Powermax, Duramax, FineCut, HyAccess e Hypertherm são marcas comerciais da Hypertherm, Inc. e podem estar registradas nos
Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
A gestão ambiental é um dos principais valores da Hypertherm e é essencial para o nosso sucesso e para o sucesso dos nossos
clientes. Esforçamo-nos para reduzir o impacto ambiental em tudo que fazemos. Para obter mais informações:
www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm
(HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANIS H
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in
elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher
und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza elaconformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza
può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен
и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата,
предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека
за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον
εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε
όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade
nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
BAHASA INDONESIA / INDONESIAN
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah
petunjuk keselamatan di manual produk Anda dan di Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat
menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak.
Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang
tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen"
di www.hypertherm.com
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc
các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn
và trong
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng,
thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư
viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com
Instalação e uso ......................................................................................................................................................................SC-13
Avaliação da área ....................................................................................................................................................................SC-13
Métodos de redução de emissões .....................................................................................................................................SC-13
Suprimento da rede elétrica .........................................................................................................................................SC-13
Manutenção do equipamento de corte .............................................................................................................................SC-13
Cabos de corte .......................................................................................................................................................................SC-13
Aterramento da peça de trabalho ...............................................................................................................................SC-14
Blindagem e proteção ...........................................................................................................................................................SC-14
Indenização de patente .........................................................................................................................................................SC-15
Limitação de responsabilidade ............................................................................................................................................SC-15
Códigos nacionais e locais ..................................................................................................................................................SC-16
Limite de responsabilidade ...................................................................................................................................................SC-16
Transferência de direitos .......................................................................................................................................................SC-16
Cobertura de garantia do produto de jato de água ........................................................................................................SC-16
Cobertura das peças .....................................................................................................................................................SC-16
Informações sobre segurança ................................................................................................................................................... 17
Descrição do sistema .................................................................................................................................................................. 17
Powermax30 XP Manual do Operador 8081679
Índice
Dimensões da fonte de alimentação ........................................................................................................................................ 18
Pesos do sistema ......................................................................................................................................................................... 19
Especificações do sistema Hypertherm .................................................................................................................................. 19
Dimensões da tocha .................................................................................................................................................................... 20
Peso da tocha ............................................................................................................................................................................... 20
Especificações de corte ............................................................................................................................................................. 20
Níveis de ruído ....................................................................................................................................................................... 22
2Instalação da fonte de alimentação ..................................................................................... 23
Remoção do sistema Powermax da embalagem .................................................................................................................. 23
Componentes do sistema .......................................................................................................................................................... 24
Posicionamento do sistema de corte a plasma ..................................................................................................................... 25
Preparação da alimentação elétrica ......................................................................................................................................... 25
Configurações de tensão ................................................................................................................................................... 26
Requisitos para o aterramento .......................................................................................................................................... 26
Considerações sobre o cabo de alimentação ....................................................................................................................... 27
Plugues e cabos de alimentação CSA ............................................................................................................................ 27
Cabos de alimentação CE e CCC ................................................................................................................................... 28
Recomendações sobre o cabo de extensão .................................................................................................................. 29
Recomendações sobre o gerador .................................................................................................................................... 29
Preparação do suprimento de gás ........................................................................................................................................... 30
Conexão do suprimento de gás ........................................................................................................................................ 30
Filtragem de gás adicional .................................................................................................................................................. 31
3Instalação da tocha ................................................................................................................... 33
Componentes da tocha manual ........................................................................................................................................ 33
Vida útil dos consumíveis ........................................................................................................................................................... 34
Escolha dos consumíveis ........................................................................................................................................................... 34
Como usar as tabelas de corte ......................................................................................................................................... 36
Consumíveis de uso geral (padrão) ................................................................................................................................. 36
Corte a 240 V / 30 A .....................................................................................................................................................37
Corte a 120 V / 25 A .....................................................................................................................................................39
Corte a 120 V / 30 A .....................................................................................................................................................40
Corte a 240 V ................................................................................................................................................................ 41
Corte a 120 V / 20 A ................................................................................................................................................... 41
Encomendas e substituições ..................................................................................................................................... 42
Controles e indicadores .............................................................................................................................................................. 43
Controles anteriores e LEDs .............................................................................................................................................. 44
Opere do sistema de corte a plasma ....................................................................................................................................... 45
Conexão da alimentação elétrica e suprimento de gás ............................................................................................... 45
Instalação dos consumíveis ........................................................................................................................................................ 46
Fixe a braçadeira de aterramento ...................................................................................................................................... 48
Ligue o sistema ..................................................................................................................................................................... 48
Ajuste a pressão do gás e a corrente de saída ............................................................................................................. 49
Como operar o sistema em um circuito de 120 V, 15 A ..................................................................................... 49
Como operar o sistema em um circuito de 120 V, 20 A ..................................................................................... 49
Como operar o sistema em um circuito de 240 V, 20 A ..................................................................................... 50
Verificação de LEDs indicadores ...................................................................................................................................... 50
Verifique se o sistema está pronto ................................................................................................................................... 50
Compreensão das limitações do ciclo de trabalho .............................................................................................................. 51
Orientações para a operação do sistema ............................................................................................................................... 51
Operação da tocha manual ........................................................................................................................................................ 52
Operação do fecho de segurança .................................................................................................................................... 52
Instruções de corte para a tocha manual ........................................................................................................................ 53
Recomendações para cortar a 120 V ...................................................................................................................... 53
Partida pela borda em uma peça de trabalho ................................................................................................................ 54
Perfuração de uma peça de trabalho ............................................................................................................................... 55
Goivagem de uma peça de trabalho ................................................................................................................................ 56
Como variar o perfil da goivagem ............................................................................................................................. 57
Falhas mais comuns do corte manual .............................................................................................................................. 58
Diminuição da escória .................................................................................................................................................. 58
5Manutenção e localização de defeitos ................................................................................ 59
Realização de manutenção de rotina ....................................................................................................................................... 59
Inspecione os consumíveis ......................................................................................................................................................... 61
Guia básico de localização de defeitos ........................................................................................................................... 62
Procedimentos de manutenção ................................................................................................................................................ 66
Substitua o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar ...................................................................................... 66
Remova a tampa da fonte de alimentação e a alça .............................................................................................. 66
Remova o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar antigos .................................................................. 67
Instale o novo elemento filtrante do ar e o novo copo do filtro de ar ................................................................ 68
Recoloque a tampa da fonte de alimentação e a alça ......................................................................................... 69
Peças da fonte de alimentação ................................................................................................................................................. 72
Externas, parte frontal .......................................................................................................................................................... 72
Externas, parte traseira ........................................................................................................................................................ 73
Filtro/regulador de ar com o conjunto do pressostato (internas, lado do ventilador)........................................... 74
Peças para tocha manual Duramax LT .................................................................................................................................... 75
Consumíveis para tocha manual Duramax LT ........................................................................................................................ 76
Consumíveis de uso geral (padrão) ................................................................................................................................. 76
Peças de acessórios .................................................................................................................................................................... 78
Etiquetas Powermax30 XP ......................................................................................................................................................... 79
12Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Introdução
O equipamento da Hypertherm marcado com as letras CE é construído
em conformidade com o padrão EN60974-10. O equipamento deve ser
instalado e usado de acordo com as informações abaixo para alcançar
a compatibilidade eletromagnética.
Os limites requeridos pelo padrão EN60974-10 podem não ser
adequados para eliminar totalmente a interferência quando o
equipamento afetado está muito próximo ou possui um alto grau
de sensibilidade. Nesses casos, é possível que seja preciso usar
outras medidas para reduzir ainda mais a interferência.
Esse equipamento de corte se destina exclusivamente ao uso em
ambiente industrial.
Instalação e uso
O usuário é responsável por instalar e usar o equipamento de plasma
de acordo com as instruções do fabricante.
Se for detectada qualquer perturbação eletromagnética, será então
responsabilidade exclusiva do usuário solucionar a situação com a
ajuda da assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa
solução corretiva poderá ser simplesmente o aterramento do circuito
de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros
casos, poderá envolver a construção de uma malha eletromagnética
que encerre a fonte de alimentação e a obra juntamente com seus
respectivos filtros de entrada. Em qualquer dos casos, as perturbações
eletromagnéticas devem ser reduzidas ao ponto de não poderem mais
causar nenhum problema.
Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação
de possíveis problemas eletromagnéticos na área circundante.
Os seguintes fatores deverão ser levados em consideração:
a. A existência de outros cabos de alimentação, cabos de
controle, cabos de sinalização e telefônicos situados acima,
abaixo e adjacentes ao equipamento de corte.
b. Transmissores e receptores de rádio e televisão.
c. Computadores e outros equipamentos de controle.
d. Equipamento de segurança essencial — por exemplo, guarda
de equipamentos industriais.
e. A saúde das pessoas que estão em volta — por exemplo,
pessoas que usam marca-passo ou aparelhos auditivos.
f. Equipamento usado para calibração ou medição.
g. Imunidade de outros equipamentos existentes no local. O
usuário deverá certificar-se de que os demais equipamentos
que estão sendo usados no local são compatíveis. Isto poderá
requerer medidas de proteção adicionais.
h. Horário do dia em que as atividades de corte ou outras
atividades devem ser realizadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da
estrutura do prédio e de outras atividades que ocorrem no local.
A área circundante poderá estender-se para além dos limites das
dependências.
Métodos de redução de emissões
Suprimento da rede elétrica
O equipamento de corte deve estar conectado ao suprimento
da rede elétrica, segundo as recomendações do fabricante.
Se ocorrer interferência, é possível que seja necessário tomar
precauções adicionais, como, por exemplo, fazer a filtragem
do suprimento da rede elétrica.
Deve-se considerar a possibilidade de efetuar a proteção do cabo
de suprimento dos equipamentos de corte com instalação permanente
usando conduítes metálicos ou equivalentes. A proteção deve ser
eletricamente contínua ao longo de todo o seu comprimento. A proteção
deverá ser conectada ao suprimento da rede elétrica de corte, a fim
de manter bom contato elétrico entre o conduíte e a proteção da fonte
de alimentação de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve ser submetido a manutenção de rotina,
segundo as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas
de acesso e de serviço devem estar fechadas e devidamente seguras
quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento
de corte não deve ser modificado de forma alguma, exceto conforme
estipulado nas instruções escritas do fabricante. Por exemplo, os
centelhadores que impactam o arco e os dispositivos de estabilização
devem ser ajustados e submetidos a manutenção de acordo com
as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser mantidos tão curtos quanto possível,
devem ser posicionados próximos entre si e ficar no nível do chão
ou próximo ao nível do chão.
Fixação equipotencial
Deve-se considerar fixar todos os componentes metálicos na instalação
de corte e de forma adjacente à instalação de corte.
Entretanto, se forem afixados à peça de trabalho, os componentes
metálicos aumentarão o risco de que o operador leve um choque se
tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo (bico dos cabeçotes
de laser) ao mesmo tempo.
O operador deve usar material isolante para proteger-se de todos esses
componentes metálicos assim afixados.
Segurança e conformidadeSC-13
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Aterramento da peça de trabalho
Se a peça de trabalho não estiver afixada à terra de modo a propiciar
segurança elétrica ou não estiver conectada à terra devido a seu
tamanho e posição — por exemplo, casco de navio ou construção
de estruturas de aço — é possível que, em certos casos (mas não
em todos), uma conexão que fixe a peça de trabalho à terra reduza
emissões. É preciso ter cuidado para evitar que o aterramento da peça
de trabalho aumente o risco de lesões aos usuários ou que danifique
outros equipamentos elétricos. Quando necessário, o aterramento
da peça de trabalho deve ser efetuado por meio de conexão direta
à peça de trabalho; entretanto, em alguns países que proíbem a conexão
direta, a fixação deve ser obtida por meio de capacitâncias adequadas,
selecionadas de acordo com os regulamentos nacionais.
Nota: Por motivos de segurança, o circuito de corte pode ou não ser
aterrado. A alteração dos detalhes referentes ao aterramento só deve
ser autorizada por uma pessoa competente para avaliar se as alterações
aumentarão o risco de lesões se, por exemplo, forem permitidos
percursos de retorno capazes de danificar o circuito de aterramento
de outros equipamentos. Mais orientações são fornecidas no
IEC 60974-9, Equipamento de Soldagem de Arco, Parte 9:
Instalação e Uso.
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos
localizados na área circundante podem reduzir os problemas de
interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar
a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
SC-14Segurança e conformidade
Garantia
Atenção
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas
de fábrica para uso com o seu sistema Hypertherm. Quaisquer danos ou
lesões causados pelo uso de outras peças que não sejam peças genuínas
Hypertherm poderão não ser cobertos pela garantia Hypertherm e
constituirão uso inadequado do produto Hypertherm.
Você é o único responsável pelo uso seguro do produto. A Hypertherm
não oferece nenhuma garantia com relação ao uso seguro do produto
em seu ambiente.
Geral
A Hypertherm, Inc. garante que seus produtos estarão isentos de
defeitos de material ou mão-de-obra durante os prazos específicos
aqui determinados e de acordo com o seguinte: se a Hypertherm for
notificada de um defeito (i) referente à fonte de alimentação a plasma no
período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você,
com exceção das fontes de alimentação da marca Powermax, que serão
garantidas por um período de 3 (três) anos a contar da data da entrega
do produto a você e (ii) referente às tochas e cabos da tocha no período
de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com a
exceção da tocha curta HPRXD com cabo integrado, com um período
de 6 (seis) meses a contar da data de entrega do produto a você e,
no que diz respeito aos conjuntos do suporte motorizado da tocha, no
período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você e,
com relação aos produtos de Automação, 1 (um) ano a contar da data
da entrega do produto a você, com exceção do EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC e do ArcGlide THC, que
serão garantidos dentro do período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, e (iii) com relação aos componentes do laser
a fibra HyIntensity por um período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, com a exceção das cabeças do laser e de
cabos de fornecimento de feixe de fibra, que serão garantidos dentro do
período de 1 (um) ano a contar da data de entrega do produto a você.
Todos os motores, acessórios para motores, alternadores e acessórios
para alternadores de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus
respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
de assistência técnica Hypertherm, com todos os respectivos custos,
seguro e frete pré-pagos pelo cliente. A Hypertherm não será
responsável por nenhum conserto, substituição ou ajuste dos
produtos cobertos por esta garantia que não sejam aqueles
efetuados em conformidade com este parágrafo e com o
consentimento prévio da Hypertherm, por escrito.
A garantia acima estipulada é exclusiva e substitui todas as demais
garantias, quer expressas, implícitas, estatutárias ou outras que digam
respeito aos produtos ou aos resultados que sejam obtidos dos
mesmos, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade
ou de facilidade de comercialização ou de adequação a uma finalidade
específica ou contra infração. O acima exposto constituirá o único
e exclusivo recurso no caso de qualquer infração, pela Hypertherm,
de sua garantia.
É possível que os distribuidores/OEMs ofereçam garantias diferentes
ou adicionais, porém os distribuidores/OEMs não estão autorizados
a oferecer a você nenhum outro tipo de proteção de garantia adicional
nem a fazer a você nenhuma declaração afirmando ser tal garantia
vinculatória à Hypertherm.
Indenização de patente
Salvo no caso de produtos não fabricados pela Hypertherm ou
fabricados por outra empresa que não a Hypertherm que não estejam em
estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e no caso
de projetos, processos, fórmulas ou combinações não desenvolvidas ou
supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm quitará ou
se defenderá, às suas próprias custas, de qualquer processo ou
procedimento judicial levantado contra você mediante a alegação de que
o uso do produto Hypertherm, isoladamente, e não em conjunto com
nenhum outro produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer
patente de qualquer terceiro. Você deverá notificar a Hypertherm
imediatamente quando tomar conhecimento de qualquer ameaça de ação
legal ou de ação legal efetivamente tomada, com relação a qualquer tipo
de infração alegada (e em qualquer outro evento que não seja superior a
14 (catorze) dias após tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça
de ação), e a obrigação de defesa da Hypertherm estará condicionada
ao exclusivo controle da Hypertherm e à cooperação e assistência
da parte indenizada na defesa da reclamação.
Essa garantia não se aplicará a nenhuma fonte de alimentação da marca
Powermax que tenha sido usada com conversores de fase. Além disso,
a Hypertherm não garante sistemas que tenham sido avariados em
decorrência de alimentação de baixa qualidade, quer proveniente de
conversores de fase, quer de alimentação de linha de entrada. Esta
garantia não se aplicará a nenhum produto que tenha sido instalado
ou modificado de modo incorreto, nem que tenha sofrido qualquer
outro tipo de avaria.
A Hypertherm conserta, substitui ou ajusta o produto como solução
única e exclusiva, se e somente se a garantia aqui estabelecida for
adequadamente invocada e se aplique. A seu exclusivo critério, a
Hypertherm consertará, substituirá ou ajustará, sem ônus, qualquer
produto defeituoso coberto por esta garantia, que deverá ser devolvido,
mediante autorização prévia da Hypertherm (a qual não será recusada
sem motivo razoável), devidamente embalado, ao centro de operações
da Hypertherm em Hanover, New Hampshire ou a um posto autorizado
Limitação de responsabilidade
Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável perante
qualquer pessoa ou entidade por qualquer dano incidental,
consequente, indireto, punitivo ou indenizações exemplares
(incluindo, entre outros, lucros cessantes), independentemente
de tal responsabilidade basear-se ou não em quebra de
contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de
garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra
omissão, mesmo que tenha sido informada da possibilidade
de ocorrência dos referidos danos. A Hypertherm não será
responsabilizada por qualquer perda do Distribuidor devido
ao tempo de paralisação, produção perdida ou lucros cessantes.
É intenção do Distribuidor e da Hypertherm que esta disposição
seja interpretada por um tribunal como sendo a mais ampla
limitação de responsabilidade consistente com a legislação
vigente.
Segurança e conformidadeSC-15
Garantia
Códigos nacionais e locais
Os códigos nacionais e locais que regem os encanamentos e a
instalação elétrica prevalecerão sobre qualquer instrução contida neste
manual. Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável por lesões
a pessoas ou danos a propriedade por motivo de qualquer infração
de códigos ou de práticas de trabalho deficientes.
Limite de responsabilidade
Em hipótese alguma a responsabilidade da Hypertherm, se
existente, e quer ou não a referida responsabilidade se baseie
em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita,
violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou
qualquer outra omissão, com relação a qualquer processo ou
procedimento judicial (seja em tribunal, arbitragem, processos
regulatórios ou qualquer outro meio) decorrente ou relacionado
ao uso dos produtos, poderá exceder o valor agregado pago
pelos produtos que deram origem à referida reclamação.
Seguro
Você deverá, em todas as ocasiões, ter e manter seguros na quantidade
necessária e do tipo requerido, e com cobertura suficiente e adequada,
para defender-se e para isentar a Hypertherm na eventualidade de
qualquer processo judicial que venha a decorrer do uso dos produtos.
Transferência de direitos
Você só poderá transferir qualquer direito remanescente que possa ter
consoante este instrumento de garantia no caso de venda de todos —
ou de parte — de seus ativos ou de seu capital social a um sucessor
em participação que concorde em vincular-se a todos os termos e
condições estipulados nessa garantia. Você concorda em notificar a
Hypertherm, por escrito, com antecedência de 30 (trinta) dias, sobre
a realização da mencionada transferência, sujeita à aprovação da
Hypertherm. Caso você deixe de notificar a Hypertherm dentro desse
prazo e de obter sua aprovação na forma aqui estipulada, a garantia aqui
estipulada não terá validade nem efeito e você não terá nenhum outro
recurso contra a Hypertherm, seja em conformidade com a garantia
ou de outra forma.
Cobertura de garantia do produto de jato
de água
ProdutoCobertura das peças
Bombas
HyPrecision
Sistema de remoção
de abrasivo
PowerDredge
Sistema de
reciclagem de
abrasivo EcoSift
Dispositivos de
medição de abrasivo
Atuadores de ar da
válvula liga/desliga
Orifícios de
diamante
Os consumíveis não são cobertos por essa garantia. Entre os
consumíveis, estão, entre outros, vedações de água de alta pressão,
válvulas de retenção, cilindros, válvulas de sangria, vedações de baixa
pressão, tubulação de alta pressão, filtros de água de baixa e alta
pressão e bolsas para coleta de abrasivo. Todas as bombas, acessórios
de bombas, tremonhas, acessórios de tremonhas, caixas de secagem,
acessórios de caixa de secagem e acessórios de tubulação de terceiros
estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não
estão cobertos por esta garantia.
27 meses a contar da data de envio, ou
24 meses a contar da data de instalação
comprovada, ou 4.000 horas, o que
ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
600 horas de uso com o uso de filtro dedal
e cumprimento dos requisitos de qualidade
da água da Hypertherm
SC-16Segurança e conformidade
Seção 1
Especificações
Informações sobre segurança
Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C) incluído
no seu produto para obter informações importantes sobre segurança.
Descrição do sistema
A Powermax30 XP é um sistema de corte a plasma manual altamente portátil de 30 A, adequado a uma ampla gama
de aplicações. Ela usa ar ou nitrogênio para cortar metais condutores de eletricidade, como aço-carbono, aço inoxidável
ou alumínio. Com ela você pode pode cortar espessuras de até 16 mm (5/8 pol) e perfurar espessuras de até
6mm(1/4pol).
A Powermax30 XP é enviada em várias configurações diferentes, dependendo da região. Normalmente, todas as
configurações incluem:
1 conjunto completo de consumíveis de uso geral (padrão) (pré-instalados na tocha manual Duramax™ LT) para
o corte padrão:
1 eletrodo
1 distribuidor de gás
1 bico
1 capa
1 bocal
1 bico de uso geral extra
1 eletrodo extra
Consumíveis FineCut
1 bico FineCut
1 defletor FineCut
®
para cortes com detalhes:
Powermax30 XP Manual do Operador 80816717
1 – Especificações
356 mm
140 mm
292 mm
254 mm
1 encaixe de ar específico da região:
Bocal de desengate rápido industrial intercambiável com roscas de 1/4 NPT (modelos CSA)
Adaptador de rosca de tubo padrão imperial G-1/4 BSPP com roscas de 1/4 NPT (modelos CE e CCC)
Alça para transporte
Manual do Operador
Manual de Segurança e de Conformidade
Cartão de instalação rápida
Para obter mais detalhes sobre como selecionar o conjunto de consumíveis certo para
um trabalho de corte específico, consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
Itens adicionais podem também ser enviados com a sua Powermax30 XP dependendo da configuração do seu pedido,
tais comomateriais de instrução sobre instalação, um estojo para transporte, luvas de couro para corte ou óculos de
proteção.
As unidades CSA são enviadas com um adaptador de 120 V/15 A (NEMA 5-15P) e um adaptador de 240 V/20 A
(NEMA 6-50P) que encaixa no plugue de trava giratória de 240 V/20 A (NEMA L6-20P) conectado na fonte de
alimentação. As unidades CE e CCC são enviadas sem um plugue no cabo de alimentação. Consulte Considerações sobre o cabo de alimentação na página 27 para mais informações.
Você pode encomendar consumíveis e acessórios adicionais, como consumíveis especiais, uma alça para transporte
e uma guia para corte circular, por meio de qualquer distribuidor Hypertherm. Consulte a seção Peças na página 71
para obter uma lista de peças de reposição e opcionais.
Dimensões da fonte de alimentação
18Powermax30 XP Manual do Operador 808167
1 – Especificações
Pesos do sistema
Os pesos do sistema a seguir incluem a tocha manual com um cabo da tocha de 4,6 m, um cabo-obra de 4,6 m com
braçadeira de aterramento e um cabo de alimentação de 3,0 m:
Sistemas CSA: 9,7 kg
Sistemas CE e CCC: 9,5 kg
Especificações do sistema Hypertherm
Tensão nominal de circuito aberto (U0)256VCC
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
Tensão nominal de saída (U
U
= 200–240 VCA
1
Ciclo de trabalho a 40 °C, U
(Consulte a placa de identificação na fonte de
alimentação para obter mais informações sobre
o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.)
Ciclo de trabalho a 40 °C, U
(Consulte a placa de identificação na fonte de
alimentação para obter mais informações sobre
o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.)
)15 A a 30 A
2
) a U1= 120 VCA83 VCC
2
) a
2
= 120 VCA
1
= 200–240 VCA
1
20% (I2=30A, U2=83V)
60% (I
100% (I
35% (I2=30A, U2=125V)
60% (I
100% (I
125 VCC
=17A, U2=83V)
2
=15A, U2= 83 V)
2
=23A, U2=125V)
2
=18A, U2= 125 V)
2
Temperatura de operação–10 a 40 °C
Temperatura de armazenamento –25 a 55 °C
Fator de potência (120–240 V)0,99–0,97
Tensão de entrada (U
na saída nominal (U
)/ Corrente de entrada (I1)
1
, I
2MAX
)
2MAX
120 V, 1F, 50/60 Hz, 25 A
200 – 240 V, 1F, 50/60 Hz, 22,5 – 18,8 A
(Consulte Configurações de tensão na
página 26 para mais informações.)
Tipo de gásAr Nitrogênio
Qualidade do gásLimpo, seco, sem óleo99,995% de pureza
Requisito mínimo de pressão e fluxo
99,1 l/min a 4,7 bar
de entrada de gás
Pressão e fluxo de entrada de gás
113,3 l/min a 5,5 bar
recomendados
Pressão máxima de entrada do gás9,3 bar
Powermax30 XP Manual do Operador 80816719
1 – Especificações
25 mm
48 mm
230 mm
45 mm
83 mm
75°
Dimensões da tocha
Peso da tocha
Tocha Duramax LT apenas com consumíveis de uso geral (padrão)0,3 kg
Tocha Duramax LT apenas com consumíveis de uso geral (padrão)
e cabo de 4,6 m (com prensa-cabo de tocha)
1,1 kg
Especificações de corte
240 V (com consumíveis de uso geral [padrão])
Capacidade de corte recomendada10 mm (3/8 pol) a 500 mm/min (20 pol/min)
12 mm (1/2 pol) a 250 mm/min (10 pol/min)
Capacidade de corte de separação16 mm (5/8 pol) a 125 mm/min (5 pol/min)
120 V: Use o defletor e o bico FineCut para cortar em circuitos com entrada de 120 V. Ao operar o sistema na saída
máxima recomendada de 25 A, as capacidades de corte são:
6 mm (1/4 pol) a 480 mm/min (19 pol/min)
10 mm (3/8 pol) a 200 mm/min (8 pol/min)
12 mm (1/2 pol) a 75 mm/min (3 pol/min)
Para entender a diferença entre os consumíveis de uso geral e FineCut e para obter
orientações sobre como selecionar o conjunto certo para suas aplicações de corte,
consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
20Powermax30 XP Manual do Operador 808167
1 – Especificações
s
Símbolos e marcas
O produto pode apresentar uma ou mais das seguintes marcas na placa de identificação ou perto dela. Devido
a diferenças e conflitos em normas nacionais, nem todas as marcas são aplicadas a todas as versões de um produto.
Marca S
A marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequadas para operações realizadas
em ambientes com maior perigo de choque elétrico, segundo a IEC 60974-1.
Marca CSA
Os produtos com a marca CSA atendem às normas norte-americanas e canadenses de segurança
de produtos. Os produtos foram avaliados, testados e certificados pela CSA-International. Por outro lado,
o produto pode apresentar a marca de um dos NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratories,
laboratórios de testes reconhecidos nacionalmente), credenciados tanto nos Estados Unidos como
no Canadá, como UL ou TÜV.
Marca CE
A marca CE indica a declaração do fabricante de que está em conformidade com as diretivas e padrões
europeus aplicáveis. Só as versões dos produtos com uma marca CE localizada na placa de identificação
ou próximo a ela cumprem as Diretivas Europeias. As respectivas diretivas podem incluir a Diretriz
europeia para Baixa Tensão, a Diretiva Europeia de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a Diretriz
de Equipamento de Rádio da UE (RED), e a Diretiva de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS).
Para mais detalhes, veja a Declaração de Conformidade da CE Europeia.
Marca União Aduaneira Eurasiática (CU)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca EAC de conformidade atendem aos requisitos de EMC
e de segurança do produto para exportação à Rússia, Bielorrússia e Cazaquistão.
Marca GOST-TR
As versões CE dos produtos que incluem uma marca GOST-TR de conformidade atendem aos requisitos
de EMC e de segurança do produto para exportação à Federação Russa.
Marca RCM
As versões CE dos produtos com a marca RCM estão em conformidade com as normas da EMC
e de segurança exigidas para venda na Austrália e na Nova Zelândia.
Marca CCC
A marca Certificação Compulsória da China (CCC) indica que o produto foi testado e está em conformidade
com as normas de segurança do produto exigidas para venda na China.
Marca UkrSEPRO
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UkrSEPRO de conformidade atendem aos requisitos
de EMC e de segurança do produto para exportação à Ucrânia.
Marca AAA da Sérvia
As versões CE dos produtos que incluem uma marca AAA da Sérvia atendem aos requisitos
de EMC e de segurança do produto para exportação à Sérvia.
Marca RoHS
A marca RoHS indica que o produto atende aos requisitos da Diretiva Europeia de Restrição de Certas
Substâncias Perigosas (RoHS).
Powermax30 XP Manual do Operador 80816721
1 – Especificações
Corrente contínua (CC)
Corrente alternada (CA)
Corte de tocha a plasma
Conexão da alimentação
de entrada CA
Terminal para o condutor
protetor (terra) externo
IAlimentação ligada (ON)
OAlimentação desligada (OFF)
Fonte de alimentação
baseada em inversor
Curva V/A com característica
“descendente”
Alimentação ligada (ON)
(LED)
Falha da pressão de gás
de entrada (LED)
Consumíveis ausentes
ou soltos (LED)
A fonte de alimentação
superaqueceu (LED)
f
1
f
2
1~
AC
Níveis de ruído
Este sistema a plasma pode exceder os níveis permitidos de ruído acústico, definidos conforme as normas nacionais
ou regionais. Use sempre a proteção auricular adequada durante o corte ou a goivagem. Todas as medições de ruído
acústico obtidas dependem do ambiente específico no qual o sistema é usado. Consulte Ruídos podem danificar aaudição no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
Além disso, você poderá encontrar uma Acoustical Noise Data Sheet (Ficha de Dados de Ruídos Acústicos)
para o seu sistema em www.hypertherm.com/docs
. Na caixa de pesquisa, digite ficha de dados.
Símbolos IEC
Os símbolos a seguir podem aparecer na placa de identificação, nas etiquetas de controles, chaves e LEDs da fonte
de alimentação.
22Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Seção 2
Instalação da fonte de alimentação
Remoção do sistema Powermax da embalagem
1. Verifique se todos os itens em seu pedido foram recebidos em boas condições. Entre em contato com o seu
distribuidor se qualquer peça estiver danificada ou ausente. (Consulte Componentes do sistema na página 24.)
2. Verifique se o sistema apresenta danos que possam ter sido causados durante o transporte. Se houver evidência
de avarias, consulte Reclamações. Qualquer comunicação a respeito deste equipamento deve incluir o número
do modelo e o número de série localizados na base da fonte de alimentação.
3. Antes de instalar e operar este sistema Hypertherm, leia o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C)
incluído no seu sistema para obter informações importantes sobre segurança.
Reclamações
Reclamações referentes a danos durante o transporte: se a sua unidade foi danificada durante o transporte,
registre uma reclamação na transportadora. Você poderá entrar em contato com a Hypertherm para obter uma cópia
do conhecimento de embarque. Se precisar de assistência adicional, entre em contato com o escritório mais
próximo da Hypertherm relacionado no início deste manual.
Reclamações por mercadoria defeituosa ou ausente: se qualquer dos componentes estiver ausente ou com
defeito, entre em contato com o seu distribuidor Hypertherm. Se precisar de assistência adicional, entre em contato
com o escritório mais próximo da Hypertherm relacionado no início deste manual.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816723
2 – Instalação da fonte de alimentação
1
2
3
4
5
6
7
11
8
10
9
1
Manual do Operador
2
Cartão de instalação rápida
3
Cartão de registro
4
Manual de Segurança e de Conformidade
5
Tocha Duramax LT com cabo
6
Conjunto de consumíveis
7
Braçadeira de aterramento e cabo-obra
8
Cabo de alimentação CE/CCC
(nenhum plugue de alimentação incluído)
9
Cabo de alimentação CSA com adaptadores
de plugue de alimentação
10
Fonte de alimentação
11
Alça para transporte
Componentes do sistema
A ilustração abaixo mostra os componentes tipicamente incluídos com todas as configurações do sistema. Além disso,
componentes adicionais – como instruções de instalação, um estojo para transporte e óculos e luvas de
proteção – podem ser incluídos no seu sistema, dependendo da configuração do seu pedido.
Os componentes específicos incluídos no seu sistema estão sujeitos a alterações
ao longo do tempo.
24Powermax30 XP Manual do Operador 808167
2 – Instalação da fonte de alimentação
Posicionamento do sistema de corte a plasma
Posicione do sistema de corte a plasma próxima a um receptáculo de alimentação apropriado. O sistema tem
um cabo de alimentação de 3,0 m.
Reserve um espaço de pelo menos 0,25 m em volta da fonte de alimentação para uma ventilação adequada.
Antes de usar, coloque a fonte de alimentação numa superfície plana e estável. Para evitar que caia, não instale
a fonte de alimentação numa inclinação superior a 10 graus.
Não use o sistema na chuva ou neve.
ADVERTÊNCIA!
Nunca realize o corte sob a água ou mergulhe a tocha em água durante o corte.
Preparação da alimentação elétrica
A tensão máxima de saída do sistema varia de acordo com a tensão de entrada e a corrente do circuito.
Alguns fatores adicionais devem ser considerados ao operar o sistema com uma alimentação de entrada de 120 V, visto
que, sob certas condições, os disjuntores podem desarmar. Para obter mais informações, consulte Orientações para a operação do sistema na página 51 e Guia básico de localização de defeitos na página 62.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816725
2 – Instalação da fonte de alimentação
Configurações de tensão
O sistema se ajusta automaticamente à operação adequada na tensão de entrada em questão, não é necessário acionar
chaves nem alterar cabos. Contudo, é necessário ajustar o botão de ajuste de corrente para uma corrente de saída
adequada e certificar-se de que um conjunto de consumíveis apropriado foi devidamente instalado na tocha. Para obter
mais informações, consulte Ajuste a pressão do gás e a corrente de saída na página 49 e Instalação dos consumíveis na
página 46.
A tabela a seguir apresenta a saída nominal máxima para combinações típicas de corrente e tensão de entrada.
O ajuste de saída que você deve usar depende da espessura do metal e está limitado pela alimentação de entrada
do seu sistema.
Circuito da tensão
de entrada*
Saída nominal
Corrente de entrada na
saída nominal
kVA
Consumíveis
recomendados
†
120 V, 15 A20 A, 83 V16,4 A2,0FineCut
120 V, 20 A25 A, 83 V20,5 A2,5FineCut
120 V, 30 A30 A, 83 V25 A3,0FineCut
200–240 V, 20 A30 A, 125 V22,5–18,8 A4,5Consumíveis de uso
geral ou FineCut
* As tensões de entrada podem ser de +20%/–15% em relação aos valores desta tabela.
†
Consulte Escolha dos consumíveis na página 34 para obter uma explicação sobre consumíveis de uso geral (padrão) e FineCut.
CUIDADO!
Para uma operação adequada, é necessário utilizar um circuito com capacidade para 20 A/120 V
ou 20 A/240 V. Proteja o circuito com fusíveis ou disjuntores lentos (tempo de retardo) de tamanho
adequado.
Requisitos para o aterramento
Para garantir a segurança pessoal, a operação adequada e para reduzir as interferências eletromagnéticas (IEM),
o sistema deve ser aterrado adequadamente, conforme os itens a seguir:
O sistema deve ser aterrado através do cabo de alimentação, de acordo com as normas elétricas nacionais e locais.
O serviço monofásico deve ser do tipo com três fios, com um fio verde (CSA) ou verde/amarelo (CE/CCC) para
o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais e locais. Não utilize um serviço
de dois fios.
Consulte o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C) para mais informações.
26Powermax30 XP Manual do Operador 808167
2 – Instalação da fonte de alimentação
Considerações sobre o cabo de alimentação
O sistema é enviado com um cabo de alimentação configuração CSA, CE ou CCC. Consulte Externas, parte traseira na
página 73 para obter informações sobre o código do produto.
Plugues e cabos de alimentação CSA
Configurações CSA incluem os seguintes plugues e adaptadores.
O cabo de alimentação é equipado com um
plugue de trava giratória (NEMA L6-20P)
adequado para o uso em um circuito de
240 V/20 A com uma saída de trava giratória.
Para operar o sistema em um circuito com
correntes mais baixas, conecte o terminal fêmea
do adaptador de plugue de 120 V/15 A
(NEMA 5-15P) no plugue de trava giratória
da fonte de alimentação.
Não ajuste o botão de ajuste de corrente acima
de 20 A, pois isso pode desarmar o disjuntor.
Consulte Ajuste a pressão do gás e a corrente de saída na página 49.
Para operar o sistema em um circuito de
240 V/20 A, conecte o terminal fêmea do plugue
de 240 V/20 A (NEMA 6-50P) no plugue de trava
giratória da fonte de alimentação.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816727
2 – Instalação da fonte de alimentação
1
2
3
4
5
6
1
Fixador de cabo
2
Revestimento externo
3
Para o terminal da linha 1 (marrom)
4
Plugue de 220 V (CCC) ou de 230 V (CE)
5
Para o terminal da linha 2 (azul)
6
Para o terminal de aterramento (verde/amarelo)
Cabos de alimentação CE e CCC
As configurações CE e CCC são enviadas sem um plugue no cabo de alimentação. Para operar a 220 V (CCC)
ou 230 V (CE), obtenha o plugue correto para sua unidade e local; além disso, solicite que a instalação seja feita por
um eletricista credenciado.
1. Retire o isolamento do cabo para separar os fios 3, 5 e 6.
2. Remova cada isolamento do fio para permitir bom contato com os terminais do plugue.
3. Faça as conexões.
4. Reinstale o revestimento externo e aperte os parafusos do fixador de cabo até que fiquem firmes.
Não aperte demais.
28Powermax30 XP Manual do Operador 808167
2 – Instalação da fonte de alimentação
A
1
1
Recomendações sobre o cabo de extensão
Use um cabo de extensão com uma bitola de fio adequada ao comprimento do cabo e à tensão do sistema.
Use um cabo que esteja de acordo com as normas nacionais e locais.
Tensão de entradaFase
Bitola de cabo recomendadaComprimento
120 VCA14 mm
240 VCA12 mm
Os cabos de extensão podem fazer com que a máquina receba uma tensão de entrada
menor do que a fornecida pelo circuito. Isto pode limitar a operação do seu sistema.
Recomendações sobre o gerador
Os geradores utilizados com este sistema devem gerar 240 VCA.
Taxa de potência
do motor
5,5kW30ACompleto
4kW25ALimitado
Corrente de saída
da potência do motor
Monofásica (CSA/CE/CCC)
2
2
(estiramento do arco)
Até 16 m
Até 40,5 m
Desempenho
Ajuste a corrente de corte, conforme necessário, de acordo com a especificação,
idade e as condições do gerador.
Se ocorrer uma falha ao usar um gerador, desligue o sistema e aguarde
aproximadamente 60 segundos antes de ligá-lo novamente. Desligar e ligar
rapidamente a chave (chamado de “reinicialização rápida”) pode não resolver a falha.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816729
2 – Instalação da fonte de alimentação
A pressão de entrada recomendada durante o fluxo
de gás é de 5,5–6,9 bar.
Preparação do suprimento de gás
O suprimento de gás pode ser com gás comprimido por compressor ou cilindro. Um regulador de alta pressão deve ser
usado em cada tipo de suprimento e o regulador deve fornecer gás ao filtro na fonte de alimentação a 99,1 l/min
a 4,7 bar. Para garantir a pressão adequada à fonte de alimentação, ajuste o regulador entre 5,5 e 6,9 bar.
O sistema contém um elemento filtrante interno, mas é possível que uma filtragem adicional seja necessária,
dependendo da qualidade do suprimento de gás. Se a qualidade do suprimento de gás for inferior, as velocidades
de corte diminuem, a qualidade de corte se deteriora, a capacidade de espessura de corte diminui e a vida útil dos
consumíveis é reduzida. Para resolver esses problemas, use um sistema de filtragem de ar opcional, como o conjunto
do filtro Eliminizer (128647) da Hypertherm. Para obter o desempenho ideal, o gás deve apresentar valores máximos de:
Tamanho de partícula de 0,1 mícron a uma concentração máxima de 0,1 mg/m
Ponto de condensação de –40 °C
Concentração de óleo de 0,1 mg/m
3
(de acordo com a ISO 8573-1 Classe 1.2.2)
Conexão do suprimento de gás
Conecte o suprimento de gás à fonte de alimentação usando uma mangueira de gás inerte, com diâmetro interno
de 6,3 mm ou superior, e um acoplador de desengate rápido de 1/4 NPT (para modelos CSA) ou um acoplador
rosqueado G-1/4 BSPP (para modelos CE e CCC).
3
CUIDADO!
Os lubrificantes sintéticos com ésteres, usados em certos compressores de ar, danificarão
os policarbonatos usados no copo do filtro de ar.
30Powermax30 XP Manual do Operador 808167
2 – Instalação da fonte de alimentação
Suprimento de gásFonte de alimentação
Filtro de vapor de óleoFiltro de óleoFiltro de partículas e água
ADVERTÊNCIA!
O copo do filtro de ar pode explodir se a pressão do suprimento de gás exceder 9,3 bar.
Filtragem de gás adicional
Quando as condições do local fazem com que a linha de gás absorva umidade, óleo ou outros contaminantes, utilize um
sistema de filtragem coalescente de três estágios. Um sistema de filtragem de três estágios serve para limpar os
contaminantes do suprimento de gás, conforme mostrado a seguir.
Instale o sistema de filtragem entre o acoplador de desengate rápido e a fonte de alimentação.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816731
2 – Instalação da fonte de alimentação
32Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Seção 3
1
2
3
4
5
6
1
Alça
2
Bocal (ilustrado) ou defletor
3
Capa
4
Fecho de segurança
5
Gatilho (vermelho)
6
Parafusos (5)
Instalação da tocha
Introdução
A Powermax30 XP inclui a tocha manual Duramax LT. Esta seção explica como instalar e operar sua tocha. Para otimizar
a vida útil dos consumíveis e a qualidade de corte, siga as instruções deste manual.
Componentes da tocha manual
Powermax30 XP Manual do Operador 80816733
3 – Instalação da tocha
I
O
Vida útil dos consumíveis
A vida útil dos consumíveis varia de acordo com os seguintes fatores:
A espessura do metal
O comprimento médio do corte
A qualidade do suprimento de gás (presença de óleo, umidade ou outros contaminantes)
O tipo de corte (a perfuração diminui a vida útil em comparação com o corte pela borda)
Altura de perfuração
Tipo de consumível (FineCut, uso geral ou HyAccess™)
A Hypertherm recomenda que somente os consumíveis listados nesta seção sejam
utilizados na tocha manual, pois são projetados especificamente para este sistema, e não
recomenda o uso de quaisquer outros tipos de consumíveis nessa tocha. O uso de
qualquer outro tipo de consumível poderá afetar gravemente o desempenho do sistema.
Embora dependa bastante dos fatores listados acima, como regra geral, os consumíveis de uso geral e FineCut duram
aproximadamente de 1 a 2 horas de “arco ativo” real.
Os consumíveis HyAccess são consumíveis especiais que podem ser encomendados separadamente. Pode-se esperar
normalmente que durem a metade da vida útil dos consumíveis de uso geral e ofereçam a mesma qualidade de corte.
Consulte Consumíveis HyAccess na página 41.
Consulte Inspecione os consumíveis na página 61 para obter informações sobre como procurar sinais de desgaste nos
consumíveis.
Se a vida útil dos consumíveis for menor do que o esperado ou se a qualidade de corte for baixa, verifique se está
usando a combinação correta de consumíveis. (Consulte o seguinte tópico, Escolha dos consumíveis.) Sob condições
normais, o bico se desgasta primeiro.
Para um desempenho de corte ideal, sempre substitua o bico e o eletrodo juntos.
Consulte Operação da tocha manual na página 52 para obter mais informações sobre as técnicas adequadas de corte.
Escolha dos consumíveis
ADVERTÊNCIA!
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA
O ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÕES E QUEIMADURAS
O arco plasma surge imediatamente quando o gatilho da tocha é ativado.
Verifique se a alimentação está desligada (OFF) antes de trocar os
consumíveis.
A tocha manual Duramax LT é enviada com consumíveis de uso geral (padrão) instalados. Os consumíveis de uso geral
foram projetados para uma ampla variedade de aplicações de corte.
34Powermax30 XP Manual do Operador 808167
3 – Instalação da tocha
Bico de uso geralBocal
Bico FineCut
Defletor
Anéis entalhados
Anéis entalhados
Também estão incluídos em seu sistema pelo menos um defletor e um bico FineCut. Os consumíveis FineCut foram
projetados para alcançar resultados mais refinados em metais com bitolas finas.
A capa, o distribuidor de gás e o eletrodo são os mesmos para os consumíveis de uso
geral e FineCut. Os consumíveis HyAccess compartilham o mesmo distribuidor de gás,
mas utilizam bico, eletrodo e capa exclusivos.
Os consumíveis que você escolher devem ser determinados pelos seguintes fatores:
Alimentação de entrada
Ajuste da corrente de saída
Espessura do metal que deseja cortar
O ajuste de corrente de saída que você precisa usar depende da espessura do metal que deseja cortar e é limitado pela
alimentação de entrada do seu sistema. Consulte Configurações de tensão na página 26.
Embora as diferenças visuais entre os consumíveis de uso geral (padrão) e FineCut sejam mínimas,
instalar a combinação de consumíveis errada afetará a vida útil das peças e a qualidade de corte.
A Hypertherm recomenda que somente os consumíveis listados nesta seção sejam
utilizados na tocha Duramax LT, pois são projetados especificamente para este sistema,
e não recomenda o uso de quaisquer outros tipos de consumíveis nessa tocha. O uso de
qualquer outro tipo de consumível poderá afetar gravemente o desempenho do sistema.
A Figura 1 e a Figura 2 ilustram as diferenças entre os bicos de uso geral e FineCut, assim como entre o defletor
e o bocal. Os consumíveis FineCut possuem anéis ou ranhuras entalhadas (conforme ilustrado na Figura 2) que ajudam
a distingui-los de consumíveis de uso geral.
Figura 1 – De uso geral (padrão)
Figura 2 – FineCut
Powermax30 XP Manual do Operador 80816735
3 – Instalação da tocha
5
4
3
2
1
6
1
To ch a
2
Eletrodo (420120)*
3
Distribuidor de gás (420211)
4
Bico (420118)*
5
Capa (420114)
6
Bocal (420116)
Como usar as tabelas de corte
Os tópicos a seguir apresentam tabelas de corte para cada conjunto de consumíveis. Utilize estas tabelas de corte como
guias na seleção de consumíveis e da corrente de corte com base na espessura e tipo de metal que precisa cortar.
As velocidades máximas de corte listadas nas tabelas de corte são as mais rápidas possíveis para cortar o metal,
independentemente da qualidade de corte. Ajuste a velocidade de corte de acordo com a sua aplicação para obter
a qualidade de corte desejada.
Ao cortar metal fino, de 3 mm (10 Ga) ou menos, é possível conseguir uma qualidade de corte maior usando
os consumíveis FineCut e as tabelas de corte.
Consumíveis de uso geral (padrão)
Utilize os consumíveis de uso geral (ou padrão) para cortar metais mais espessos que não exigem cortes com detalhes
mais refinados. (Consulte Configurações de tensão na página 26 e Orientações para a operação do sistema na
página 51.) Este conjunto inclui um eletrodo, distribuidor de gás, bico de uso geral, capa e bocal. O bico de uso geral
deve ser instalado somente com o bocal, e não com o defletor.
Não é recomendado cortar a 120 V com consumíveis de uso geral.
Figura 3 – Conjunto de consumíveis de uso geral (padrão)
* É possível encomendar pacotes de bicos ou eletrodos ou pedi-los em um conjunto. Para encomendar um conjunto com 2 bicos
de uso geral (padrão) com 2 eletrodos, use o número do conjunto 428243. A Hypertherm recomenda substituir o bico e o eletrodo
ao mesmo tempo.
36Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Sistema métrico
Espessura do material
(mm)
1
27530
34185
51835
8*780
12*320
16*175
1
25635
32910
51245
8*575
10*360
13*215
3
52115
8*785
10*425
13*205
Corte a 240 V / 30 A
Consumíveis de uso geral (padrão)
MaterialCorrente do arco (A)
Aço-carbono30
Aço inoxidável30
Alumínio30
3 – Instalação da tocha
Velocidade máxima
de corte (mm/min)
†
101 6 0
8355
3555
Imperial
Espessura do material
(bitola/polegadas)
18 GA
MaterialCorrente do arco (A)
Velocidade máxima
de corte (pol/min)
400
10 G A110
1/440
3/8*22
Aço-carbono30
1/2*10
5/8*7
18 GA
306
10 G A70
1/431
Aço inoxidável30
3/8*15
1/2*9
1/8
1/445
3/8*18
Alumínio30
135
1/2*9
* Para cortar material mais espesso do que 6 mm (1/4 pol), dispare a tocha pela borda da peça de trabalho.
†
A velocidade máxima de corte é limitada pela velocidade máxima da tabela de teste (10160 mm/min ou 400 pol/min).
†
Powermax30 XP Manual do Operador 80816737
3 – Instalação da tocha
5
4
3
2
1
6
1
To ch a
2
Eletrodo (420120)*
3
Distribuidor de gás (420211)
4
Bico (420117)*
5
Capa (420114)
6
Defletor (420115)
Consumíveis FineCut
Utilize os consumíveis FineCut para cortes com detalhes em metal com bitola fina. O conjunto de consumíveis FineCut
utiliza um bico FineCut e um defletor com o mesmo eletrodo, distribuidor de gás e capa utilizados no conjunto
de consumíveis de uso geral.
O bico FineCut deve ser instalado somente com o defletor, e não com o bocal. A utilização do bocal resulta em baixa
qualidade de corte e maior demanda de energia, pois a distância da tocha à obra é muito grande.
Para obter orientações sobre cortes com alimentação de entrada de 120 V, consulte Recomendações para cortar a 120 V na página 53.
Figura 4 – Conjunto de consumíveis FineCut
* É possível encomendar pacotes de bicos ou eletrodos ou pedi-los em um conjunto. Para encomendar um conjunto com 2 bicos
FineCut com 2 eletrodos, use o número do conjunto 428244. A Hypertherm recomenda substituir o bico e o eletrodo ao
mesmo tempo.
38Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Sistema métrico
Espessura do material
(mm)
1
23570
31745
5905
6590
7*280
1
22860
31500
5825
6515
7*205
1
25130
32170
5920
7*120
Corte a 120 V / 25 A
Consumíveis FineCut
MaterialCorrente do arco (A)
Aço-carbono25
Aço inoxidável25
Alumínio25
3 – Instalação da tocha
Velocidade máxima
de corte (mm/min)
†
101 6 0
8390
†
101 6 0
Imperial
Espessura do material
(bitola/polegadas)
18 GA
MaterialCorrente do arco (A)
Velocidade máxima
de corte (pol/min)
330
16 GA205
14 GA150
12 GA80
Aço-carbono25
10 G A55
1/419
18 GA
260
16 GA160
14 GA120
12 GA65
Aço inoxidável25
10 G A52
1/416
1/25
1/16250
1/865
Alumínio25
400
1/415
* Para cortar material mais espesso do que 6 mm (1/4 pol) dispare a tocha pela borda da peça de trabalho.
†
A velocidade máxima de corte é limitada pela velocidade máxima da tabela de teste (10160 mm/min ou 400 pol/min).
†
Powermax30 XP Manual do Operador 80816739
3 – Instalação da tocha
Sistema métrico
Espessura do material
(mm)
1
26175
32420
51300
8*535
10*280
13*110
1
25755
32045
51135
8*410
10*170
1
26805
33285
51455
8*375
10*150
Corte a 120 V / 30 A
Consumíveis FineCut
MaterialCorrente do arco (A)
Aço-carbono30
Aço inoxidável30
Alumínio30
Velocidade máxima
de corte (mm/min)
†
101 6 0
10025
†
101 6 0
Imperial
Espessura do material
(bitola/polegadas)
22 GA
MaterialCorrente do arco (A)
Velocidade máxima
de corte (pol/min)
400
18 GA400
12 GA112
10 G A75
Aço-carbono30
1/431
3/8*12
1/2*5
22 GA
400
18 GA390
12 GA90
10 G A69
Aço inoxidável30
1/424
3/8*9
1/25
400
1/16325
1/810 5
Alumínio30
1/422
3/8*8
* Para cortar material mais espesso do que 6 mm (1/4 pol) dispare a tocha pela borda da peça de trabalho.
†
A velocidade máxima de corte é limitada pela velocidade máxima da tabela de teste (10160 mm/min ou 400 pol/min).
†
†
†
†
40Powermax30 XP Manual do Operador 808167
3 – Instalação da tocha
Consumíveis HyAccess
Você pode usar os consumíveis HyAccess com sua tocha manual para obter maior alcance e visibilidade. Os
consumíveis HyAccess aumentam o alcance de consumíveis de uso geral (padrão) em aproximadamente 7,5 cm.
Os consumíveis HyAccess não são enviados junto com o sistema. São consumíveis
especiais que podem ser encomendados separadamente.
Corte a 240 V
Ao operar a 240 V, espera-se alcançar aproximadamente a mesma espessura e qualidade de corte dos consumíveis de
uso geral. Talvez seja preciso reduzir levemente sua velocidade de corte para alcançar a mesma qualidade de corte.
Corte a 120 V / 20 A
Se o sistema está sendo operado em um circuito de 120 V / 20 A, você pode usar consumíveis HyAccess para cortar
espessuras de até 3 mm (10 GA).
A Hypertherm não recomenda o uso de consumíveis HyAccess ao operar o sistema em
um circuito de 120 V / 15 A.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816741
3 – Instalação da tocha
5
4
3216
1Toc ha
2Distribuidor de gás
3Eletrodo
4Bico padrão
5Bico de goivagem
6Capa
Encomendas e substituições
Geralmente, espera-se que os consumíveis HyAccess durem metade do tempo dos consumíveis de uso geral (padrão).
Consulte Consumíveis HyAccess na página 77 para obter códigos do produto para encomendar consumíveis
HyAccess.
Dois bicos HyAccess estão disponíveis:
Um bico padrão projetado para uma ampla variedade de aplicações de corte
Um bico de goivagem projetado especificamente para goivagem
Quando a ponta de algum bico se desgastar, substitua todo o bico.
Figura 5 – Consumíveis HyAccess
42Powermax30 XP Manual do Operador 808167
ADVERTÊNCIA!
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Substitua a capa imediatamente se a borda rasgar ou se desgastar.
Tocar em um bico exposto durante a operação do sistema resultará em um choque
elétrico.
Seção 4
I
O
I
O
Operação
Controles e indicadores
Antes de começar a cortar, consulte os tópicos abaixo para conhecer bem os controles e indicadores LED do sistema.
Controles posteriores
Chave de alimentação ligada (I) (ON) / desligada (O) (OFF) – Ativa o sistema e seus circuitos
de controle.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816743
4 – Operação
2025
AMPS
240 V
20 A
120 V
20 A
120 V
15 A
15
30
AC
2025
AMPS
240 V
20 A
120 V
20 A
120 V
15 A
15
30
Controles anteriores e LEDs
LED indicador de alimentação ligada (ON) (verde) – Quando aceso, este LED indica que a chave de alimentação está ligada (I) (ON) e que as travas de segurança estão ativadas.
LED de pressão de gás (amarelo) – Quando aceso, este LED indica que a pressão de gás de entrada
está abaixo de 2,8 bar.
LED da capa da tocha (amarelo) – Quando aceso, esse LED indica que os consumíveis estão soltos,
inadequadamente instalados ou ausentes.
LED de temperatura (amarelo) – Quando aceso, este LED indica que a temperatura do sistema está
fora da faixa operacional aceitável.
Algumas condições de falha fazem que um ou mais LEDs pisquem. Para
obter mais informações sobre o que são essas condições de falha e como
corrigi-las, consulte Guia básico de localização de defeitos na página 62.
Botão de ajuste de corrente – Use este botão para definir a corrente
de saída entre 15 A e 30 A.
44Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Opere do sistema de corte a plasma
1
2
1
2
Os tópicos a seguir explicam como iniciar o corte com do sistema de corte a plasma.
Conexão da alimentação elétrica e suprimento de gás
Conecte o cabo de alimentação e conecte a linha do suprimento de gás .
4 – Operação
Para obter informações sobre como conectar o suprimento de gás na fonte de alimentação, consulte Preparação do
suprimento de gás na página 30.
Para obter informações sobre como conectar o plugue correto no cabo de alimentação, consulte Considerações
sobre o cabo de alimentação na página 27.
Para entender sobre quais consumíveis usar e que capacidade de corte esperar com base na tensão de entrada,
consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
Para obter informações sobre os requisitos elétricos e os requisitos de suprimento de gás para este sistema,
consulte Instalação da fonte de alimentação na página 23.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816745
4 – Operação
I
O
Instalação dos consumíveis
ADVERTÊNCIA!
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA
O ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÕES E QUEIMADURAS
O arco plasma surge imediatamente quando o gatilho da tocha é ativado.
Verifique se a alimentação está desligada (OFF) antes de trocar os
consumíveis.
Para operar a tocha Duramax LT, verifique primeiro:
1. Se a chave de alimentação está na posição desligada (O) (OFF).
2. Um conjunto de consumíveis completo é instalado conforme mostrado na Figura 6.
3. Com o bico de uso geral (420118) (padrão), utiliza-se somente o bocal de uso geral (420116).
Para entender a diferença entre os consumíveis de uso geral e FineCut e para obter
orientações sobre como selecionar o conjunto certo para suas aplicações de corte,
consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
46Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Figura 6
ou
ou
Aperte apenas com a força do dedo.
1
2
34
5
6
7
1Eletrodo
2Distribuidor de gás
3Bico (de uso geral)
4Bico (FineCut)
5Capa
6Bocal (de uso geral)
7Defletor (FineCut)
4 – Operação
Powermax30 XP Manual do Operador 80816747
4 – Operação
I
O
I
O
Fixe a braçadeira de aterramento
Fixe a braçadeira de aterramento à peça de trabalho.
Certifique-se de que a braçadeira de aterramento e a peça de trabalho estejam mantendo bom contato de metal
com metal.
Para obter a melhor qualidade de corte possível e reduzir a exposição a campos elétricos e magnéticos (EMF),
conecte a braçadeira de aterramento o mais próximo possível da área que está sendo cortada.
Não conecte a braçadeira de aterramento na parte da peça de trabalho a ser cortada fora.
Ligue o sistema
Coloque a chave ligada/desligada (ON/OFF) na posição ligada (ON) (I).
48Powermax30 XP Manual do Operador 808167
4 – Operação
120 V
420116
420118
FineCut
420115
420117
2025
AMPS
240 V
20 A
120 V
20 A
120 V
15 A
15
30
Sombreamento cinza
2025
AMPS
240 V
20 A
120 V
20 A
120 V
15 A
15
30
Sombreamento azul
Ajuste a pressão do gás e a corrente de saída
O LED indicador de alimentação ligada (ON) e o LED indicador de pressão de gás acendem quando não há pressão
de gás suficiente para o sistema. Use um regulador de alta pressão que seja capaz de fornecer gás para o filtro na fonte
de alimentação a 99,1 l/min a 4,7 bar. Para obter mais informações sobre como conectar o suprimento de gás, consulte
Preparação do suprimento de gás na página 30.
1. Ajuste o regulador entre 5,5 e 6,9 bar.
2. Gire o botão de ajuste de corrente para a corrente de saída desejada com base na tensão de entrada, tamanho
do circuito e consumíveis.
Use apenas os consumíveis FineCut
ao operar o sistema em um circuito
de entrada de 120 V.
Como operar o sistema em um circuito de 120 V, 15 A
Ajuste a corrente abaixo de 20 A, conforme indicado pelo
sombreamento cinza em volta do botão (o anel interno).
Use somente o bico FineCut (420117) e o defletor
(420115)
Não use o bico de uso geral (420118) (padrão) ou o
bocal de uso geral (420116).
Não use os consumíveis HyAccess.
Certifique-se de que nada esteja desviando a potência do
circuito.
Como operar o sistema em um circuito de 120 V, 20 A
Ajuste a corrente abaixo de 25 A, conforme indicado pelo
sombreamento azul em volta do botão (o anel do meio).
Use somente o bico FineCut (420117) e o defletor
(420115)
Não use o bico de uso geral (420118) (padrão) ou o
bocal de uso geral (420116).
Certifique-se de que nada esteja desviando a potência do
circuito.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816749
4 – Operação
2025
AMPS
240 V
20 A
120 V
20 A
120 V
15 A
15
30
Como operar o sistema em um circuito de 240 V, 20 A
Ajuste a corrente entre 15–30 A.
Use consumíveis de uso geral (padrão) ou FineCut.
Não mescle os consumíveis de uso geral com FineCut. Use
um conjunto ou o outro.
Consulte Configurações de tensão na página 26 para mais
informações.
Verificação de LEDs indicadores
Verifique se o LED verde de alimentação ligada na parte anterior da fonte de alimentação está aceso e certifique-se
de que nenhum dos outros LEDs está aceso ou piscando.
Se os LEDs de temperatura, do sensor da capa da tocha ou de pressão de gás estiverem acesos ou piscando, ou se
o LED de alimentação ligada piscar, corrija a condição de falha antes de continuar. Consulte Guia básico de localização de defeitos na página 62 para mais informações.
Verifique se o sistema está pronto
O sistema está pronto para ser usado quando o LED de alimentação ligada está aceso, nenhum dos outros LEDs está
aceso ou piscando, e o botão de corrente está ajustado.
50Powermax30 XP Manual do Operador 808167
4 – Operação
Compreensão das limitações do ciclo de trabalho
O ciclo de trabalho é o percentual de tempo em cada 10 minutos que um arco plasma pode permanecer ativo ao operar
a uma temperatura ambiente de 40 °C.
Com a alimentação de entrada de 120 V:
Em 30 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 2,0 minutos sem fazer com que a unidade
superaqueça (ciclo de trabalho de 20%).
Em 17 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 6 minutos (60%).
Em 15 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 10 minutos (100%).
Com a alimentação de entrada de 240 V:
Em 30 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 3,5 minutos (ciclo de trabalho de 35%).
Em 23 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 6 minutos (60%).
Em 18 A, a cada 10 minutos, o arco pode permanecer ativo por 10 minutos (100%).
Se o ciclo de trabalho for excedido, o sistema superaquecerá, o LED de temperatura acenderá, o arco será interrompido
e o ventilador de refrigeração continuará a operar. Para retomar o corte, espere até que o LED de temperatura apague.
O ventilador pode operar durante o funcionamento normal do sistema.
Orientações para a operação do sistema
Para alcançar o nível de desempenho mais elevado:
Sempre que possível, opere o sistema com alimentação de entrada de 240 VCA.
Sempre que possível, evite utilizar um cabo de extensão.
Caso tenha que utilizar um cabo de extensão, use um cabo condutor pesado com
o menor comprimento possível. Consulte Recomendações sobre o cabo de extensão na
página 29.
Se estiver operando seu sistema em um circuito de 120 V, 15 A, não ajuste a corrente para mais de 20 A. Consulte
Configurações de tensão na página 26.
Para obter os melhores resultados ao operar o sistema em um circuito de 120 V, 15 A:
Não conecte nada mais que possa desviar a potência do mesmo circuito.
Lembre-se de que cabos de extensão podem reduzir a tensão entre a máquina e a alimentação fornecida
pelo circuito. Essa redução de potência pode prejudicar o desempenho de corte e aumentar a probabilidade
de desarme do disjuntor.
Cortar uma peça de trabalho mais espessa com consumíveis de uso geral (padrão) requer um ajuste de corrente
mais alta. É preferível operar em um circuito com capacidade maior (240 V / 30 A) ao cortar metais mais espessos.
Consulte Configurações de tensão na página 26.
As técnicas adicionais para reduzir a frequência de desarme dos disjuntores incluem:
Diminuir o botão de ajuste de corrente.
Evite o estiramento do arco. Em vez disso, arraste a tocha na peça de trabalho conforme explicado em Partida
pela borda em uma peça de trabalho na página 54.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816751
4 – Operação
1
2
3
Operação da tocha manual
ADVERTÊNCIA!
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA
O ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÕES E QUEIMADURAS
O arco plasma surge imediatamente quando o gatilho da tocha é ativado. O arco plasma corta
rapidamente através de luvas e pele.
Mantenha as mãos, roupas e objetos afastados da ponta da tocha.
Não segure a peça de trabalho e mantenha as mãos longe do caminho de corte.
Nunca aponte a tocha para si ou terceiros.
ADVERTÊNCIA!
FAÍS CAS E M ETAL QU E NTE
PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Sempre use equipamento de proteção incluindo luvas e proteção ocular e aponte a tocha para longe
de si e de terceiros. Faíscas e metal derretido quente espirrarão para fora do bico.
Operação do fecho de segurança
A tocha Duramax LT é equipada com um fecho de segurança para evitar disparos acidentais. Quando estiver pronto para
cortar com a tocha, empurre o fecho de segurança para a frente (em direção à cabeça da tocha) e pressione o gatilho
vermelho da tocha.
52Powermax30 XP Manual do Operador 808167
4 – Operação
Instruções de corte para a tocha manual
Seja qual for o conjunto de consumíveis, arraste levemente a ponta da tocha ao longo da peça de trabalho para
manter uma velocidade de corte estável.
Às vezes, a tocha prende rapidamente na peça de trabalho ao cortar com consumíveis
FineCut.
Durante o corte, certifique-se de que as faíscas estejam saindo da parte inferior da peça de trabalho. As faíscas
devem ficar ligeiramente atrás da tocha durante o corte (a um ângulo entre 15° a 30º da posição vertical).
Se as faíscas espirrarem para cima, significa que a peça de trabalho não está sendo totalmente perfurada.
Movimente a tocha mais lentamente ou, se possível, aumente a corrente de saída.
Segure o bico da tocha perpendicularmente à peça de trabalho, de maneira que o bico fique em um ângulo de 90°
com a superfície de corte e observe o arco à medida que ele corta ao longo da linha.
Puxar ou arrastar a tocha em sua direção ao longo do corte é mais fácil do que empurrá-la ou movimentá-la de lado
a lado.
Para cortes em linha reta, use uma borda reta como guia. Para cortar círculos, use um modelo ou um acessório
de corte radial (uma guia para corte circular). Consulte Peças de acessórios na página 78 para obter os códigos
de produto correspondentes às guias de corte a plasma Hypertherm para corte de círculos e para realizar cortes
chanfrados.
Se você disparar a tocha desnecessariamente, a vida útil do bico e do eletrodo diminuirá.
Recomendações para cortar a 120 V
Use apenas os consumíveis FineCut.
Se você cortar a 120 V com os consumíveis HyAccess, opere o sistema em um circuito de 120 V / 20 A.
Não é recomendado o corte com consumíveis HyAccess ao operar em um circuito de 120 V / 15 A.
Não use um cabo de extensão.
Certifique-se de que nada esteja desviando a potência do circuito.
Diminua o botão de ajuste de corrente para evitar o desarme do disjuntor.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816753
4 – Operação
Partida pela borda em uma peça de trabalho
Ao cortar material mais espesso do que 6 mm (1/4 pol), dispare a tocha pela borda da peça de trabalho para prolongar
a vida útil dos consumíveis.
1. Com a braçadeira de aterramento conectada à peça de trabalho, segure a tocha em posição perpendicular (90°)
em relação à peça de trabalho, na borda.
2. Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco. Talvez seja necessário parar na borda até que o arco perfure
totalmente a peça de trabalho.
3. Arraste a tocha levemente através da peça de trabalho para prosseguir com o corte. Mantenha um ritmo regular
eestável.
54Powermax30 XP Manual do Operador 808167
4 – Operação
Perfuração de uma peça de trabalho
Se o metal for mais fino do que 6 mm (1/4 pol), use a perfuração para cortar uma forma interior. A perfuração reduz
a vida útil dos consumíveis.
O tipo de perfuração depende da espessura do metal. A Hypertherm recomenda:
Perfuração reta – Para cortar metal com espessura inferior a 3 mm (1/8 pol).
Perfuração em espiral – Para cortar metal com espessura de 3 mm (1/8 pol) ou mais espesso.
1. Fixe a braçadeira de aterramento à peça de trabalho.
2. Perfuração reta: segure a tocha em posição perpendicular (90°) em relação à peça de trabalho.
Perfuração em espiral: segure a tocha em um ângulo de cerca de 30° em relação à peça de trabalho,
com a ponta da tocha dentro de 1,5 mm de distância da peça antes de disparar a tocha.
3. Perfuração reta: pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco.
Perfuração em espiral: Pressione o gatilho da tocha para disparar o arco enquanto ainda estiver formando um
ângulo em relação à peça de trabalho, depois gire a tocha para uma posição perpendicular (90°).
4. Mantenha a tocha em posição enquanto continua a pressionar o gatilho. Quando saírem faíscas pela parte de baixo
da peça de trabalho o arco terá perfurado o metal.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816755
4 – Operação
5. Quando a perfuração estiver concluída, arraste a tocha lentamente ao longo da peça de trabalho para prosseguir
com o corte.
Goivagem de uma peça de trabalho
É possível usar esse sistema com consumíveis de uso geral (padrão) para aplicações leves de goivagem, como a
remoção de pontos e emendas de solda.
O sistema não necessita de um conjunto de consumíveis exclusivo ou de ajustes
especiais para goivar. Contudo, não use consumíveis FineCut para aplicações
de goivagem.
1. Segure a tocha de modo que a ponta da tocha fique ligeiramente acima da peça de trabalho antes de disparar
atocha.
2. Segure a tocha a um ângulo de 45º em relação à peça de trabalho, mantendo um pequeno espaço entre a ponta da
tocha e a peça de trabalho. Pressione o gatilho para obter um arco piloto. Transfira o arco para a peça de trabalho.
56Powermax30 XP Manual do Operador 808167
4 – Operação
45°
3. Mantenha um ângulo de cerca de 45º em relação à peça de trabalho, enquanto realiza a alimentação da goivagem
Empurre o arco plasma na direção da goivagem que deseja criar. Mantenha uma pequena distância entre a ponta
da tocha e o metal fundido para evitar reduzir a vida útil dos consumíveis e causar danos à tocha.
É possível variar o perfil da goivagem variando:
A velocidade da tocha sobre a peça de trabalho
O afastamento da tocha à obra
O ângulo da tocha em relação à peça de trabalho
Como variar o perfil da goivagem
Siga estas recomendações para mudar o perfil da goivagem conforme a necessidade:
Aumentar a velocidade da tocha reduzirá a largura e reduzirá o comprimento.
Reduzir a velocidade da tocha aumentará a largura e aumentará o comprimento.
Aumentar o afastamento da tocha aumentará a largura e reduzirá o comprimento.
Reduzir o afastamento da tocha reduzirá a largura e aumentará o comprimento.
Aumentar o ângulo da tocha (mais vertical) reduzirá a largura e aumentará o comprimento.
Reduzir o ângulo da tocha (menos vertical) aumentará a largura e reduzirá o comprimento.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816757
4 – Operação
Falhas mais comuns do corte manual
Para obter mais informações sobre falhas, consulte Guia básico de localização de defeitos na página 62.
A tocha emite faíscas e chiados, mas não produz um arco. As causas podem ser:
Consumíveis apertados em demasia
A tocha não corta completamente através da peça de trabalho. As causas podem ser:
A velocidade de corte está muito rápida
Consumíveis gastos
O metal que está sendo cortado é grosso demais para a corrente selecionada
Instalação de consumíveis errados
Contato elétrico deficiente entre a braçadeira de aterramento e a peça de trabalho
Baixa pressão de gás ou baixa faixa de fluxo de gás
Corte com baixa qualidade. As causas podem ser:
O metal que está sendo cortado é grosso demais para a corrente selecionada
Instalação de consumíveis errados
A velocidade de corte está muito rápida ou devagar
Consumíveis gastos ou danificados
O arco emite faíscas e a vida útil dos consumíveis é mais curta do que o esperado. As causas podem ser:
Umidade no suprimento de gás
Baixa pressão de gás
Instalação incorreta de consumíveis
Instalação de consumíveis errados
Diminuição da escória
A escória é o material fundido que se solidifica na peça de trabalho. Sempre haverá alguma quantidade de escória
durante o corte com plasma a ar. Porém, você pode controlar a quantidade e o tipo de escória ajustando seu sistema
corretamente para a sua aplicação.
A escória de baixa velocidade se forma quando a velocidade de corte da tocha é muito baixa e o arco se adianta.
Ela se forma como um depósito pesado, em forma de bolhas, na parte inferior do corte e, em geral, pode ser removida
facilmente. Aumente sua velocidade para reduzir esse tipo de escória.
A escória de alta velocidade se forma quando a velocidade de corte é muito grande e o arco fica muito defasado.
Ela se forma como um filete fino e linear de metal sólido, fixado muito próximo do corte. Ela se forma na parte inferior
do corte e, em geral, é mais difícil de remover. Diminua sua velocidade para reduzir esse tipo de escória.
A escória tem maior probabilidade de se formar sobre metal aquecido ou quente do que
sobre metal frio. Por exemplo, o primeiro corte de uma série de cortes provavelmente
produzirá menos escória. À medida que a peça de trabalho aquece, mais escória poderá
ser formada nos cortes posteriores.
Os consumíveis gastos ou danificados podem produzir escória intermitente.
58Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Realização de manutenção de rotina
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção que
envolva a remoção da tampa da fonte de alimentação ou de consumíveis da
tocha.
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa da fonte de alimentação
deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C) para obter
mais medidas de segurança.
Seção 5
Manutenção e localização de defeitos
ADVERTÊNCIA!
Powermax30 XP Manual do Operador 80816759
5 – Manutenção e localização de defeitos
ou
A cada uso:
Verifique as luzes indicadoras e corrija qualquer
condição de falha.
A cada 3 meses:
Substitua as etiquetas danificadas.Inspecione o gatilho para ver se há desgaste.
Inspecione o cabo de alimentação e o plugue.
Substitua se estiver danificado.
Inspecione os consumíveis para verificar se estão
adequadamente instalados e se há desgaste.
Inspecione o corpo da tocha para ver se há alguma
rachadura ou cabos expostos. Substitua qualquer
peça avariada.
Inspecione o cabo da tocha. Substitua se estiver
danificado.
A cada 6 meses:
Limpe o interior da fonte de alimentação com ar
comprimido sem umidade ou com um aspirador.
60Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Inspecione os consumíveis
Bom
Desgastado
Máximo de 1,6 mm
PeçaInspecionarAção
O arredondamento do orifício central.Substitua o bocal ou o defletor se
5 – Manutenção e localização de defeitos
o orifício não estiver redondo.
BocalDefletor
Bico
Eletrodo
Distribuidor de gás
O espaço entre o bico, o bocal
e o defletor para ver se há acúmulo
de detritos.
O arredondamento do orifício central.Substitua o bico se o orifício central
A superfície central para verificar se
há desgaste e verifique o comprimento
do ponto de erosão.
A superfície interna, para verificar se
há avarias ou desgaste, e os orifícios
de gás, para verificar se existe algum
bloqueio.
Se o eletrodo ainda pode deslizar
livremente através do distribuidor
de gás.
Remova o bocal ou o defletor e elimine
quaisquer resíduos.
não estiver redondo. Substitua o bico
e o eletrodo juntos.
Substitua o eletrodo se a superfície
estiver gravemente desgastada ou se
o comprimento do ponto de erosão for
superior a 1,6 mm. Substitua o bico e
o eletrodo juntos.
Substitua o distribuidor de gás se
a superfície estiver danificada ou
desgastada ou se qualquer dos
orifícios de gás estiver bloqueado.
Se não for possível que o eletrodo
deslize livremente através do
distribuidor de gás, substitua
o distribuidor de gás.
A superfície para verificar se há danos,
desgaste ou falta de lubrificação.
Anel retentor da tocha
Se o anel retentor estiver seco, aplique
uma fina camada de lubrificante de
silicone no anel retentor e nas roscas.
O anel retentor deve ficar brilhante,
mas não deve ter nenhum excesso
ou acúmulo de lubrificante.
Se o anel retentor estiver rachado ou
desgastado, substitua-o (428179).
Powermax30 XP Manual do Operador 80816761
5 – Manutenção e localização de defeitos
AC
AC
Guia básico de localização de defeitos
A tabela abaixo apresenta uma visão geral de alguns dos problemas mais comuns que podem surgir durante o uso
da Powermax30 XP e explica como resolvê-los.
Se você não conseguir reparar o problema após seguir este guia básico de localização de defeitos ou se precisar
de mais assistência:
1. Ligue para o seu distribuidor ou para um posto autorizado de assistência técnica.
2. Ligue para o escritório mais próximo relacionado na lista que consta no início deste manual.
ProblemaSolução
A chave de alimentação liga/desliga (ON/OFF)
está na posição ligada (ON) (I), mas o LED
indicador de alimentação ligada (ON) não está
aceso.
O LED indicador de alimentação ligada (ON) e
o LED indicador de pressão de gás acendem.
O LED indicador de alimentação ligada (ON) e
o LED indicador de temperatura acendem.
• Verifique se o cabo de alimentação está conectado à tomada.
• Verifique se a alimentação está ligada (ON) no painel de
alimentação principal ou na caixa de chaves de desligamento.
• Verifique se a tensão de linha não está baixa demais
(mais de 15% abaixo da tensão nominal).
• Verifique se a linha de suprimento de gás está conectada
à fonte de alimentação e se o gás está ligado.
• Inspecione a linha de suprimento de gás para ver se
há vazamentos e verifique a pressão do gás de entrada.
• Deixe o sistema ligado para permitir que o ventilador refrigere
a fonte de alimentação.
• Se a temperatura interna do sistema se aproximar de –30 °C,
é possível que o LED de temperatura se acenda. Transfira
o sistema para um local mais quente.
62Powermax30 XP Manual do Operador 808167
ProblemaSolução
AC
AC
AC
AC
5 – Manutenção e localização de defeitos
O LED indicador de alimentação ligada (ON)
acende e o LED indicador de temperatura
pisca.
Deixe o sistema ligado para permitir que o ventilador refrigere
a fonte de alimentação. O LED de temperatura pisca quando o
sistema puxa corrente de entrada demais e por um longo período.
Utilize as indicações abaixo para evitar esta condição:
• Diminua a corrente de corte. Consulte Ajuste a pressão do gás e a corrente de saída na página 49.
• Use apenas consumíveis FineCut ao operar o sistema em
um circuito de entrada de 120 VCA. Consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
• Sempre que possível, opere o sistema em um circuito
de entrada de 240 VCA.
• Evite o estiramento do arco. Arraste a tocha na peça de
trabalho. Consulte Partida pela borda em uma peça de trabalho
na página 54.
• Opere o sistema sem a utilização de um cabo de extensão.
Caso tenha que utilizar um cabo de extensão, use um cabo
condutor pesado com o menor comprimento possível. Consulte
Recomendações sobre o cabo de extensão na página 29.
• Certifique-se de que nenhuma outra coisa está desviando
a potência no mesmo circuito.
O LED de alimentação ligada (ON) pisca.• Solicite que um técnico em eletricidade verifique a alimentação
de entrada. A tensão de linha de entrada está alta demais
ou baixa demais (variação superior a ±15% da tensão nominal).
Consulte Especificações do sistema Hypertherm na página 19
e Preparação da alimentação elétrica na página 25.
O LED de alimentação ligada (ON) acende
e o LED da capa da tocha acende ou pisca.
Os LEDs de pressão de gás e temperatura
piscam quando a máquina é ligada (ON).
• Desligue (OFF) a fonte de alimentação. Verifique se os
consumíveis estão instalados e apertados adequadamente.
Consulte Instalação dos consumíveis na página 46.
• Se os consumíveis se soltaram ou foram removidos com a fonte
de alimentação ligada (ON), desligue (OFF) a fonte de
alimentação, corrija o problema e, em seguida, ligue (ON)
a fonte de alimentação novamente para solucionar a falha.
• Se parecer que os consumíveis estão instalados corretamente,
é possível que a tocha esteja avariada. Entre em contato com
o seu distribuidor ou com um posto autorizado de assistência
técnica.
• Solte o gatilho e reinicie a fonte de alimentação. O sistema
é desativado automaticamente quando a fonte de alimentação
é ligada enquanto o gatilho da tocha está sendo apertado.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816763
5 – Manutenção e localização de defeitos
AC
ProblemaSolução
Os LEDs de temperatura, pressão de gás
e alimentação ligada (ON) piscam e o LED
da capa da tocha acende.
Todos os quatro LEDs piscam quando o
sistema é ligado.
O arco não se transfere para a peça de
trabalho.
• Instale novos consumíveis na tocha (talvez estejam corroídos
ou aproximando do fim da vida útil).
• Se o erro persistir, entre em contato com o seu distribuidor
ou posto autorizado de assistência técnica.
• Um técnico de manutenção qualificado deve verificar o sistema.
Entre em contato com o seu distribuidor ou use as informações
no início deste manual para contatar a assistência técnica.
• Limpe a área onde a braçadeira de aterramento entra em
contato com a peça de trabalho a fim de garantir um bom
contato de metal com metal.
• Inspecione a braçadeira de aterramento para ver se há avarias
e efetue qualquer reparo necessário.
• Leve a tocha para mais perto da peça de trabalho e dispare
a tocha novamente. Consulte Operação da tocha manual na
página 52.
A tocha não corta completamente através da
peça de trabalho.
O arco se extingue, mas se reacende quando o
gatilho da tocha é apertado novamente.
O arco emite faíscas e chiados.• Substitua o elemento filtrante do ar. Consulte Substitua o
• Verifique se a tocha está sendo usada corretamente. Consulte
Operação da tocha manual na página 52.
• Inspecione os consumíveis e substitua-os conforme necessário.
Consulte Inspecione os consumíveis na página 61.
• Inspecione os consumíveis e substitua-os se estiverem
avariados ou desgastados. Consulte Inspecione os consumíveis na página 61.
• Substitua o elemento filtrante de ar se estiver contaminado.
Consulte Substitua o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar na página 66.
• Certifique-se de que a pressão do ar está no nível adequado.
elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar na página 66.
• Inspecione a linha de gás para ver se há umidade. Se
necessário, instale ou substitua a filtragem de gás para a fonte
de alimentação. Consulte Preparação do suprimento de gás na
página 30.
64Powermax30 XP Manual do Operador 808167
5 – Manutenção e localização de defeitos
ProblemaSolução
Corte com baixa qualidade.• Verifique se a tocha está sendo usada corretamente. Consulte
Operação da tocha manual na página 52.
• Verifique se os consumíveis corretos estão instalados. Consulte
Escolha dos consumíveis na página 34.
• Inspecione os consumíveis e substitua-os conforme necessário.
Consulte Inspecione os consumíveis na página 61.
• Afrouxe os consumíveis cerca de 1/8 de volta e tente
novamente.
• Verifique a pressão do ar e a qualidade do ar.
• Verifique se a conexão do cabo-obra está firme e se não
há danos no cabo-obra.
• Opere o sistema sem a utilização de um cabo de extensão.
Caso tenha que utilizar um cabo de extensão, use um cabo
condutor pesado com o menor comprimento possível. Consulte
Recomendações sobre o cabo de extensão na página 29.
O disjuntor desarma durante o corte.• Diminua a corrente de corte. Consulte Ajuste a pressão do gás
e a corrente de saída na página 49.
• Use apenas consumíveis FineCut ao operar o sistema em
um circuito de entrada de 120 VCA. Consulte Escolha dos consumíveis na página 34.
• Sempre que possível, opere o sistema em um circuito
de entrada de 240 VCA.
• Evite o estiramento do arco. Arraste a tocha na peça de
trabalho. Consulte Partida pela borda em uma peça de trabalho
na página 54.
• Opere o sistema sem a utilização de um cabo de extensão.
Caso tenha que utilizar um cabo de extensão, use um cabo
condutor pesado com o menor comprimento possível. Consulte
Recomendações sobre o cabo de extensão na página 29.
• Certifique-se de que nenhuma outra coisa está desviando
a potência no mesmo circuito.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816765
5 – Manutenção e localização de defeitos
Procedimentos de manutenção
ADVERTÊNCIA!
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção que
envolva a remoção da tampa da fonte de alimentação ou de consumíveis
da tocha.
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa da fonte de alimentação
deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C) para obter
mais medidas de segurança.
Substitua o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar
O procedimento a seguir explica sobre como remover o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar dentro da fonte
de alimentação e substituí-los por novos.
Também é possível usar este procedimento para substituir a porca retentora plástica
do conjunto regulador/filtro de ar. Consulte Filtro/regulador de ar com o conjunto do
pressostato (internas, lado do ventilador) na página 74 para obter os números dos
conjuntos Hypertherm necessários para pedir estas peças de reposição.
Remova a tampa da fonte de alimentação e a alça
1. Coloque a chave de alimentação na posição
desligada (OFF) (O). Desconecte o cabo de
alimentação e desconecte o suprimento de gás.
2. Remova os dois parafusos da alça que fica no topo
da fonte de alimentação. Puxe delicadamente o painel
mais próximo do parafuso que você está removendo
para manter pressão sobre o parafuso. Quando o
parafuso estiver quase solto, incline a chave de fenda
ligeiramente para ajudá-lo a sair do furo rebaixado.
3. Incline levemente os painéis frontal e traseiro da fonte
de alimentação de modo a poder retirar as bordas da
alça debaixo deles. Remova a alça e guarde-a junto
com os dois parafusos.
4. Continue a inclinar os painéis para fora a fim de soltar
as laterais da tampa de seus encaixes. Depois,
suspenda a tampa para retirá-la da fonte de alimentação.
66Powermax30 XP Manual do Operador 808167
5 – Manutenção e localização de defeitos
1
2
3
4
5
6
1
3
4
5
6
2
7
8
9
7
8
9
Remova o elemento filtrante do ar e o copo do filtro de ar antigos
1. A partir do lado do ventilador da fonte de alimentação, desconecte a mangueira de drenagem do orifício na parte
inferior da base.
2. Remova a outra extremidade da mangueira de drenagem do encaixe de latão na parte inferior do copo do filtro
de ar. Guarde a mangueira de drenagem.
3. Desparafuse a porca retentora plástica que prende o regulador/filtro de ar no suporte do painel central.
4. Incline a parte inferior do conjunto regulador/filtro de ar na sua direção com uma mão.
5. Com a outra mão, desparafuse o copo do filtro de ar para removê-lo do conjunto regulador/filtro de ar.
6. O elemento filtrante do ar precisa ser substituído?
Se for o caso, desenrosque a porca retentora plástica que prende o elemento filtrante, tendo o cuidado para
não soltar a mola que está comprimida entre a porca retentora e o regulador/filtro de ar. Não permita que
o elemento filtrante de ar gire junto com a porca. Remova o elemento filtrante do ar da porca retentora plástica.
Se não for o caso, continue com Etapa 3 na página 68.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816767
5 – Manutenção e localização de defeitos
1
4
5
6
3
2
1
2
3
4
5
6
Instale o novo elemento filtrante do ar e o novo copo do filtro de ar
1. Coloque o novo elemento filtrante do ar na porca
retentora plástica. Verifique se a mola está no lugar.
2. Instale o novo elemento filtrante do ar. Aperte a porca
retentora apenas com a força do dedo.
3. O copo do filtro de ar precisa ser substituído?
Se for o caso, instale o novo copo do filtro.
Se não for o caso, limpe o copo antes de reinstalá-lo,
removendo qualquer vestígio de óleo, sujeira ou
outros contaminantes.
Aperte o copo do filtro apenas com a força do dedo.
4. Conecte a mangueira de drenagem no encaixe da
parte inferior do copo do filtro de ar. Verifique se a
mangueira se estende em direção à parte frontal da fonte
de alimentação.
5. Coloque o conjunto regulador/filtro de ar no suporte do
painel central da fonte de alimentação e prenda-o usando
a porca retentora plástica. Aperte a porca retentora
manualmente com 1/4 de giro adicional.
Não aperte a porca retentora demais.
6. Passe a mangueira de drenagem através do furo na base da fonte de alimentação.
7. Reconecte o suprimento de gás e verifique se há algum vazamento em cada encaixe e no ponto de conexão
da mangueira no conjunto regulador/filtro de ar.
CUIDADO!
Pressões de suprimento de gás que não estejam dentro das especificações da seção Especificações
deste manual podem prejudicar a qualidade de corte, a vida útil de consumíveis e causar problemas
operacionais.
Se o nível de pureza do gás estiver muito baixo ou se houver vazamentos nas mangueiras ou conexões
do suprimento, pode ocorrer:
Redução das velocidades de corte
Deterioração da qualidade do corte
Redução da capacidade da espessura de corte
Redução da vida útil das peças
68Powermax30 XP Manual do Operador 808167
5 – Manutenção e localização de defeitos
1
2
3
1
2
3
Recoloque a tampa da fonte de alimentação e a alça
1. Tomando cuidado para não prender nenhum dos fios,
deslize a tampa de volta na fonte de alimentação.
Alinhe as bordas inferiores nos encaixes e alinhe
o recorte da parte de cima da tampa com a
extremidade do painel frontal de forma que as
aberturas para ventilação da tampa fiquem em frente
ao ventilador.
2. Realinhe o painel frontal com a fonte de alimentação.
3. Realinhe o painel traseiro com a fonte de alimentação,
garantindo que o furo no grampo de aterramento
esteja alinhado com os furos para parafusos do painel
e da fonte de alimentação.
4. Posicione a alça sobre os furos do topo da tampa e, em seguida, posicione as extremidades da alça debaixo das
bordas dos painéis.
5. Reinstale os dois parafusos que prendem a tampa e a alça com um ajuste de torque de 23,0 kg-cm.
6. Reconecte a alimentação elétrica e ligue (ON) a fonte de alimentação.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816769
5 – Manutenção e localização de defeitos
70Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Seção 6
Peças
Use os código do produto e conjunto da Hypertherm nesta seção para pedir peças de reposição, consumíveis e
acessórios para a sua fonte de alimentação Powermax30 XP e tocha manual Duramax LT.
Para obter instruções sobre a instalação do elemento filtrante de ar e copo do filtro de ar na fonte de alimentação,
consulte Procedimentos de manutenção na página 66.
Para obter instruções sobre a instalação de consumíveis nas tochas manuais Duramax LT, consulte Instalação dos consumíveis na página 46.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816771
6–Peças
1
2
3
4
5
6
Peças da fonte de alimentação
Externas, parte frontal
Número do
Item
1428219Conjunto: painel frontal
2428226Conjunto: botão de ajuste de corrente
3428221Conjunto: tampa da fonte de alimentação com etiquetas, CSA
3428222Conjunto: tampa da fonte de alimentação com etiquetas, CSA, produzida nos EUA
3428224Conjunto: tampa da fonte de alimentação com etiquetas, CE
3428225Conjunto: tampa da fonte de alimentação com etiquetas, CCC
4228099Conjunto: alça com parafusos
5228561Conjunto: braçadeira de aterramento
6428239Conjunto: cabo-obra de 4,6 m, com braçadeira de aterramento.
conjuntoDescrição
228096Conjunto: parafusos para a tampa da fonte de alimentação e alça (não ilustrados)
72Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Externas, parte traseira
I
O
1
2
3
4
5
6
NEMA 6-50P
NEMA 5-15P
NEMA L6-20P
6–Peças
Número do
Item
1428220Conjunto: painel traseiro
2228210Conjunto: cabo de alimentação CSA com plugue de trava giratória NEMA
3229132Extensão do cabo de alimentação CSA: adaptador de plugue de 120 V / 15 A
conjuntoDescrição
de240V/20A, monofásico, de 3,0m
4229133Extensão do cabo de alimentação CSA: adaptador de plugue de 240 V / 20 A
5228140Conjunto: cabo de alimentação CE, monofásico, de 3,0 m (sem plugue)
5428231Conjunto: cabo de alimentação CCC, monofásico, de 3,0 m (sem plugue)
6228143Conjunto: prensa-cabo de tocha do cabo de alimentação
Powermax30 XP Manual do Operador 80816773
6–Peças
1
2
3
Filtro/regulador de ar com o conjunto do pressostato (internas, lado do ventilador)
Número
Item
1428262Conjunto: Porca retentora do filtro de ar
2428237Conjunto: Elemento filtrante de ar
3428246Conjunto: Copo do filtro de ar (com anel retentor)
do conjuntoDescrição
74Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Peças para tocha manual Duramax LT
1
3
5
7
9
4
8
2
6
6–Peças
O conjunto completo da tocha manual e do cabo pode ser substituído; também é possível substituir apenas
componentes individuais.
ItemNúmero do conjuntoDescrição
428174*Conjunto: conjunto de tocha manual Duramax LT com cabo de 4,6 m
1228109Conjunto: chave do sensor do bocal da tocha
2428162Conjunto: chave de partida da tocha
3428178Conjunto: corpo da tocha Duramax LT (com anel retentor)
4428179Conjunto: anéis retentores de reposição para o corpo da tocha
5428156Conjunto: gatilho e mola da tocha
6428182Conjunto: molas de reposição para o gatilho da tocha
7428177Conjunto: manípulo da tocha Duramax LT (com parafusos do manípulo)
8428181Conjunto: parafusos de reposição do manípulo da tocha Duramax LT
9428176Conjunto: cabo da tocha Duramax LT de 4,6 m, com prensa-cabo de tocha
* O conjunto de tocha inclui um conjunto de consumíveis de uso geral (padrão):
Eletrodo (420120)
Distribuidor de gás (420211)
Capa (420114)
Bico (420118)
Bocal (420116)
Powermax30 XP Manual do Operador 80816775
6–Peças
420211
428243
420114420116
Distribuidor
de gás
CapaBocal
420118420120
BicoEletrodo
420211
428244
420114420115
Distribuidor
de gás
CapaDefletor
420117420120
BicoEletrodo
Consumíveis para tocha manual Duramax LT
Para pedir consumíveis para a sua tocha Duramax LT, use os seguintes códigos do produto.
É possível encomendar pacotes de bicos ou eletrodos ou pedi-los em um conjunto:
Use 420120 para encomendar um pacote de eletrodos
Use 420118 para encomendar um pacote de bicos de uso geral (padrão)
Use 420117 para encomendar um pacote de bicos FineCut
Use 428243 para encomendar um conjunto de 2 bicos de uso geral (padrão) com 2 eletrodos
Use 428244 para encomendar um conjunto de 2 bicos FineCut com 2 eletrodos
Substitua o bico e o eletrodo ao mesmo tempo.
Use o mesmo eletrodo, distribuidor de gás e capa para as aplicações de uso geral
(padrão) e FineCut. Não use o bico de uso geral com o defletor; não use o bico FineCut
com o bocal.
Consumíveis de uso geral (padrão)
Consumíveis FineCut
76Powermax30 XP Manual do Operador 808167
6–Peças
Distribuidor
de gás
EletrodoBico padrãoCapa
420144420148420137
Bico de goivagem
420147
OU
420211
Consumíveis HyAccess
Os consumíveis HyAccess não são enviados junto com o sistema. É possível encomendar cada um separadamente em
um conjunto inicial. Eles aumentam o alcance dos consumíveis de uso geral (padrão) em aproximadamente 7,5 cm.
Dois bicos HyAccess estão disponíveis:
420144 – Um bico padrão projetado para uma ampla variedade de aplicações de corte
420147 – Um bico de goivagem projetado especificamente para goivagem
Quando a ponta do bico se desgastar, substitua todo o bico.
Substitua o bico e o eletrodo ao mesmo tempo.
O conjunto inicial 428337 contém:
2 eletrodos HyAccess
1 bico de corte HyAccess
1 bico de goivagem HyAccess
1 distribuidor de gás
1 capa HyAccess
O distribuidor de gás Powermax30 XP padrão é compatível com os consumíveis
HyAccess.
Powermax30 XP Manual do Operador 80816777
6–Peças
Peças de acessórios
Código do produtoDescrição
127102Guia de corte básico para plasma (circular)
027668Guia de corte Deluxe para plasma (circular)
127144Capas para proteção contra poeira
127410Estojo para transporte
428337Conjunto: Conjunto inicial de consumíveis HyAccess
024877Proteção de couro para cabo da tocha, preta com logotipo da Hypertherm, 7,6 m
127217Alça de ombro
128647Conjunto: filtro de ar Eliminizer
127169Luvas de couro para corte
127416Óculos de proteção, lente com sombreamento 5
127103Máscara de proteção, lente com sombreamento 8
127239Máscara de proteção, lente com sombreamento 6
127105Lentes de reposição para máscara de proteção, sombreamento 8
127243Lentes de reposição para máscara de proteção, sombreamento 6
128836Graxa térmica, 1/8 onça
027055Lubrificante de silicone, 1/4 onça
78Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Etiquetas Powermax30 XP
Etiqueta de consumíveis
Etiqueta de segurança CSA
Etiqueta de segurança CE/CCC
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. B
210240 Rev. C
428243
428244
420118
420120420117
420120
420115
420116
420114
420211
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and lead compounds, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.p65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont
le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme cause
de cancer et d’anomalie congénitale ou d’autres anomalies de l’appareil reproducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le www.p65warnings.ca.gov.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting
table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle
away from yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or
damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and
ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with
ventilation.
6. Become trained.Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the manual.
Keep non-qualified personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to
protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt
collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with
the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the
work area. Consult manual before operating. Failure to follow
all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur
et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail.
Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect
des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme
table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner
la buse de soi. Il s’allume instantanément
quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique
ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont
humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de
la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher
les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour
dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées
par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et
blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger
la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner
le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser
un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser
exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le
personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(
110673 Rev F)
Número do conjuntoDescrição
428215Conjunto: etiquetas Powermax30 XP, CSA
428216Conjunto: etiquetas Powermax30 XP, CSA, produzidas nos EUA
428217Conjunto: etiquetas Powermax30 XP, CE
428218Conjunto: etiquetas Powermax30 XP, CCC
Os conjuntos de etiqueta incluem:
Etiqueta de consumíveis
Etiquetas de segurança apropriadas
Adesivos frontais e laterais
As ilustrações abaixo mostram as etiquetas de consumíveis e de segurança.
6–Peças
Powermax30 XP Manual do Operador 80816779
6–Peças
80Powermax30 XP Manual do Operador 808167
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.