück (Abb.11).
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
9Anbringen der Abdeckung
Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Richten Sie hierzu
die Pfeile auf der Abdeckung und dem Gehäuse
aufeinander aus. Drücken Sie dann die Abdeckung nach
unten und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet; der Vorsprung befindet sich hinten an der Einheit
(Abb. 11).
HyVision Endschalterkasten
Installations- und Einstellanweisungen
GehäuseMitnehmer Antrieb
Abb. 10 Vorderansicht
Abdeckungsvorsprung
10 Montage und Demontage
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von allen Druckluft
und Stromversorgungen getrennt ist, bevor Sie mit der
Montage, Demontage oder Wartung beginnen.
11 Wartung
HyVision Endschalterkasten erfordern während ihrer
normalen Lebensdauer keine Wartungsarbeiten. Im Falle
eines Defekts dürfen die betreffenden Einzelteile nur durch
Komponenten von HYTORK ersetzt werden. Tauschen Sie
im Notfall den kompletten Endschalterkasten aus.
Hergestellt von:
Emerson Process Management
Valve Automation Division
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo (Ov.)
Die Niederlande
Rechteckige
Antriebswelle
Druckzeile
Abb. 11 Einstellung der Sichtanzeige
Wir haben uns bemüht, dieses Dokument möglichst sorgfältig zu
erstellen. Da es sich jedoch um allgemeine Informationen handelt,
ist sein Inhalt nicht als bindend zu betrachten, es sei denn, dies
wurde speziell schriftlich bestätigt. Aufgrund von Emerson‘s
kontinuierlichem Einsatz in Bezug auf die Weiterentwicklung der
Produkte sind Änderungen der in dieser Publikation enthaltenen
Produktspezifikationen und Daten vorbehalten.
Deutsch
9DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 10
1Mise en service
WARNING: DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Le boîtier contacts de fin de course HyVision est
disponible en trois versions. Avant d'effectuer toute
opération d'installation, d'utilisation ou de maintenance,
identifiez la version du boîtier à partir des informations de
marquage suivantes :
- Usage général
Zones non dangereuses.
Marquage : HIVC
- Hyzone 2.
Zones dangereuses 3G de type ATEX, zone 2.
Marquage : EEx nC llC T6
- Sécurité intrinsèque
Zones dangereuses 2G et 3G de type ATEX,
zones 1 et 2.
Marquage : EEx ib llC T6.
Veillez à respecter les instructions spécifiques à chaque
version.
2Utilisation
Assurez-vous que le boîtier contacts de fin de course est
utilisé dans le cadre des spécifications du produit. En cas
de doute, reportez-vous à la fiche technique du produit et/
ou contactez le Service après-vente de Hytork. Veillez
également à ce que la version destinée aux zones
dangereuses soit utilisée conformément à la classification
du marquage.
2.1 Câblage
Chaque boîte de commutateur a un schéma de câblage.
Le schéma de câblage est apposé à l'intérieur de
l'indicateur visuel. Veuillez le suivre scrupuleusement. En
cas de doute, veuillez contacter la société Hytork.
Français
2.2 VERSION HYZONE 2 -
MARQUAGE : EEx nC IIC T6 ll 3G
Détails de l'étiquette produit illustrée par la figure 1 :
• Concernant les zones dangereuses, cette version EEx
n est destinée uniquement à un usage en zone 2. Elle
peut être utilisée dans une atmosphère explosible due à
des gaz et des vapeurs combinés aux groupes
d'appareil II A, II B et II C et aux classes de température T1 à T6.
• Le boîtier extérieur présente un couvercle en
polycarbonate et un corps en nylon 66. À n'utiliser que
dans les zones où ces matériaux sont compatibles avec
l'environnement.
Boîtier de fin de course HyVision
Instructions d’installation et de réglage
HYZONE 2
MECHANICAL SWITCHES
5 Amp @ 250 VAC
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Fig. 1 Étiquette produit HYZONE 2
• Ne pas ouvrir lorsqu'il est sous tension.
• Risque électrostatique : nettoyer uniquement avec un
• Toujours relier le fil de mise à la terre (masse) à la vis
• Effectuer les raccordements avec du câble de 0,5 mm2
• Les entrées de câble non utilisées doivent être scellées
/
chiffon humide.
du bornier à l'aide d'une cosse sertie appropriée.
à 2,5 mm2. Vérifier que les fils sont correctement
insérés dans le bornier et que toutes les vis sont bien
serrées.
avec des bouchons obturateurs agréés ATEX.
II 3 GD
EEx nC IIC T6
IP66
Sira 03ATEX4184
Emerson, Hengelo. NL
2.3 Versions sécurité intrinsèque
MARQUAGE : EEx ib IIC T6 ll 2G
Détails de l'étiquette produit illustrée par la figure 2 :
HYVISION
MODEL:
EEx ib IIC T6
IP66
Sira 03ATEX 2183
T amb.= -20°C to +60°C
Serial No.:
/
The first two digi ts are the year of manufact ure
P
Fig. 2 Étiquette produit à sécurité intrinsèque HyVision
Deux modèles sont disponibles :
Modèle Description
2-GC2 interrupteurs V3 avec contacts en or
2-P+F 2 interrupteurs inductifs
• Le boîtier contacts de fin de course comporte deux
interrupteurs d'indication de fin de course. Deux
cloisons ou séparateurs distincts sont donc requis.
L'installateur doit veiller à raccorder l'alimentation aux
deux interrupteurs comme deux circuits à sécurité
intrinsèque indépendants.
10DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
II 2G D
Each switch:
Ui = 16 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 40 nF
Li = 50 µH
0344
Emerson, Hengelo, NL
Page 11
Boîtier de fin de course HyVision
Instructions d’installation et de réglage
• Cette version à sécurité intrinsèque du boîtier contacts
de fin de course HyVision doit être alimentée
uniquement via un appareil connexe agréé ATEX et
peut être installée en zone 1 ou 2. Elle peut être utilisée
dans une atmosphère explosible due à la présence de
gaz et de vapeurs combinés aux groupes d'appareil II
A, II B et II C et aux classes de température T1 à T6.
• Éviter une installation dans une zone où les niveaux
d'inflammation de la charge électrostatique pourraient
augmenter, surtout dans le cas d'une installation dans
des zones à haut risque.
• Les versions dotées d'interrupteurs inductifs doivent
être protégées contre les champs électromagnétiques
puissants.
• Effectuer les raccordements avec du câble de 0,5 mm2
à 2,5 mm2. Vérifier que les fils sont correctement
insérés dans le bornier et que toutes les vis sont bien
serrées.
• Attention : (a) cette version n'a pas de mise à la terre
(masse) et (b) le circuit et la protection (si disponible)
ne devraient pas être mis à la terre dans la zone
dangereuse. Par conséquent, le raccordement de la
borne de mise à la terre est inutile.
Brun
Bleu
Brun
Bleu
1
2
3
4
5
6
7
8
Interrupteur A
Interrupteur B
Fig. 3 Câblage des versions avec interrupteurs inductifs
: 2-P+F
2.4 Consignes de sécurité importantes
a) Avant d'effectuer une opération de maintenance sur
le boîtier contacts de fin de course, TOUJOURS
débrancher les alimentations en air et en électricité.
b) Danger électrostatique. Nettoyer uniquement avec
un chiffon humide.
c) Lors du remplacement d'une pièce, utiliser
uniquement les composants fournis par HYTORK,
et faire appel à du personnel compétent et qualifié.
d) Utiliser seulement les glandes certifiées par ATEX
pour des applications d'ATEX (IP64 ou plus haut
évalué).
e) Utiliser des glandes IP66 ou plus haut évalué, pour
assurer la protection d'entrée accordant IP66.
Remarques importantes:
• Le câblage électrique doit être effectué conformément
aux normes et règlements électriques nationaux et
régionaux, notamment la norme EN 60079-14 (1997)
ou IEC 60079-14 (1996).
• Concernant les versions destinées aux zones non
dangereuses, veiller à ce que le fil de mise à la terre
(masse ; 3) soit connecté à la vis du bornier à l'aide
d'une cosse sertie. Vérifier que les fils sont correctement insérés dans le bornier et que toutes les vis sont
bien serrées.
3Montage du boîtier HyVision
Le boîtier contacts de fin de course HyVision standard a
été conçu pour n'importe quel montage VDE/VDI de type
Namur, utilisant la plate-forme Safemount adéquate
fournie par Hytork. Un kit de montage spécial est requis si
le boîtier contacts de fin de course doit être assemblé
avec des composants sans montage VDE/VDI de type
Namur.
Français
Câblagestandard
de Hytork :
Le commutateur
inférieur est
actionné quand la
valve est en
position fermée.
COM
COM
Rouge
Bleu
Jaune
Rouge
Jaune
Bleu
1
commutateur
2
supérieur
3
4
commutateur
5
inférieur
6
7
8
Fig. 4 Câblage des versions avec contacts en or : 2-GC
3.1 Montage NAMUR
Concernant le montage Namur (figure 6), fixez la plateforme Safemount au bas du boîtier contacts de fin de
course HyVision à l'aide de 4 vis à 6 pans creux M6 x 16
(1/4" UNC x 5/8") et rondelles ressort M6 (1/4"). Faites
descendre cet assemblage sur l'actionneur de façon à
placer l'arbre moteur du boîtier contacts de fin de course
dans l'arbre moteur de l'actionneur ainsi que la plateforme Safemount sur le corps de l'actionneur. À l'aide de 4
vis à 6 pans creux M5 x 16 (N° 10 UNC x 3/4") et
rondelles ressort M5 (N° 10), fixez légèrement la plateforme Safemount sur l'actionneur. Après avoir aligné
correctement les arbres de l'actionneur et du boîtier
contacts de fin de course, serrez toutes les vis. Les vis et
les rondelles sont fournies avec la plate-forme Safemount.
11DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 12
Boîtier de fin de course HyVision
Instructions d’installation et de réglage
3.2 Autre montage
Pour les montages hors recommandations du modèle
Namur (figure 7) et en fonction de l'application, le kit de
montage comportera en général un support et un ou deux
adaptateur(s). Fixez le support sur l'actionneur/la vanne.
Fixez l'adaptateur inférieur sur l'actionneur. Si vous
disposez de deux adaptateurs, fixez l'adaptateur supérieur
sur l'adaptateur inférieur. Concernant les vannes, alignez
la poignée avec l'adaptateur inférieur. Faites descendre le
boîtier contacts de fin de course sur le support et relevez
l'adaptateur (supérieur) jusqu'à ce qu'il soit parfaitement
accouplé à l'arbre du boîtier contacts de fin de course.
Fixez l'adaptateur à l'arbre du boîtier contacts de fin de
course à l'aide de vis sans tête (si elles ont été fournies).
Après avoir aligné correctement les arbres de l'actionneur/
la vanne et du boîtier contacts de fin de course, serrez
toutes les vis. Les vis et les rondelles doivent être fournies
avec le kit de montage.
4Enlèvement du couvercle
Tournez le couvercle HyVision (figure 8) jusqu'à ce que sa
flèche soit alignée sur la flèche moulée dans la base. De
cette façon, vous libérez le couvercle du système de
fixation à baïonnette de la base. La première fois, le
couvercle peut être difficile à tourner en raison du joint
torique.
5Réglage des interrupteurs
Chaque interrupteur a son propre montage sur la came.
Le réglage s'effectue simplement en poussant la came
(figure 9) contre le ressort (pour la libérer du secteur
cranté) et en tournant la came jusqu'à ce que l'interrupteur
soit activé. Une fois dans la position correcte, la came
Français
réintègre le secteur cranté. Pour régler la came suivante,
placez d'abord l'actionneur à sa fin de course opposée,
puis effectuez le réglage décrit précédemment.
6Contrôle du réglage de l’interrupteur
Déplacez l'actionneur dans les deux sens à plusieurs
reprises pour vérifier que les interrupteurs fonctionnent
correctement.
7Enlèvement du bornier
Au besoin, vous pouvez retirer le bornier en bloc pour
faciliter le câblage. Pour ce faire, desserrez les vis de
fixation situées à la base.
Fig. 6 Montage NAMUR
Flèches
moulées
Couvercle
dessus
poer le libérer
Indicateur
(Pivote à
l'interieur du
couvercle)
Fig. 8 Vue du
Fig. 7 Montage hors recommandations NAMUR
Faire pivoter le couvercle
BornierArbre moteur carré
Secteurs crantés
Interrupteurs
Cames
Ressorts
Fig. 9 Composants internes d'un boîtier contacts de fin
course
12DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 13
8Réglage de l’indicateur visuel
Vérifiez que l’actionneur/la vanne est complètement
fermé(e) et que le couvercle est bien en place. Assurezvous que l’indicateur visuel se trouve sur la position «
CLOSED » (FERMÉ). Si ce n’est pas le cas, retirez le
couvercle, puis soulevez l’indicateur et faites-le pivoter de
90 degrés. Ensuite, faites-le descendre sur l’arbre (figure
11). Remettez le couvercle en place.
Boîtier de fin de course HyVision
Instructions d’installation et de réglage
9Montage du couvercle
Remontez le couvercle en alignant les flèches du
couvercle et de la base. Appuyez sur le couvercle et faitesle pivoter dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien en
place, la bosse du couvercle se trouvant à l’arrière de
l’unité (figure 11).
10 Montage etdémontage
N’oubliez pas de debrancher les alimentations en air et en
electricite avant d’effectuer une operation de montage, de
demontage ou de maintenance.
11 Maintenance
Les boitiers contacts de fin de course hyvision ne
necessitent pas d’entretien particulier tout au long de leur
duree de vie normale. En cas de panne, remplacez les
pieces concernées par des composants fournis par hytork.
En cas d’urgence, remplacez tout le boitier contacts de fin
de course.
Tenon
d'entraînement
Fig. 10 Vue de face
Bosse de couvercle
Fig. 11 Reglage de l’indicateur visuel
Base
Arbre moteur
carre
Ligne
d'impression
Français
Fabricant:
Emerson Process Management
Valve Automation Division
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo (Ov.)
The Netherlands
Nous sommes efforcés de rendre le contenu du présent document
aussi précis que possible. Toutefois, les données qu’il contient sont
fournies à titre d’information générale et ne peuvent en aucun cas
revêtir une forme contractuelle, sauf stipulation contraire. Emerson
n’a cesse d’améliorer la conception de ses produits. Les
spécifications et les données du présent document
sont donc susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
13DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 14
1Puesta en servicio
WARNING: DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Existen tres versiones de la caja de conmutadores
Hyvision. Antes de iniciar la instalación, la operación o el
mantenimiento, primero identifique la versión con las
etiquetas siguientes:
-Propósito general: para emplazamientos sin peligro.
Marcado HIVC
-Hyzone 2.
Para zonas 2. Emplazamientos peligrosos de
categoría 3GD de ATEX.
Marcado:EEx nC llC T6
-Seguridad intrínseca.
Para zonas 1 y 2. Emplazamientos peligrosos de
categoría 2GD y 3GD de ATEX.
Marcado:EEx ib llC T6.
Asegúrese de seguir las instrucciones relevantes para
cada versión.
2Uso
Cerciórese de que la caja de conmutadores se utilice
únicamente dentro de las especificaciones del producto. Si
tiene dudas, consulte la hoja de datos del producto o
comuníquese con la oficina de ventas y servicio de Hytork.
Cerciórese de que la versión para emplazamientos
peligrosos se utilice únicamente de conformidad con la
clasificación marcada.
2.1 Cableado
Cada caja del interruptor tiene un diagrama de cableado.
El diagrama de cableado se encuentra en la parte interna
del indicador visual. Sígalo cuidadosamente. Si tiene
dudas, comuníquese con Hytork.
2.2 Versión Hyzone 2
Marcado EEx nC IIC T6 ll 3GD
Vea la fig. 1 con la etiqueta del producto:
• En emplazamientos peligrosos, esta versión EEx n sólo
puede utilizarse en áreas de zona 2. Puede utilizarse
cuando exista una atmósfera explosiva causada por
gases y vapores asociados con los grupos de aparatos
IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de clase T1 y T6.
• El encapsulado exterior tiene una cubierta de
policarbonato y un cuerpo 66 de nilón. Debe utilizarse
solamente cuando estos materiales son compatibles
con el entorno.
• No abra el producto cuando esté cargado de energía.
• Peligro estático: limpie el producto únicamente con un
paño húmedo.
Español
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
HYZONE 2
MECHANICAL SWITCHES
5 Amp @ 250 VAC
Serial No.:
The first two digits are the year of manufacture
STATIC HAZARD: CLEAN ONLY WITH A DAMP CLOTH
Fig. 1 Etiqueta del producto HYZONE2
• Asegúrese de que el cable a tierra esté conectado al
tornillo en el disco del bloque de conmutadores o
terminales mediante una lengüeta acanalada
adecuada.
• Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión.
Compruebe que los cables se inserten correctamente
en el bloque de terminales y que todos los tornillos de
los terminales estén ajustados.
• Deben sellarse todas las entradas de cable que no se
utilicen con tapones ciegos aprobados por ATEX.
/
II 3 GD
EEx nC IIC T6
IP66
Sira 03ATEX4184
Emerson, Hengelo. NL
2.3 Versiones con seguridad intrínseca
Marcado EEx ib IIC T6 ll 2GD
Vea la fig. 2 con la etiqueta del producto:
HYVISION
MODEL:
EEx ib IIC T6
IP66
Sira 03ATEX 2183
T amb.= -20°C to +60°C
Serial No.:
/
The first two digi ts are the year of manufact ure
P
Fig. 2 Etiqueta del producto HyVision con seguridad
intrínseca
Existen dos tipos de modelos:
Modelo Descripción
2-GC 2 x V3 conmutadores con contactos de oro
2-P+F 2 x conmutadores inductivos
• La caja de conmutadores contiene dos conmutadores
para la indicación de final de carrera. Para esto se
requieren dos barreras o aislantes separados. El
instalador debe tener en cuenta que los suministros de
los dos conmutadores deben instalarse como circuitos
separados con seguridad intrínseca.
II 2G D
Each switch:
Ui = 16 V
Ii = 25 mA
Pi = 64 mW
Ci = 40 nF
Li = 50 µH
0344
Emerson, Hengelo, NL
14DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 15
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
• Esta versión con seguridad intrínseca de la caja de
conmutadores Hyvision debe suministrarse únicamente
a través de aparatos asocidados y certificados por
ATEX y puede colocarse en zonas 1 o 2. También
puede utilizarse cuando exista una atmósfera explosiva
causada por gases y vapores asociados con los grupos
de aparatos IIA, IIB e IIC, y con las temperaturas de
clase T1 y T6.
• Evite la instalación en emplazamientos donde pudiesen
acumularse niveles de ignición de carga estática,
particularmente cuando se instala en zonas de alto
riesgo.
• Las versiones con conmutadores inductivos deben
protegerse de campos electromagnéticos potentes.
• Utilice cables de 0.5 mm2 a 2,5 mm2 para la conexión.
Compruebe que los cables se inserten correctamente
en el bloque de terminales y que todos los tornillos de
los terminales estén ajustados.
• Tenga en cuenta que la conexión a tierra, el circuito y la
pantalla (si corresponde) no deben conectarse a tierra
en zonas peligrosas. Por lo tanto, no conecte los
terminales a tierra.
Marrón
Azul
Marrón
Azul
1
2
3
4
5
6
7
8
Conmutadore A
Conmutadore B
Fig. 3 Cables para las versiones con conmutadores
inductivos: 2-P+F
Digrama eléctrico
estándar de Hytork :
Se funciona un
interruptor más bajo
cuando la válvula
está en la posición
cerrada.
COM
COM
Rojo
Azul
Amarillo
Rojo
Amarillo
Azul
1
2
3
4
5
6
7
8
interruptor
superior
interruptor
más bajo
Fig. 4 Cables para las versiones con contactos de oro:
2-GC
2.4 Procedimientos de seguridad
importantes
a) Antes de efectuar algún tipo de mantenimiento en la
caja de conmutadores, SIEMPRE desconecte todos los
suministros de aire y electricidad.
b) Peligro electrostático. Limpie el producto únicamente
con un paño húmedo.
c) Cuando reemplace un elemento, utilice solamente
componentes suministrados por HYTORK, los cuales
deben ser reemplazados por personal competente y
calificado.
d) Para las aplicaciones ATEX, utilice únicamente
prensaestopas certificadas por ATEX y de categoría
IP64 o superior.
e) Utilice las glándulas clasificado IP66 o superior, para
asegurar la protección del ingreso que acuerda IP66.
NOTAS IMPORTANTES:
• Los cables eléctricos deben colocarse de conformidad con
los estándares y códigos eléctricos locales y nacionales,
tales como EN 60079-14 (1997) o IEC 60079-14 (1996).
• En versiones para emplazamientos sin peligro,
compruebe que el cable a tierra (3) esté conectado al
tornillo en el disco del bloque de conmutadores o
terminales mediante una lengüeta acanalada
adecuada. Compruebe que los cables se inserten
correctamente en el bloque de terminales y que todos
los tornillos de los terminales estén ajustados.
3Montaje de HyVision
La caja de conmutadores Hivision estándar está diseñada
para colocarse directamente en cualquier montaje Namur
VDE/VDI, con la plataforma Safemount del tamaño
relevante proporcionada por Hytork. Si la caja de
conmutadores se ensambla en componentes sin el montaje
Namur VDEIVDI, es necesario un kit de montaje especial.
3.1 Montaje NAMUR
Para el montaje Namur (fig. 6), sujete con pernos la
plataforma Safemount a la parte inferior de la caja de
conmutadores Hivision, con los 4 pernos de cabeza
esférica M6 x 16 (1/4"unc x 5/8") y las arandelas de resorte
M6 (1/4"). Baje el ensamble en el actuador de modo que el
eje impulsor de la caja de conmutadores se coloque en el
eje impulsor del actuador y la plataforma Safemount se
ajuste en el cuerpo del actuador. Asegure suavemente la
plataforma Safemount al actuador con 4 arandelas de
resorte M5 x 16 (No. 10 unc x 3/4") y M5 (No.10). Una vez
que los ejes de la caja de conmutadores y el actuador
estén alineados, apriete todos los pernos. Los pernos y las
arandelas se proporcionan con la plataforma Safemount.
15DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Español
Page 16
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
3.2 Montaje no NAMUR
Para el montaje no Namur (fig. 7), según la aplicación, el
kit de montaje normalmente consiste de una abrazadera y
uno o dos adaptadores. Ajuste la abrazadera al actuador o
válvula. Coloque el adaptador inferior en el actuador. Si
cuenta con dos adaptadores, ajuste el adaptador superior
al inferior. Si utiliza válvulas, coloque la manija junto con el
adaptador inferior. Baje la caja de conmutadores en la
abrazadera y levante el adaptador superior hasta que esté
alineado con el eje de la caja de conmutadores. Asegure
el adaptador a la caja de conmutadores con un tornillo sin
cabezal, si hay provisión. Una vez que los ejes de la caja
de conmutadores y el actuador estén alineados, apriete
todos los pernos. Todos los pernos y las arandelas se
incluyen en el kit de montaje.
4Liberación de la cubierta
Gire la CUBIERTA de HIVISION (fig. 8) hasta que la flecha
se alinee con la flecha moldeada en la base. Esta acción
liberará la cubierta de las tres ranuras de bayoneta de la
base. Es probable que sea difícil girar la cubierta al
principio debido a la fricción con el sello de anillo.
5Configuration de los conmutadores
Cada conmutador tiene su propia disposición de leva de
operación independiente. Para la configuración, empuje la
leva (fig. 9) en el resorte (para desengancharla de la
ranura) y gire la leva hasta que se active el conmutador.
Una vez en la posición correcta, empuje la leva de nuevo
en la ranura. Para fijar la otra leva, primero opere el
actuador en extremo opuesto de su carrera y ajústela del
mismo modo que la otra leva.
6Comprobación de la configuración de
los conmutadores
Opere el actuador completamente en ambas direcciones
varias veces para verificar que los conmutadores
funcionen correctamente.
7Extracción del ensamble de
conmutadores o terminales
Puede extraerse el ensamble completo de conmutadores
o terminales en una sola pieza para facilitar el cableado ,
de ser necesario. Para ello, quite los tornillos sujetadores
de la base.
Gire la cubierta
Flechas
moldeadas
Fig. 8 Vista superior
para liberarla
cubierta
Indicador
(gira dentro de
la cubierta)
Fig. 6 Montaje NAMUR
Español
Fig. 7 Montaje no NAMUR
Guía de
terminales
Eje impulsor cuadrado
Ranuras
Conmutadores
Levas
Resortes
Fig. 9 Interior de la caja de conmutadores
16DOC.HVM.1 Rev: BJan. ‘05
Page 17
8Configuración del indicador visual
Asegúrese de que el actuador o la válvula esté en la
posición cerrada, con la cubierta en su sitio. El indicador
visual debe señalar ‘CLOSED’ (cerrado). De no ser así,
quite la cubierta, levante y gire el indicador noventa
grados, y luego bájelo al eje (fig. 11). Vuelva a colocar la
cubierta.
Caja de conmutadores HyVision
Instrucciones de instalación y configuración
9Colocación de la cubierta
Para volver a ensamblar la cubierta, alinee las flechas de
la cubierta y la base. Empuje la cubierta hacia abajo y
gírale en dirección de las manecillas del reloj, hasta que
se ajuste. La protuberancia de la cubierta debe estar en la
parte trasera de la unidad (fig. 11).
10 Ensamble y desmantelación
Asegúrese de desconectar todos los suministros de aire y
electricidad antes de iniciar el ensamble, la
desmantelación o el mantenimiento.
11 Mantenimiento
La caja de conmutadores Hyvision no precisa servicio
durante su duración de funcionamiento normal. Si se
presentasen fallos, reemplace las piezas únicamente con
componentes proporcionados por HYTORK. En caso de
emergencia, reemplace la caja de conmutadores
completa.
Impulsor de espiga
Base
Fig. 10 Vista frontal
Protuberancia de la
cubierta
Eje impulsor
cuadrado
Línea de
impresión
Fig. 11 Configuración del indicador visual
FABRICADO POR:
Emerson Process Management
Valve Automation Division
Asveldweg 11
7556 BT Hengelo (Ov.)
Países Bajos
Nos hemos esforzado para que el contenido de esta publicación sea
lo más exacto posible. No obstante, debido a que se proporciona
como información general, no debe tomarse como compromiso
legal a menos que se confirme explícitamente por escrito. Debido
a que Emerson tiene un compromiso continuo con el avance
tecnológico de sus productos, las especificaciones de los productos
y los datos presentados están sujetos a modificaciones sin previo
aviso.
We hereby declare that the products specified below meet the
basic health and safety requirements and that they comply to the
european directives as indicated below.
Before the switch box is put into operation, the machine into or onto
which the switch box will be installed, must comply with the
stipulations of the machinery directive.
1 Equipment: HyVision Switch box models: 2-V3,
2 Equipment: HyZone2 Switch box
3 Application area : Indoor and outdoor use with ingress
1 Equipment: HyVision Switch box models :
Application area : II 2GD EEx ib IIC T6
Certificate No. : Sira 03ATEX2183
2 Equipment: HyZone2 Switch box
Application area : II 3GD EEx nC IIC T6
Certificate No. : Sira 03ATEX4184
3 Serial No.:: Each switch box has an identifiable serial
4 Notified body: KEMA Quality B.V., Notified body no : 0344,
Hiermit erklären wir, dass die unten spezifizierten Produkte den
grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen sowie
den unten aufgeführten europäischen Richtlinien entsprechen.
Bevor der Endschalterkasten in Betrieb genommen wird, muss die
Maschine, in oder auf der der Endschalterkasten installiert wird,
den Anforderungen der Maschinenrichtlinie entsprechen.
1 Gerät: HyVision Schaltkasten, Modelle :
2 Gerät: HyZone2 Schaltkasten
3 Anwendungsbereich : Einsatz im Innen- und A ußen-
- Les Directives de compatibilité Electromagnétique 89/336/
CEE, modifiée par les Directives 91/263/CEE, 92/31/CEE
, 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1.
- Aux Directives 98/37/CEE, annexe IIb relatives aux machines
Nous déclarons par la présente que les produits spécifiés cidessous satisfont aux exigences générales d’hygiène et de sécurité
et sont conformes aux directives européennes indiquées cidessous.
Avant d’utiliser le boîtier contacts fin de course, assurez-vous que
la machine sur ou dans laquelle le boîtier sera installé est conforme
à la Directive sur les machines 98/37/CE.
1 Equipement: Boîtier contacts de fin de course
2 Equipement: Boîtier contacts de fin de course
3 Domaine d’application : Utilisation intérieure et extérieure avec
1 Equipement: Boîtier contacts de fin de course
2 Equipement: Boîtier contacts de fin de course
3 N° de série :: chaque boîtier de fin de course a un
4 Autorités compétentes : KEMA Quality B.V., No. de Autorités
Normes applicables :
ATEX: EN 50014 : 1997
CEM: EN 50081 et 50082
Directive CEM & relatives aux machines
Domaine d’application : II 2GD EEx ib IIC T6
N° de certificat: Sira 03ATEX2183
Domaine d’application : II 3GD EEx nC IIC T6
N° de certificat: Sira 03ATEX4184
compétentes : 0344, Utrechtseweg
310, 6812 AR Arnhem, Pays-Bas
: EN 50020 : 2002
: EN 50021 : 1999
Declaración de conformidad CE
- Directiva de compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE) enmendado por directivas
, 93/68/CEE& 93/97/CEE, 93/68/CEE. Annexe 1
- Directiva de Maquinarias 98/37/EG, anexo IIB.
Antes de operar la caja de conmutadores, la maquinaria en la cual
se instalará la caja de conmutadores debe cumplir las estipulaciones de la directriz de maquinarias.
Por este medio declaramos que los productos especificados a
continuación cumplen los requisitos básicos de salud y seguridad y
satisfacen las directrices europeas, tal como se indica.
1 Equipo: Caja de conmutadores HyVision
2 Equipo: Caja de conmutadores HyZone2
3 Área de aplicación: Para uso en interiores y exteriores
1 Equipo: Caja de conmutadores HyVision
Área de aplicación: II 2GD EEx ib IIC T6
No. de certificado: Sira 03ATEX2183
2 Equipo: Caja de conmutadores HyZone2
Área de aplicación: II 3GD EEx nC IIC T6
No. de certificado: Sira 03ATEX4184
3 No. de serie: Cada caja de conmutador tiene un
4 Autoridades competentes : KEMA Quality B.V., No del
Estándares correspondientes
ATEX: EN 50014 : 1997
CEM: EN 50081 y 50082
conforme a :
91/263/CEE , 92/31/CEE
-Directive ATEX 94/9/CEE
Directiva CEM & de Maquinarias
Modelos : 2-V3, 2x V3-GP, 2x P&F,
2x I-max-RS
con protección de ingreso IP66.
Directiva ATEX 94/9/EC
Modelos : 2-GC y 2-P&F
(Ta = -20° a +60°C)
número de serie fácil de identificar
Autorités compétentes : 0344,
Utrechtseweg 310, 6812 AR
Arnhem, Países Bajos