Hypertherm Powermax30 AIR Operator Manual (OM) [pl]

®
Powermax30 AIR
System cięcia łukiem plazmowym ze zintegrowaną sprężarką powietrza
Podręcznik operatora
80884H | Wersja 4 | Polski | Polish
Zarejestruj nowy system Hypertherm
5 Bezpieczeństwo: Dzięki rejestracji będziemy mogli skontaktować się z Tobą w sytuacji, gdy
okaże się konieczne przekazanie informacji o kwestiach związanych z bezpieczeństwem i jakością.
5 Szkolenia: Dzięki rejestracji zyskasz bezpłatny dostęp do szkoleń online z zakresu naszych
produktów za pośrednictwem Hypertherm Cutting Institute — Instytutu cięcia Hypertherm.
5 Potwierdzenie własności: Dzięki rejestracji będziesz dysponować dowodem własności
w przypadku wystąpienia szkody ubezpieczeniowej.
Aby szybko i łatwo się zarejestrować, przejdź pod adres www.hypertherm.com/registration.
W razie jakichkolwiek problemów związanych z rejestracją produktu wyślij wiadomość e-mail pod adres registration@hypertherm.com.
Do przyszłego wykorzystania
Numer seryjny: __________________________________________________________________________
Data zakupu:____________________________________________________________________________
Dystrybutor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Uwagi dotyczące serwisu:_________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Troska o środowisko naturalne to jedna z podstawowych wartości firmy Hypertherm. Dążenie do realizacji tego celu jest niezwykle ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Staramy się zmniejszać negatywny wpływ na środowisko we wszystkich naszych działaniach. Aby uzyskać więcej informacji, należy odwiedzić witrynę: www.hypertherm.com/environment.
© 2019 Hypertherm, Inc.
Powermax30 AIR
Podręcznik operatora
80884H
Wersja 4
Polski/Polish
Maj 2019r.
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual (80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANISH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater. Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza elaconformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
日本語 / JAPANESE
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、安全に関する重要な情報につい て、この製品説明書にある安全情報、および製品に同梱されている別冊の
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) をお読みください。安全
情報に従わないと怪我や装置の損傷を招くことがあります。 説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ
れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ リ」から各言語で入手できます。
简体中文 / CHINESE (SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册和 《安全和法规遵守手 册》 (80669C) 中的安全操作说明。若未能遵循安全操作说明,可能会造成 人员受伤或设备损坏。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
NORSK / NORWEGIAN
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을 준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C). Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
繁體中文 / CHINESE (TRADITIONAL)
警告! 在操作任何 Hypertherm 設備前,請閱讀您產品手冊和 《安全和法務 遵從手冊》(80669C) 內的安全指示。不遵守安全指示可能會導致人身傷害 或設備損壞。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。
SLOVENŠČINA / SLOVENIAN
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
BAHASA INDONESIA / INDONESIAN
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan di manual produk Anda dan di Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak. Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen" di www.hypertherm.com
ภาษาไทย / THAI
!  Hypertherm       (80669C)  
       “”  www.hypertherm.com
.
TIẾNG VI ỆT / VIETNAMESE
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn và trong
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com
(80669C). Không tuân thủ các hướng
.

Spis treści

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ............................................................... SC-13
Wprowadzenie ........................................................................................................................................................................SC-13
Instalacja i obsługa .................................................................................................................................................................SC-13
Analiza obszaru .......................................................................................................................................................................SC-13
Metody ograniczania emisji ..................................................................................................................................................SC-13
Zasilanie sieciowe ...........................................................................................................................................................SC-13
Serwisowanie sprzętu tnącego ...........................................................................................................................................SC-13
Kable tnące ..............................................................................................................................................................................SC-13
Spajanie ekwipotencjalne .............................................................................................................................................SC-13
Uziemianie elementu obrabianego ..............................................................................................................................SC-14
Ekranowanie i osłanianie .......................................................................................................................................................SC-14
Gwarancja ............................................................................................................................... SC-15
Uwaga .......................................................................................................................................................................................SC-15
Informacje ogólne ...................................................................................................................................................................SC-15
Zabezpieczenie patentowe ...................................................................................................................................................SC-15
Ograniczenie odpowiedzialności ........................................................................................................................................SC-15
Przepisy krajowe i lokalne .....................................................................................................................................................SC-16
Zastrzeżenie odpowiedzialności ..........................................................................................................................................SC-16
Ubezpieczenie .........................................................................................................................................................................SC-16
Przeniesienie praw ..................................................................................................................................................................SC-16
Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody .............................................................................................SC-16
Produkt ..............................................................................................................................................................................SC-16
Lista części .......................................................................................................................................................................SC-16
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 9
Spis treści
1 Specyfikacje ................................................................................................................................. 17
Informacje związane z bezpieczeństwem ................................................................................................................................ 17
Opis systemu ................................................................................................................................................................................. 17
Wymiary zasilacza ......................................................................................................................................................................... 18
Masy systemu ................................................................................................................................................................................ 18
Parametry znamionowe systemu Hypertherm ........................................................................................................................ 19
Wymiary palnika ............................................................................................................................................................................ 20
Masa palnika .................................................................................................................................................................................. 20
Specyfikacje cięcia ....................................................................................................................................................................... 21
Symbole IEC .................................................................................................................................................................................. 22
Poziomy hałasu .............................................................................................................................................................................. 22
Symbole i oznaczenia .................................................................................................................................................................. 23
2 Ustawienie zasilania .................................................................................................................. 25
Rozpakowanie systemu plazmowego ...................................................................................................................................... 25
Reklamacje ............................................................................................................................................................................. 25
Elementy systemu ......................................................................................................................................................................... 26
Ustawianie systemu do cięcia plazmowego ........................................................................................................................... 27
Przygotowanie zasilania elektrycznego .................................................................................................................................... 27
Konfiguracje napięcia .......................................................................................................................................................... 27
Wymagania dotyczące uziemienia .................................................................................................................................... 29
Uwagi dotyczące kabla zasilającego ........................................................................................................................................ 29
Kable zasilające i wtyczki w wersji CSA .......................................................................................................................... 29
Kable zasilające wwersji CE iCCC ................................................................................................................................ 30
Montaż wtyczki kabla zasilającego ............................................................................................................................ 30
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego .......................................................................................................... 31
Zalecenia dotyczące generatora ....................................................................................................................................... 31
3 Ustawienie palnika ..................................................................................................................... 33
Wprowadzenie .............................................................................................................................................................................. 33
Komponenty palnika ręcznego ........................................................................................................................................... 33
Trwałość materiałów eksploatacyjnych ................................................................................................................................... 34
Używanie materiałów eksploatacyjnych ................................................................................................................................... 35
Korzystanie z wykresów cięcia ........................................................................................................................................... 35
Zestaw materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................................... 36
Cięcie 240 V / 30 A ..................................................................................................................................................... 37
Cięcie 120 V / 20 A ..................................................................................................................................................... 39
10 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Spis treści
4 Działanie ....................................................................................................................................... 41
Elementy sterujące i wskaźniki ................................................................................................................................................... 41
Elementy sterujące z tyłu urządzenia ................................................................................................................................ 41
Elementy sterujące i symbole wskaźników LED na panelu przednim ....................................................................... 42
Obsługa systemu plazmowego ................................................................................................................................................. 43
Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................. 43
Krok 2 — podłączenie zasilania elektrycznego .............................................................................................................. 44
Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego .......................................................................................................................... 45
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 120 V / 20 A ............................................................................. 45
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 240 V / 20 A ............................................................................. 45
Zmniejszenie natężenia prądu wyjściowego w przypadku wtyczek zasilających
o niższych parametrach ............................................................................................................................................... 45
Cięcie materiału perforowanego ............................................................................................................................... 45
Krok 4 — podłączenie zacisku uziemiającego ................................................................................................................ 46
Krok 5 — włączenie (ON) systemu ................................................................................................................................... 46
Krok 6 — sprawdzenie diod kontrolnych LED ................................................................................................................ 46
Krok 7 — upewnienie się, że system jest gotowy, i rozpoczęcie cięcia ................................................................... 47
Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu .................................................................................................. 47
Woda wdyszy palnika ......................................................................................................................................................... 47
Przepływ resztkowy .............................................................................................................................................................. 47
Aktywność wewnętrznej sprężarki i wentylatora ............................................................................................................ 47
Woda pod zasilaczem .......................................................................................................................................................... 47
Ograniczenia dotyczące cyklu pracy ........................................................................................................................................ 48
Wytyczne dotyczące obsługi systemu ..................................................................................................................................... 49
Działanie palnika ręcznego ......................................................................................................................................................... 50
Obsługa zatrzasku bezpieczeństwa .................................................................................................................................. 50
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym ............................................................................................................. 51
Zalecenia dotyczące cięcia przy napięciu 120 V ................................................................................................... 51
Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego ......................................................................................................... 52
Przebijanie elementu obrabianego .................................................................................................................................... 53
Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego ............................................................................................ 54
Minimalizacja żużlu ........................................................................................................................................................ 54
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 11
Spis treści
5 Konserwacja i rozwiązywanie problemów .......................................................................... 55
Przeprowadzane rutynowej konserwacji ................................................................................................................................. 55
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................................ 57
Podstawowe rozwiązywanie problemów ................................................................................................................................. 58
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED zasilania .................................................................................................. 58
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED temperatury ........................................................................................... 59
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki ........................................................................ 60
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED palnika .................................................................................................... 61
Najczęstsze problemy związane z cięciem ...................................................................................................................... 62
6 Części ............................................................................................................................................. 65
Części zasilacza ............................................................................................................................................................................ 66
Widok od zewnątrz z przodu .............................................................................................................................................. 66
Widok od zewnątrz z tyłu .................................................................................................................................................... 67
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego ....................................................................................................................... 68
Akcesoria ........................................................................................................................................................................................ 69
Etykiety zasilacza .......................................................................................................................................................................... 70
Etykieta materiału eksploatacyjnego ................................................................................................................................. 70
Etykieta ostrzegawcza CSA ............................................................................................................................................... 71
Etykieta ostrzegawcza CE/CCC ....................................................................................................................................... 72
12 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

Wprowadzenie

Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku przemysłowym.

Instalacja i obsługa

Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie z pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy, współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu, który nie powoduje występowania dalszych problemów.

Analiza obszaru

Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe
i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne c. komputery i inne urządzenia sterujące d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania
z rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się
w środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane
z cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być większy niż wynikający z przyjętych założeń.

Metody ograniczania emisji

Zasilanie sieciowe

Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności, takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego. Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym a obudową źródła zasilania cięcia.

Serwisowanie sprzętu tnącego

Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.

Kable tnące

Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.

Spajanie ekwipotencjalne

Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem, gdy ten jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody (dyszy głowicy laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych komponentów metalowych.
Bezpieczeństwo i zgodność SC-13
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

Uziemianie elementu obrabianego

W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może w niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować ostrożność, aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu obrabianego zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub uszkodzeń sprzętu elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie elementu obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni. W krajach, w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić przez zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych dobranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń). Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.

Ekranowanie i osłanianie

Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących w sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można rozważyć ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
SC-14 Bezpieczeństwo i zgodność

Gwarancja

Uwaga

W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu w środowisku użytkownika.

Informacje ogólne

Firma Hypertherm Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie: (i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii) dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1) rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria do alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax, które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach, wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji, które po uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio, domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm.

Zabezpieczenie patentowe

Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem (w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym postępowaniem odszkodowawczym.

Ograniczenie odpowiedzialności

W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne (z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli powiadomiono o możliwości występowania takich szkód. Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące prawo.
Bezpieczeństwo i zgodność SC-15
Gwarancja

Przepisy krajowe i lokalne

Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.

Zastrzeżenie odpowiedzialności

W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu) wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu, niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy, prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji, niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę takiego roszczenia.

Ubezpieczenie

W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.

Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody

Produkt Lista części

Pompy HyPrecision 27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
System usuwania ścierniwa PowerDredge
System recyklingu ścierniwa EcoSift
Urządzenia do pomiaru ścierniwa
Siłowniki pneumatyczne włączania/wyłączania zaworów
Otwory diamentowe 600 godzin użytkowania z filtrem
od daty potwierdzenia instalacji lub 4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy od daty potwierdzenia instalacji, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami Hypertherm dotyczącymi jakości wody

Przeniesienie praw

Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji. Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych. Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe, uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, nisko­i wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa. Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów. Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
SC-16 Bezpieczeństwo i zgodność
Rozdział 1

Specyfikacje

Informacje związane z bezpieczeństwem

Przed rozpoczęciem obsługi systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z treścią załączonego do niego osobnego Podręcznika bezpieczeństwa i zgodności (80669C), zawierającego ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.

Opis systemu

Powermax30 AIR to ręczny system do cięcia plazmowego o maksymalnym prądzie wyjściowym 30 A, który jest wyposażony w wewnętrzną sprężarkę powietrza i charakteryzuje się maksymalną przenośnością oraz wygodą obsługi. Za jego pomocą można ciąć metale przewodzące prąd, takie jak stal miękka, stal nierdzewna czy aluminium, o grubości do 10 mm. System zapewnia także możliwość przebijania metali o grubości do 6 mm.
System Powermax30 AIR jest dostarczany w różnych konfiguracjach, zależnie od regionu. Wszystkie konfiguracje zawierają zwykle następujące elementy:
1 kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych (zainstalowany fabrycznie na palniku ręcznym Air T30):
1 elektroda
1 pierścień zawirowujący
1 dysza
1 nasadka
1 deflektor
1 dodatkowa dysza
1 dodatkowa elektroda
Pasek na ramię
Podręcznik operatora
Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
Skrócony przewodnik ustawiania
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 17
1 – Specyfikacje
420 mm
195 mm
333 mm
295 mm
Urządzenia CSA są dostarczane z adapterem 120 V / 15 A (NEMA 5-15P) oraz adapterem 240 V / 20 A (NEMA 6-50P), które podłącza się do podłączonej z zasilaczem wtyczki 240 V / 20 A (NEMA L6-20P) z zakręcaną blokadą NEMA. Urządzenia CE iCCC są dostarczane bez wtyczki kabla zasilającego. Więcej informacji znajduje się wtemacieUwagi dotyczące kabla zasilającego na stronie 29.
Na zamówienie, u każdego dystrybutora firmy Hypertherm, są dostępne dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria, np. pokrowiec przeciwkurzowy i cyrkle do cięcia po okręgu. Lista części zamiennych i opcjonalnych znajduje się w rozdziale Części na stronie 65.

Wymiary zasilacza

Masy systemu

Podane niżej masy systemu uwzględniają palnik ręczny z przewodem palnika o długości 4,6 m, przewodem roboczym o długości 4,6 m, zaciskiem uziemiającym oraz kablem zasilającym o długości 3,0 m:
Systemy CSA: 13,5 kg
Systemy CE iCCC: 13,4kg
18 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
1 – Specyfikacje

Parametry znamionowe systemu Hypertherm

Znamionowe napięcie obwodu otwartego (U0)256VDC
Charakterystyka wyjściowa* Opadająca
Znamionowy prąd wyjściowy (I
Znamionowe napięcie wyjściowe (U U
= 120 V AC
1
Znamionowe napięcie wyjściowe (U U
= 200–240 V AC
1
Cykl pracy przy 40°C, U
1
) 15 do 30 A
2
) przy
2
) przy
2
= 120 V AC
20% (I2=30A, U2=83V)
83 V DC
83 V DC
(Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej na tylnym panelu zasilacza).
Cykl pracy przy 40°C, U
= 200–240 V AC
1
35% (I2=30A, U2=83V)
(Więcej informacji na temat cyklu pracy i parametrów IEC podano na tabliczce znamionowej na tylnym panelu zasilacza).
Temperatura robocza –10°C do 40°C
Temperatura przechowywania –25°C do 55°C
Współczynnik mocy (120–240 V) 0,99–0,97
Klasyfikacja EMC wg CISPR 11
Klasa A
(tylko modele CE)**
Napięcie wejścia (U napięciu znamionowym (U
) / prąd wejściowy (I1) przy
1
, I
2MAX
)
2MAX
120 V, 1 faza, 50/60 Hz, 28,7 A
200–240 V, 1 faza, 50/60 Hz, 16,7–15,0 A
(Więcej informacji znajduje się wtemacieKonfiguracje napięcia na stronie 27).
Typ gazu Powietrze
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego.
** OSTRZEŻENIE: Wyposażenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których energia
elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje potencjalne ryzyko powstania problemów ze zgodnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
† Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-2 oraz IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu
podłączeniu.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 19
1 – Specyfikacje
25 mm
51 mm
230 mm
45 mm
86 mm
75°

Wymiary palnika

Masa palnika

Palnik Air T30 wyłącznie z materiałami eksploatacyjnymi: 0,3 kg
Palnik Air T30 z materiałami eksploatacyjnymi i przewodem o długości 4,6 m
(z ochroną przed odkształceniami): 1,0 kg
20 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
1 – Specyfikacje

Specyfikacje cięcia

240 V
Zalecana wydajność cięcia* Co najmniej 8 mm przy szybkości 500 mm/min
Co najmniej 10 mm przy szybkości 250 mm/min
Wydajność odcinania Co najmniej 16 mm przy szybkości 125 mm/min
* Należy pamiętać, że jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność cięcia może
być obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na sprężarkę powietrza.
120 V
W przypadku obsługi systemu przy maksymalnym zalecanym natężeniu prądu wyjściowego równym 20 A wydajności cięcia są następujące:
3 mm przy szybkości 762 mm/min
6 mm przy szybkości 355 mm/min
10 mm przy szybkości 125 mm/min
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 21
1 – Specyfikacje
Prąd stały (DC)
Prąd zmienny (AC)
Cięcie palnikiem plazmowym
Połączenie zasilania prądem zmiennym
Zestyk zewnętrznego przewodu ochronnego (uziemienia)
I Zasilanie włączone (ON)
O Zasilanie wyłączone (OFF)
Zasilanie inwertorem
Charakterystyka prądowo-napięciowa „opadająca”
Zasilanie jest włączone (ON) (dioda LED)
Usterka wewnętrznej sprężarki powietrza (dioda LED)
Brakujące lub poluzowane materiały eksploatacyjne (dioda LED)
Zasilacz przegrzewa się (dioda LED)
f
1
f
2
1~
AC

Symbole IEC

Na tabliczce znamionowej, etykietach, przełącznikach oraz diodach LED zasilacza mogą występować poniższe symbole.

Poziomy hałasu

Hałas wytwarzany przez ten system plazmowy może przekroczyć dozwolone poziomy hałasu akustycznego określone przez przepisy krajowe i lokalne. Podczas cięcia i żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony słuchu. Wszystkie pomiary hałasu akustycznego zależą od specyficznych warunków otoczenia, w których jest używany system. Patrz temat Hałas może uszkodzić słuch w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z kartami charakterystyki hałasu akustycznego odnoszącymi się do systemu, które są dostępne do pobrania pod adresem www.hypertherm.com/docs
charakterystyki.
22 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
. W polu wyszukiwania należy wpisać karta
1 – Specyfikacje
s

Symbole i oznaczenia

Na tabliczce znamionowej produktu może się znajdować co najmniej jedno z poniższych oznaczeń. Z powodu różnic i sprzeczności przepisów obowiązujących w różnych krajach nie wszystkie oznaczenia mają zastosowanie do każdej wersji produktu.
Symbol S
Symbol S wskazuje, że zasilacz i palnik nadają się do użytku w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem i są zgodne z wymogami normy IEC 60974-1.
Oznaczenie CSA
Produkty ze znakiem CSA są zgodne z wymogami przepisów bezpieczeństwa obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Te produkty zostały ocenione, przetestowane i zatwierdzone przez organizację CSA-International. Produkt może być także oznaczony przez jedno z krajowych laboratoriów testowych (NRTL, Nationally Recognized Testing Laboratories) akredytowanych zarówno w Stanach Zjednoczonych, jak i Kanadzie, np. UL lub TÜV.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta o zgodności produktu z dyrektywami i normami obowiązującymi w Unii Europejskiej. Z europejskimi dyrektywami są zgodne tylko te wersje produktów, które zostały opatrzone oznaczeniami CE na tabliczkach znamionowych. Obowiązujące dyrektywy mogą obejmować europejską Dyrektywę niskonapięciową, Dyrektywę w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC, European Electromagnetic Compatibility), Dyrektywę w sprawie urządzeń radiowych (RED, Radio Equipment Directive) oraz Dyrektywę dotyczącą ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances). Szczegółowe informacje można znaleźć w europejskiej deklaracji zgodności CE.
Oznaczenie Euroazjatyckiej Unii Celnej (CU)
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności EAC są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Rosji, Białorusi i Kazachstanu.
Oznaczenie GOST-TR
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności GOST-TR są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do krajów Federacji Rosyjskiej.
Oznaczenie RCM
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem RCM spełniają wymogi przepisów kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i przepisów bezpieczeństwa obowiązujących przy sprzedaży do Australii i Nowej Zelandii.
Oznaczenie CCC
Oznaczenie China Compulsory Certification (CCC) wskazuje, że produkt był testowany i został uznany jako zgodny z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi przy sprzedaży do Chin.
Oznaczenie UkrSEPRO
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności UkrSEPRO są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Ukrainy.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 23
1 – Specyfikacje
Serbskie oznaczenie AAA
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz serbskim oznaczeniem AAA są zgodne z wymogami bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Serbii.
Oznaczenie RoHS
Oznaczenie RoHS informuje, że produkt spełnia wymagania dyrektywy Unii Europejskiej dotyczącej ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances).
24 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Rozdział 2

Ustawienie zasilania

Rozpakowanie systemu plazmowego

1. Sprawdź, czy wszystkie zamówione elementy zostały dostarczone i czy są w dobrym stanie. Jeżeli jakakolwiek z części jest uszkodzona lub nie została dostarczona, skontaktuj się z dystrybutorem. (Patrz temat Elementy systemu na stronie 26.)
2. Sprawdź, czy system nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zapoznaj się z tematem Reklamacje poniżej. Wszelka korespondencja związana z niniejszym wyposażeniem musi zawierać numer modelu oraz numer seryjny, które są umieszczone na tylnym panelu zasilacza.
3. Przed rozpoczęciem konfiguracji i eksploatacji tego systemu zapoznaj się z treścią Podręcznika bezpieczeństwa i zgodności (80669C) dołączonego do systemu.

Reklamacje

Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu — jeśli urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu, reklamacje należy kierować do przewoźnika. Firma Hypertherm może wydać na żądanie użytkownika kopię listu przewozowego. W przypadku pytań należy się skontaktować z najbliższym biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.
Reklamacje dotyczące uszkodzonych lub brakujących towarów — jeżeli jakikolwiek komponent został
uszkodzony lub zagubiony, należy się skontaktować z dystrybutorem Hypertherm. W przypadku pytań należy się skontaktować z najbliższym biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 25
2 – Ustawienie zasilania
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
1
Podręcznik operatora
2
Skrócony przewodnik ustawiania
3
Karta rejestracyjna
4
Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
5
Palnik Air T30 z przewodem
6
Zestaw materiałów eksploatacyjnych
7
Zacisk uziemiający i przewód roboczy
8
Kabel zasilający wwersji CE/CCC (bez wtyczki)
9
Kabel zasilający w wersji CSA z adapterami wtyczkowymi
10
Zasilacz
11
Pasek na ramię

Elementy systemu

Na poniższej ilustracji pokazano komponenty dołączane zwykle do wszystkich konfiguracji systemu.
Komponenty dołączane do systemu mogą się zmieniać z upływem czasu.
26 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
2 – Ustawienie zasilania

Ustawianie systemu do cięcia plazmowego

System plazmowy należy umieścić w pobliżu odpowiedniego gniazdka sieciowego. System jest wyposażony w kabel
zasilający o długości 3,0 m.
W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji wokół zasilacza należy pozostawić pas wolnej przestrzeni o szerokości
co najmniej 0,25 m.
Podczas ustawiania systemu plazmowego należy pamiętać, że nadmiar wilgoci z wewnętrznej sprężarki jest usuwany
przez otwór w jej podstawie, pod zasilaczem. Podczas obsługi systemu spod zasilacza mogą się wydobywać małe ilości wody.
Przed użyciem zasilacz należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni. Zasilacz może się przewrócić, jeśli zostanie
ustawiony pod kątem większym niż 10°.
Zasilacza nie należy kłaść na boku. Może to uniemożliwić prawidłową cyrkulację powietrza wymaganą do schłodzenia
komponentów wewnętrznych. Może również skutkować kierowaniem powietrza w stronę przeciwną względem palnika oraz jego nieprawidłowym działaniem.
Należy pamiętać, że jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność
cięcia może być obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na sprężarkę powietrza.
Systemu nie wolno używać w warunkach deszczowych i śnieżnych.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie ciąć pod lustrem wody ani nie zanurzać palnika w wodzie.

Przygotowanie zasilania elektrycznego

Maksymalne napięcie wyjściowe systemu zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie.
W przypadku używania systemu z napięciem wejścia 120 V należy uwzględnić dodatkowe czynniki, gdyż w pewnych warunkach może dochodzić do aktywacji przerywaczy obwodu. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Wytyczne dotyczące obsługi systemu na stronie 49 i Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.

Konfiguracje napięcia

System automatycznie dobiera sposób działania do bieżącego napięcia wejścia, dzięki czemu operator nie musi zmieniać podłączenia kabli ani konfiguracji przełączników. Należy jednak upewnić się, że ustawiono odpowiednie natężenie prądu wyjściowego pokrętłem regulacyjnym oraz sprawdzić, czy na palniku jest prawidłowo zamontowany odpowiedni zestaw materiałów eksploatacyjnych. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43 i Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego na stronie 45.
W poniższych tabelach podano maksymalne znamionowe parametry wyjściowe dotyczące typowych kombinacji napięcia wejścia i prądu. Parametry wyjściowe zależą od grubości metalu i są ograniczone przez moc wejściową systemu.
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 27
2 – Ustawienie zasilania
Znamionowa wydajność urządzeń Hypertherm:
Maksymalny prąd wyjściowy 15–30 A
Maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe 83 V DC
Moc cięcia 2,5 kW
Aby określić wyrażoną w watach moc cięcia systemu plazmowego, należy pomnożyć maksymalny prąd wyjściowy przez maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe:
30 A × 83 V DC = 2490 W (lub 2,5 kW).
PRZESTROGA!
Do prawidłowego działania jest wymagany obwód o parametrach 120 A / 20 A lub 240 V / 20 A. Obwód należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi oraz przerywaczami obwodu o odpowiednich parametrach.
Tabela 1 — 120 V / 20 A
Napięcie wejścia 120 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (19 A × 83 V = 1,6 kW) 19,2 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 37,5 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
Tabela 2 — 120 V / 30 A
Napięcie wejścia 120 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (30A×83V=2,5kW) 28,7A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 37,5 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
Tabela 3 — 200–240 V / 16 A
Napięcie wejścia 200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (28 A × 83 V = 2,3 kW) 15,8–13,4 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 37,5 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%
28 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
2 – Ustawienie zasilania
Tabela 4 — 200–240 V / 20 A
Napięcie wejścia 200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (30 A × 83 V = 2,5 kW) 16,7–15,0 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku 37,5 A
Tolerancja napięcia +20% / –15%

Wymagania dotyczące uziemienia

W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz zminimalizowania skutków zakłóceń elektromagnetycznych system należy odpowiednio uziemić:
System należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi.
Instalacja jednofazowa musi być poprowadzona przewodami trójżyłowymi zprzewodem ochronnym (uziemiającym)
wkolorze zielonym (CSA) lub zielono-żółtym (CE/CCC). Musi także spełniać wymogi krajowych ilokalnych przepisów. Nie podłączać do instalacji z kablami dwużyłowymi.
Więcej informacji znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).

Uwagi dotyczące kabla zasilającego

Ten system jest dostarczany zkablem zasilającym wwersji CSA lub CE lub CCC.

Kable zasilające i wtyczki w wersji CSA

W konfiguracjach CSA znajdują się następujące wtyczki i adaptery.
Kabel zasilający jest wyposażony we wtyczkę NEMA
z zakręcaną blokadą (NEMA L6-20P) odpowiednią do stosowania w obwodach 240 V / 20 A z gniazdkami NEMA z zakręcaną blokadą.
Aby używać systemu z obwodem o niższym natężeniu
prądu, należy podłączyć żeńską końcówkę wtyczki 120 V / 15 A (NEMA 5-15P) do wtyczki zasilacza z zakręcaną blokadą typu NEMA.
Nie wolno ustawiać pokrętła regulacji natężenia
prądu na wartość większą niż 20 A, gdyż może dojść do aktywacji przerywacza obwodu. Patrz temat Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego na stronie 45.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 29
2 – Ustawienie zasilania
1
2
3
4
5
6
1
Uchwyt kabla
2
Zewnętrzna osłona
3
Do zacisku 1 linii zasilającej (brązowy)
4
Wtyczka 220V (CCC) lub 230V (CE)
5
Do zacisku 2 linii zasilającej (niebieski)
6
Do zacisku uziemienia (zielony/żółty)
Aby używać systemu z obwodem 240 V / 20 A, należy
podłączyć żeńską końcówkę wtyczki 240 V / 20 A (NEMA 6-50P) do wtyczki zasilacza z zakręcaną blokadą typu NEMA.
Kable zasilające wwersji CE iCCC
Konfiguracje CE iCCC są dostarczane bez wtyczki kabla zasilającego. Aby używać systemu znapięciem 220V (CCC) lub 230V (CE), należy nabyć wtyczkę odpowiednią do typu urządzenia oraz lokalizacji użytku izlecić jej montaż uprawnionemu elektrykowi.
Montaż wtyczki kabla zasilającego
1. Zdejmij izolację kabla, aby oddzielić przewody 3, 5 i 6.
2. Zdejmij izolację każdego przewodu, aby zapewnić dobry styk z zaciskami wtyczki.
3. Wykonaj podłączenia.
4. Ponownie załóż zewnętrzną osłonę i uchwyt kabla, a następnie dokręć do oporu śruby uchwytu kabla. Nie dokręcaj
zbyt mocno.
30 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
2 – Ustawienie zasilania
1
1

Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego

Należy używać przewodu przedłużającego o średnicy dobranej do długości przewodu i napięcia instalacji systemu. Należy używać przewodu spełniającego wymogi przepisów krajowych i lokalnych.
Napięcie wejścia Faza
Zalecana średnica kabla Długość
120 V AC 1 4 mm
240 V AC 1 2 mm
Zastosowanie przewodów przedłużających może spowodować, że napięcie wejścia
obwodu będzie mniejsze niż wymagane parametry wyjściowe. W wyniku tego działanie systemu może być ograniczone.
2
2

Zalecenia dotyczące generatora

Generatory używane z tym systemem powinny wytwarzać napięcie 240 V AC.
Moc znamionowa silnika
5,5kW 30A Pełna
4kW 25A Ograniczona
Prąd wyjściowy napędu silnika,
1faza (CSA/CE/CCC)
Do 16 m
Do 40,5 m
Wydajność (rozciągliwość łuku)
Prąd cięcia należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu generatora.
Jeśli podczas używania agregatu występuje usterka, należy wyłączyć (OFF) zasilanie,
odczekać około 60 sekund, a następnie włączyć (ON) zasilanie. Szybkie wyłączenie (OFF), a następnie szybkie włączenie (ON) zasilania (tzw. „szybki reset”), może nie wystarczyć do usunięcia usterki.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 31
2 – Ustawienie zasilania
32 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Rozdział 3
1
2
3
4
5
6
1
Rękojeść
2
Deflektor
3
Nasadka
4
Zatrzask bezpieczeństwa
5
Spust (czerwony)
6
Śruby (5)

Ustawienie palnika

Wprowadzenie

System Powermax30 AIR jest wyposażony w palnik ręczny Air T30. W tym rozdziale objaśniono sposób ustawiania i obsługi palnika. Aby uzyskać optymalną trwałość materiałów eksploatacyjnych i jakość cięcia, należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym podręczniku.

Komponenty palnika ręcznego

Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 33
3 – Ustawienie palnika

Trwałość materiałów eksploatacyjnych

Trwałość materiałów eksploatacyjnych zależy od następujących czynników:
Grubość metalu
Średnia długość cięcia
Typ cięcia (przebijanie zmniejsza trwałość szybciej niż cięcie od krawędzi)
Wysokość przebijania (rozciągnięcie łuku)
Typ ciętego materiału, tj. materiał nieperforowany lub materiał perforowany — cięcie materiału perforowanego
powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Cięcie materiału perforowanego na stronie 45.
W przypadku palników Air T30 firma Hypertherm zaleca używanie wyłącznie tych
materiałów eksploatacyjnych, które wymieniono w niniejszym rozdziale i które są przeznaczone specjalnie do użytku z tym systemem. Zastosowanie innych materiałów eksploatacyjnych może negatywnie wpłynąć na wydajność systemu.
Mimo że zależy to w dużej mierze od wymienionych wyżej czynników, przyjmuje się, że trwałość zestawu materiałów eksploatacyjnych wynosi około 1 do 2 godzin rzeczywistej pracy przy „włączonym łuku”. Informacje o sposobach rozpoznawania objawów zużycia materiałów eksploatacyjnych można znaleźć w temacie Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
Jeśli trwałość materiałów eksploatacyjnych jest mniejsza niż oczekiwana albo jakość cięcia jest słaba, należy sprawdzić, czy jest używany prawidłowy zestaw materiałów eksploatacyjnych oraz czy jest on prawidłowo zainstalowany. (Patrz temat Używanie materiałów eksploatacyjnych). W normalnych warunkach zużyciu ulega najpierw dysza.
W celu zoptymalizowania wydajności cięcia zawsze należy jednocześnie wymieniać dyszę
ielektrodę.
Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia można znaleźć w temacie Działanie palnika ręcznego na stronie 50.
34 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
3 – Ustawienie palnika
I
O

Używanie materiałów eksploatacyjnych

OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Przed rozpoczęciem wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że zasilanie jest wyłączone (OFF).
Palnik ręczny jest dostarczany z kompletnym zestawem materiałów eksploatacyjnych. Te materiały eksploatacyjne zaprojektowano z myślą o wielu procesach cięcia.
Wyjściowe natężenie prądu zależy od grubości ciętego metalu i jest ograniczone przez moc wejściową systemu. Patrz temat Konfiguracje napięcia na stronie 27.
W przypadku palników Air T30 należy używać wyłącznie tych materiałów
eksploatacyjnych, które wymieniono w niniejszym rozdziale i które są przeznaczone specjalnie do użytku z tym systemem. Zastosowanie innych materiałów eksploatacyjnych może negatywnie wpłynąć na wydajność systemu.

Korzystanie z wykresów cięcia

Poniższych wykresów cięcia należy używać podczas wybierania natężenia prądu cięcia na podstawie grubości i typu ciętego metalu.
Maksymalne szybkości cięcia wymienione w wykresach cięcia to najwyższe wartości szybkości cięcia metalu, jakie można osiągnąć bez spadku jakości cięcia. Aby uzyskać oczekiwaną jakość cięcia, szybkość należy dostosować do warunków cięcia.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 35
3 – Ustawienie palnika
5
4
321
6
1
Palnik
2
Elektroda
3
Pierścień zawirowujący
4
Dysza
5
Nasadka
6
Deflektor

Zestaw materiałów eksploatacyjnych

Kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych zawiera następujące elementy:
Elektroda
Pierścień zawirowujący
Dysza
Nasadka
Deflektor
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Poniższe materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem Powermax30 AIR i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym systemem Powermax ani palnikiem.
36 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Jednostki metryczne
3 – Ustawienie palnika
Cięcie 240 V / 30 A
Grubość materiału (mm) Materiał Natężenie prądu łuku (A)
1 2 5145 3 2545 4 1450 5 1155
7* 570
Stal miękka 30
9* 400 11* 280 13* 215 16* 125
1 2 3290 3 1970 4 1260 5 980
Stal nierdzewna 30 7* 535 9* 310
11* 215 13* 170
1 2 6630 3 3585 4 2370 5 1770
Aluminium 30 7* 575 9* 435
11* 245 13* 135
Maksymalna szybkość
cięcia (mm/min)
10 16 0
10 16 0
10 16 0
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 6 mm przy napięciu 240 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
† Maksymalna szybkość cięcia jest ograniczona maksymalną szybkością dotyczącą testowego stołu cięcia (10 160 mm/min).
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 37
3 – Ustawienie palnika
Jednostki anglosaskie
Grubość materiału
(GA/cale)
Materiał Natężenie prądu łuku (A)
18 GA 14 GA 214 12 GA 130 10 G A 64
1/4 30
Stal miękka 30
5/16* 22
3/8* 13 1/2* 9
5/8* 5 18 GA 14 GA 135 10 G A 56
1/4 24
Stal nierdzewna 30
3/8* 10
1/2* 7
1/32
1/16 306
1/8 111 1/4 38
Aluminium 30
3/8* 13
1/2* 6
Maksymalna szybkość
cięcia (cale/min)
395
370
400
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 6 mm przy napięciu 240 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
† Maksymalna szybkość cięcia jest ograniczona maksymalną szybkością dotyczącą testowego stołu cięcia (10 160 mm/min).
38 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Jednostki metryczne
3 – Ustawienie palnika
Cięcie 120 V / 20 A
Grubość materiału (mm) Materiał Natężenie prądu łuku (A)
1 2 2420
3 1245 4* 680 6* 400 8* 235
10* 90
1
2 2140
3 1270 4* 965 5* 660 7* 150
1
2 3610
3 1720 4* 10 3 0 5* 740 7* 165
Stal miękka 20
Stal nierdzewna 20
Aluminium 20
Maksymalna szybkość
cięcia (mm/min)
6540
3295
5500
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 3 mm przy napięciu 120 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 39
3 – Ustawienie palnika
Jednostki anglosaskie
Grubość materiału
(GA/cale)
18 GA 14 GA 10 0 10 G A 30
1/4* 14
3/8* 5 18 GA 14 GA 89 12 GA 54
1/4* 10
1/32
1/16 170
1/8 49
1/4* 14
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 3 mm przy napięciu 120 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
Materiał Natężenie prądu łuku (A)
Stal miękka 20
Stal nierdzewna 20
Aluminium 20
Maksymalna szybkość
cięcia (cale/min)
220
120
231
40 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H

Elementy sterujące i wskaźniki

O
O
Przed rozpoczęciem cięcia należy się zapoznać z elementami sterującymi i wskaźnikami LED systemu.

Elementy sterujące z tyłu urządzenia

Rozdział 4

Działanie

Włącznik (I) / wyłącznik (O) zasilania (ON/OFF)
Włącza system i jego obwody sterujące.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 41
4 – Działanie
AC

Elementy sterujące i symbole wskaźników LED na panelu przednim

Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) — gdy świeci, informuje, że włącznik/wyłącznik zasilania jest ustawiony w położeniu (I) (system włączony — ON) oraz że są aktywne blokady bezpieczeństwa.
Dioda kontrolna LED wewnętrznej sprężarki (żółta) — gdy świeci, informuje o potencjalnej usterce
wewnętrznej sprężarki powietrza.
Dioda kontrolna LED nasadki palnika (żółta) — gdy świeci, informuje o poluzowaniu, nieprawidłowej instalacji lub braku materiałów eksploatacyjnych.
Dioda kontrolna LED temperatury (żółta) — gdy świeci, informuje, że temperatura systemu jest poza dopuszczalnym zakresem roboczym.
Niektóre usterki powodują jednoczesne zaświecenie lub miganie wielu diod LED. Więcej
informacji na temat możliwych przyczyn problemów i sposobów ich usuwania można znaleźć w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów w rozdziale Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Pokrętło regulacyjne natężenia prądu — służy do regulacji natężenia prądu wyjściowego w zakresie 15–30 A.
42 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie
I
O
Dokręcać bez użycia narzędzi
1
2
3
4
5
1
234
5

Obsługa systemu plazmowego

W poniższych tematach znajdują się informacje o sposobie rozpoczynania cięcia przy użyciu systemu plazmowego.

Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych

OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Przed rozpoczęciem wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że zasilanie jest wyłączone (OFF — pozycja O).
Przed rozpoczęciem obsługi systemu plazmowego i palnika ręcznego należy się upewnić, że:
1. włącznik/wyłącznik zasilania jest ustawiony w pozycji wyłączenia (OFF — pozycja O)
2. zainstalowano kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych palnika ręcznego, jak pokazano obok:
Elektroda
Pierścień zawirowujący
Dysza
Nasadka
Deflektor*
* Deflektor należy założyć, zatrzaskując go
bezpiecznie w odpowiednim miejscu na nasadce.
Nie nakładać smaru ani
innych środków smarnych na pierścienie uszczelniające o przekroju okrągłym na elektrodzie ani na pierścień zawirowujący.
Te materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem
Powermax30 AIR i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym systemem Powermax ani palnikiem.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 43
4 – Działanie

Krok 2 — podłączenie zasilania elektrycznego

Podłącz kabel zasilający.
Patrz również
Informacje dotyczące podłączania prawidłowego wtyczki do kabla zasilającego znajdują się w temacie Uwagi
dotyczące kabla zasilającego na stronie 29.
Informacje o oczekiwanej wydajności cięcia zależnej od napięcia wejścia znajdują się w temacie Używanie
materiałów eksploatacyjnych na stronie 35.
Informacje o wymaganiach elektrycznych związanych z używanym systemem znajdują się w temacie Ustawienie
zasilania na stronie 25.
44 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie
Niebieski obszar

Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego

Dioda kontrolna LED zasilania świeci, gdy system jest podłączony do zasilania (ON) i gotowy do pracy.
Jeśli jakakolwiek inna dioda LED świeci lub miga, nie wolno rozpoczynać cięcia, gdyż w systemie występuje usterka. Lista czynności rozwiązywania problemów znajduje się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Gdy system jest gotowy do cięcia, należy wybrać odpowiednią wartość natężenia prądu wyjściowego pokrętłem regulacji natężenia, uwzględniając napięcie wejścia i parametry obwodu.
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 120 V / 20 A
Natężenie prądu należy ustawić na wartość mniejszą
niż 20 A, w czym pomaga niebieski obszar wokół pokrętła (duży wewnętrzny pierścień).
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają
prądu z obwodu.
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego
systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 240V/20A
Natężenie prądu należy ustawić w zakresie 15–30 A.
Zmniejszenie natężenia prądu wyjściowego w przypadku wtyczek zasilających o niższych parametrach
Aby używać zasilacza z wtyczką lub siecią o niższych parametrach, należy zmniejszyć nastawę natężenia prądu wyjściowego w celu uniknięcia aktywacji przerywacza obwodu.
Aby na przykład używać systemu z obwodem 230 V / 16 A, należy ustawić natężenie prądu mniejsze od 28 A.
Więcej informacji znajduje się w temacie Konfiguracje napięcia na stronie 27.
Cięcie materiału perforowanego
Do cięcia materiałów perforowanych należy używać materiałów eksploatacyjnych dostarczonych z palnikiem. (Materiały perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany). Do cięcia materiału perforowanego nie jest wymagane używanie żadnego dedykowanego trybu.
Cięcie materiału perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych, ponieważ wymaga stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się z elementem obrabianym.
W celu uzyskania najlepszych efektów zaleca się obsługę systemu z obwodem o wyższych parametrach (240 V / 20 A).
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 45
4 – Działanie
O
O

Krok 4 — podłączenie zacisku uziemiającego

Podłączyć zacisk uziemiający do elementu obrabianego.
Zacisk uziemiający i element obrabiany muszą zapewniać prawidłowy styk metal do metalu.
Aby ograniczyć narażenie na działanie pola elektromagnetycznego i uzyskać najlepszą możliwą jakość cięcia, zacisk
uziemiający należy przymocować do powierzchni ciętej tak blisko, jak to możliwe.
Zacisku uziemiającego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie
odcięta.

Krok 5 — włączenie (ON) systemu

Ustawić włącznik/wyłącznik (ON/OFF) w położeniu włączenia (I) (ON).

Krok 6 — sprawdzenie diod kontrolnych LED

Należy sprawdzić, czy zielona dioda kontrolna LED zasilania w przedniej części zasilacza świeci oraz czy żadne inne diody nie świecą ani nie migają.
Jeśli dioda kontrolna LED temperatury, czujnika nasadki palnika lub wewnętrznej sprężarki świeci albo miga lub jeśli miga dioda kontrolna LED zasilania, w systemie występuje usterka. Przed kontynuowaniem należy ją usunąć. Więcej informacji znajduje się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
46 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie

Krok 7 — upewnienie się, że system jest gotowy, i rozpoczęcie cięcia

System jest gotowy do pracy, gdy świeci dioda kontrolna LED zasilania, pozostałe diody LED nie świecą ani nie migają, a pokrętło regulacji natężenia prądu jest odpowiednio ustawione.

Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu

Woda wdyszy palnika
Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest zjawiskiem nietypowym. Dotyczy to wszczególności
środowisk owysokiej wilgotności. Ta wilgoć nie uniemożliwia zapalenia palnika ani nie wpływa niekorzystnie na wydajność ijakość cięcia.

Przepływ resztkowy

Po zakończeniu cięcia i zwolnieniu spustu palnika powietrze nadal wypływa z palnika i chłodzi materiały
eksploatacyjne. Ten przepływ jest nazywany przepływem resztkowym.
Czas przepływu resztkowego zależy od czasu, przez jaki zapalony palnik utrzymywał łuk:
Czas utrzymywania łuku Czas przepływu resztkowego
0–5 s 5 s
>5–21s 10s
> 21–135 s 15 s
> 135 s 20 s

Aktywność wewnętrznej sprężarki i wentylatora

Wewnętrzna sprężarka pracuje podczas cięcia oraz w trakcie przepływu resztkowego.
Wentylator we wnętrzu zasilacza działa przez 7 minut po przepływie resztkowym. Pracuje także od czasu do czasu
podczas cięcia.

Woda pod zasilaczem

Podczas cięcia spod zasilacza mogą się wydobywać małe ilości wody, ponieważ system automatycznie usuwa
nadmiar wilgoci z wewnętrznej sprężarki. Woda jest usuwana przez otwór na spodzie zasilacza.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 47
4 – Działanie

Ograniczenia dotyczące cyklu pracy

Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy może pozostać aktywny w ciągu 10-minutowego czasu pracy w temperaturze otoczenia równej 40°C.
Cykl pracy 35% przy 240 V / 30 A: przy napięciu wejściowym 240 V i prądzie wyjściowym równym 30 A łuk może
być aktywny przez 3,5 minuty z 10 minut, nie powodując przegrzania urządzenia.
Cykl pracy 20% przy 120 V / 30 A*: przy napięciu wejściowym 120 V i prądzie wyjściowym równym 30 A łuk
może być aktywny przez 2 minuty z 10 minut, nie powodując przegrzania urządzenia.
* Mimo że cykl pracy jest podany dla prądu wejściowego 30 A, zalecany prąd wyjściowy w obwodach 120 V wynosi nie więcej niż
20 A. Użytkowanie systemu z prądem 30 A i napięciem 120 V może skutkować częstym załączaniem się przerywaczy obwodu.
W przypadku przekroczenia cyklu pracy i przegrzania systemu może nastąpić jedna z poniższych sytuacji:
Dioda kontrolna LED temperatury świeci, następuje wyłączenie łuku i kontynuowanie pracy wentylatora chłodzącego.
Aby wznowić cięcie, należy poczekać, aż dioda kontrolna LED temperatury zgaśnie.
Świeci dioda LED sprężarki wewnętrznej oraz dioda LED temperatury. Przed ponownym użyciem zasilacza poczekać
4 minuty na jego ostygnięcie. Jeśli problem nie ustąpi, dodatkowe wskazówki rozwiązywania problemów znajdują się wtemacieUsterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki na stronie 60.
W każdym z tych przypadków pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie
temperatury przez wentylator. Wentylator działa przez 7 minut po przepływie resztkowym.
Rozciągnięcie łuku na dłuższy czas w trakcie cięcia może skutkować zmniejszeniem cyklu pracy. W celu rozciągnięcia łuku zasilacz generuje prąd wyjściowy o większym natężeniu, przez co może stać się bardziej gorący i szybciej się przegrzać.
48 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie

Wytyczne dotyczące obsługi systemu

Aby uzyskać najwyższą wydajność:
Jeśli to możliwe, system należy zawsze obsługiwać przy napięciu wejścia równym 240 V AC.
Nie obsługiwać systemu z obwodem 120 V / 15 A.
Jeśli to możliwe, zawsze należy unikać używania przewodu przedłużającego.
Jeśli użycie przewodu przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze
przewodzący kabel o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
W przypadku używania systemu z obwodem 120 V / 20 A nie wolno ustawiać natężenia prądu wyższego niż 20 A.
Patrz temat Konfiguracje napięcia na stronie 27.
W celu uzyskania najlepszych wyników w systemie z obwodem 120 V / 20 A:
Nie podłączać do obwodu żadnych innych urządzeń pobierających prąd.
Należy mieć świadomość, że przewody przedłużające mogą obniżać napięcie doprowadzane do maszyny
względem napięcia wyjściowego obwodu. Takie zmniejszenie napięcia może mieć negatywny wpływ na wydajność oraz zwiększyć prawdopodobieństwo aktywacji przerywacza obwodu.
Cięcie grubszego elementu obrabianego wymaga ustawienia większego natężenia prądu. W przypadku cięcia
grubszego metalu zaleca się obsługę systemu z obwodem o wyższych parametrach (240 V / 30 A). Patrz temat Konfiguracje napięcia na stronie 27.
Dodatkowe techniki zmniejszające częstotliwość aktywacji przerywacza obwodu są następujące:
Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu za pomocą pokrętła regulacyjnego.
Unikać rozciągania łuku. Należy przeciągać palnik po elemencie obrabianym, jak objaśniono
wtemacieRozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
Jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność cięcia może być
obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na wewnętrzną sprężarkę powietrza.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 49
4 – Działanie
1
2
3

Działanie palnika ręcznego

OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika. Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać z dala od ścieżki cięcia. Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL
MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Zawsze nosić odpowiednia odzież ochronną, w tym rękawice i okulary. Palnika nie należy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób. Z dyszy palnika są rozpryskiwane iskry i gorący metal.

Obsługa zatrzasku bezpieczeństwa

Palnik jest wyposażony w zatrzask bezpieczeństwa zapobiegający przypadkowemu zapłonowi. Gdy palnik jest gotowy do cięcia, należy przesunąć żółty zatrzask bezpieczeństwa do przodu (w kierunku głowicy palnika) i pociągnąć czerwony spust palnika.
50 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie

Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym

W celu zapewnienia stabilnej szybkości cięcia końcówkę palnika należy ostrożnie przeciągać (przesuwać) wzdłuż
elementu obrabianego.
Podczas cięcia ciągniętego typowym zjawiskiem jest nieznaczne przywieranie palnika
do elementu obrabianego.
Podczas cięcia należy sprawdzać, czy ze spodniej części elementu obrabianego nie wydostają się iskry. Podczas
cięcia za palnikiem powinny z opóźnieniem występować niewielkie iskry (15–30° odchylenia od pionu).
Jeśli iskry rozpryskują się w górę, oznacza to, że palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego. W takiej
sytuacji palnik należy przesuwać wolniej lub, jeśli to możliwe, ustawić wyższe natężenie prądu wyjściowego.
Korzystając z palnika ręcznego, jego dyszę należy ustawić prostopadle do elementu obrabianego, tak aby była ona
ustawiona pod kątem 90° do powierzchni cięcia, i obserwować łuk tnący.
Ciągnięcie lub przesuwanie palnika wzdłuż cięcia do siebie jest łatwiejsze niż popychanie lub przesuwanie na boki.
W celu uzyskania prostoliniowych cięć należy zastosować odpowiednią prowadnicę, np. liniał mierniczy. Do cięcia
okręgów należy stosować wzornik lub przystawkę do wycinania otworów (cyrkiel do cięcia po okręgu). Numery części prowadnic firmy Hypertherm do cięcia plazmowego okręgów i do ukosowania znajdują się wtemacieAkcesoria na stronie 69.
Niepotrzebne włączanie palnika powoduje skrócenie żywotności dyszy i elektrody.
Zalecenia dotyczące cięcia przy napięciu 120 V
Nie obsługiwać systemu z obwodem 15 A.
Nie używać przewodów przedłużających.
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z obwodu.
Zmniejszyć nastawione natężenie prądu pokrętłem regulacyjnym, aby uniknąć aktywacji wyłącznika obwodu.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 51
4 – Działanie

Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego

W przypadku cięcia metalu o grubości nie większej niż 10 mm w celu zwiększenia trwałości materiałów eksploatacyjnych należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi elementu obrabianego.
1. Przy zacisku uziemiającym przymocowanym do elementu obrabianego ustaw dyszę palnika prostopadle (90°) do krawędzi elementu obrabianego.
2. Pociągnij spust palnika, aby aktywować łuk. Może być konieczne zatrzymanie palnika przy krawędzi, aż łuk całkowicie przetnie element obrabiany.
3. Ostrożnie przeciągaj palnik wzdłuż elementu obrabianego, kontynuując cięcie. Utrzymuj stałe, równe tempo cięcia.
52 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
4 – Działanie
30–45° podczas przebijania pod kątem

Przebijanie elementu obrabianego

Jeśli cięty materiał jest cieńszy niż 6 mm, do wycinania profilów wewnętrznych należy stosować przebijanie. Przebijanie skraca okres użytkowania deflektora i dyszy.
Typ wykonywanego przebijania zależy od grubości metalu:
Przebicie prostopadłe — do cięcia stali miękkiej i stali nierdzewnej o grubości mniejszej niż 3 mm. Przebicie pod kątem — do cięcia stali miękkiej i stali nierdzewnej o grubości co najmniej 3 mm.
1. Podłączyć zacisk uziemiający do elementu obrabianego.
2. Przebicie prostopadłe: ustaw palnik prostopadle
(90°) do elementu obrabianego, tak aby końcówka palnika znajdowała się tuż na elementem obrabianym.
Przebicie pod kątem: Przed włączeniem palnika ustaw go pod kątem ok. 30–45° do elementu obrabianego, a końcówkę palnika w odległości 1,5 mm od elementu obrabianego.
3. Przebicie prostopadłe: Pociągnij spust palnika,
aby aktywować łuk. Przebicie pod kątem: Aktywuj łuk, pociągając
spust palnika ustawionego nadal pod kątem względem elementu obrabianego, a następnie obróć palnik w położenie prostopadłe (90°).
4. Trzymaj palnik w takim położeniu, stale pociągając spust. Jeśli ze spodniej części elementu obrabianego wydostają się iskry, łuk przebił się przez metal.
5. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przeciągnij palnik wzdłuż elementu obrabianego, aby kontynuować wykonywanie cięcia.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 53
4 – Działanie

Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego

Dodatkowe informacje o błędach znajdują się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Palnik pryska i syczy, ale nie wytwarza łuku. Przyczyny mogą być następujące:
Zbyt mocno zakręcone materiały eksploatacyjne
Palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego. Przyczyny mogą być następujące:
Szybkość cięcia jest za duża
Materiały eksploatacyjne są zużyte
Cięty metal jest zbyt gruby względem wybranego natężenia prądu
Zainstalowano nieprawidłowe materiały eksploatacyjne
Słaby elektryczny styk między zaciskiem uziemiającym i elementem obrabianym
Jakość cięcia jest słaba. Przyczyny mogą być następujące:
Cięty metal jest zbyt gruby względem wybranego natężenia prądu
Zainstalowano nieprawidłowe materiały eksploatacyjne
Szybkość cięcia jest za duża lub za mała
Materiały eksploatacyjne są zużyte lub uszkodzone
Łuk jest rozpylony, a żywotność materiałów eksploatacyjnych jest krótsza niż oczekiwana Przyczyny mogą być
następujące:
Materiały eksploatacyjne są zainstalowane nieprawidłowo
Zainstalowano nieprawidłowe materiały eksploatacyjne
Wilgoć w materiałach eksploatacyjnych lub w doprowadzeniu sprężonego powietrza w systemie.
Minimalizacja żużlu
Żużel to stopiony metal, który zestala się na elemencie obrabianym. Podczas cięcia plazmą powietrzną zawsze powstaje pewna ilość żużlu. Można ją jednak kontrolować, dobierając ustawienia systemu odpowiednio do określonego zastosowania.
Żużel wolnobieżny powstaje, gdy szybkość cięcia palnikiem jest zbyt mała i łuk wysuwa się do przodu. Ma on postać ciężkiego bąbelkowego osadu na spodzie cięcia i można go łatwo usunąć. Aby zmniejszyć ilość żużlu tego typu, należy zwiększyć szybkość.
Żużel szybkobieżny powstaje, gdy szybkość cięcia jest zbyt duża i łuk pozostaje z tyłu. Ma postać cienkiego liniowego osadu metalicznego bardzo blisko miejsca cięcia. Przywiera on do spodu cięcia i jest często trudny do usunięcia. Aby zmniejszyć ilość żużlu tego typu, należy zmniejszyć szybkość.
Żużel łatwiej powstaje na metalach ciepłych i gorących niż na chłodnych. Na przykład
pierwsze z serii cięć zwykle powoduje powstanie mniejszej ilości żużlu. W miarę rozgrzewania się elementu obrabianego przy kolejnych cięciach może powstawać więcej żużlu.
Zużyte lub uszkodzone materiały eksploatacyjne mogą sporadycznie prowadzić
do tworzenia żużlu.
54 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H

Konserwacja i rozwiązywanie problemów

Przeprowadzane rutynowej konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERTELNEGO PORAŻENIA PRĄDEM
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wymagających demontażu pokrywy zasilacza lub materiałów eksploatacyjnych z palnika należy odłączyć zasilanie elektryczne.
Wszelkie czynności wymagające wymontowania obudowy zasilacza muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Więcej informacji o środkach ostrożności znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Rozdział 5
OSTRZEŻENIE!
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 55
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Przy każdym użyciu:
Sprawdzić lampki kontrolne i usunąć ewentualne usterki.
Co 3 miesiące:
Wymienić wszystkie uszkodzone etykiety. Sprawdzić spust pod względem uszkodzeń. Sprawdzić
Sprawdzić kabel zasilający i wtyczkę. W razie uszkodzenia wymienić.
Sprawdzić materiały eksploatacyjne pod względem prawidłowej instalacji i zużycia.
korpus palnika pod względem pęknięć i wystających przewodów. Wymienić wszystkie uszkodzone elementy.
Sprawdzić przewód palnika. W razie uszkodzenia wymienić.
56 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Dobra
Zużyta
Pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym
Maks. 1,6 mm
Pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym

Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych

Część Sprawdź Działanie
Deflektor
Dysza
Elektroda
Środkowy otwór pod względem okrągłości.
Zaokrąglone krawędzie otworu środkowego pod względem uszkodzeń i zauważalnego zużycia.
Odstęp między osłoną lub dyszą a deflektorem pod względem nagromadzenia zanieczyszczeń.
Środkowy otwór pod względem okrągłości.
Powierzchnia środkowa pod względem zużycia oraz głębokość wgłębienia.
Wymienić deflektor, jeśli otwór nie jest już okrągły, jest zużyty lub uszkodzony.
Zdemontować deflektor i usunąć nagromadzony materiał.
Wymienić, jeśli otwór środkowy nie jest okrągły. Wymienić dyszę wraz zelektrodą.
Wymienić, jeśli powierzchnia jest bardzo zużyta lub jeśli głębokość wgłębienia jest większa niż 1,6 mm. Wymienić dyszę wraz z elektrodą.
Nie nakładać smaru ani innych środków smarnych na pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym ani na elektrodę.
Pierścień zawirowujący
Pierścień o przekroju
okrągłym uszczelniający
palnik
Powierzchnia wewnętrzna pierścienia zawirowującego pod względem uszkodzeń i zużycia oraz drożność otworów gazu.
Długość pierścienia zawirowującego. Jeśli długość pierścienia zawirowującego
Powierzchnia pod względem uszkodzeń, zużycia i braku smarowania.
Wymienić, jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub zużyta lub jeśli otwory gazowe są zatkane.
Nie nakładać smaru ani innych środków smarnych na pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym ani na pierścień zawirowujący.
jest mniejsza niż 21 mm, należy go wymienić.
Jeśli pierścień o przekroju okrągłym uszczelniający palnik jest suchy, nanieś cienką warstwę smaru silikonowego na pierścień i gwinty. Pierścień powinien się błyszczeć, lecz nie powinno być na nim nadmiaru smaru ani grudek.
Jeśli pierścień uszczelniający o przekroju okrągłym jest spękany lub zużyty, należy go wymienić.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 57
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
AC
AC
O
AC

Podstawowe rozwiązywanie problemów

W przedstawionych dalej tematach omówiono problemy, które występują najczęściej podczas korzystania z systemu, oraz sposoby ich rozwiązywania.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, postępując zgodnie z niniejszą instrukcją rozwiązywania problemów, lub w przypadku konieczności uzyskania dodatkowej pomocy, należy:
1. zadzwonić do dystrybutora firmy Hypertherm lub do autoryzowanego serwisu firmy Hypertherm
2. zadzwonić do najbliższego biura firmy Hypertherm wymienionego na okładce niniejszego podręcznika

Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED zasilania

Włącznik/wyłącznik (ON/OFF) zasilania jest ustawiony w położeniu włączenia (ON — pozycja I), ale dioda kontrolna LED zasilania nie świeci.
Sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego jest włożona do gniazdka.
Sprawdzić, czy zasilanie jest włączone na głównym pulpicie zasilania lub przy skrzynce
przełącznika odłączenia linii.
Sprawdzić, czy napięcie zasilania nie jest zbyt niskie (więcej niż 15% poniżej napięcia
znamionowego).
Miga dioda kontrolna LED zasilania.
Zlecić sprawdzenie napięcia zasilania wykwalifikowanemu elektrykowi. Napięcie zasilania jest
za wysokie lub za niskie (odchylenie większe niż ±15% napięcia znamionowego). Patrz temat Parametry znamionowe systemu Hypertherm na stronie 19 i Przygotowanie zasilania elektrycznego na stronie 27.
Po włączeniu zasilania (ON) migają wszystkie cztery diody kontrolne LED.
Należy zlecić naprawę systemu odpowiednio przeszkolonemu technikowi serwisowemu.
Skontaktować się z dystrybutorem lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym z przodu niniejszego podręcznika.
58 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów

Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED temperatury

Dioda kontrolna LED temperatury świeci, gdy maszyna jest włączona (ON).
System się przegrzewa. Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury
przez wentylator.
Dioda kontrolna LED temperatury może się zaświecić, jeśli temperatura we wnętrzu systemu jest
bliska –30°C. Przenieść system w cieplejsze miejsce.
Dioda kontrolna LED temperatury miga, gdy maszyna jest włączona (ON).
Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury przez wentylator. Dioda
kontrolna LED temperatury miga, gdy system stale przez długi czas pobiera zbyt dużo prądu wejściowego. Aby temu zapobiec, można wykonać następujące czynności:
Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu. Patrz temat Krok 3 — regulacja
prądu wyjściowego na stronie 45.
Jeśli to możliwe, system należy obsługiwać z obwodem wejściowym 240 V AC.
Unikać rozciągania łuku. Przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz temat
Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu
przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z tego samego obwodu.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 59
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów

Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki

Dioda kontrolna LED wewnętrznej sprężarki i dioda kontrolna LED temperatury świecą, gdy maszyna jest włączona (ON).
Wewnętrzna sprężarka może się przegrzewać. Przed ponownym użyciem zasilacza poczekać
4 minuty na jego ostygnięcie. (Patrz temat Ograniczenia dotyczące cyklu pracy na stronie 48.)
Gdy wewnętrzna sprężarka się przegrzewa, diody LED sprężarki i temperatury pozostają zaświecone przez 4 minuty.
System nie zapobiega aktywacji palnika przed upływem tych 4 minut.
Jeśli jednak cięcie zostanie rozpoczęte przed całkowitym ostygnięciem sprężarki, prawdopodobnie wystąpi ten sam problem.
Zasilacz należy ustawić na równej powierzchni prawą stroną skierowaną ku górze. Położenie
zasilacza na boku może uniemożliwić prawidłową cyrkulację powietrza wymaganą do schłodzenia komponentów wewnętrznych. Może również skutkować kierowaniem powietrza z filtra w stronę przeciwną względem palnika.
Sprawdzić materiały eksploatacyjne i wymienić je, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Zawsze należy
wymieniać dyszę i elektrodę jako zestaw. Patrz temat Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
Czy system był przechowywany w temperaturze poniżej zera? W takiej sytuacji we wnętrzu
zasilacza mógł powstać lód. Należy przenieść zasilacz w cieplejsze miejsce, tak aby lód stopniał.
Jeśli żadna z czynności rozwiązywania problemów nie spowodowała usunięcia problemu, należy
zlecić naprawę systemu odpowiednio przeszkolonemu technikowi serwisowemu. Skontaktować się z dystrybutorem lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym z przodu niniejszego podręcznika.
Dioda LED sprężarki wewnętrznej oraz dioda LED temperatury migają naprzemiennie, gdy maszyna jest włączona (ON).
Należy zwolnić spust i ponownie włączyć zasilacz. Jeśli zasilacz jest włączany, gdy spust palnika
jest pociągnięty, następuje automatyczna dezaktywacja systemu.
60 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
AC

Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED palnika

Dioda kontrolna LED nasadki palnika świeci lub miga, gdy maszyna jest włączona (ON).
Sprawdzić przewód palnika. Jeśli przewód jest skręcony lub zagięty, należy go wyprostować
i ponowić próbę aktywacji palnika.
Wyłączyć (OFF) zasilanie (pozycja O). Upewnić się, że materiały eksploatacyjne są prawidłowo
założone i dokręcone. Patrz temat Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43.
Jeśli materiały eksploatacyjne poluzowały się lub były usuwane przy włączonym zasilaniu (ON),
należy wyłączyć zasilanie (OFF — pozycja O), naprawić usterkę, a następnie włączyć zasilanie (ON — pozycja I) w celu usunięcia błędu.
Jeśli materiały eksploatacyjne są prawidłowo zainstalowane, prawdopodobnie palnik jest
uszkodzony. Należy się skontaktować z dystrybutorem firmy Hypertherm lub z autoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
Migają diody kontrolne LED wewnętrznej sprężarki, temperatury i zasilania oraz świeci dioda kontrolna LED czujnika nasadki palnika.
Zainstalować nowe materiały eksploatacyjne w palniku (dotychczasowe mogą być skorodowane
lub u kresu swej trwałości).
Jeśli ten błąd będzie się powtarzać, należy się skontaktować z dystrybutorem firmy Hypertherm
lub z autoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 61
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów

Najczęstsze problemy związane z cięciem

Problem Rozwiązanie
Podczas cięcia aktywuje się przerywacz obwodu.
Słaba jakość cięcia. • Upewnić się, że palnik jest prawidłowo używany. Patrz temat Działanie palnika
• Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu. Patrz temat Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego na stronie 45.
• Jeśli to możliwe, system należy obsługiwać z obwodem wejściowym 240 V AC.
• Unikać rozciągania łuku. Przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz temat Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
• Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
• Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z tego samego obwodu.
ręcznego na stronie 50.
• Upewnić się, że zainstalowano odpowiednie materiały eksploatacyjne. Patrz temat Używanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 35.
• Sprawdzić materiały eksploatacyjne i w razie potrzeby wymienić. Patrz temat Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
• Poluzować o ok. 1/8 obrotu i spróbować ponownie.
• Sprawdzić, czy przewód roboczy jest prawidłowo podłączony oraz czy nie jest uszkodzony.
• Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
62 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Problem Rozwiązanie
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego.
Nie następuje transfer łuku na element obrabiany.
Zdyszy palnika wydostaje się niewielka ilość wilgoci.
Łuk gaśnie, ale ponownie się zapala po pociągnięciu spustu palnik, lub łuk jest rozpylony i syczy.
• Upewnić się, że palnik jest prawidłowo używany. Patrz temat Działanie palnika ręcznego na stronie 50.
• Sprawdzić materiały eksploatacyjne i w razie potrzeby wymienić. Patrz temat Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
• Zapewnić dobry styk metalu do metalu, oczyszczając obszar, w którym zacisk uziemiający styka się z elementem obrabianym.
• Sprawdzić zacisk uziemiający pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby naprawić.
• Przesunąć palnik bliżej elementu obrabianego i ponownie włączyć palnik. Patrz temat Działanie palnika ręcznego na stronie 50.
Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest zjawiskiem nietypowym. Dotyczy to wszczególności środowisk owysokiej wilgotności. Ta wilgoć nie uniemożliwia zapalenia palnika ani nie wpływa niekorzystnie na wydajność ijakość cięcia.
• Jeśli zpalnika wydostaje się zbyt duża ilość wilgoci iwpływa to niekorzystnie na wydajność zapalania palnika lub wydajność cięcia, należy się skontaktować zdystrybutorem firmy Hypertherm lub zautoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
• Najpierw należy sprawdzić, czy materiały eksploatacyjne nie są zbyt wilgotne.
Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest zjawiskiem nietypowym inie powinna niekorzystnie wpływać na wydajność zapalania palnika. Wprzypadku obecności nadmiernej wilgoci
zapalić palnik 5razy zrzędu.
• Jeśli próby zapalenia palnika nie spowodowały pozbycia się nadmiaru wilgoci ipozostała wilgoć wpływa niekorzystnie na wydajność zapalania palnika lub wydajność cięcia, należy się skontaktować zdystrybutorem firmy Hypertherm lub zautoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
• Jeśli problem nie ustąpi, ale nadmiar wilgoci nie sprawia kłopotów, sprawdzić materiały eksploatacyjne iwymienić je, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Patrz temat Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 63
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
64 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Rozdział 6

Części

Podczas zamawiania materiałów eksploatacyjnych, akcesoriów i zewnętrznych części zamiennych do zasilacza i palnika ręcznego należy posługiwać się podanymi w tym rozdziale numerami części i zestawów.
Instrukcje dotyczące montażu materiałów eksploatacyjnych w palnikach ręcznych
znajdują się w temacie Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43.
We wnętrzu zasilacza i palnika ręcznego nie znajdują się żadne części podlegające serwisowaniu przez klienta. Aby uzyskać pomoc w naprawie lub wymianie wewnętrznych komponentów, należy:
1. zadzwonić do dystrybutora firmy Hypertherm lub do autoryzowanego serwisu firmy Hypertherm
2. zadzwonić do najbliższego biura firmy Hypertherm wymienionego na okładce niniejszego podręcznika
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 65
6–Części
1
2
3

Części zasilacza

Widok od zewnątrz z przodu

Element Numer zestawu Opis
1 228267 Zestaw: rękojeść zasilacza (zawiera śruby i zaciski paska na ramię)
2 428226 Zestaw: pokrętło regulacyjne natężenia prądu
3 228561 Zestaw: zacisk uziemiający
66 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H

Widok od zewnątrz z tyłu

1
2
NEMA 6-50P
NEMA 5-15P
NEMA L6-20P
6 – Części
Element Numer zestawu Opis
1 229133 Przedłużka kabla zasilającego CSA: adapter wtyczki 240 V / 20 A
2 229132 Przedłużka kabla zasilającego CSA: adapter wtyczki 120 V / 15 A
428392 Zestaw: zamienne amortyzatory (gumowe „nóżki”) dolnej strony zasilacza (4)
(nie pokazano)
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 67
6–Części
420133420132 420134 420135
Elektroda Pierścień
zawirowujący
Dysza Nasadka
428179
Pierścień o przekroju
okrągłym uszczelniający palnik
Deflektor
420399
428350

Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego

Aby zamówić materiały eksploatacyjne do posiadanego palnika Air T30, należy użyć wymienionych dalej numerów części.
Można zamawiać oddzielne pakiety dysz i elektrod lub zamawiać je w zestawach:
Aby zamówić pakiet 5 dysz, należy podać numer 420134. Aby zamówić pakiet 5 elektrod, należy podać numer 420132. Aby zamówić zestaw 2 dysz i 2 elektrod, należy podać numer 428350.
Te materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem
Powermax30 AIR i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym systemem Powermax ani palnikiem.
Pojedyncze materiały eksploatacyjne
68 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Zestaw: elektroda (2) +dysza (2)

Akcesoria

Numer części Opis
127102 Podstawowy cyrkiel do cięcia plazmowego po okręgu
027668 Zaawansowany cyrkiel do cięcia plazmowego po okręgu
127144 Pokrowiec przeciwkurzowy
024877 Skórzana osłona przewodu palnika, czarna z logo Hypertherm, długość 7,6 m
127217 Pasek na ramię
127169 Skórzane rękawice do cięcia
127416 Okulary ochronne, szybka w odcieniu 5
6 – Części
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 69
6–Części
210347 Rev. A
420135 420134 420133 420132420399
428350

Etykiety zasilacza

Numer zestawu Opis
428408 Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CSA
428410 Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CSA, wyprodukowane w Ameryce
428409 Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CE/CCC
Zestaw etykiet zawiera następujące elementy:
Etykieta materiału eksploatacyjnego
Odpowiednie etykiety ostrzegawcze
Etykiety przednie i boczne
Na poniższych ilustracjach pokazano etykiety materiałów eksploatacyjnych i etykiety bezpieczeństwa.

Etykieta materiału eksploatacyjnego

Etykieta materiału eksploatacyjnego jest przymocowana do tylnego panelu zasilacza. Informuje, jakich materiałów eksploatacyjnych należy używać z systemem i palnikiem, oraz jak je instalować.
70 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
6 – Części
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont
le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme cause de cancer et d’anomalie congénitale ou d’autres anomalies de l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le www.p65warnings.ca.gov.
Read and follow these instructions, employer safety practices, and material safety data sheets. Refer to ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” from American Welding Society (http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
6. Become trained. Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the work area. Consult manual before operating. Failure to follow all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(
110673 Rev F)

Etykieta ostrzegawcza CSA

Ta etykieta ostrzegawcza jest mocowana do niektórych zasilaczy. Ważne jest, aby operator i serwisant urządzenia rozumieli opisane poniżej znaczenie tych symboli.
Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H 71
6–Części
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. B

Etykieta ostrzegawcza CE/CCC

Ta etykieta ostrzegawcza jest mocowana do niektórych zasilaczy. Ważne jest, aby operator i serwisant urządzenia rozumieli opisane poniżej znaczenie tych symboli. Poszczególne punkty tekstu odpowiadają numerowanym polom na etykiecie.
1. Iskry wytwarzane przy cięciu mogą spowodować pożar lub eksplozję.
1.1 Nie wolno ciąć w pobliżu materiałów palnych.
1.2 Gaśnicę należy trzymać w pobliżu, gotową do użycia.
1.3 Jako stołu cięcia nie wolno używać beczki ani innego zamkniętego pojemnika.
2. Łuk plazmowy może spowodować obrażenia lub poparzenie. Nie wolno kierować dyszy w swoją stronę. Łuk pojawia się natychmiast po włączeniu.
2.1 Przed demontażem palnika należy odłączyć zasilanie.
2.2 Nie wolno chwytać elementu obrabianego blisko ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować kompletną ochronę ciała.
3. Zagrożenie napięciem. Ryzyko porażenia prądem lub poparzenia.
3.1 Należy zakładać rękawice izolacyjne. Zmienić rękawice, jeśli są mokre lub zniszczone.
3.2 Należy chronić się przed porażeniem, izolując się od powierzchni roboczej i podłoża.
3.3 Przed serwisowaniem należy odłączyć zasilanie. Nie dotykać części pod napięciem.
4. Wyziewy wydzielane przez plazmę mogą być niebezpieczne.
4.1 Nie wdychać wyziewów.
4.2 Należy używać wymuszonej wentylacji lub lokalnego wyciągu, aby usuwać wyziewy.
4.3 Nie pracować w zamkniętych pomieszczeniach. Usuwać wyziewy za pomocą wentylacji.
5. Promieniowanie łuku może poparzyć oczy iskórę.
5.1 Należy stosować odpowiednie środki ochrony osobistej do chronienia głowy, oczu, uszu, rąk i ciała. Należy zapinać kołnierzyk. Chronić słuch przed hałasem. Stosować hełm spawalniczy z odpowiednim przyciemnieniem lub filtrem.
6. Należy prowadzić szkolenia. Sprzęt może być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Należy używać palników wymienionych w tym podręczniku. Osoby postronne i dzieci należy trzymać z daleka.
7. Nie usuwać, nie niszczyć ani nie zakrywać tej etykiety. Należy ją wymienić, jeśli się zgubi, zniszczy lub zużyje.
72 Powermax30 AIR Podręcznik operatora 80884H
Loading...