Hypertherm Powermax30 XP Operator Manual (OM) [fr]

Powermax30®XP
Système de coupe à l’arc plasma
Manuel de l’opérateur
808162 | Révision 4 | Français | French
Enregistrer votre nouveau système Hypertherm
Avantages de l’enregistrement
l’éventualité qu’un avis de sécurité ou de qualité soit émis.
Formation : L’enregistrement vous permet d’accéder gratuitement aux formations en ligne
sur les produits par l’entremise de l’Institut de coupe Hypertherm.
Confirmation de propriété : L’enregistrement peut servir de preuve d’achat en cas
de réclamation à votre assureur.
Rendez-vous à www.hypertherm.com/registration pour y effectuer rapidement et facilement votre enregistrement.
Si vous éprouvez des problèmes lors de l’enregistrement du produit, veuillez communiquer avec nous à registration@hypertherm.com.
Pour vos dossiers
Numéro de série :________________________________________________________________________
Date d’achat :___________________________________________________________________________
Distributeur :____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notes relatives à l’entretien :_______________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, FineCut, HyAccess et Hypertherm sont des marques d’Hypertherm Inc. qui peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Une bonne gestion environnementale, l’une des valeurs fondamentales d’Hypertherm, est essentielle à notre réussite et à celle de nos clients. Nous travaillons sans relâche pour réduire l’incidence sur l’environnement de toutes nos activités. Pour en savoir plus : www.hypertherm.com/environment.
© Hypertherm, Inc., 2019
Powermax30 XP
Manuel de l’opérateur
808162
Révision 4
Français/French
Mai 2019
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
Pour trouver des ressources d’information et de formation, rendez-vous à l’Institut de coupe (HCI) Hypertherm en ligne au www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual (80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANIS H
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater. Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza elaconformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
日本語 / JAPANESE
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、安全に関する重要な情報につい て、この製品説明書にある安全情報、および製品に同梱されている別冊の
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) をお読みください。安全
情報に従わないと怪我や装置の損傷を招くことがあります。 説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ
れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ リ」から各言語で入手できます。
简体中文 / CHINESE (SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册和 《安全和法规遵守手 册》 (80669C) 中的安全操作说明。若未能遵循安全操作说明,可能会造成 人员受伤或设备损坏。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
NORSK / NORWEGIAN
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을 준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C). Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
繁體中文 / CHINESE (TRADITIONAL)
警告! 在操作任何 Hypertherm 設備前,請閱讀您產品手冊和 《安全和法務 遵從手冊》(80669C) 內的安全指示。不遵守安全指示可能會導致人身傷害 或設備損壞。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。
SLOVENŠČINA / SLOVENIAN
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
BAHASA INDONESIA / INDONESIAN
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan di manual produk Anda dan di Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak. Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen" di www.hypertherm.com
ภาษาไทย / THAI
!  Hypertherm       (80669C)  
       “”  www.hypertherm.com
.
TIẾNG VI ỆT / VIETNAMESE
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn và trong
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com
(80669C). Không tuân thủ các hướng
.

Table des matières

Compatibilité Électromagnétique (CEM) .......................................................................SC-13
Introduction ..............................................................................................................................................................................SC-13
Installation et utilisation .........................................................................................................................................................SC-13
Évaluation de la zone de travail ...........................................................................................................................................SC-13
Méthodes de réduction du rayonnement ..........................................................................................................................SC-13
Alimentation secteur .......................................................................................................................................................SC-13
Entretien de l’appareil de coupe .........................................................................................................................................SC-13
Câbles de coupe ....................................................................................................................................................................SC-13
Liaison équipotentielle ...................................................................................................................................................SC-13
Mise à la terre de la pièce à couper ...........................................................................................................................SC-14
Écranage et blindage .............................................................................................................................................................SC-14
Garantie ...................................................................................................................................SC-15
Attention ....................................................................................................................................................................................SC-15
Généralités ...............................................................................................................................................................................SC-15
Indemnité pour les brevets d’invention ..............................................................................................................................SC-15
Limites de responsabilité ......................................................................................................................................................SC-15
Codes nationaux et locaux ...................................................................................................................................................SC-16
Plafond de responsabilité .....................................................................................................................................................SC-16
Assurances ...............................................................................................................................................................................SC-16
Cession des droits .................................................................................................................................................................SC-16
Couverture de garantie sur les produits à jet d’eau .......................................................................................................SC-16
Produit ...............................................................................................................................................................................SC-16
Garantie sur les pièces ..................................................................................................................................................SC-16
1 Spécifications .............................................................................................................................. 17
Consignes de sécurité ................................................................................................................................................................ 17
Description du système ............................................................................................................................................................... 17
Dimensions de la source de courant ........................................................................................................................................ 18
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 9
Table des matières
Poids du système ......................................................................................................................................................................... 19
Régime nominal du système Hypertherm ............................................................................................................................... 19
Dimensions de la torche ............................................................................................................................................................. 20
Poids de la torche ........................................................................................................................................................................ 20
Spécifications de coupe ............................................................................................................................................................. 20
Symboles et marquage ............................................................................................................................................................... 21
Niveaux de bruit ..................................................................................................................................................................... 22
Symboles CEI ........................................................................................................................................................................ 22
2 Configuration de la source de courant ................................................................................ 23
Déballage du système Powermax ............................................................................................................................................. 23
Réclamations ......................................................................................................................................................................... 23
Contenu du système .................................................................................................................................................................... 24
Positionnement du système de coupage plasma ................................................................................................................. 25
Préparation de l’alimentation électrique .................................................................................................................................. 25
Configurations de tension .................................................................................................................................................. 25
Exigences relatives à la mise à la terre ............................................................................................................................ 26
Considérations relatives au cordon d’alimentation ............................................................................................................... 27
Cordons d’alimentation et fiches CSA ............................................................................................................................ 27
Cordons d’alimentation CE et CCC ................................................................................................................................ 28
Recommandations relatives à la rallonge ........................................................................................................................ 29
Recommandations relatives au générateur ..................................................................................................................... 29
Préparation de l’alimentation en gaz ........................................................................................................................................ 30
Raccordement de l’alimentation en gaz .......................................................................................................................... 30
Filtrage supplémentaire de gaz ......................................................................................................................................... 31
3 Configuration de la torche ....................................................................................................... 33
Introduction .................................................................................................................................................................................... 33
Composants de la torche manuelle .................................................................................................................................. 33
Durée de vie des consommables ............................................................................................................................................. 34
Choisir les consommables ......................................................................................................................................................... 34
Utilisation des tableaux de coupe ..................................................................................................................................... 36
Consommables à usage général (standards) ................................................................................................................ 36
Coupe 240 V / 30 A ......................................................................................................................................................37
Consommables FineCut ..................................................................................................................................................... 38
Coupe 120 V / 25 A ......................................................................................................................................................39
Coupe 120 V / 30 A ......................................................................................................................................................40
Consommables HyAccess ................................................................................................................................................. 41
Coupe à 240 V .............................................................................................................................................................. 41
Coupe à 120 V / 20 A ................................................................................................................................................. 41
Commande et remplacement ..................................................................................................................................... 42
10 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Table des matières
4 Fonctionnement .......................................................................................................................... 43
Commandes et voyants ............................................................................................................................................................... 43
Commandes arrière .............................................................................................................................................................. 43
Commandes avant et DEL .................................................................................................................................................. 44
Utilisation du système de coupage plasma ............................................................................................................................ 45
Raccordement de l’alimentation électrique et de l’alimentation en gaz ................................................................... 45
Installation des consommables ................................................................................................................................................. 46
Fixation de la prise de terre ................................................................................................................................................ 48
Mise sous tension (ON) du système ................................................................................................................................ 48
Réglage de la pression du gaz et du courant de sortie ............................................................................................... 48
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 120 V, 15 A ........................................................................ 49
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 120 V, 20 A ........................................................................ 49
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 240 V, 20 A ........................................................................ 49
Vérification des voyants DEL ............................................................................................................................................. 50
Vérifier si le système est prêt ............................................................................................................................................. 50
Comprendre les limitations du facteur de marche ................................................................................................................ 50
Consignes d’utilisation du système .......................................................................................................................................... 51
Utilisation de la torche manuelle ............................................................................................................................................... 52
Utilisation du cran de sûreté .............................................................................................................................................. 52
Instructions pour la coupe avec la torche manuelle ..................................................................................................... 53
Recommandations pour la coupe à 120 V ............................................................................................................. 53
Amorçage de l’arête sur une pièce à couper ................................................................................................................. 54
Perçage d’une pièce ............................................................................................................................................................ 55
Gougeage d’une pièce ........................................................................................................................................................ 56
Modification du profil de la goujure .......................................................................................................................... 57
Erreurs de coupe manuelle fréquentes ............................................................................................................................ 58
Minimiser les bavures ................................................................................................................................................... 58
5 Entretien et dépannage ............................................................................................................ 59
Entretien périodique ..................................................................................................................................................................... 59
Inspection des consommables .................................................................................................................................................. 61
Dépannage de base ............................................................................................................................................................. 62
Procédures d’entretien ................................................................................................................................................................ 66
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre .......................................................... 66
Retirer le couvercle et la poignée de la source de courant ................................................................................ 66
Retirer la vieille cartouche de filtre à air et la cuve de filtre usée. ...................................................................... 67
Installation de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre neuves ............................................ 68
Remettre en place le couvercle et la poignée de la source de courant ........................................................... 69
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 11
Table des matières
6 Pièces ............................................................................................................................................ 71
Pièces de la source de courant ................................................................................................................................................ 72
Extérieur, avant ...................................................................................................................................................................... 72
Extérieur, arrière .................................................................................................................................................................... 73
Filtre à air/régulateur de pression avec pressostat (intérieur, côté ventilateur) ..................................................... 74
Pièces de la torche manuelle Duramax LT .............................................................................................................................. 75
Consommables de torche manuelle Duramax LT ................................................................................................................. 76
Consommables à usage général (standards) ................................................................................................................ 76
Consommables FineCut ..................................................................................................................................................... 76
Consommables HyAccess ................................................................................................................................................. 77
Accessoires ................................................................................................................................................................................... 78
Étiquettes Powermax30 XP ....................................................................................................................................................... 79
12 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Compatibilité Électromagnétique (CEM)

Introduction

L’équipement homologué CE d’Hypertherm est fabriqué conformément à la norme EN60974-10. L’équipement doit être installé et utilisé selon les renseignements ci-dessous afin d’obtenir la compatibilité électromagnétique.
Les limites requises par la norme EN60974-10 peuvent ne pas suffire à complètement éliminer les interférences si l’équipement affecté est à proximité ou présente un haut degré de sensibilité. Dans de tels cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage les interférences.
Cet équipement de coupe est conçu pour un environnement industriel exclusivement.

Installation et utilisation

Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement plasma conformément aux instructions du fabricant.
Si des interférences électromagnétiques sont détectées, il incombera à l’utilisateur de résoudre le problème, avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures correctives peuvent être aussi simples que de mettre le circuit à la terre; consulter Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, il pourrait être nécessaire de construire un écran électromagnétique complet entourant la source d’alimentation et la pièce, accompagné des filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques doivent être suffisamment réduites pour ne plus causer de problèmes.

Évaluation de la zone de travail

Avant d’installer l’équipement, l’utilisateur doit évaluer les problèmes potentiels de nature électromagnétique dans les environs de la zone de travail. Les aspects suivants doivent être considérés:
a. Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles
de téléphone et de signalisation; au-dessus, en dessous et à côté de l’équipement de coupe;
b. Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision; c. Ordinateurs et autre équipement de commande; d. Équipement critique pour la sécurité, par exemple la garde
d’équipement industriel;
e. Appareils de santé de tierces personnes, par exemple l’usage
de stimulateurs cardiaques et d’appareils auditifs;
f. Équipement utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g. Immunité d’autre équipement dans le secteur. L’utilisateur doit
s’assurer que tout autre équipement utilisé dans le secteur est compatible. Cette précaution peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires;
h. L’heure du jour pendant laquelle la coupe ou d’autres activités
sont effectuées.
La superficie de la zone périphérique à considérer dépendra de la structure du bâtiment et d’autres activités s’y déroulant. La zone périphérique peut s’étendre au-delà des limites du bâtiment.

Méthodes de réduction du rayonnement

Alimentation secteur

L’appareil de coupe doit être raccordé à l’alimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. Si des interférences ont lieu, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, telles que le filtrage de l’alimentation secteur.
Il faut aussi considérer le blindage du câble d’alimentation de l’appareil de coupe installé en permanence, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le blindage doit être continu sur toute la longueur du câble. Le blindage doit aussi être raccordé à l’alimentation secteur de l’appareil de coupe, de sorte qu’un bon contact électrique soit maintenu entre le conduit et le boîtier de la source d’alimentation de l’appareil de coupe.

Entretien de l’appareil de coupe

L’appareil de coupe doit être régulièrement entretenu conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes et tous les couvercles d’accès et d’entretien doivent être fermés et fixés correctement durant l’utilisation de l’appareil. L’appareil de coupe ne doit être modifié d’aucune façon, à l’exception des modifications et réglages couverts dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des électrodes des dispositifs d’amorçage d’arc et de stabilisation doivent être ajustés et entretenus conformément aux recommandations du fabricant.

Câbles de coupe

Les câbles de coupe doivent être gardés le plus court possible et doivent être placés ensemble, au niveau du sol ou à proximité.

Liaison équipotentielle

Il est recommandé de considérer la liaison de tous les composants métalliques dans l’installation de coupe et à proximité.
Toutefois, des composants métalliques liés à la pièce augmenteront le risque que l’opérateur reçoive une décharge électrique en touchant ces composants métalliques et l’électrode (buse des têtes laser) simultanément.
L’opérateur devrait donc être isolé de tous les composants métalliques liés de la sorte.
Sécurité et conformité SC-13
Compatibilité Électromagnétique (CEM)

Mise à la terre de la pièce à couper

Lorsque la pièce n’est pas mise à la terre ni en contact avec le sol à cause de ses dimensions et de son emplacement (par exemple, la coque d’un bateau ou la structure d’acier d’un bâtiment), une connexion reliant la pièce à la terre peut réduire le rayonnement dans certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises pour empêcher une mise à la terre de la pièce qui augmenterait le risque de blessure à l’utilisateur ou de dommages à tout autre équipement électrique. Lorsque nécessaire, le lien entre la pièce à couper et la terre doit être fait par une connexion directe à la pièce; toutefois, dans certains pays où les connexions directes sont interdites, le lien doit être effectué au moyen de capacités appropriées choisies selon la réglementation nationale.
Note : Pour des raisons de sécurité, il est possible que le circuit de coupe ne puisse pas être mis à la terre. La modification des arrangements de mise à la terre ne doit être autorisée que par des personnes habilitées à évaluer si ces modifications augmentent le risque de blessure par exemple, en permettant des trajets de retour parallèles au courant de coupe, lesquels pourraient endommager les circuits de terre d’autre équipement. Des instructions supplémentaires sont disponibles dans le document CEI 60974-9, Matériel de soudage à l’arc, partie 9 : Installation et utilisation.

Écranage et blindage

L’écranage et le blindage sélectifs d’autres câbles et équipement dans la zone périphérique peuvent régler en partie le problème des interférences. L’écranage de toute l’installation de coupage plasma peut être envisagée pour des applications spéciales.
SC-14 Sécurité et conformité

Garantie

Attention

Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces de rechange recommandées par le fabricant pour votre système Hypertherm. Tout dommage ou toute blessure causé(e) par l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Hypertherm peut ne pas être couvert par la garantie Hypertherm et constituera un usage inapproprié du produit Hypertherm.
Vous êtes le seul responsable de l’utilisation sécuritaire du produit. Hypertherm ne fait et ne peut faire aucune garantie quant à l’utilisation sécuritaire du produit dans votre environnement.

Généralités

Hypertherm, Inc. garantit que ses produits seront exempts de défaut de matériaux et de fabrication pour les périodes de temps spécifiques indiquées comme suit : si Hypertherm est avisée d’un défaut (i) concernant la source de courant plasma dans une période de deux (2) ans suivant sa date de livraison chez vous, à l’exception des sources d’alimentation de la marque Powermax, lesquelles sont garanties pour une période de trois (3) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (ii) concernant la torche et les faisceaux dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la torche courte HPRXD avec faisceau intégré, dans une période de six (6) mois suivant la date de livraison chez vous, et concernant les ensembles lève-torche dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous et concernant les produits Automation dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC et du ArcGlide THC, lesquels seront garantis pour une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, et (iii) concernant les composants du laser à fibre HyIntensity dans une période de deux (2) ans suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception des têtes laser et des câbles de livraison du faisceau, lesquels seront garantis pour une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous.
Tous les moteurs, accessoires de moteurs, alternateurs et accessoires d’alternateurs de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux sources d’alimentation de marque Powermax qui sont utilisées avec des convertisseurs de phase. En outre, Hypertherm ne garantit pas les systèmes endommagés en raison d’une mauvaise qualité de l’alimentation électrique, qu’elle soit causée par des convertisseurs de phase ou par l’alimentation secteur. Cette garantie ne s’applique à aucun produit ayant été installé incorrectement, modifié ou endommagé d’une autre façon.
Hypertherm offre la réparation, le remplacement ou le réglage du produit comme seul et unique recours, et ce, si la garantie décrite dans les présentes est invoquée et applicable. Hypertherm, à sa seule discrétion, réparera, remplacera ou règlera, sans frais, tout produit défectueux couvert par cette garantie qui sera retourné avec l’autorisation préalable d’Hypertherm (laquelle ne sera pas refusée sans motif valable), emballé correctement, à l’établissement commercial d’Hypertherm à Hanover, dans le New Hampshire, ou à un centre de réparation autorisé d’Hypertherm, tous les coûts (assurance, fret) prépayés par le client.
Hypertherm n’est responsable d’aucune réparation et d’aucun remplacement ni réglage d’un produit couvert par cette garantie, à l’exception de ceux mentionnés dans le présent paragraphe et de ceux préalablement autorisés par écrit par Hypertherm.
Cette garantie est exclusive et remplace toute autre garantie expresse, implicite, statutaire ou autre relative aux produits ou aux résultats de leur utilisation, ainsi que toute garantie de conditions de qualité, de qualité marchande, d’aptitude à une application particulière ou d’absence de contrefaçon. Ce qui précède constitue le seul et unique recours relatif à tout manquement par Hyperthem à sa garantie.
Les distributeurs/équipementiers peuvent offrir des garanties supplémentaires ou différentes, mais ils ne sont pas autorisés à vous donner une protection supplémentaire ni à faire de représentation prétendant être contraignante pour Hypertherm.

Indemnité pour les brevets d’invention

À la seule exception des cas de produits non fabriqués par Hypertherm ou fabriqués par une entité autre qu’Hypertherm qui ne respecte pas rigoureusement les spécifications d’Hypertherm et des cas de conceptions, de procédés, de formules ou de combinaisons non mises au point ou non prétendues mises au point par Hypertherm, Hypertherm aura le droit de défendre ou de régler, à ses frais, tout litige ou toute procédure portée contre vous selon lequel ou laquelle l’utilisation du produit Hypertherm, seul et non combiné à tout autre produit non fourni par Hypertherm, contrevient à tout brevet de toute tierce partie. Vous devez rapidement aviser Hypertherm dès la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire en relation avec une telle violation présumée (et dans tous les cas, pas plus tard que quatorze (14) jours après la prise de connaissance de toute action ou menace d’action judiciaire); l’obligation d’Hypertherm de défendre a pour conditions le contrôle exclusif par Hypertherm ainsi que la coopération et l’aide de la partie indemnisée dans la défense contre la réclamation.

Limites de responsabilité

Hypertherm ne sera en aucun cas responsable envers toute personne ou entité des préjudices accidentels, accessoires, directs, indirects, punitifs ou exemplaires (y compris, sans s’y limiter, les pertes de revenus), que cette responsabilité soit ou non basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, même si l’entreprise a été avisée de la possibilités de tels préjudices. Hypertherm ne sera responsable d’aucune perte encourue par le distributeur fondée sur le temps d’arrêt, la perte de la production ou la perte de profits. Le distributeur et Hypertherm souhaitent que la présente disposition soit interprétée par tout tribunal comme constituant la limitation de responsabilité la plus large possible dans le respect du droit applicable.
Sécurité et conformité SC-15
Garantie

Codes nationaux et locaux

Les codes nationaux et locaux régissant la plomberie et l’électricité ont préséance sur toute instruction contenue dans ce manuel. En aucun cas Hypertherm ne sera responsable de blessures ou de dommages à la propriété causés à la suite de toute violation de code ou de mauvaises pratiques de travail.

Plafond de responsabilité

Le cas échéant, la responsabilité totale d’Hypertherm, qu’elle soit basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable, une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un manquement à l’objectif essentiel ou autre, pour toute réclamation, action judiciaire, procédure ou tout litige (que ce soit en cour, en arbitrage, par démarche réglementaire ou autre) causé par l’utilisation des produits ou relié à celle-ci, ne pourra dépasser en aucun cas le montant payé pour les produits ayant mené à une telle réclamation.

Assurances

Vous détiendrez et garderez en tout temps une assurance de quantité et de type appropriés, et ayant une protection suffisante et appropriée pour défendre et protéger Hypertherm dans l’éventualité de tout litige ou de toute procédure du fait de l’utilisation des produits.

Cession des droits

Couverture de garantie sur les produits àjet d’eau

Produit Garantie sur les pièces

Pompes HyPrecision
Système d’élimination de l’abrasif PowerDredge
Système EcoSift de recyclage de l’abrasif
Dispositifs de mesure d’abrasif
Actionneurs pneumatiques du robinet marche/arrêt (on/off)
Orifices en diamant 600 heures d’utilisation avec un filtre à
27 mois à compter de la date d’expédition, 24 mois à compter de la date d’installation effective, ou 4 000 heures, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou 12 mois à compter de la date d’installation effective, selon la première échéance
cartouche et le respect des exigences d’Hypertherm en matière de qualité de l’eau
Vous pouvez céder tout droit restant aux termes des présentes, seulement en relation avec la vente de la totalité ou presque de votre actif ou de votre capital-actions à un successeur légitime qui accepte d’être lié par toutes les modalités de cette garantie. Dans les trente (30) jours précédant toute cession, vous acceptez d’aviser par écrit Hypertherm qui se réserve le droit d’approbation. En cas de défaut de votre part d’aviser et de demander l’approbation d’Hyperthem telle que définie dans la présente dans ce délai, la présente garantie sera nulle et non avenue, et vous n’aurez aucun autre recours contre Hypertherm sous la garantie ou autrement.
Les pièces consommables ne sont pas prises en compte dans le cadre de cette garantie. Les pièces consommables sont, entre autres, les joints d’eau à haute pression, les clapets antiretour, les cylindres, les robinets de purge, les joints à basse pression, les tubes à haute pression, les filtres hydrauliques à haute et basse pression et les sacs collecteurs d’abrasif. Les pompes, accessoires de pompes, trémies et accessoires de trémies, chambres de séchage et accessoires de chambre de séchage ainsi que les accessoires de tuyauterie de tiers sont couverts par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
SC-16 Sécurité et conformité
Section 1

Spécifications

Consignes de sécurité

Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire le Safety and Compliance Manual (Manuel de sécurité et de conformité) (80669C) inclus séparement avec votre produit pour des consignes de sécurité importantes.

Description du système

Le Powermax30 XP est un système de coupage plasma manuel hautement portable de 30 A, adapté à une large gamme d’applications. Le système fonctionne avec de l’air ou de l’azote pour couper électriquement des métaux conducteurs, tels que l’acier doux, l’acier inoxydable ou l’aluminium. Ainsi il peut couper des épaisseurs allant jusqu’à 16 mm (5/8 po) et percer des épaisseurs allant jusqu’à 6 mm (1/4 po).
Le Powermax30 XP est fourni en diverses configurations, selon la région. Normalement, toutes les configurations comprennent :
1ensemble complet de consommables pour usage général (standards) (déjà installé sur la torche manuelle
Duramax™ LT) pour la coupe standard:
1électrode
1 diffuseur
1buse
1 buse de protection
1 protecteur
1 buse pour usage général supplémentaire
1 électrode supplémentaire
Consommables FineCut
1 buse FineCut
1 déflecteur FineCut
®
pour la coupe de précision :
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 17
1 – Spécifications
356 mm
140 mm
292 mm
254 mm
1 raccord pneumatique spécifique à la région :
Un raccord rapide industriel d’échange avec filet de 1/4 NPT (modèles CSA)
Adaptateur de filetage de tube impérial G-1/4 BSPP avec filet de 1/4 NPT (modèles CE et CCC)
Sangle de transport
Manuel de l’opérateur
Manuel de sécurité et conformité
Carte de configuration rapide
Pour plus de détails sur le bon choix d’ensemble de consommables pour une tâche
de coupe spécifique, consulter Choisir les consommables à la page 34.
Des articles supplémentaires pourraient également être fournis avec le Powermax30 XP en fonction de la configuration commandée, tels que des manuels d’instructions d’installation, un boîtier de transport, des gants en cuir pour la coupe ou des lunettes de protection.
Les appareils CSA sont fournis avec un adaptateur de 120 V/15 A (NEMA 5-15P) et un adaptateur 240 V/20 A (NEMA 6-50P) qui peuvent être raccordés à une fiche NEMA tournante de verrouillage 240 V/20 A (NEMA L6-20P) câblée à la source de courant. Les appareils CE et CCC sont fournis sans fiche sur le cordon d’alimentation. Consulter Considérations relatives au cordon d’alimentation à la page 27 pour en savoir plus.
Il est possible de commander des consommables et des accessoires supplémentaires (tels que des consommables spéciaux, une sangle de transport et un guide de coupage circulaire) chez un distributeur Hypertherm. Consulter la section Pièces à la page 71 pour obtenir une liste de pièces de rechange et en option.

Dimensions de la source de courant

18 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
1 – Spécifications

Poids du système

Les poids de système suivants comprennent la torche manuelle avec faisceau de torche de 4,6 m, le câble de retour de 4,6 m avec prise de terre et le cordon d’alimentation de 3,0 m :
Systèmes CSA : 9,7 kg
Systèmes CE et CCC : 9,5 kg

Régime nominal du système Hypertherm

Tension à vide nominale (U0)256Vc.c.
Courant de sortie nominal (I
Tension de sortie nominale (U
Tension de sortie nominale (U U
= 200 – 240 V c.a.
1
Facteur de marche à 40 °C, U (Consulter la plaque signalétique sur la source de
courant pour plus de renseignements sur le facteur de marche et pour les valeurs nominales CEI.)
Facteur de marche à 40 °C, U (Consulter la plaque signalétique sur la source de
courant pour plus de renseignements sur le facteur de marche et pour les valeurs nominales CEI.)
) 15 A à 30 A
2
) à U1= 120 V c.a. 83 V c.c.
2
) à
2
= 120 V c.a.
1
= 200 – 240 V c.a.
1
20 % (I2=30A, U2=83V)
60 % (I
100 % (I
35 % (I2=30A, U2= 125 V) 60 % (I
100 % (I
125 V c.c.
=17A, U2=83V)
2
=15A, U2= 83 V)
2
=23A, U2= 125 V)
2
=18A, U2= 125 V)
2
Température de fonctionnement de –10 à 40 °C
Température de stockage de –25 à 55 °C
Facteur de puissance (120 V – 240 V) 0,99 – 0,97
Tension d’entrée (U nominale (U
2 MAX
)/courant d’entrée (I1) à sortie
1
, I
)
2MAX
120V, monophasé, 50/60Hz, 25A
200 – 240V, monophasé, 50/60Hz, 22,5 – 18,8A
(Consulter Configurations de tension à la page 25 pour de plus amples informations.)
Type de gaz Air Azote
Qualité du gaz Pur, sec, exempt d’huile Pur à 99,995 %
Débit et pression d’entrée du gaz minimaux
99,1 L/min à 4,7 bar
recommandés
Débit et pression d’entrée du gaz recommandés 113,3 L/min à 5,5 bar
Pression maximale d’entrée du gaz 9,3 bar
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 19
1 – Spécifications
25 mm
48 mm
230 mm
45 mm
83 mm
75°

Dimensions de la torche

Poids de la torche

Torche Duramax LT avec consommables pour usage général (standards) seulement 0,3 kg
Torche Duramax LT avec consommables pour usage général (standards) et faisceau de 4,6m (avec protecteur de câble)
1,1 kg

Spécifications de coupe

240V (avec consommables pour usage général [standards])
Capacité de coupe recommandée 10 mm (3/8 po) à 500 mm/min (20 po/min)
12 mm (1/2 po) à 250 mm/min (10 po/min)
Capacité de coupe grossière 16 mm (5/8 po) à 125 mm/min (5 po/min)
120 V : Utiliser la buse et le déflecteur FineCut pour couper avec des circuits d’entrée de 120 V. Lorsque le système est utilisé avec la sortie recommandée maximale de 25 A, les capacités de coupe sont les suivantes :
6mm (1/4po) à 480mm/min (19po/min)
10 mm (3/8 po) à 200 mm/min (8 po/min)
12 mm (1/2 po) à 75 mm/min (3 po/min)
Pour comprendre les différences entre les consommables pour usage général et les
consommables FineCut, ainsi que pour des consignes sur le bon choix d’ensemble pour les applications de coupe particulières, consulter Choisir les consommables à la page 34.
20 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
1 – Spécifications
s

Symboles et marquage

Votre produit peut comporter un ou plusieurs des marquages suivants sur sa plaque signalétique ou à proximité de celle-ci. En raison des différences et des conflits entre les règlements nationaux, les marquages ne sont pas tous appliqués à chaque version d’un produit.
Marquage S
Le symbole S indique que la source de courant et la torche conviennent aux travaux effectués dans les milieux à risque accru de choc électrique selon la CEI 60974-1.
Marquage CSA
Les produits portant le symbole CSA sont conformes aux réglementations des États-Unis et du Canada relativement à la sécurité des produits. Les produits ont été évalués, testés et certifiés par CSA International. Le produit peut autrement porter le symbole d’autres laboratoires d’essais reconnus à l’échelle nationale (NRTL) agréés à la fois aux États-Unis et au Canada, par exemple UL ou TÜV.
Marquage CE
Le symbole CE représente la déclaration de conformité du fabricant aux directives et aux normes européennes applicables. Seules les versions des produits portant le symbole CE sur la plaque signalétique ou à proximité de cette dernière sont conformes aux directives européennes. Les directives applicables peuvent comprendre la Directive européenne en matière de basse tension, la Directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique (CEM), la Directive relative aux équipements radio (DER) et la Directive relative à la limitation des substances dangereuses (RoHS). Consulter la Déclaration de conformité européenne CE pour en savoir plus.
Marquage Union douanière (CU) eurasienne
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité EAC répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation vers la Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan.
Marquage GOST-TR
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité GOST-TR répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation à destination de la Fédération russe.
Marquage RCM
Les versions CE des produits portant le symbole RCM sont conformes aux règlements de CEM et aux règlements en matière de sécurité prescrits pour la vente en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Marquage CCC
Le symbole de certification obligatoire en Chine (CCC) indique que le produit a été mis à l’essai et déclaré conforme aux règlements de sécurité du produit prescrits pour la vente en Chine.
Marquage UkrSEPRO
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité UkrSEPRO répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation en Ukraine.
Marquage AAA pour la Serbie
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité AAA Serbian répondent aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation vers la Serbie.
Marquage RoHS
Le marquage RoHS indique que le produit respecte les exigences de la Directive européenne relative à la limitation des substances dangereuses (RoHS).
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 21
1 – Spécifications
Courant continu (c.c.)
Courant alternatif (c.a.)
Coupe à la torche plasma
Connexion de la puissance d’entrée du c.a.
La borne du conducteur de protection externe (terre)
I
L’alimentation est en marche (ON)
O
L’alimentation est coupée (OFF)
Une source de courant à onduleur
Courbe tension/intensité, caractéristique « plongeante »
L’alimentation est en marche (ON) (DEL)
Défaillance de pression du gaz d’entrée (DEL)
Consommables manquants ou desserrés (DEL)
La source de courant est surchauffée (DEL)
f
1
f
2
1~
AC

Niveaux de bruit

Les niveaux sonores émis par ce système plasma peuvent dépasser les niveaux de bruit acoustique autorisés définis par les codes nationaux et locaux. Toujours porter un dispositif de protection antibruit adéquat lors de la coupe ou du gougeage. Toute mesure du bruit acoustique est liée à l’environnement dans lequel le système est utilisé. Se reporter à Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs dans le Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C).
De plus, une Fiche technique relative au bruit acoustique pour le système peut être consultée au www.hypertherm.com/docs
. Dans le champ de recherche, entrer fiche technique.

Symboles CEI

Les symboles suivants peuvent être présents sur la plaque signalétique de la source de courant, les étiquettes de commande, les interrupteurs et les DEL.
22 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Section 2

Configuration de la source de courant

Déballage du système Powermax

1. S’assurer que tous les articles de la commande sont reçus en bon état. Communiquer avec le distributeur si des pièces sont endommagées ou manquantes. (Consulter Contenu du système à la page 24.)
2. S’assurer que le système n’a subi aucun dommage pendant le transport. En présence de dommages, se reporter à la rubrique Réclamations. Toute correspondance concernant cet équipement doit inclure les numéros de modèle et de série figurant au bas de la source de courant.
3. Avant de configurer et d’utiliser ce système Hypertherm, lire le Manuel de sécurité et de conformité (80669C) fourni avec votre système pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité.

Réclamations

Réclamations en cas de dommages durant la livraison – Si l’appareil a été endommagé pendant le transport,
déposer une réclamation auprès du transporteur. Hypertherm remettra une copie du connaissement sur demande. Pour une aide supplémentaire, contacter le bureau Hypertherm le plus proche indiqué au début de ce manuel.
Réclamations en cas de marchandises défectueuses ou manquantes – Si l’un des composants est
défectueux ou manquant, communiquez avec le distributeur Hypertherm. Pour une aide supplémentaire, contacter le bureau Hypertherm le plus proche indiqué au début de ce manuel.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 23
2 – Configuration de la source de courant
1
2
3
4
5
6
7
11
8
10
9
1
Manuel de l’opérateur
2
Carte de configuration rapide
3
Carte d’enregistrement
4
Manuel de sécurité et conformité
5
Torche Duramax LT avec faisceau
6
Kit de consommables
7
Prise de terre et câble de retour
8
Cordon d’alimentation CE/CCC (prise de courant non comprise)
9
Cordon d’alimentation CSA avec adaptateurs de prise de courant
10
Source de courant
11
Sangle de transport

Contenu du système

L’illustration suivante montre les composants qui sont normalement compris avec toutes les configurations de système. Des composants supplémentaires – telles que les instructions d’installation, une housse de transport et des lunettes et gants de protection – peuvent également être compris avec le système, selon la configuration commandée.
Les composants spécifiques compris avec le système peuvent changer avec le temps.
24 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
2 – Configuration de la source de courant

Positionnement du système de coupage plasma

Placer le système de coupage plasma près d’une prise de courant appropriée. Le système est muni d’un cordon
d’alimentation de 3,0 m.
Laisser un espace d’au moins 0,25 m autour de la source de courant pour une aération appropriée.
Placer la source de courant sur une surface stable et plane avant de l’utiliser. Pour éviter que l’appareil ne bascule,
ne pas le placer sur une pente supérieure à 10 degrés.
Ne pas utiliser le système sous la pluie ou la neige.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais couper sous l’eau ou immerger la torche dans l’eau.

Préparation de l’alimentation électrique

La tension de sortie maximale du système varie en fonction de la tension d’entrée et de l’intensité du circuit.
Certains facteurs supplémentaires doivent être pris en considération lors de l’utilisation du système avec une puissance d’entrée de 120 V, puisque les disjoncteurs peuvent se déclencher dans certaines conditions. Pour de plus amples renseignements, consulter Consignes d’utilisation du système à la page 51 et Dépannage de base à la page 62.

Configurations de tension

Le système s’ajuste automatiquement pour un fonctionnement adéquat à la tension d’entrée de courant, sans devoir effectuer des commutations ou un recâblage. Cependant, il est nécessaire de placer le bouton de réglage d’intensité à un courant de sortie approprié et de vérifier si un ensemble de consommables est bien installé dans la torche. Pour de plus amples renseignements, consulter Réglage de la pression du gaz et du courant de sortie à la page 48 et Installation des consommables à la page 46.
Le tableau suivant présente la sortie nominale maximale pour les combinaisons normales de tension et d’intensité de courant d’entrée. Le réglage de la sortie à utiliser dépend de l’épaisseur du métal et est limité par la puissance d’entrée du système.
Circuit de tension
d’entrée*
120 V, 15 A 20 A, 83 V 16,4 A 2,0 FineCut
120 V, 20 A 25 A, 83 V 20,5 A 2,5 FineCut
120 V, 30 A 30 A, 83 V 25 A 3,0 FineCut
Sortie
nominale
Courant d’entrée à
puissance nominale
kVA
Consommables
recommandés
200 – 240 V, 20 A 30 A, 125 V 22,5 – 18,8 A 4,5 FineCut ou usage général
* Les tensions d’entrée peuvent représenter +20 %/–15 % des valeurs indiquées dans ce tableau.
Consulter Choisir les consommables à la page 34 pour une explication sur les consommables pour usage général (standards) et les consommables FineCut.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 25
2 – Configuration de la source de courant
ATTENTION !
Un circuit d’une capacité de 20 A/120 V ou 20 A/240 V est nécessaire pour le bon fonctionnement. Protéger le circuit à l’aide de fusibles à action retardée (à fusion temporisée) de taille appropriée ou de disjoncteurs.

Exigences relatives à la mise à la terre

Pour assurer la sécurité des personnes, le fonctionnement approprié et réduire l’interférence électromagnétique (EMI), le système doit être correctement mis à la terre :
Le système doit être mis à la terre à l’aide du cordon d’alimentation conformément aux réglementations électriques
locales et nationales.
Le branchement monophasé doit être du type 3 fils avec un fil vert (CSA) ou vert/jaune (CE/CCC) pour la prise
de terre de protection et doit être conforme aux exigences locales et nationales. Ne pas utiliser de branchement à 2 fils.
Se reporter au Manuel de sécurité et de conformité (80669C) pour plus de renseignements.
26 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
2 – Configuration de la source de courant

Considérations relatives au cordon d’alimentation

Ce système est livré avec une configuration de cordon d’alimentation CSA, CE ou CCC. Consulter Extérieur, arrière à la page 193 pour des informations sur les numéros de référence.

Cordons d’alimentation et fiches CSA

Les configurations CSA comprennent les fiches et adaptateurs suivants.
Le cordon d’alimentation est muni d’une fiche
tournante de NEMA verrouillage par rotation (NEMA L6-20P) qui peut être utilisée avec un circuit de 240 V/20 A avec prise à NEMA verrouillage par rotation.
Pour faire fonctionner le système avec un circuit
d’intensité plus faible, fixer l’extrémité femelle de l’adaptateur de la fiche 120 V/15 A (NEMA 5-15P) sur la prise à NEMA verrouillage par rotation de la source de courant.
Ne pas placer le bouton de réglage d’intensité
à une valeur supérieure à 20 A, car cela pourrait provoquer le déclenchement du disjoncteur. Consulter Réglage de la pression du gaz et du courant de sortie à la page 48.
Pour faire fonctionner le système avec un circuit
de 240 V/20 A, fixer l’extrémité femelle de la fiche 240 V/20 A (NEMA 6-50P) sur la prise à NEMA verrouillage par rotation de la source de courant.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 27
2 – Configuration de la source de courant
1
2
3
4
5
6
1
Bride de cordon
2
Gaine extérieure
3
Vers borne de ligne 1 (marron)
4
Fiche 220 V (CCC) ou 230 V (CE)
5
Vers borne de ligne 2 (bleu)
6
Vers borne de mise à la terre (vert/jaune)

Cordons d’alimentation CE et CCC

Les configurations CE et CCC sont fournies sans fiche sur le cordon d’alimentation. Pour faire fonctionner le système avec 220 V (CCC) or 230 V (CE), il est nécessaire de se procurer la fiche appropriée pour l’unité et la faire installer par un électricien agréé.
1. Dénuder le câble pour séparer les fils 3, 5 et 6.
2. Enlever l’isolation de chaque fil pour permettre un bon contact avec les bornes de la fiche.
3. Faire les raccordements.
4. Remettre la gaine extérieure et la bride de cordon et serrer les vis de la bride de cordon pour obtenir un bon
ajustement. Ne pas serrer de façon excessive.
28 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
2 – Configuration de la source de courant
A
1
1

Recommandations relatives à la rallonge

Utiliser une rallonge de calibre approprié à la longueur du cordon d’alimentation et à la tension du système. Utiliser une rallonge conforme aux réglementations locales et nationales.
Tension d’entrée Phase
Taille de calibre de cordon
recommandée
Longueur
120 V c.a. 1 4 mm
240 V c.a. 1 2 mm
Les rallonges peuvent entraîner une tension d’entrée plus faible vers la machine,
par rapport à la sortie du circuit. Ceci peut limiter le fonctionnement du système.
2
2

Recommandations relatives au générateur

Les générateurs utilisés avec ce système devraient pouvoir générer 240 V c.a.
Puissance d’entraînement
du moteur
5,5kW 30A Maximum
4kW 25A Limité
Régler le courant de coupe selon le besoin, en fonction du régime de service nominal,
de l’âge et de l’état du générateur.
Courant de sortie d’entraînement
du moteur
Monophasé (CSA/CE/CCC)
Jusqu’à 16 m
Jusqu’à 40,5 m
Rendement (expansion de l’arc)
Si une défaillance se produit au cours de l’utilisation avec un générateur, mettre le
système hors tension (OFF) et attendre environ 60 secondes avant de le remettre sous tension (ON). L’action de placer l’interrupteur d’alimentation rapidement sur arrêt (OFF) puis sur marche (ON) (appelé « réinitialisation rapide ») peut ne pas éliminer la défaillance.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 29
2 – Configuration de la source de courant
La pression d’entrée recommandée durant la circulation du gaz est de 5,5 – 6,9 bar.

Préparation de l’alimentation en gaz

L’alimentation en gaz peut être comprimée en atelier ou au cylindre. Utiliser un régulateur de haute pression sur tous les types de sources de courant ; ce régulateur de pression doit pouvoir alimenter en gaz le filtre de la source de courant à 99,1 L/min à 4,7 bar. Pour assurer une pression appropriée à la source de courant, régler le régulateur de pression à une valeur entre 5,5 et 6,9 bar.
Le système comprend une cartouche filtrante intégrée, mais une filtration supplémentaire pourrait être nécessaire selon la qualité de l’alimentation en gaz. Si l’alimentation en gaz est de mauvaise qualité, la vitesse de coupe est réduite, la qualité de coupe se détériore, la capacité d’épaisseur de coupe diminue et la durée de vie des consommables est réduite. Pour résoudre ces problèmes, utiliser un système facultatif de filtration de l’air, comme le kit de filtre Eliminizer de Hypertherm (128647). Pour une performance optimale, le gaz doit comporter au minimum les caractéristiques suivantes :
Taille des particules de 0,1 micron avec une concentration maximale de 0,1 mg/m
Point de vapeur à –40 °C
Concentration d’huile de 0,1 mg/m
3
(conformément à la norme ISO 8573-1 Classe 1.2.2)

Raccordement de l’alimentation en gaz

Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau de gaz inerte d’un diamètre interne de 6,3 mm ou plus, et d’un raccord rapide d’échange industriel (pour les modèles CSA) ou un coupleur fileté G-1/4 BSPP (pour les modèles CE et CCC).
3
ATTENTION !
Certains compresseurs d’air fonctionnent avec des lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters qui endommagent les polycarbonates utilisés dans la cuve de filtre à air.
30 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
2 – Configuration de la source de courant
Alimentation en gaz Source de courant
Filtre à vapeur d’huileFiltre à huileFiltre à eau et à particules
AVERTISSEMENT !
La cuve de filtre à air pourrait exploser si la pression de l’alimentation en gaz dépasse 9,3 bar.

Filtrage supplémentaire de gaz

Lorsque les conditions du site présentent de la moisissure, de l’huile ou d’autres contaminants dans la conduite de gaz, utiliser un système de filtration coalescent à triple détente. Un système de filtration à triple détente fonctionne comme indiqué ci-dessous en nettoyant les contaminants de l’alimentation en gaz.
Installer le système de filtration entre le coupleur de raccord rapide et la source de courant.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 31
2 – Configuration de la source de courant
32 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Section 3
1
2
3
4
5
6
1
Poignée
2
Protecteur (illustré) ou déflecteur
3
Buse de protection
4
Cran de sécurité
5
Gâchette (rouge)
6
Vis (5)

Configuration de la torche

Introduction

Le Powermax30 XP comprend une torche manuelle Duramax LT. Cette section explique comment configurer et utiliser la torche. Pour obtenir une durée de vie des consommables et une qualité de coupe optimales, suivre les consignes fournies dans ce manuel.

Composants de la torche manuelle

Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 33
3 – Configuration de la torche
I
O

Durée de vie des consommables

La durée de vie des consommables varie en fonction des facteurs suivants :
Épaisseur du métal coupé
Longueur moyenne de coupe
Qualité de l’alimentation en gaz (présence d’huile, d’humidité ou d’autres contaminants)
Type de coupe (le perçage diminue la durée de vie en comparaison de la coupe à partir des arêtes)
Hauteur de perçage
Type de consommable (FineCut, usage général ou HyAccess™)
Hypertherm recommande de n’utiliser dans cette torche manuelle que les consommables
énumérés dans cette section, car ils sont conçus spécifiquement pour ce système. L’utilisation d’un autre consommable pourrait avoir une incidence néfaste sur la performance du système.
Bien que la durée de vie des consommables dépende de plusieurs des facteurs énumérés ci-dessus, en général un ensemble de consommables à usage général ou FineCut dure environ 1 à 2 heures d’« arc en fonction » réel.
Les consommables HyAccess sont des consommables spéciaux qui peuvent être commandés séparément. Leur durée de vie est en général la moitié de celle des consommables à usage général, tout en offrant la même qualité de coupe. Consulter Consommables HyAccess à la page 41.
Consulter Inspection des consommables à la page 61 pour de plus amples informations au sujet des signes d’usure à surveiller au niveau des consommables.
Si la vie des consommables est plus courte que prévu ou si la qualité de coupe est mauvaise, vérifier si la bonne combinaison de consommables est utilisée. (Consulter le chapitre suivant, Choisir les consommables.) Dans des conditions normales d’utilisation, la buse s’use en premier.
Pour un rendement maximal de coupe, toujours remplacer en même temps la buse
et l’électrode.
Consulter Utilisation de la torche manuelle à la page 52 pour de plus amples renseignements au sujet des techniques de coupe appropriées.

Choisir les consommables

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. S’assurer que l’alimentation est coupée (OFF) avant de changer les consommables.
34 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
3 – Configuration de la torche
Buse pour usage général Protecteur
Buse FineCut
Déflecteur
Anneaux gravés
Anneaux gravés
La torche manuelle Duramax LT est livrée avec des consommables à usage général (standards) déjà installés. Les consommables pour usage général sont conçus pour une large gamme d’applicationsde coupe.
Le système comprend également au moins une buse et un déflecteur FineCut. Les consommables FineCut sont conçus pour obtenir des résultats plus précis sur du métal de calibre mince.
La buse de protection, le diffuseur et l’électrode sont identiques pour les consommables
à usage général et FineCut. Les consommables HyAccess ont le même diffuseur mais utilisent une buse, une électrode et une buse de protection uniques.
Le choix des consommables doit être fait selon les facteurs suivants :
Puissance d’entrée
Réglage de la sortie d’intensité de courant
Épaisseur du métal à couper
Le réglage de la sortie d’intensité de courant à utiliser dépend de l’épaisseur du métal à couper et il est limité par la puissance d’entrée du système. Consulter Configurations de tension à la page 25.
Bien que les différences visuelles entre les pièces consommables pour usage général (standards) et FineCut soient mineures, si une combinaison erronée de consommables est installée, cela aura une incidence sur la durée de vie des pièces, ainsi que sur la qualité de coupe.
Hypertherm recommande de n’utiliser dans la torche Duramax LT que les consommables
énumérés dans cette section, car ils sont conçus spécifiquement pour ce système. L’utilisation d’un autre consommable pourrait avoir une incidence néfaste sur la performance du système.
Figure 1 et Figure 2 illustrent les différences entre les buses pour usage général et les buses FineCut, ainsi qu’entre le déflecteur et le protecteur. Des anneaux et des rainures sont gravées sur les consommables FineCut (tel qu’illustré sur Figure 2) pour aider l’utilisateur à les distinguer des consommables pour usage général.
Figure 1 – Usage général (standard)
Figure 2 – FineCut
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 35
3 – Configuration de la torche
5
4
3
2
1
6
1
To rc he
2
Électrode (420120)*
3
Diffuseur (420211)
4
Buse (420118)*
5
Buse de protection (420114)
6
Protecteur (420116)

Utilisation des tableaux de coupe

Les sujets suivants comportent des tableaux de coupe pour chaque ensemble de consommables. L’utilisateur peut se servir de ces tableaux de coupe pour choisir les consommables et le courant de coupe, en fonction de l’épaisseur et du type de métal à couper.
Les vitesses de coupe maximales indiquées dans les tableaux de coupe sont les vitesses les plus rapides possibles pour la coupe de métal, indépendamment de la qualité de la coupe. Ajuster la vitesse en fonction de l’application pour obtenir la qualité de coupe désirée.
Lors de la coupe de métal mince – 3 mm (calibre 10) ou plus mince – il est possible d’obtenir une meilleure qualité de coupe en utilisant les consommables et les tableaux de coupe FineCut.

Consommables à usage général (standards)

Utiliser des consommables pour usage général (ou standards) pour couper des métaux plus épais qui ne nécessitent pas de coupes aussi précises. (Consulter Configurations de tension à la page 25 et Consignes d’utilisation du système à la page 51.) Cet ensemble comprend une électrode, un diffuseur, une buse pour usage général, une buse de protection et un protecteur. La buse pour usage général doit être installée seulement avec le protecteur et non avec le déflecteur.
Il n’est pas recommandé de couper à 120 V avec des consommables pour usage général.
Figure 3 – Consommables à usage général (standards)
* Les buses et électrodes peuvent être commandées en paquets ou associées en kit. Pour commander un kit de 2 buses à usage
général (standards) avec 2 électrodes, utiliser la référence 428243. Hypertherm recommande de remplacer les buses et les électrodes en même temps.
36 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Métriques
Épaisseur du matériau
(mm)
1 2 7530 3 4185 5 1835
8* 780 12* 320 16* 175
1 2 5635 3 2910 5 1245
8* 575 10* 360 13* 215
3 5 2115
8* 785 10* 425 13* 205
3 – Configuration de la torche

Coupe 240V/30A

Consommables à usage général (standards)
Matériau Courant de l’arc (A)
Acier doux 30
Acier inoxydable 30
Aluminium 30
Vitesse de coupe
maximale (mm/minute)
101 6 0
8355
3555
Impérial
Épaisseur du matériau
(calibre/pouces)
cal. 18
Matériau Courant de l’arc (A)
Vitesse de coupe
maximale
(pouces/minute)
400
cal. 10 110
1/4 40
3/8* 22
Acier doux 30
1/2* 10 5/8* 7
cal. 18
306
cal. 10 70
1/4 31
Acier inoxydable 30 3/8* 15 1/2* 9
1/8 1/4 45
3/8* 18
Aluminium 30
135
1/2* 9
* Pour couper un matériau d’une épaisseur supérieure à 6 mm (1/4 po), amorcer la torche à l’extrémité de la pièce à couper.
La vitesse de coupe maximale est limitée par la vitesse maximale indiquée dans le tableau de test (10160 mm/min or 400 po/min).
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 37
3 – Configuration de la torche
5
4
3
2
1
6
1
To rc he
2
Électrode (420120)*
3
Diffuseur (420211)
4
Buse (420117)*
5
Buse de protection (420114)
6
Déflecteur (420115)

Consommables FineCut

Utiliser des consommables FineCut pour la coupe de précision sur du métal de calibre mince. L’ensemble de consommables FineCut comprend une buse et un déflecteur FineCut, de même que les mêmes électrodes, diffuseur et buse de protection que l’ensemble de consommables pour usage général.
La buse FineCut doit être installée seulement avec le déflecteur et non le protecteur. L’utilisation du protecteur entraîne une mauvaise qualité de coupe et une demande de courant accrue car la distance torche-pièce est trop grande.
Pour des consignes sur la coupe avec une entrée de 120 V, consulter Recommandations pour la coupe à 120 V à la page 53.
Figure 4 – ensemble de consommables FineCut
* Les buses et électrodes peuvent être commandées en paquets ou associées en kit. Pour commander un ensemble de 2 buses
FineCut avec 2 électrodes, utiliser la référence 428244. Hypertherm recommande de remplacer les buses et les électrodes en même temps.
38 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Métriques
Épaisseur du matériau
(mm)
1 2 3570 3 1745 5 905 6 590
7* 280
1 2 2860 3 1500 5 825 6 515
7* 205
1 2 5130 3 2170 5 920
7* 120

Coupe 120 V / 25 A

Consommables FineCut
Matériau Courant de l’arc (A)
Acier doux 25
Acier inoxydable 25
Aluminium 25
3 – Configuration de la torche
Vitesse de coupe
maximale (mm/minute)
101 6 0
8390
101 6 0
Impérial
Épaisseur du matériau
(calibre/pouces)
cal. 18
Matériau Courant de l’arc (A)
Vitesse de coupe
maximale
(pouces/minute)
330 cal. 16 205 cal. 14 150 cal. 12 80
Acier doux 25
cal. 10 55
1/4 19
cal. 18
260 cal. 16 160 cal. 14 120 cal. 12 65
Acier inoxydable 25
cal. 10 52
1/4 16 1/25 1/16 250
1/8 65
Aluminium 25
400
1/4 15
* Pour couper un matériau d’une épaisseur supérieure à 6 mm (1/4 po), amorcer la torche à l’extrémité de la pièce à couper.
La vitesse de coupe maximale est limitée par la vitesse maximale indiquée dans le tableau de test (10160 mm/min or 400 po/min).
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 39
3 – Configuration de la torche
Métriques
Épaisseur du matériau
(mm)
1 2 6175 3 2420 5 1300
Acier doux 30
8* 535 10* 280 13* 110
1 2 5755 3 2045 5 1135
Acier inoxydable 30
8* 410 10* 170
1 2 6805 3 3285 5 1455
Aluminium 30
8* 375 10* 150

Coupe 120 V / 30 A

Consommables FineCut
Matériau Courant de l’arc (A)
Vitesse de coupe
maximale (mm/minute)
101 6 0
10025
101 6 0
Impérial
Épaisseur du matériau
(calibre/pouces)
cal. 22 cal. 18 400 cal. 12 112 cal. 10 75
1/4 31
3/8* 12
1/2* 5 cal. 22 cal. 18 390 cal. 12 90 cal. 10 69
1/4 24 3/8* 9 1/25 1/16 325
1/8 10 5
1/4 22 3/8* 8
Matériau Courant de l’arc (A)
Acier doux 30
Acier inoxydable 30
Aluminium 30
Vitesse de coupe
maximale
(pouces/minute)
400
400
400
* Pour couper un matériau d’une épaisseur supérieure à 6 mm (1/4 po), amorcer la torche à l’extrémité de la pièce à couper.
La vitesse de coupe maximale est limitée par la vitesse maximale indiquée dans le tableau de test (10160 mm/min or 400 po/min).
40 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
3 – Configuration de la torche

Consommables HyAccess

Afin d’obtenir une meilleure portée et visibilité, il est possible d’utiliser des consommables HyAccess avec votre torche manuelle. Les consommables HyAccess allongent la portée des consommables à usage général (standards) d’environ 7, 5 c m .
Les consommables HyAccess ne sont pas livrés avec le système. Ce sont des
consommables spéciaux qui peuvent être commandés séparément.
Coupe à 240 V
Avec un fonctionnement à 240 V, il est possible de couper environ la même épaisseur de matériau et d’obtenir la même qualité de coupe qu’avec les consommables à usage général. Il peut être nécessaires de réduire légèrement la vitesse de coupe pour obtenir la même qualité de coupe.
Coupe à 120 V / 20 A
Si le système est utilisé avec un circuit de 120 V / 20 A, les consommables HyAccess peuvent être utilisés pour couper des épaisseurs allant jusqu’à 3 mm (cal. 10).
Hypertherm ne conseille pas l’utilisation des consommables HyAccess lorsque
le système est utilisé sur un circuit de 120 V / 15 A.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 41
3 – Configuration de la torche
5
4
321 6
1 Tor ch e 2 Diffuseur 3 Électrode
4 Buse standard 5 Buse de gougeage 6 Buse de protection
Commande et remplacement
Les consommables HyAccess ont généralement une durée de vie de la moitié de celle des consommables à usage général. Consulter Consommables HyAccess à la page 77 pour connaître les numéros de références afin de commander les consommables HyAccess.
Deux buses HyAccess sont disponibles.
Une buse standard conçue pour une large gamme d’applications de coupe
Une buse de gougeage conçue spécialement pour le gougeage
Lorsque l’extrémité d’une buse est usée, remplacer la buse entière.
Figure 5 – Consommables HyAccess
42 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Immédiatement remplacer la buse de protection si l’extrémité de la buse de protection est usée ou endommagée.
Le fait de toucher une buse exposée alors que le système fonctionne causera un choc électrique.
Section 4
I
O
I
O

Fonctionnement

Commandes et voyants

Se reporter aux sujets suivants pour se familiariser avec les commandes et les indicateurs DEL du système avant de commencer à couper.

Commandes arrière

Interrupteur d’alimentation marche (ON) (I)/arrêt (OFF) (O) – Active le système et ses circuits
de commande.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 43
4 – Fonctionnement
20 25
AMPS
240 V 20 A
120 V 20 A
120 V 15 A
15
30
AC
20 25
AMPS
240 V 20 A
120 V 20 A
120 V 15 A
15
30

Commandes avant et DEL

DEL de mise sous tension (verte) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que l’interrupteur d’alimentation a été réglé sur (marche) (ON) I et que les verrous de sécurité sont levés.
DEL de pression de gaz (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que la pression de gaz
d’entrée est inférieure à 2,8 bar.
DEL de buse de la torche (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que les consommables sont desserrés, mal installés ou manquants.
DEL de température (jaune) – Lorsqu’elle est allumée, cette DEL indique que la température du système se situe hors de la plage de fonctionnement acceptable.
Certaines défaillances provoquent le clignotement d’une ou plusieurs DEL.
Pour plus de renseignements sur ces défaillances et sur la manière de les supprimer, se reporter à Dépannage de base à la page 62.
Bouton de réglage de l’intensité du courant – Utiliser ce bouton pour régler le courant de sortie à une valeur entre 15 A et 30 A.
44 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
4 – Fonctionnement
1
2
1
2

Utilisation du système de coupage plasma

Dans les sujets suivants, des explications permettant de commencer à couper avec le système de coupage plasma sont fournies.

Raccordement de l’alimentation électrique et de l’alimentation en gaz

Brancher le cordon d’alimentation et raccorder la conduite d’alimentation en gaz .
Pour des informations sur la méthode de raccordement de l’alimentation en gaz à la source de courant, se reporter
à Préparation de l’alimentation en gaz à la page 30.
Pour des informations sur la méthode de raccordement de la bonne fiche au cordon d’alimentation, se reporter
à Considérations relatives au cordon d’alimentation à la page 27.
Pour comprendre quels consommables utiliser et quelles sont les capacités de coupe prévues en fonction
de la tension d’entrée, se reporter à Choisir les consommables à la page 34.
Pour des informations sur les exigences au niveau électrique et d’alimentation en gaz relatives à ce système,
se reporter à Configuration de la source de courant à la page 23.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 45
4 – Fonctionnement
I
O

Installation des consommables

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. S’assurer que l’alimentation est coupée (OFF) avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche Duramax LT, vérifier si :
1. L’interrupteur d’alimentation est en position arrêt O (OFF).
2. Un ensemble complet de consommables est installé, tel qu’illustré dans Figure 6.
3. Le protecteur à usage général (420116) ne s’utilise qu’avec la buse pour usage général (standard) (420118).
Pour comprendre les différences entre les consommables à usage général et FineCut,
et pour des consignes sur le bon choix d’ensemble pour les applications de coupe particulières, consulter Choisir les consommables à la page 34.
46 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Figure 6
ou
ou
Serrer seulement à la main.
1
2
3 4
5
6
7
1 Électrode 2 Diffuseur 3 Buse (usage général) 4 Buse (FineCut)
5 Buse de protection 6 Protecteur (usage général) 7 Déflecteur (FineCut)
4 – Fonctionnement
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 47
4 – Fonctionnement
I
O
I
O

Fixation de la prise de terre

Fixer la prise de terre à la pièce à couper.
S’assurer que le contact métal à métal entre la prise de terre et la pièce à couper est bon.
Fixer la prise de terre le plus près possible de la zone à couper, afin de réduire l’exposition à des champs électriques
et magnétiques (FEM) et pour obtenir une qualité de coupe optimale.
Ne pas fixer la prise de terre à la partie de la pièce à couper qui est enlevée par la coupe.

Mise sous tension (ON) du système

Placer l’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) en position marche I (ON).

Réglage de la pression du gaz et du courant de sortie

La DEL de mise sous tension (ON) et la DEL de pression du gaz s’allument lorsque la pression du gaz est insuffisante dans le système. Utiliser un régulateur de haute pression capable d’alimenter en gaz le filtre de la source de courant à 99,1 L/min à 4,7 bar. Pour de plus amples renseignements sur la fixation de l’alimentation en gaz, consulter Préparation de l’alimentation en gaz à la page 30.
1. Régler le régulateur de pression à une valeur entre 5,5 et 6,9 bar.
2. Positionner le bouton de réglage sur l’intensité de courant de sortie souhaitée en fonction de la tension d’entrée,
de la taille du circuit et des consommables.
48 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
N’utiliser les consommables
120 V
420116
420118
FineCut
420115
420117
20 25
AMPS
240 V 20 A
120 V 20 A
120 V 15 A
15
30
Ombrage gris
20 25
AMPS
240 V 20 A
120 V 20 A
120 V 15 A
15
30
Ombrage bleu
20 25
AMPS
240 V 20 A
120 V 20 A
120 V 15 A
15
30
FineCut que lorsque le système est utilisé avec un circuit d’entrée de 120 V.
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 120 V, 15 A
Régler l’intensité à une valeur inférieure à 20 A, tel
qu’indiqué par la zone ombragée en gris autour du bouton (l’anneau interne).
Utiliser uniquement la buse FineCut (420117) et le
déflecteur (420115)
Ne pas utiliser la buse (420118) ou le protecteur
(420116) pour usage général (standard).
4 – Fonctionnement
Ne pas utiliser les consommables HyAccess.
S’assurer que rien d’autre ne puise du courant
du même circuit.
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 120 V, 20 A
Régler l’intensité à une valeur inférieure à 25 A, tel
qu’indiqué par la zone ombragée en bleu autour du bouton (l’anneau central).
Utiliser uniquement la buse FineCut (420117) et le
déflecteur (420115)
Ne pas utiliser la buse (420118) ou le protecteur
(420116) pour usage général (standard).
S’assurer que rien d’autre ne puise du courant
du même circuit.
Utilisation du système avec un circuit d’entrée de 240 V, 20 A
Régler l’intensité à une valeur entre 15 et 30 A.
Utiliser soit les consommables pour usage général
(standards), soit les consommables FineCut.
Ne pas utiliser en même temps des consommables
pour usage général et des consommables FineCut. Utiliser soit un ensemble, soit l’autre.
Consulter Configurations de tension à la page 25 pour en savoir plus.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 49
4 – Fonctionnement

Vérification des voyants DEL

S’assurer que la DEL de mise sous tension verte située à l’avant de la source de courant est allumée et qu’aucune autre DEL n’est allumée, ni ne clignote.
Si la DEL de température, du détecteur de buse de la torche ou de pression du gaz s’allume ou clignote, ou si la DEL de mise sous tension clignote, corriger la défaillance avant de continuer. Consulter Dépannage de base à la page 62 pour en savoir plus.

Vérifier si le système est prêt

Lorsque la DEL de mise sous tension est allumée, qu’aucune autre DEL ne s’allume ni ne clignote, que le bouton d’intensité est réglé, alors le système est prêt à l’emploi.

Comprendre les limitations du facteur de marche

Le facteur de marche est le pourcentage de durée sur une période de 10 minutes pendant lequel un arc plasma peut rester allumé lorsqu’il fonctionne à une température ambiante de 40 °C.
Avec une puissance d’entrée de 120 V :
À 30 A, l’arc peut rester allumé 2 minutes sur 10 sans causer la surchauffe de l’unité (facteur de marche de 20 %).
À 17 A, l’arc peut rester allumé 6 minutes sur 10 (60 %).
À 15 A, l’arc peut rester allumé 10 minutes sur 10 (100 %).
Avec une puissance d’entrée de 240 V :
À 30 A, l’arc peut rester allumé 3,5 minutes sur 10 (facteur de marche de 35 %).
À 23 A, l’arc peut rester allumé 6 minutes sur 10 (60 %).
À 18 A, l’arc peut rester allumé 10 minutes sur 10 (100 %).
Lorsque le facteur de marche est dépassé, le système surchauffe, la DEL de température s’allume, l’arc s’éteint et le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner. Pour reprendre la coupe, attendre que la DEL de température s’éteigne.
Le ventilateur peut tourner pendant le fonctionnement normal du système.
50 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
4 – Fonctionnement

Consignes d’utilisation du système

Pour atteindre la plus haute performance possible :
Faire fonctionner le système à une puissance d’entrée de 240 V c.a. dans la mesure du possible.
Éviter d’utiliser une rallonge dans la mesure du possible.
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser un câble conducteur résistant le plus
court possible. Consulter Recommandations relatives à la rallonge à la page 29.
Si le système est utilisé avec un circuit d’entrée de 120 V, 15 A, ne pas régler l’intensité à une valeur supérieure
à20A. Consulter Configurations de tension à la page 25.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque le système est utilisé avec un circuit d’entrée de 120 V, 15 A :
Ne raccorder rien d’autre qui puisse puiser du courant depuis le même circuit.
Prendre conscience du fait que les rallonges peuvent réduire la tension vers la machine par rapport à la sortie
du circuit. Cette diminution de puissance peut nuire au rendement de coupe et augmenter la probabilité de déclenchement du disjoncteur.
Un réglage d’intensité de courant plus élevé est nécessaire pour couper une pièce plus épaisse avec des
consommables pour usage général (standards). Il est préférable de faire fonctionner le système avec un circuit plus puissant (240V / 30A) pour la coupe de métal plus épais. Consulter Configurations de tension à la page 25.
Voici des techniques supplémentaires permettant de réduire la fréquence de déclenchement des disjoncteurs :
Diminuer le réglage du bouton d’intensité du courant.
Éviter l’expansion d’arc. À la place, couper en traînant la torche sur la pièce à couper, tel qu’expliqué dans
Amorçage de l’arête sur une pièce à couper à la page 54.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 51
4 – Fonctionnement
1
2
3

Utilisation de la torche manuelle

AVERTISSEMENT !
TORCHES À ALLUMAGE INSTANTANÉ
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma s’allume immédiatement lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
Garder à l’écart de l’extrémité de la torche les mains, les vêtements et les objets. Ne jamais saisir la pièce à couper et éloigner les mains de la trajectoire de coupe. Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT !
LES ÉTINCELLES ET LE MÉTAL EN FUSION
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES À LA PEAU.
Toujours porter des équipements de protection appropriés, y compris des gants et des dispositifs de protection des yeux et ne jamais pointer la torche vers soi-même ou une autre personne. Des étincelles et du métal en fusion brûlant jaillissent de la buse.

Utilisation du cran de sûreté

La torche Duramax LT est équipée d’un cran de sûreté pour prévenir les amorçages accidentels. Lorsque vous êtes prêt à utiliser la torche, faire pivoter le cran de sûreté vers l’avant (vers la tête de la torche) et appuyer sur la gâchette rouge de la torche.
52 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
4 – Fonctionnement

Instructions pour la coupe avec la torche manuelle

Peu importe l’ensemble de consommables, traîner légèrement la pointe de la torche sur la pièce à couper pour
maintenir une vitesse de coupe régulière.
Il arrive parfois que la torche colle légèrement sur la pièce à couper lors de la coupe avec
des consommables FineCut.
Lors de la coupe, s’assurer que les étincelles sortent du bas de la pièce à couper. Les étincelles doivent traîner
légèrement derrière la torche lors de la coupe (angle de 15° à 30° à partir de la verticale).
Si des étincelles jaillissent vers le haut, cela signifie que la pièce n’est pas coupée de part en part. Déplacer la torche
plus lentement ou, si possible, augmenter le courant de sortie.
Maintenir la buse de la torche perpendiculairement à la pièce, de sorte que la buse soit à un angle de 90° par rapport
à la surface de coupe et surveiller l’arc lors de la coupe le long de la ligne.
Il est plus facile pour l’utilisateur de tirer la torche vers lui le long de la coupe que de la pousser ou de la déplacer
d’un côté à l’autre.
Pour des coupes en ligne droite, utiliser une règle comme guide. Pour couper des cercles, utiliser un gabarit ou un
coupeur de rayon (un guide de coupe circulaire). Consulter Accessoires à la page 201 pour connaître les numéros de référence du guide de coupe plasma Hypertherm pour la coupe de cercles et les coupes chanfreinées.
Si la torche est amorcée inutilement, la durée de vie de la buse et de l’électrode en sera réduite.
Recommandations pour la coupe à 120 V
Utiliser uniquement des consommables FineCut.
Pour une coupe à 120 V avec les consommables HyAccess, faire fonctionner le système sur un circuit de
120 V / 20 A. Il n’est pas recommandé de couper avec des consommables HyAccess en utilisant un circuit de 120 V / 15 A.
Ne pas utiliser de rallonge.
S’assurer que rien d’autre ne puise du courant du circuit.
Placer le bouton de réglage de courant à un niveau plus faible pour éviter de déclencher le disjoncteur.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 53
4 – Fonctionnement

Amorçage de l’arête sur une pièce à couper

Pour couper un matériau d’une épaisseur supérieure à 6 mm (1/4 po), amorcer la torche à l’extrémité de la pièce à couper afin de prolonger la durée de vie des consommables.
1. Lorsque la prise de terre est fixée à la pièce à couper, maintenir la torche dans une position perpendiculaire (90°) par rapport à la pièce à couper et sur l’arête.
2. Appuyer sur la gâchette de la torche pour démarrer l’arc. Il sera peut-être nécessaire d’arrêter à l’extrémité jusqu’à ce que l’arc ait complètement traversé la pièce à couper.
3. Traîner légèrement la torche sur la pièce à couper pour continuer la coupe. Maintenir un rythme régulier et constant.
54 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
4 – Fonctionnement

Perçage d’une pièce

Si l’épaisseur du métal est inférieure à 6 mm (1/4 po), utiliser la fonction de perçage pour découper un détail intérieur. Le perçage réduit la durée de vie des consommables.
Le type de perçage à effectuer dépend de l’épaisseur du métal. Hypertherm recommande :
Perçage droit – Pour couper du métal d’une épaisseur inférieure à 3 mm (1/8 po). Perçage par roulage – Pour couper du métal d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou plus.
1. Fixer la prise de terre à la pièce à couper.
2. Perçage droit : Maintenir la torche dans une position perpendiculaire (90°) par rapport à la pièce à couper.
Perçage par roulage : Maintenir la torche à un angle d’environ 30° par rapport à la pièce à couper, tout en maintenant la pointe de la torche à une distance de 1,5 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
3. Perçage droit : Appuyer sur la gâchette de la torche pour démarrer l’arc. Perçage par roulage : Appuyer sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc lorsqu’elle se trouve encore à un
angle de la pièce à couper, puis faire pivoter lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
4. Maintenir la torche en place tout en continuant à appuyer sur la gâchette. Si les étincelles sortent au bas de la pièce, alors l’arc a percé le métal.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 55
4 – Fonctionnement
5. Lorsque le perçage est terminé, tirer légèrement la torche le long de la pièce à couper pour continuer la coupe.

Gougeage d’une pièce

Il est possible d’utiliser ce système avec des consommables pour usage général (standards) dans des applications de gougeage léger, visant par exemple à enlever les points et les cordons de soudure.
Le système ne requiert pas d’ensemble de consommables particulier ou un réglage de
mode spécial pour le gougeage. Toutefois, ne pas utiliser des consommables FineCut pour des applications de gougeage.
1. Maintenir la torche de sorte que la buse soit légèrement au-dessus de la pièce à couper avant d’amorcer la torche.
2. Maintenir la torche à un angle de 45° par rapport à la pièce à couper en laissant un petit espace entre la pointe
de la torche et la pièce. Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer l’arc sur la pièce à couper.
56 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
4 – Fonctionnement
45°
3. Maintenir un angle d’environ 45° par rapport à la pièce à couper au cours de la pénétration dans la goujure.
Pousser l’arc plasma dans le sens de la goujure souhaitée. Maintenir une distance minimale entre l’embout de la torche et le métal fondu pour éviter de réduire la durée de vie du consommable ou d’endommager la torche.
Il est possible de changer le profil de la goujure en modifiant les facteurs suivants :
Vitesse de la torche par rapport à la pièce à couper
Distance torche-pièce
Angle de la torche par rapport à la pièce à couper
Modification du profil de la goujure
Suivre ces recommandations pour modifier le profil de la goujure selon le besoin :
Augmenter la vitesse de la torche aura pour effet de réduire la largeur et de réduire la profondeur. Réduire la vitesse de la torche aura pour effet d’augmenter la largeur et d’augmenter la profondeur. Augmenter la distance torche-pièce de la torche aura pour effet d’augmenter la largeur et de réduire
la profondeur.
Réduire la distance torche-pièce de la torche aura pour effet de réduire la largeur et d’augmenter
la profondeur.
Augmenter l’angle de la torche (plus à la verticale) aura pour effet de réduire la largeur et d’augmenter
la profondeur.
Réduire l’angle de la torche (moins à la verticale) aura pour effet d’augmenter la largeur et de réduire
la profondeur.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 57
4 – Fonctionnement

Erreurs de coupe manuelle fréquentes

Pour de plus amples renseignements sur les défaillances, consulter Dépannage de base à la page 62.
La torche pulvérise et siffle, mais ne produit pas d’arc. Causes possibles :
Consommables trop serrés.
La torche ne coupe pas la pièce à couper de part en part. Causes possibles :
La vitesse de coupe est trop rapide.
Les consommables sont usés.
Le métal à couper est trop épais pour l’intensité de courant choisie.
Installation des mauvais consommables.
Mauvais contact électrique entre la prise de terre et la pièce à couper.
Faible pression du gaz ou du débit de gaz.
La qualité de coupe est mauvaise. Causes possibles :
Le métal à couper est trop épais pour l’intensité de courant choisie.
Installation des mauvais consommables.
La vitesse de coupe est trop rapide ou trop lente.
Les consommables sont usés ou endommagés.
L’arc pulvérise et la durée de vie des consommables est plus courte que prévue. Causes possibles :
Présence d’humidité dans la conduite de gaz.
Pression de gaz basse.
Mauvaise installation des consommables.
Installation des mauvais consommables.
Minimiser les bavures
Ce sont des scories dans le matériau en fusion qui se solidifient sur la pièce à couper. Une certaine quantité de scories est toujours présente lors de la coupe avec plasma à air. Toutefois, il est possible de contrôler la quantité et le type de scories en réglant correctement le système selon l’application.
On obtient des scories de vitesse faible lorsque la vitesse de coupe de la torche est trop lente et que l’arc se projette en avant. Elles apparaissent en dessous du matériel coupé sous la forme d’un cordon lourd, plein de bulles et qui peut facilement être enlevé. Augmenter la vitesse pour réduire ce type de scories.
Des scories de vitesse élevée apparaissent lorsque la vitesse de coupe est trop élevée et que l’arc traîne. Elles apparaissent sous la forme d’un cordon fin et linéaire de métal solide fixé très près de la coupe. Elles se forment sous le matériel coupé et ne s’enlèvent pas facilement. Diminuer la vitesse pour réduire ce type de scories.
Il est fort probable que des scories apparaissent sur du métal tiède ou chaud plutôt que
sur du métal froid. Par exemple, la première coupe d’une série est susceptible de produire moins de scories. Quand la pièce à couper chauffe, la quantité de scories risque d’être plus importante pour les coupes suivantes.
Les consommables usés ou endommagés peuvent produire des scories de manière
intermittente.
58 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Entretien périodique

Section 5

Entretien et dépannage

AVERTISSEMENT !
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Avant tout entretien qui implique le démontage du couvercle de la source de courant ou des consommables de la torche, débrancher l’alimentation électrique.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle de la source de courant doivent être effectués par un technicien qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de sécurité et de conformité (80669C) pour des mesures de sécurité supplémentaires.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 59
5 – Entretien et dépannage
ou
À chaque utilisation :
Vérifier les voyants lumineux et corriger les pannes éventuelles.
Tous les 3 mois :
Remplacer toute étiquette endommagée. Vérifier que la gâchette n’est pas endommagée. Vérifier
Inspecter le cordon d’alimentation et la fiche. Remplacer si endommagé.
Vérifier que les consommables sont bien installés et pas trop usés.
que le corps de la torche ne présente pas de fissures ni de fils exposés. Remplacer toute pièce endommagée.
Inspecter le faisceau de torche. Remplacer si endommagé.
Tous les 6 mois :
Nettoyer l’intérieur de la source de courant avec de l’air comprimé non humide ou un aspirateur.
60 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Inspection des consommables

Bon
Usé
Maximum 1,6 mm
Pièce Inspection Action
La rondeur du trou central. Remplacer le protecteur ou le
5 – Entretien et dépannage
déflecteur si le trou n’est plus arrondi.
Protecteur Déflecteur
Buse
Électrode
L’absence de débris accumulés dans l’espace entre la buse et le protecteur ou le déflecteur.
La rondeur du trou central. Remplacer la buse si le trou n’est plus
L’usure de la surface centrale et la profondeur du cratère.
L’endommagement ou l’usure de la surface interne et l’obstruction des passages du gaz.
Retirer le protecteur ou le déflecteur et enlever toute matière.
arrondi. Remplacer en même temps la buse et l’électrode.
Remplacer si la surface est fortement usée ou si la profondeur du cratère dépasse 1,6 mm. Remplacer en même temps la buse et l’électrode.
Remplacer si la surface est endommagée ou usée ou si un des trous de sortie de gaz est obstrué.
Diffuseur
Joint torique de la torche
Si l’électrode peut glisser librement au travers du diffuseur.
La lubrification suffisante et l’absence de dommages et d’usure.
Si l’électrode ne peut glisser librement au travers du diffuseur, remplacer ce dernier.
Si le joint torique est sec, appliquer une fine couche de lubrifiant à base de silicone sur le joint torique et les filets. Le joint torique doit être brillant, mais il ne doit pas y avoir de quantité excessive ou d’accumulation de lubrifiant.
Si le joint torique est fissuré ou usé, le remplacer (428179).
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 61
5 – Entretien et dépannage
AC
AC

Dépannage de base

Le tableau suivant donne un aperçu des problèmes les plus fréquents pouvant se produire pendant l’utilisation du système et il explique comment les régler.
Si vous ne pouvez résoudre le problème à l’aide de ce guide de dépannage de base, ou si vous avez besoin d’aide supplémentaire :
1. Communiquer avec le distributeur ou le centre de réparation agréé.
2. Contacter le bureau le plus proche indiqué à l’avant de ce manuel.
Problème Solution
L’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) est positionné sur marche (ON) (I), mais la DEL de mise sous tension (ON) ne s’allume pas.
La DEL de mise sous tension (ON) et la DEL de pression du gaz s’allument.
La DEL de mise sous tension (ON) et la DEL de température s’allument.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est branché dans la prise.
• Vérifier si l’appareil est en marche (ON) depuis le panneau d’alimentation principal ou le boîtier du sectionneur de courant.
• Vérifier que la tension secteur n’est pas trop faible (plus de 15 % inférieure à la tension nominale).
• Vérifier que la conduite d’alimentation en gaz est raccordée à la source de courant et que le gaz est ouvert.
• Vérifier l’étanchéité de la conduite d’alimentation en gaz et la pression du gaz entrant.
• Laisser le système sous tension afin de permettre au ventilateur de refroidir la source de courant.
• Si la température interne du système approche –30 °C, il se peut que la DEL de température s’allume. Déplacer le système dans un emplacement plus chaud.
62 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Problème Solution
AC
AC
AC
AC
5 – Entretien et dépannage
La DEL de mise sous tension (ON) s’allume et la DEL de température clignote.
Laisser le système sous tension afin de permettre au ventilateur de refroidir la source de courant. La DEL de température clignote lorsque le système tire de façon continue trop de courant d’entrée pendant une période trop longue. Essayer les solutions suivantes pour éviter une telle situation :
• Baisser le courant de coupe. Consulter Réglage de la pression du gaz et du courant de sortie à la page 48.
• Utiliser seulement des consommables FineCut lorsque le système est utilisé avec un circuit d’entrée de 120 V c.a. Consulter Choisir les consommables à la page 34.
• Faire fonctionner le système avec un circuit d’entrée de 240 V c.a. dans la mesure du possible.
• Éviter l’expansion d’arc. Traîner la torche sur la pièce à couper. Consulter Amorçage de l’arête sur une pièce à couper à la page 54.
• Faire fonctionner le système sans rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser un câble conducteur résistant le plus court possible. Consulter Recommandations relatives à la rallonge à la page 29.
• S’assurer que rien d’autre ne puise du courant du même circuit.
La DEL de mise sous tension (ON) clignote. • Demander à un électricien de vérifier la tension d’entrée.
La tension secteur d’entrée est trop élevée ou trop faible (variation supérieure à ± 15 % de la tension nominale). Consulter Régime nominal du système Hypertherm à la page 19 et Préparation de l’alimentation électrique à la page 25.
La DEL de mise sous tension (ON) et la DEL de la buse de la torche s’allument ou clignotent.
Les DEL de pression de gaz et de température clignotent lorsque la machine est mise sous tension (ON).
• Mettre la source de courant hors tension (OFF). Vérifier que les consommables soient correctement installés et serrés. Consulter Installation des consommables à la page 46.
• Si les consommables se sont desserrés ou ont été retirés lorsque la source de courant était sous tension (ON), éteindre cette dernière (OFF), corriger le problème puis la remettre sous tension (ON) pour éliminer la défaillance.
• Si les consommables semblent correctement installés, il est possible que la torche soit endommagée. Communiquer avec le distributeur ou le centre de réparation agréé.
• Relâcher la gâchette, éteindre puis redémarrer la source de courant. Le système se désactive automatiquement par lui-même si la source de courant est mise sous tension pendant que la gâchette de la torche est enfoncée.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 63
5 – Entretien et dépannage
AC
Problème Solution
Les DEL de température, de pression de gaz et de mise sous tension (ON) clignotent et la DEL de la buse de la torche clignote.
Les quatre DEL clignotent lorsque le système est sous tension (ON).
L’arc ne transfère pas jusqu’à la pièce à couper. • Nettoyer la surface où la prise de terre entre en contact avec
• Installer des consommables neufs sur la torche (ils pourraient être corrodés ou leur durée de vie pourrait tirer à sa fin).
• Si cette erreur perdure, communiquer avec votre distributeur ou le centre de réparation agréé.
• Un technicien d’entretien qualifié doit réparer le système. Contacter le distributeur ou utiliser les informations au début de ce manuel pour contacter l’assistance technique.
la pièce à couper pour assurer un bon contact métal à métal.
• Vérifier si la prise de terre n’est pas endommagée et la réparer au besoin.
• Rapprocher la torche de la pièce à couper puis allumer de nouveau la torche. Consulter Utilisation de la torche manuelle à la page 52.
La torche ne coupe pas la pièce à couper de part en part.
L’arc s’éteint, mais se rallume lorsque la gâchette est enfoncée de nouveau.
L’arc pulvérise et siffle. • Remplacer la cartouche filtrante du filtre à air. Consulter
• Vérifier si la torche est utilisée correctement. Consulter Utilisation de la torche manuelle à la page 52.
• Vérifier l’état des consommables et les remplacer au besoin. Consulter Inspection des consommables à la page 61.
• Vérifier et remplacer les consommables s’ils sont usés ou endommagés. Consulter Inspection des consommables à la page 61.
• Remplacer la cartouche filtrante du filtre à air si elle est contaminée. Consulter Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre à la page 66.
• S’assurer que la pression d’air est au bon niveau.
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre à la page 66.
• Vérifier que la conduite de gaz ne contient pas d’humidité. Si nécessaire, installer ou réparer le filtre à gaz de la source de courant. Consulter Préparation de l’alimentation en gaz à la page 30.
64 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
5 – Entretien et dépannage
Problème Solution
La qualité de coupe est mauvaise. • Vérifier si la torche est utilisée correctement. Consulter
Utilisation de la torche manuelle à la page 52.
• Vérifier si les consommables adéquats sont installés. Consulter Choisir les consommables à la page 34.
• Vérifier l’état des consommables et les remplacer au besoin. Consulter Inspection des consommables à la page 61.
• Desserrer les consommables d’environ 1/8eme de tour et réessayer.
• Vérifier la pression et la qualité de l’air.
• Vérifier si la connexion du câble de retour est bien serrée et si le câble de retour n’est pas endommagé.
• Faire fonctionner le système sans rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser un câble conducteur résistant le plus court possible. Consulter Recommandations relatives à la rallonge à la page 29.
Le disjoncteur se déclenche pendant la coupe. • Baisser le courant de coupe. Consulter Réglage de la pression
du gaz et du courant de sortie à la page 48.
• Utiliser seulement des consommables FineCut lorsque le système est utilisé avec un circuit d’entrée de 120 V c.a. Consulter Choisir les consommables à la page 34.
• Faire fonctionner le système avec un circuit d’entrée de 240 V c.a. dans la mesure du possible.
• Éviter l’expansion d’arc. Traîner la torche sur la pièce à couper. Consulter Amorçage de l’arête sur une pièce à couper à la page 54.
• Faire fonctionner le système sans rallonge. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser un câble conducteur résistant le plus court possible. Consulter Recommandations relatives à la rallonge à la page 29.
• S’assurer que rien d’autre ne puise du courant du même circuit.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 65
5 – Entretien et dépannage

Procédures d’entretien

AVERTISSEMENT !
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Avant tout entretien qui implique le démontage du couvercle de la source de courant ou des consommables de la torche, débrancher l’alimentation électrique.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle de la source de courant doivent être effectués par un technicien qualifié.
Se reporter au Manuel de sécurité et de conformité (80669C) pour des mesures de sécurité supplémentaires.

Remplacement de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre

La procédure suivante explique comment enlever la cartouche filtrante du filtre à air et la cuve de filtre à air qui se trouvent à l’intérieur de la source de courant et comment les remplacer par des nouvelles.
Cette procédure peut également être utilisée pour remplacer l’écrou de retenue en
plastique de l’unité de filtre à air/régulateur de pression. Se reporter à Filtre à air/régulateur de pression avec pressostat (intérieur, côté ventilateur) à la page 74
pour connaître les numéros de kit Hypertherm nécessaires pour commander ces pièces de remplacement.
Retirer le couvercle et la poignée de la source de courant
1. Régler l’interrupteur d’alimentation sur arrêt O (OFF).
Débrancher le cordon d’alimentation et l’alimentation en gaz.
2. Retirer les deux vis de la poignée sur le dessus de la source de courant. Tirer doucement sur le panneau le plus proche de la vis qui est retirée afin de maintenir une pression sur cette dernière. Une fois la vis pratiquement extraite, incliner légèrement le tournevis pour faciliter l’extraction de la vis.
3. Basculer légèrement les panneaux d’extrémité avant et arrière de la source de courant de façon à en extraire les bords de la poignée d’en dessous. Enlever la poignée et la mettre de côté avec les deux vis.
4. Continuer à incliner les panneaux vers l’extérieur pour dégager les côtés du couvercle de leurs rails. Retirer ensuite le couvercle de la source de courant.
66 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
5 – Entretien et dépannage
1
2
3
4
5
6
1
3
4
5
6
2
7
8
9
7
8
9
Retirer la vieille cartouche de filtre à air et la cuve de filtre usée.
1. Du côté ventilateur de la source de courant, retirer le tuyau de vidange du trou situé sur la partie inférieure du socle.
2. Retirer l’autre extrémité du tuyau de vidange du raccord en laiton situé sur la partie inférieure de la cuve de filtre à air. Mettre de côté le tuyau de vidange.
3. Dévisser l’écrou de retenue en plastique qui retient le filtre à air/régulateur de pression dans le support du panneau central.
4. Avec une main, incliner la partie inférieure de l’ensemble de filtre à air/régulateur de pression vers vous.
5. Avec l’autre main, dévisser la cuve de filtre à air pour la retirer de l’ensemble de filtre à air/régulateur de pression.
6. La cartouche filtrante du filtre à air doit-elle être remplacée ?
Si oui, dévisser l’écrou de retenue en plastique qui retient la cartouche de filtre à air, en prenant soin de
ne pas perdre le ressort qui est comprimé entre l’écrou de retenue et le filtre à air/régulateur de pression. Ne pas permettre à la cartouche filtrante de tourner pendant le retrait de l’écrou. Retirer la cartouche filtrante de l’écrou de retenue en plastique.
Si non, continuer avec étape 3 à la page 68.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 67
5 – Entretien et dépannage
1
4
5
6
3
2
1
2
3
4
5
6
Installation de la cartouche filtrante du filtre à air et de la cuve de filtre neuves
1. Placer la cartouche de filtre à air neuve sur l’écrou de retenue en plastique. Vérifier si le ressort est bien en place.
2. Installer la cartouche filtrante du filtre à air neuve. Serrer l’écrou de retenue à la main.
3. La cuve de filtre à air doit-elle être remplacée ?
Si oui, installer ensuite la cuve de filtre neuve.
Si non, nettoyer la cuve avant de l’installer
à nouveau en essuyant tous les résidus d’huile, de saleté ou d’autres contaminants.
Serrer à la main la cuve de filtre.
4. Brancher au tuyau de vidange du raccord situé sur la partie inférieure de la cuve de filtre. Vérifier si le tuyau de vidange se rend jusqu’à l’avant de la source de courant.
5. Placer l’ensemble de filtre à air/régulateur de pression dans le support situé sur le panneau central de la source de courant et le fixer à l’aide de l’écrou de retenue en plastique . Serrer l’écrou de retenue à la main, plus un quart de tour.
Ne pas trop serrer l’écrou de retenue.
6. Faire passer le tuyau d’évacuation au travers du trou situé sur le socle de la source de courant.
7. Rebrancher l’alimentation en gaz et vérifier l’étanchéité de tous les points de raccordement des raccords et des
tuyaux de l’ensemble de filtre à air/régulateur de pression.
Des pressions d’alimentation en gaz non conformes aux spécifications de la section Spécifications de ce manuel peuvent se traduire par une qualité de coupe médiocre, une durée de vie écourtée des consommables et des problèmes de fonctionnement.
Si le degré de pureté du gaz est trop faible ou en présence de fuites dans les raccords ou dans les tuyaux d’alimentation :
ATTENTION !
Les vitesses de coupe peuvent diminuer. La qualité de coupe peut se détériorer. La capacité d’épaisseur de coupe peut diminuer. La durée de vie des pièces peut être réduite.
68 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
5 – Entretien et dépannage
1
2
3
1
2
3
Remettre en place le couvercle et la poignée de la source de courant
1. En prenant soin de ne pas pincer les fils, faire glisser le couvercle sur la source de courant. Aligner les extrémités inférieures avec les rails, puis aligner l’encoche située sur le dessus du couvercle avec la languette du panneau avant de sorte que les fentes du couvercle soient en face du ventilateur.
2. Réaligner le panneau avant avec la source de courant.
3. Réaligner le panneau arrière avec la source de
courant, en s’assurant que le trou du collier de mise à la terre est aligné sur les trous de vis du panneau et de la source de courant.
4. Positionner la poignée sur les orifices de la partie supérieure du couvercle, puis les extrémités de la poignée sous les bords des panneaux.
5. Remettre en place les deux vis qui fixent le couvercle et la poignée en les serrant avec un couple de 23,0 kg·cm.
6. Reconnecter l’alimentation électrique et remettre sous tension (ON) la source de courant.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 69
5 – Entretien et dépannage
70 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Section 6

Pièces

Utiliser les numéros de kit et de références Hypertherm de cette section pour commander des pièces de remplacement, des consommables et des accessoires pour votre source de courant Powermax30 XP et la torche manuelle Duramax LT.
Pour des consignes sur l’installation de la cartouche filtrante à air et de la cuve de filtre à air dans la source de courant, consulter Procédures d’entretien à la page 66.
Pour des consignes sur l’installation des consommables dans la torche manuelle Duramax LT, consulter Installation des consommables à la page 46.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 71
6 – Pièces
1
2
3
4
5
6

Pièces de la source de courant

Extérieur, avant

Article Numéro de kit Description
228096 Kit : Vis pour le couvercle et la poignée de la source de courant (non illustrées)
1 428219 Kit : Panneau avant
2 428226 Kit : Bouton de réglage du courant
3 428221 Kit : Couvercle de source de courant avec étiquettes, CSA
3 428222 Kit : Couvercle de source de courant avec étiquettes, CSA, fabriqué en Amérique
3 428224 Kit : Couvercle de source de courant avec étiquettes, CE
3 428225 Kit : Couvercle de source de courant avec étiquettes, CCC
4 228099 Kit : Poignée avec vis
5 228561 Kit : Prise de terre
6 428239 Kit : Câble de retour 4,6 m, avec prise de terre
72 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Extérieur, arrière

I
O
1
2
3
4
5
6
NEMA 5-15P
NEMA L6-20PNEMA 6-50P
6 – Pièces
Article Numéro de kit Description
1 428220 Kit : Panneau arrière
2 228210 Kit : Cordon d’alimentation CSA avec fiche NEMA tournante de verrouillage
de240V/20A, monophasé, 3,0m
3 229132 Rallonge de cordon d’alimentation CSA : Adaptateur de fiche 120 V / 15 A
4 229133 Rallonge de cordon d’alimentation CSA : Adaptateur de fiche 240 V / 20 A
5 228140 Kit : Cordon d’alimentation CE, monophasé, 3,0 m (fiche non comprise)
5 428231 Kit : Cordon d’alimentation CCC, monophasé, 3,0 m (fiche non comprise)
6 228143 Kit : Serre-câble du cordon d’alimentation
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 73
6 – Pièces
1
2
3

Filtre à air/régulateur de pression avec pressostat (intérieur, côté ventilateur)

Article Numéro de kit Description
1 428262 Kit : Écrou de retenue du filtre à air
2 428237 Kit : Cartouche filtrante à air
3 428246 Kit : Cuve de filtre à air (avec joint torique)
74 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Pièces de la torche manuelle Duramax LT

1
3
5
7
9
4
8
2
6
6 – Pièces
Il est possible de remplacer soit la torche manuelle au complet et tout l’ensemble de faisceaux, soit des composants de torche individuels.
Article Numéro de kit Description
428174* Kit : Ensemble de torche manuelle Duramax LT avec faisceau de 4,6 m
1 228109 Kit : Contacteur de détection de buse de la torche 2 428162 Kit : Interrupteur de démarrage de torche 3 428178 Kit : Corps de torche Duramax LT (comprend un joint torique) 4 428179 Kit : Joint torique de rechange pour corps de torche 5 428156 Kit : Gâchette et ressort de torche 6 428182 Kit : Ressorts de rechange pour gâchette de torche 7 428177 Kit : Poignée de torche Duramax LT (comprend les vis de la poignée) 8 428181 Kit : Vis de poignée de rechange pour torche Duramax LT 9 428176 Kit : Faisceau de torche Duramax LT de 4,6 m
* L’ensemble de torche comprend un ensemble de consommables pour usage général (standards):
Électrode (420120)
Diffuseur (420211)
Buse de protection (420114)
Buse (420118)
Protecteur (420116)
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 75
6 – Pièces
420211
428243
420114 420116
Diffuseur Buse de protection Protecteur
420118420120
BuseÉlectrode
420211
428244
420114 420115
Diffuseur Buse de protection Déflecteur
420117420120
BuseÉlectrode

Consommables de torche manuelle Duramax LT

Pour commander des consommables pour la torche Duramax LT, utiliser les numéros de référence suivants.
Les buses et électrodes peuvent être commandées en paquets ou associées en kit :
Utiliser la référence 420120 pour commander un ensemble d’électrodes. Utiliser la référence 420118 pour commander un ensemble de buses à usage général (standards) Utiliser la référence 420117 pour commander un ensemble de buses FineCut. Utiliser la référence 428243 pour commander un kit de 2 buses à usage général (standards) avec 2 électrodes Utiliser la référence 428244 pour commander un kit de 2 buses FineCut avec 2 électrodes
Remplacer les buses et les électrodes en même temps.
Utiliser les mêmes électrodes, diffuseurs et buses de protection pour les applications
d’usage général (standards) et pour FineCut. Ne pas utiliser la buse pour usage général avec le déflecteur ; ne pas utiliser la buse FineCut avec le protecteur.

Consommables à usage général (standards)

Consommables FineCut

76 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
6 – Pièces
Diffuseur Électrode Buse standard Buse de protection
420144 420148420137
Buse de gougeage
420147
OU
420211

Consommables HyAccess

Les consommables HyAccess ne sont pas livrés avec le système. Les commandes peuvent être individuelles ou en kit de démarrage. Ils allongent la portée des consommables à usage général (standards) d’environ 7,5 cm.
Deux buses HyAccess sont disponibles.
420144 – Buse standard conçue pour une large gamme d’applications de coupe 420147 – Buse de gougeage conçue spécialement pour le gougeage
Lorsque l’extrémité d’une buse est usée, remplacer la buse entière.
Remplacer les buses et les électrodes en même temps.
Le kit de démarrage 428337 contient :
2 électrodes HyAccess
1 buse de coupe HyAccess
1 buse de gougeage HyAccess
1 diffuseur
1 buse de protection HyAccess
Le diffuseur standard Powermax30 XP est compatible avec les consommables
HyAccess.
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 77
6 – Pièces

Accessoires

Numéro de référence Description
127102 Guide de coupage plasma (circulaire) de base
027668 Guide de coupage plasma (circulaire) de luxe
127144 Housse de protection contre la poussière
127410 Boîtier de transport
428337 Kit : Kit de démarrage de consommables HyAccess
024877 Housse de protection en cuir pour faisceau de torche, noire avec logo Hypertherm, 7,6 m
127217 Sangle d’épaule
128647 Kit : Filtre à air Eliminizer
127169 Gants de coupe en cuir
127416 Lunettes de protection, lentille teinte 5
127103 Protection faciale, lentille teinte 8
127239 Protection faciale, lentille teinte 6
127105 Lentille de rechange pour protection faciale, teinte 8
127243 Lentille de rechange pour protection faciale, teinte 6
128836 Pâte thermique, 1/8 once
027055 Lubrifiant à base de silicone, 1/4 once
78 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162

Étiquettes Powermax30 XP

Étiquette de consommables
Étiquette de sécurité CSA
Étiquette de sécurité CE/CCC
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. B
210240 Rev. C
428243
428244
420118
420120420117
420120
420115
420116
420114
420211
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont
le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme cause de cancer et d’anomalie congénitale ou d’autres anomalies de l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le www.p65warnings.ca.gov.
Read and follow these instructions, employer safety practices, and material safety data sheets. Refer to ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” from American Welding Society (http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
6. Become trained. Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the work area. Consult manual before operating. Failure to follow all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(
110673 Rev F)
Numéro de kit Description
428215 Kit : Étiquettes Powermax30 XP, CSA
428216 Kit : Étiquettes Powermax30 XP, CSA, fabriqué en Amérique
428217 Kit : Étiquettes Powermax30 XP, CE
428218 Kit : Étiquettes Powermax30 XP, CCC
Le kit d’étiquettes comprend :
Étiquette de consommables
Étiquettes de sécurité appropriées
Autocollants avant et latéraux
Les illustrations suivantes montrent les étiquettes et les étiquettes de sécurité des consommables.
6 – Pièces
Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162 79
6 – Pièces
80 Powermax30 XP Manuel de l’opérateur 808162
Loading...