Powermax i Hypertherm to znaki handlowe firmy Hypertherm, Inc. i mogą być zastrzeżone w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach. Wszystkie inne znaki handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Troska o środowisko naturalne to jedna z podstawowych wartości firmy Hypertherm. Dążenie do realizacji tego celu jest niezwykle
ważne w kontekście sukcesu naszego i naszych klientów. Staramy się zmniejszać negatywny wpływ na środowisko we wszystkich
naszych działaniach. Aby uzyskać więcej informacji, należy odwiedzić witrynę: www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
Informacje o szkoleniach oraz zasoby edukacyjne znajdują się w witrynie Hypertherm Cutting
Institute (HCI) (Instytut cięcia Hypertherm) pod adresem www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANISH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in
elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher
und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza elaconformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza
può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен
и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата,
предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека
за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον
εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε
όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade
nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
BAHASA INDONESIA / INDONESIAN
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah
petunjuk keselamatan di manual produk Anda dan di Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat
menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak.
Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang
tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen"
di www.hypertherm.com
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc
các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn
và trong
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng,
thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư
viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com
Wprowadzenie ........................................................................................................................................................................SC-13
Instalacja i obsługa .................................................................................................................................................................SC-13
Analiza obszaru .......................................................................................................................................................................SC-13
Metody ograniczania emisji ..................................................................................................................................................SC-13
Uziemianie elementu obrabianego ..............................................................................................................................SC-14
Ekranowanie i osłanianie .......................................................................................................................................................SC-14
Informacje ogólne ...................................................................................................................................................................SC-15
Przepisy krajowe i lokalne .....................................................................................................................................................SC-16
Przeniesienie praw ..................................................................................................................................................................SC-16
Zakres gwarancji obejmującej produkty strumienia wody .............................................................................................SC-16
Lista części .......................................................................................................................................................................SC-16
Informacje związane z bezpieczeństwem ................................................................................................................................ 17
Opis systemu ................................................................................................................................................................................. 17
Masy systemu ................................................................................................................................................................................ 18
Parametry znamionowe systemu Hypertherm ........................................................................................................................ 19
Masa palnika .................................................................................................................................................................................. 20
Symbole i oznaczenia .................................................................................................................................................................. 23
Rozpakowanie systemu plazmowego ...................................................................................................................................... 25
Elementy systemu ......................................................................................................................................................................... 26
Ustawianie systemu do cięcia plazmowego ........................................................................................................................... 27
Wymagania dotyczące uziemienia .................................................................................................................................... 29
Uwagi dotyczące kabla zasilającego ........................................................................................................................................ 29
Kable zasilające i wtyczki w wersji CSA .......................................................................................................................... 29
Kable zasilające wwersji CE iCCC ................................................................................................................................ 30
Montaż wtyczki kabla zasilającego ............................................................................................................................ 30
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego .......................................................................................................... 31
Zalecenia dotyczące generatora ....................................................................................................................................... 31
Wprowadzenie .............................................................................................................................................................................. 33
Trwałość materiałów eksploatacyjnych ................................................................................................................................... 34
Używanie materiałów eksploatacyjnych ................................................................................................................................... 35
Korzystanie z wykresów cięcia ........................................................................................................................................... 35
Zestaw materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................................... 36
Cięcie 240 V / 30 A ..................................................................................................................................................... 37
Cięcie 120 V / 20 A ..................................................................................................................................................... 39
Elementy sterujące i wskaźniki ................................................................................................................................................... 41
Elementy sterujące z tyłu urządzenia ................................................................................................................................ 41
Elementy sterujące i symbole wskaźników LED na panelu przednim ....................................................................... 42
Obsługa systemu plazmowego ................................................................................................................................................. 43
Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................. 43
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 120 V / 20 A ............................................................................. 45
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem 240 V / 20 A ............................................................................. 45
Zmniejszenie natężenia prądu wyjściowego w przypadku wtyczek zasilających
o niższych parametrach ............................................................................................................................................... 45
Cięcie materiału perforowanego ............................................................................................................................... 45
Krok 5 — włączenie (ON) systemu ................................................................................................................................... 46
Krok 6 — sprawdzenie diod kontrolnych LED ................................................................................................................ 46
Krok 7 — upewnienie się, że system jest gotowy, i rozpoczęcie cięcia ................................................................... 47
Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu .................................................................................................. 47
Aktywność wewnętrznej sprężarki i wentylatora ............................................................................................................ 47
Woda pod zasilaczem .......................................................................................................................................................... 47
Ograniczenia dotyczące cyklu pracy ........................................................................................................................................ 48
Wytyczne dotyczące obsługi systemu ..................................................................................................................................... 49
Działanie palnika ręcznego ......................................................................................................................................................... 50
Obsługa zatrzasku bezpieczeństwa .................................................................................................................................. 50
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym ............................................................................................................. 51
Zalecenia dotyczące cięcia przy napięciu 120 V ................................................................................................... 51
Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego ......................................................................................................... 52
Przebijanie elementu obrabianego .................................................................................................................................... 53
Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego ............................................................................................ 54
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych ............................................................................................................................ 57
Podstawowe rozwiązywanie problemów ................................................................................................................................. 58
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED zasilania .................................................................................................. 58
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED temperatury ........................................................................................... 59
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki ........................................................................ 60
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED palnika .................................................................................................... 61
Najczęstsze problemy związane z cięciem ...................................................................................................................... 62
Części zasilacza ............................................................................................................................................................................ 66
Widok od zewnątrz z przodu .............................................................................................................................................. 66
Widok od zewnątrz z tyłu .................................................................................................................................................... 67
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego ....................................................................................................................... 68
Etykieta materiału eksploatacyjnego ................................................................................................................................. 70
Urządzenia firmy Hypertherm oznaczone symbolem CE wyprodukowano
zgodnie z normą EN 60974-10. W celu zapewnienia kompatybilności
elektromagnetycznej urządzenia należy zainstalować i używać zgodnie
z przedstawionymi dalej informacjami.
Wymogi przewidziane przez normę EN 60974-10 mogą nie wystarczać
do całkowitego wyeliminowania zakłóceń występujących, gdy urządzenia
znajdują się w bliskim sąsiedztwie źródeł zakłóceń lub gdy mają bardzo
dużą czułość. W takich przypadkach może być konieczne zastosowanie
innych środków ograniczających zakłócenia.
Sprzęt tnący zaprojektowano wyłącznie do użytku w środowisku
przemysłowym.
Instalacja i obsługa
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i korzystanie z urządzenia
plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta.
W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych
odpowiedzialność za rozwiązanie tego problemu wspólnie
z pracownikami pomocy technicznej zapewnianej przez producenta
spoczywa wyłącznie na użytkowniku. W niektórych sytuacjach działanie
zapobiegawcze może polegać wyłącznie na ponownym uziemieniu
obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych
przypadkach może oznaczać konieczność zaprojektowania ekranu
elektromagnetycznego zakrywającego źródło zasilania i miejsce pracy,
współpracującego z odpowiednimi filtrami wejściowymi. W każdej
sytuacji zakłócenia elektromagnetyczne należy ograniczyć do poziomu,
który nie powoduje występowania dalszych problemów.
Analiza obszaru
Przed zainstalowaniem urządzenia użytkownik powinien przeprowadzić
analizę sąsiadującego obszaru pod względem występowania
potencjalnych problemów elektromagnetycznych. Należy wziąć pod
uwagę następujące kwestie:
a. inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe
i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu
tnącego lub przylegające do niego
b. nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne
c. komputery i inne urządzenia sterujące
d. elementy istotne z punktu widzenia bezpieczeństwa takie jak
zabezpieczenia sprzętu przemysłowego
e. zdrowie osób, na przykład w przypadku korzystania
z rozruszników serca czy aparatów słuchowych
f. urządzenia używane do kalibracji i pomiarów
g. odporność pozostałych urządzeń znajdujących się
w środowisku roboczym — w celu zapewnienia zgodności tych
urządzeń może być wymagane zastosowanie dodatkowych
środków bezpieczeństwa
h. pora dnia, podczas której są wykonywane czynności związane
z cięciem oraz pozostałe operacje
Wielkość analizowanego obszaru zależy od konstrukcji budynku oraz
innych wykonywanych w nim czynności. Otaczający obszar może być
większy niż wynikający z przyjętych założeń.
Metody ograniczania emisji
Zasilanie sieciowe
Sprzęt tnący należy podłączyć do zasilania sieciowego zgodnie
z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń
może być konieczne zastosowanie dodatkowych środków ostrożności,
takich jak filtrowanie napięcia sieciowego.
Należy rozważyć zastosowanie ekranowania (metalowej rurki lub
odpowiednika) kabla zasilania trwale zainstalowanego sprzętu tnącego.
Ekranowanie należy zapewnić na całej długości kabla. Ekran należy
podłączyć do sieciowego źródła zasilania urządzenia do cięcia w taki
sposób, aby zapewnić dobry styk elektryczny między kanałem kablowym
a obudową źródła zasilania cięcia.
Serwisowanie sprzętu tnącego
Sprzęt tnący należy okresowo serwisować zgodnie z zaleceniami
producenta. Podczas działania sprzętu tnącego wszystkie drzwiczki
dostępowe i serwisowe powinny być zamknięte i prawidłowo
zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie wolno w żaden sposób
modernizować. Nie dotyczy to modyfikacji wykonywanych zgodnie
z pisemnymi instrukcjami przedstawionymi przez producenta. Na przykład
należy zgodnie z zaleceniami producenta serwisować i regulować
przerwy iskrowe zapłonu łuku oraz urządzenia stabilizujące.
Kable tnące
Kable tnące powinny być możliwie najkrótsze oraz poprowadzone
wspólnie na podłodze lub w jej pobliżu.
Spajanie ekwipotencjalne
Należy rozważyć spojenie wszystkich metalowych komponentów
instalacji tnącej oraz komponentów, które do niej przylegają.
Jednak przyłączenie metalowych komponentów do elementu
obrabianego zwiększa ryzyko porażenia operatora prądem,
gdy ten jednocześnie dotknie metalowego komponentu i elektrody
(dyszy głowicy laserowej).
Operator powinien być odizolowany od wszystkich spojonych
komponentów metalowych.
Bezpieczeństwo i zgodnośćSC-13
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Uziemianie elementu obrabianego
W sytuacjach, gdy element obrabiany nie jest uziemiony w celu
zapewnienia bezpieczeństwa elektrycznego lub ze względu na swój
rozmiar i umiejscowienie (np. kadłub okrętu lub stalowa konstrukcja
budynku), przyłączenie elementu obrabianego do masy może
w niektórych przypadkach ograniczyć emisję. Należy zachować
ostrożność, aby zapobiec sytuacji, w której uziemienie elementu
obrabianego zwiększa ryzyko występowania obrażeń u osób lub
uszkodzeń sprzętu elektrycznego. Tam, gdzie to wymagane, przyłączenie
elementu obrabianego do masy należy wykonać w sposób bezpośredni.
W krajach, w których jest to zabronione, przyłączenie można zapewnić
przez zastosowanie odpowiednich reaktancji pojemnościowych
dobranych zgodnie z przepisami krajowymi.
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa obwód tnący można uziemić lub
nie. Zmiana projektu uziemienia może być autoryzowana wyłącznie przez
osobę, której wiedza jest wystarczającą do oceny, czy taka modyfikacja
nie stwarza większego ryzyka odniesienia obrażeń (na przykład przez
zapewnienie obwodu zwrotnego prądu cięcia równoległego, co może
doprowadzić do uszkodzenia obwodów tnących innych urządzeń).
Dalsze wytyczne podano w normie IEC 60974-9, Urządzenie
do spawania łukowego, rozdział 9: Instalacja i użytkowanie.
Ekranowanie i osłanianie
Problemy dotyczące zakłóceń można ograniczyć przez selektywne
ekranowanie i osłanianie kabli oraz urządzeń występujących
w sąsiadującym obszarze. W niektórych zastosowaniach można
rozważyć ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego.
SC-14Bezpieczeństwo i zgodność
Gwarancja
Uwaga
W przypadku wymiany podzespołów systemu Hypertherm producent
zaleca korzystać z oryginalnych części firmy Hypertherm. Wszelkie
uszkodzenia lub obrażenia wynikające z zastosowania podzespołów
innych niż oryginalne części firmy Hypertherm nie podlegają warunkom
gwarancji udzielanej przez firmę Hypertherm i będą traktowane jako
wynikające z nieprawidłowego użytkowania produktu firmy Hypertherm.
Operator ponosi wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie
Produktu. Firma Hypertherm nie może ani nie udziela żadnych zapewnień
bądź gwarancji dotyczących bezpiecznego korzystania z produktu
w środowisku użytkownika.
Informacje ogólne
Firma Hypertherm Inc. gwarantuje, że jej Produkty są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych przez czas określony poniższymi
warunkami: jeśli firma Hypertherm zostanie powiadomiona o wadzie:
(i) dotyczącej zasilacza plazmy w okresie dwóch (2) lat od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, w przypadku których
okres ten wynosi trzy (3) lata od daty odebrania produktu, (ii) dotyczącej
palnika i przewodów w okresie jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem krótkiego palnika HPRXD ze zintegrowanym
przewodem, w którego przypadku okres wynosi sześć (6) miesięcy
od daty odebrania produktu, dotyczącej zespołów podnośnika palnika
w okresie jednego (1) roku od daty odebrania produktu, dotyczącej
produktów Automation w ciągu jednego (1) roku od daty odebrania
produktu, z wyjątkiem systemów EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC i ArcGlide THC, dla których
okres ten wynosi dwa (2) lata od daty odebrania produktu, oraz (iii)
dotyczącej komponentów lasera światłowodowego HyIntensity w okresie
dwóch (2) lat od daty odebrania produktu, z wyjątkiem głowic lasera
i przewodów dostarczania wiązki, dla których okres ten wynosi jeden (1)
rok od daty odebrania produktu.
Wszystkie silniki, akcesoria do silników, alternatory i akcesoria
do alternatorów innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
Niniejsza gwarancja nie dotyczy pozostałych zasilaczy marki Powermax,
które są używane z przetwornicami fazowymi. Dodatkowo firma
Hypertherm nie udziela gwarancji na systemy uszkodzone w wyniku
dostarczenia napięcia zasilającego o nieodpowiednich parametrach,
wynikających z zastosowania przetwornic fazowych bądź z jakości
wejściowego napięcia sieciowego. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
Produktu, który został nieprawidłowo zainstalowany, zmodyfikowany lub
zniszczony w inny sposób.
Firma Hypertherm zapewnia naprawę, wymianę i regulację Produktu jako
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy, tylko jeśli niniejsza gwarancja
jest prawidłowo przestrzegana i stosowana. Firma Hypertherm
zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy, wymiany lub regulacji wszystkich
wadliwych Produktów objętych warunkami niniejszej gwarancji,
które po uprzedniej autoryzacji (która nie zostanie nieudzielona bez
uzasadnionego powodu) i prawidłowym zapakowaniu zostaną zwrócone
do siedziby firmy Hypertherm (Hanover, New Hampshire) lub
do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hypertherm po opłaceniu
przez użytkownika wszystkich kosztów związanych z ubezpieczeniem
i dostawą. Firma Hypertherm nie odpowiada za żadne naprawy, wymiany
i regulacje Produktu objęte warunkami niniejszej gwarancji, z wyjątkiem
wykonywanych w myśl niniejszego paragrafu i po udzieleniu wyraźnej
pisemnej zgody przez Hypertherm.
Przedstawiona tutaj gwarancja jest typu wyłącznego i pozostaje
w zgodzie z wszelkimi innymi gwarancjami (wyrażonymi bezpośrednio,
domniemanymi, ustawowymi) lub wynikającymi z nich następstwami
dotyczącymi Produktu oraz ze wszystkimi innymi dorozumianymi
gwarancjami i postanowieniami dotyczącymi jakości, przydatności
handlowej lub przydatności do określonego celu bądź związanymi
z nienaruszeniem praw innych osób. Powyższe stwierdzenie stanowi
jedyny i wyłączny środek zapobiegawczy dotyczący jakiegokolwiek
naruszenia warunków gwarancji przez firmę Hypertherm.
Dystrybutorzy i sprzedawcy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe
gwarancje, ale nie są oni upoważnieni do udzielania żadnej dodatkowej
ochrony gwarancyjnej ani do składania jakichkolwiek zapewnień, że taka
ochrona jest udzielana zgodnie z warunkami gwarancji udzielanej przez
firmę Hypertherm.
Zabezpieczenie patentowe
Z wyjątkiem przypadków produktów niewyprodukowanych przez firmę
Hypertherm lub wyprodukowanych przez osobę spoza firmy Hypertherm
w sposób niezgodny ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także
w przypadku konstrukcji, procesów, rozwiązań i kombinacji
niezaprojektowanych lub rzekomo zaprojektowanych przez firmę
Hypertherm, firma Hypertherm ma prawo na swój własny koszt bronić
lub wspierać użytkownika w każdej rozprawie lub postępowaniu
wytoczonemu przeciwko niemu w związku z naruszaniem jakichkolwiek
patentów podmiotów trzecich przez produkt firmy Hypertherm używany
samodzielnie lub w połączeniu z innym produktem niedostarczonym
przez firmę Hypertherm. W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek
działań lub gróźb działań połączonych z rzekomym naruszeniem
(w każdym przypadku nie później niż czternaście (14) dni po uzyskaniu
wiedzy o takim działaniu lub groźbie działania) należy powiadomić firmę
Hypertherm. Firma Hypertherm jest zobowiązana do obrony użytkownika
przed roszczeniami, prowadzonej pod wyłączną kontrolą firmy
Hypertherm oraz we współpracy z podmiotem zagrożonym
postępowaniem odszkodowawczym.
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnej sytuacji firma Hypertherm nie odpowiada przed
jakąkolwiek osobą lub jakimkolwiek podmiotem za szkody
przypadkowe, wynikowe, bezpośrednie, pośrednie ani moralne
(z uwzględnieniem m.in. utraty zysku) niezależnie od tego, czy
taka odpowiedzialność wynika z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nawet jeśli
powiadomiono o możliwości występowania takich szkód.
Hypertherm nie odpowiada za żadne szkody Dystrybutora
wynikające z czasu przestoju, utraconej produkcji lub
utraconych zysków. Zamiarem Dystrybutora i firmy Hypertherm
jest, aby to postanowienie było interpretowane przez Sąd jako
najszersze ograniczenie dopuszczalne przez obowiązujące
prawo.
Bezpieczeństwo i zgodnośćSC-15
Gwarancja
Przepisy krajowe i lokalne
Krajowe i lokalne przepisy dotyczące instalacji wodociągowych
i elektrycznych mają pierwszeństwo przed wszelkimi instrukcjami
znajdującymi się w niniejszym podręczniku. W żadnym przypadku firma
Hypertherm nie jest odpowiedzialna za obrażenia osób ani uszkodzenia
własności spowodowane naruszeniem wytycznych lub wykonywaniem
czynności roboczych w nieodpowiedni sposób.
Zastrzeżenie odpowiedzialności
W żadnym przypadku jakakolwiek odpowiedzialność firmy
Hypertherm za jakiekolwiek roszczenia lub postępowania
prawne (sądowe, arbitrażowe, nadzorcze lub innego typu)
wynikające lub związane z użytkowaniem Produktu,
niezależnie czy wynikają one z naruszenia warunków umowy,
prawa o odpowiedzialności bezpośredniej, prawa o czynie
niedozwolonym, naruszenia warunków gwarancji,
niedochowaniu określonego celu lub innego, nie przekroczy
łącznie kwoty zapłaconej za Produkt, który stanowi podstawę
takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdej sytuacji użytkownik powinien mieć zapewnione odpowiednie
ubezpieczenie, którego typ i zakres ochrony wystarcza do skutecznej
obrony i nienarażania firmy Hypertherm na szkody wynikające
z jakichkolwiek zdarzeń związanych z użytkowaniem produktów.
Zakres gwarancji obejmującej produkty
strumienia wody
ProduktLista części
Pompy HyPrecision27 miesięcy od daty wysyłki lub 24 miesiące
od daty potwierdzenia instalacji lub
4000 godzin, zależnie od tego, co nastąpi
wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
15 miesięcy od daty wysyłki lub 12 miesięcy
od daty potwierdzenia instalacji, zależnie
od tego, co nastąpi wcześniej
nasadowym i zgodność z wymogami
Hypertherm dotyczącymi jakości wody
Przeniesienie praw
Wszelkie prawa wynikające z treści niniejszej gwarancji można przenieść
wyłącznie w połączeniu ze sprzedażą wszystkich lub prawie wszystkich
posiadanych środków trwałych lub kapitału akcyjnego na następcę, który
akceptuje wszystkie warunki i postanowienia niniejszej Gwarancji.
Warunkiem akceptacji przeniesienia praw przez firmę Hypertherm jest
pisemne poinformowanie jej przez użytkownika o tym fakcie w terminie
trzydziestu (30) dni przed nastąpieniem przeniesienia. W przypadku
niedotrzymania terminu powiadomienia firmy Hypertherm i następującego
później żądania akceptacji niniejsza Gwarancja ulega anulowaniu
i unieważnieniu, a użytkownik traci jakiekolwiek prawo korzystania
z gwarancji firmy Hypertherm.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych.
Materiały eksploatacyjne to m.in. odporne na wysokie ciśnienie
uszczelnienia wodne, zawory zwrotne, siłowniki, zawory spustowe,
uszczelki niskociśnieniowe, przewody wysokociśnieniowe, niskoi wysokociśnieniowe filtry wody oraz worki do zbierania ścierniwa.
Wszystkie silniki, akcesoria do pomp, zbiorniki zsypowe, akcesoria
do zbiorników zsypowych, osuszacze, akcesoria do osuszaczy, rury
i akcesoria do rur innych firm są objęte gwarancjami ich producentów.
Niniejsza gwarancja ich nie dotyczy.
SC-16Bezpieczeństwo i zgodność
Rozdział 1
Specyfikacje
Informacje związane z bezpieczeństwem
Przed rozpoczęciem obsługi systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z treścią załączonego do niego osobnego
Podręcznika bezpieczeństwa i zgodności (80669C), zawierającego ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Opis systemu
Powermax30 AIR to ręczny system do cięcia plazmowego o maksymalnym prądzie wyjściowym 30 A, który jest
wyposażony w wewnętrzną sprężarkę powietrza i charakteryzuje się maksymalną przenośnością oraz wygodą obsługi.
Za jego pomocą można ciąć metale przewodzące prąd, takie jak stal miękka, stal nierdzewna czy aluminium, o grubości
do 10 mm. System zapewnia także możliwość przebijania metali o grubości do 6 mm.
System Powermax30 AIR jest dostarczany w różnych konfiguracjach, zależnie od regionu. Wszystkie konfiguracje
zawierają zwykle następujące elementy:
1 kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych (zainstalowany fabrycznie na palniku ręcznym Air T30):
1 elektroda
1 pierścień zawirowujący
1 dysza
1 nasadka
1 deflektor
1 dodatkowa dysza
1 dodatkowa elektroda
Pasek na ramię
Podręcznik operatora
Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
Skrócony przewodnik ustawiania
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H17
1 – Specyfikacje
420 mm
195 mm
333 mm
295 mm
Urządzenia CSA są dostarczane z adapterem 120 V / 15 A (NEMA 5-15P) oraz adapterem 240 V / 20 A
(NEMA 6-50P), które podłącza się do podłączonej z zasilaczem wtyczki 240 V / 20 A (NEMA L6-20P) z zakręcaną
blokadą NEMA. Urządzenia CE iCCC są dostarczane bez wtyczki kabla zasilającego. Więcej informacji znajduje się
wtemacieUwagi dotyczące kabla zasilającego na stronie 29.
Na zamówienie, u każdego dystrybutora firmy Hypertherm, są dostępne dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria,
np. pokrowiec przeciwkurzowy i cyrkle do cięcia po okręgu. Lista części zamiennych i opcjonalnych znajduje się
w rozdziale Części na stronie 65.
Wymiary zasilacza
Masy systemu
Podane niżej masy systemu uwzględniają palnik ręczny z przewodem palnika o długości 4,6 m, przewodem roboczym
o długości 4,6 m, zaciskiem uziemiającym oraz kablem zasilającym o długości 3,0 m:
Systemy CSA: 13,5 kg
Systemy CE iCCC: 13,4kg
18Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
1 – Specyfikacje
Parametry znamionowe systemu Hypertherm
Znamionowe napięcie obwodu otwartego (U0)256VDC
Charakterystyka wyjściowa*Opadająca
Znamionowy prąd wyjściowy (I
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
U
= 120 V AC
1
Znamionowe napięcie wyjściowe (U
U
= 200–240 V AC
1
Cykl pracy przy 40°C, U
1
)15 do 30 A
2
) przy
2
) przy
2
= 120 V AC
20% (I2=30A, U2=83V)
83 V DC
83 V DC
(Więcej informacji na temat cyklu pracy
i parametrów IEC podano na tabliczce
znamionowej na tylnym panelu zasilacza).
Cykl pracy przy 40°C, U
= 200–240 V AC
1
35% (I2=30A, U2=83V)
(Więcej informacji na temat cyklu pracy
i parametrów IEC podano na tabliczce
znamionowej na tylnym panelu zasilacza).
Temperatura robocza–10°C do 40°C
Temperatura przechowywania –25°C do 55°C
Współczynnik mocy (120–240 V)0,99–0,97
Klasyfikacja EMC wg CISPR 11
Klasa A
(tylko modele CE)**
Napięcie wejścia (U
napięciu znamionowym (U
) / prąd wejściowy (I1) przy
1
, I
2MAX
)
2MAX
120 V, 1 faza, 50/60 Hz, 28,7 A
200–240 V, 1 faza, 50/60 Hz, 16,7–15,0 A
†
(Więcej informacji znajduje się
wtemacieKonfiguracje napięcia na stronie 27).
Typ gazuPowietrze
* Przedstawiana w formie wykresu napięcia wyjściowego w zależności od natężenia prądu wyjściowego.
** OSTRZEŻENIE: Wyposażenie klasy A nie jest przeznaczone do eksploatacji w budynkach mieszkalnych, w których energia
elektryczna jest doprowadzana z sieci niskiego napięcia. W takich budynkach istnieje potencjalne ryzyko powstania problemów
ze zgodnością elektromagnetyczną w związku z występowaniem zakłóceń przewodzonych i wypromieniowywanych.
† Ten produkt jest zgodny z technicznymi wymogami normy IEC 61000-3-2 oraz IEC 61000-3-3 i nie podlega warunkowemu
podłączeniu.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H19
1 – Specyfikacje
25 mm
51 mm
230 mm
45 mm
86 mm
75°
Wymiary palnika
Masa palnika
Palnik Air T30 wyłącznie z materiałami eksploatacyjnymi: 0,3 kg
Palnik Air T30 z materiałami eksploatacyjnymi i przewodem o długości 4,6 m
(z ochroną przed odkształceniami): 1,0 kg
20Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
1 – Specyfikacje
Specyfikacje cięcia
240 V
Zalecana wydajność cięcia*Co najmniej 8 mm przy szybkości 500 mm/min
Co najmniej 10 mm przy szybkości 250 mm/min
Wydajność odcinaniaCo najmniej 16 mm przy szybkości 125 mm/min
* Należy pamiętać, że jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność cięcia może
być obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na sprężarkę powietrza.
120 V
W przypadku obsługi systemu przy maksymalnym zalecanym natężeniu prądu wyjściowego równym 20 A wydajności
cięcia są następujące:
Usterka wewnętrznej sprężarki
powietrza (dioda LED)
Brakujące lub poluzowane
materiały eksploatacyjne
(dioda LED)
Zasilacz przegrzewa się
(dioda LED)
f
1
f
2
1~
AC
Symbole IEC
Na tabliczce znamionowej, etykietach, przełącznikach oraz diodach LED zasilacza mogą występować poniższe symbole.
Poziomy hałasu
Hałas wytwarzany przez ten system plazmowy może przekroczyć dozwolone poziomy hałasu akustycznego określone
przez przepisy krajowe i lokalne. Podczas cięcia i żłobienia należy zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony słuchu.
Wszystkie pomiary hałasu akustycznego zależą od specyficznych warunków otoczenia, w których jest używany system.
Patrz temat Hałas może uszkodzić słuch w dokumencie Safety and Compliance Manual (Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności) (80669C).
Dodatkowo można zapoznać się z kartami charakterystyki hałasu akustycznego odnoszącymi się do systemu, które
są dostępne do pobrania pod adresem www.hypertherm.com/docs
charakterystyki.
22Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
. W polu wyszukiwania należy wpisać karta
1 – Specyfikacje
s
Symbole i oznaczenia
Na tabliczce znamionowej produktu może się znajdować co najmniej jedno z poniższych oznaczeń. Z powodu różnic
i sprzeczności przepisów obowiązujących w różnych krajach nie wszystkie oznaczenia mają zastosowanie do każdej
wersji produktu.
Symbol S
Symbol S wskazuje, że zasilacz i palnik nadają się do użytku w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia
prądem i są zgodne z wymogami normy IEC 60974-1.
Oznaczenie CSA
Produkty ze znakiem CSA są zgodne z wymogami przepisów bezpieczeństwa obowiązującymi
w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Te produkty zostały ocenione, przetestowane i zatwierdzone przez
organizację CSA-International. Produkt może być także oznaczony przez jedno z krajowych laboratoriów
testowych (NRTL, Nationally Recognized Testing Laboratories) akredytowanych zarówno
w Stanach Zjednoczonych, jak i Kanadzie, np. UL lub TÜV.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta o zgodności produktu z dyrektywami i normami
obowiązującymi w Unii Europejskiej. Z europejskimi dyrektywami są zgodne tylko te wersje produktów,
które zostały opatrzone oznaczeniami CE na tabliczkach znamionowych. Obowiązujące dyrektywy mogą
obejmować europejską Dyrektywę niskonapięciową, Dyrektywę w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC, European Electromagnetic Compatibility), Dyrektywę w sprawie urządzeń
radiowych (RED, Radio Equipment Directive) oraz Dyrektywę dotyczącą ograniczenia użycia niektórych
substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances). Szczegółowe informacje można
znaleźć w europejskiej deklaracji zgodności CE.
Oznaczenie Euroazjatyckiej Unii Celnej (CU)
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności EAC są zgodne z wymogami bezpieczeństwa
i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Rosji, Białorusi i Kazachstanu.
Oznaczenie GOST-TR
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności GOST-TR są zgodne z wymogami
bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do krajów Federacji Rosyjskiej.
Oznaczenie RCM
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem RCM spełniają wymogi przepisów kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) i przepisów bezpieczeństwa obowiązujących przy sprzedaży do Australii
i Nowej Zelandii.
Oznaczenie CCC
Oznaczenie China Compulsory Certification (CCC) wskazuje, że produkt był testowany i został uznany jako
zgodny z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi przy sprzedaży do Chin.
Oznaczenie UkrSEPRO
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz znakiem zgodności UkrSEPRO są zgodne z wymogami
bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczącymi eksportu do Ukrainy.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H23
1 – Specyfikacje
Serbskie oznaczenie AAA
Wersje produktów z oznaczeniem CE oraz serbskim oznaczeniem AAA są zgodne z wymogami
bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej dotyczących eksportu do Serbii.
Oznaczenie RoHS
Oznaczenie RoHS informuje, że produkt spełnia wymagania dyrektywy Unii Europejskiej dotyczącej
ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych (RoHS, Restriction of Hazardous Substances).
24Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Rozdział 2
Ustawienie zasilania
Rozpakowanie systemu plazmowego
1. Sprawdź, czy wszystkie zamówione elementy zostały dostarczone i czy są w dobrym stanie. Jeżeli jakakolwiek
z części jest uszkodzona lub nie została dostarczona, skontaktuj się z dystrybutorem. (Patrz temat Elementy systemu
na stronie 26.)
2. Sprawdź, czy system nie został uszkodzony podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń zapoznaj się
z tematem Reklamacje poniżej. Wszelka korespondencja związana z niniejszym wyposażeniem musi zawierać numer
modelu oraz numer seryjny, które są umieszczone na tylnym panelu zasilacza.
3. Przed rozpoczęciem konfiguracji i eksploatacji tego systemu zapoznaj się z treścią Podręcznika bezpieczeństwa
i zgodności (80669C) dołączonego do systemu.
Reklamacje
Reklamacje dotyczące uszkodzeń powstałych podczas transportu — jeśli urządzenie zostało uszkodzone
podczas transportu, reklamacje należy kierować do przewoźnika. Firma Hypertherm może wydać na żądanie
użytkownika kopię listu przewozowego. W przypadku pytań należy się skontaktować z najbliższym biurem
Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej instrukcji.
Reklamacje dotyczące uszkodzonych lub brakujących towarów — jeżeli jakikolwiek komponent został
uszkodzony lub zagubiony, należy się skontaktować z dystrybutorem Hypertherm. W przypadku pytań należy się
skontaktować z najbliższym biurem Hypertherm. Dane kontaktowe biur można znaleźć na początku niniejszej
instrukcji.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H25
2 – Ustawienie zasilania
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
1
Podręcznik operatora
2
Skrócony przewodnik ustawiania
3
Karta rejestracyjna
4
Podręcznik bezpieczeństwa i zgodności
5
Palnik Air T30 z przewodem
6
Zestaw materiałów eksploatacyjnych
7
Zacisk uziemiający i przewód roboczy
8
Kabel zasilający wwersji CE/CCC (bez wtyczki)
9
Kabel zasilający w wersji CSA z adapterami
wtyczkowymi
10
Zasilacz
11
Pasek na ramię
Elementy systemu
Na poniższej ilustracji pokazano komponenty dołączane zwykle do wszystkich konfiguracji systemu.
Komponenty dołączane do systemu mogą się zmieniać z upływem czasu.
26Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
2 – Ustawienie zasilania
Ustawianie systemu do cięcia plazmowego
System plazmowy należy umieścić w pobliżu odpowiedniego gniazdka sieciowego. System jest wyposażony w kabel
zasilający o długości 3,0 m.
W celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji wokół zasilacza należy pozostawić pas wolnej przestrzeni o szerokości
co najmniej 0,25 m.
Podczas ustawiania systemu plazmowego należy pamiętać, że nadmiar wilgoci z wewnętrznej sprężarki jest usuwany
przez otwór w jej podstawie, pod zasilaczem. Podczas obsługi systemu spod zasilacza mogą się wydobywać małe
ilości wody.
Przed użyciem zasilacz należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni. Zasilacz może się przewrócić, jeśli zostanie
ustawiony pod kątem większym niż 10°.
Zasilacza nie należy kłaść na boku. Może to uniemożliwić prawidłową cyrkulację powietrza wymaganą do schłodzenia
komponentów wewnętrznych. Może również skutkować kierowaniem powietrza w stronę przeciwną względem
palnika oraz jego nieprawidłowym działaniem.
Należy pamiętać, że jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność
cięcia może być obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na sprężarkę powietrza.
Systemu nie wolno używać w warunkach deszczowych i śnieżnych.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie ciąć pod lustrem wody ani nie zanurzać palnika w wodzie.
Przygotowanie zasilania elektrycznego
Maksymalne napięcie wyjściowe systemu zależy od napięcia wejścia oraz natężenia prądu w obwodzie.
W przypadku używania systemu z napięciem wejścia 120 V należy uwzględnić dodatkowe czynniki, gdyż w pewnych
warunkach może dochodzić do aktywacji przerywaczy obwodu. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Wytyczne dotyczące obsługi systemu na stronie 49 i Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Konfiguracje napięcia
System automatycznie dobiera sposób działania do bieżącego napięcia wejścia, dzięki czemu operator nie musi zmieniać
podłączenia kabli ani konfiguracji przełączników. Należy jednak upewnić się, że ustawiono odpowiednie natężenie prądu
wyjściowego pokrętłem regulacyjnym oraz sprawdzić, czy na palniku jest prawidłowo zamontowany odpowiedni zestaw
materiałów eksploatacyjnych. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43 i Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego na stronie 45.
W poniższych tabelach podano maksymalne znamionowe parametry wyjściowe dotyczące typowych kombinacji napięcia
wejścia i prądu. Parametry wyjściowe zależą od grubości metalu i są ograniczone przez moc wejściową systemu.
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H27
2 – Ustawienie zasilania
Znamionowa wydajność urządzeń Hypertherm:
Maksymalny prąd wyjściowy 15–30 A
Maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe 83 V DC
Moc cięcia 2,5 kW
Aby określić wyrażoną w watach moc cięcia systemu plazmowego, należy pomnożyć maksymalny prąd wyjściowy przez
maksymalne znamionowe napięcie wyjściowe:
30 A × 83 V DC = 2490 W (lub 2,5 kW).
PRZESTROGA!
Do prawidłowego działania jest wymagany obwód o parametrach 120 A / 20 A lub 240 V / 20 A.
Obwód należy zabezpieczyć bezpiecznikami zwłocznymi oraz przerywaczami obwodu
o odpowiednich parametrach.
Tabela 1 — 120 V / 20 A
Napięcie wejścia120 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (19 A × 83 V = 1,6 kW)19,2 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku37,5 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Tabela 2 — 120 V / 30 A
Napięcie wejścia120 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (30A×83V=2,5kW)28,7A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku37,5 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Tabela 3 — 200–240 V / 16 A
Napięcie wejścia200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (28 A × 83 V = 2,3 kW)15,8–13,4 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku37,5 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
28Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
2 – Ustawienie zasilania
Tabela 4 — 200–240 V / 20 A
Napięcie wejścia200–240 V
Prąd wejściowy przy znamionowej wydajności (30 A × 83 V = 2,5 kW)16,7–15,0 A
Prąd wejściowy przy rozciągniętym łuku37,5 A
Tolerancja napięcia+20% / –15%
Wymagania dotyczące uziemienia
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy, prawidłowej obsługi oraz zminimalizowania skutków zakłóceń
elektromagnetycznych system należy odpowiednio uziemić:
System należy uziemić kablem zasilającym zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi.
Instalacja jednofazowa musi być poprowadzona przewodami trójżyłowymi zprzewodem ochronnym (uziemiającym)
wkolorze zielonym (CSA) lub zielono-żółtym (CE/CCC). Musi także spełniać wymogi krajowych ilokalnych
przepisów. Nie podłączać do instalacji z kablami dwużyłowymi.
Więcej informacji znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Uwagi dotyczące kabla zasilającego
Ten system jest dostarczany zkablem zasilającym wwersji CSA lub CE lub CCC.
Kable zasilające i wtyczki w wersji CSA
W konfiguracjach CSA znajdują się następujące wtyczki i adaptery.
Kabel zasilający jest wyposażony we wtyczkę NEMA
z zakręcaną blokadą (NEMA L6-20P) odpowiednią
do stosowania w obwodach 240 V / 20 A z gniazdkami
NEMA z zakręcaną blokadą.
Aby używać systemu z obwodem o niższym natężeniu
prądu, należy podłączyć żeńską końcówkę wtyczki
120 V / 15 A (NEMA 5-15P) do wtyczki zasilacza
z zakręcaną blokadą typu NEMA.
Nie wolno ustawiać pokrętła regulacji natężenia
prądu na wartość większą niż 20 A, gdyż może
dojść do aktywacji przerywacza obwodu.
Patrz temat Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego
na stronie 45.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H29
2 – Ustawienie zasilania
1
2
3
4
5
6
1
Uchwyt kabla
2
Zewnętrzna osłona
3
Do zacisku 1 linii zasilającej (brązowy)
4
Wtyczka 220V (CCC) lub 230V (CE)
5
Do zacisku 2 linii zasilającej (niebieski)
6
Do zacisku uziemienia (zielony/żółty)
Aby używać systemu z obwodem 240 V / 20 A, należy
podłączyć żeńską końcówkę wtyczki 240 V / 20 A
(NEMA 6-50P) do wtyczki zasilacza z zakręcaną
blokadą typu NEMA.
Kable zasilające wwersji CE iCCC
Konfiguracje CE iCCC są dostarczane bez wtyczki kabla zasilającego. Aby używać systemu znapięciem 220V (CCC)
lub 230V (CE), należy nabyć wtyczkę odpowiednią do typu urządzenia oraz lokalizacji użytku izlecić jej montaż
uprawnionemu elektrykowi.
Montaż wtyczki kabla zasilającego
1. Zdejmij izolację kabla, aby oddzielić przewody 3, 5 i 6.
2. Zdejmij izolację każdego przewodu, aby zapewnić dobry styk z zaciskami wtyczki.
3. Wykonaj podłączenia.
4. Ponownie załóż zewnętrzną osłonę i uchwyt kabla, a następnie dokręć do oporu śruby uchwytu kabla. Nie dokręcaj
zbyt mocno.
30Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
2 – Ustawienie zasilania
1
1
Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego
Należy używać przewodu przedłużającego o średnicy dobranej do długości przewodu i napięcia instalacji systemu.
Należy używać przewodu spełniającego wymogi przepisów krajowych i lokalnych.
Napięcie wejściaFaza
Zalecana średnica kablaDługość
120 V AC14 mm
240 V AC12 mm
Zastosowanie przewodów przedłużających może spowodować, że napięcie wejścia
obwodu będzie mniejsze niż wymagane parametry wyjściowe. W wyniku tego działanie
systemu może być ograniczone.
2
2
Zalecenia dotyczące generatora
Generatory używane z tym systemem powinny wytwarzać napięcie 240 V AC.
Moc znamionowa silnika
5,5kW30APełna
4kW25AOgraniczona
Prąd wyjściowy napędu silnika,
1faza (CSA/CE/CCC)
Do 16 m
Do 40,5 m
Wydajność (rozciągliwość łuku)
Prąd cięcia należy dobrać odpowiednio do parametrów, wieku i stanu generatora.
Jeśli podczas używania agregatu występuje usterka, należy wyłączyć (OFF) zasilanie,
odczekać około 60 sekund, a następnie włączyć (ON) zasilanie. Szybkie wyłączenie
(OFF), a następnie szybkie włączenie (ON) zasilania (tzw. „szybki reset”), może nie
wystarczyć do usunięcia usterki.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H31
2 – Ustawienie zasilania
32Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Rozdział 3
1
2
3
4
5
6
1
Rękojeść
2
Deflektor
3
Nasadka
4
Zatrzask bezpieczeństwa
5
Spust (czerwony)
6
Śruby (5)
Ustawienie palnika
Wprowadzenie
System Powermax30 AIR jest wyposażony w palnik ręczny Air T30. W tym rozdziale objaśniono sposób ustawiania
i obsługi palnika. Aby uzyskać optymalną trwałość materiałów eksploatacyjnych i jakość cięcia, należy przestrzegać
instrukcji zawartych w tym podręczniku.
Komponenty palnika ręcznego
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H33
3 – Ustawienie palnika
Trwałość materiałów eksploatacyjnych
Trwałość materiałów eksploatacyjnych zależy od następujących czynników:
Grubość metalu
Średnia długość cięcia
Typ cięcia (przebijanie zmniejsza trwałość szybciej niż cięcie od krawędzi)
Wysokość przebijania (rozciągnięcie łuku)
Typ ciętego materiału, tj. materiał nieperforowany lub materiał perforowany — cięcie materiału perforowanego
powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Cięcie
materiału perforowanego na stronie 45.
W przypadku palników Air T30 firma Hypertherm zaleca używanie wyłącznie tych
materiałów eksploatacyjnych, które wymieniono w niniejszym rozdziale i które są
przeznaczone specjalnie do użytku z tym systemem. Zastosowanie innych materiałów
eksploatacyjnych może negatywnie wpłynąć na wydajność systemu.
Mimo że zależy to w dużej mierze od wymienionych wyżej czynników, przyjmuje się, że trwałość zestawu materiałów
eksploatacyjnych wynosi około 1 do 2 godzin rzeczywistej pracy przy „włączonym łuku”. Informacje o sposobach
rozpoznawania objawów zużycia materiałów eksploatacyjnych można znaleźć w temacie Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
Jeśli trwałość materiałów eksploatacyjnych jest mniejsza niż oczekiwana albo jakość cięcia jest słaba, należy sprawdzić,
czy jest używany prawidłowy zestaw materiałów eksploatacyjnych oraz czy jest on prawidłowo zainstalowany. (Patrz
temat Używanie materiałów eksploatacyjnych). W normalnych warunkach zużyciu ulega najpierw dysza.
W celu zoptymalizowania wydajności cięcia zawsze należy jednocześnie wymieniać dyszę
ielektrodę.
Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia można znaleźć w temacie Działanie palnika ręcznego na
stronie 50.
34Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
3 – Ustawienie palnika
I
O
Używanie materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Przed
rozpoczęciem wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że
zasilanie jest wyłączone (OFF).
Palnik ręczny jest dostarczany z kompletnym zestawem materiałów eksploatacyjnych. Te materiały eksploatacyjne
zaprojektowano z myślą o wielu procesach cięcia.
Wyjściowe natężenie prądu zależy od grubości ciętego metalu i jest ograniczone przez moc wejściową systemu. Patrz
temat Konfiguracje napięcia na stronie 27.
W przypadku palników Air T30 należy używać wyłącznie tych materiałów
eksploatacyjnych, które wymieniono w niniejszym rozdziale i które są przeznaczone
specjalnie do użytku z tym systemem. Zastosowanie innych materiałów eksploatacyjnych
może negatywnie wpłynąć na wydajność systemu.
Korzystanie z wykresów cięcia
Poniższych wykresów cięcia należy używać podczas wybierania natężenia prądu cięcia na podstawie grubości i typu
ciętego metalu.
Maksymalne szybkości cięcia wymienione w wykresach cięcia to najwyższe wartości szybkości cięcia metalu, jakie można
osiągnąć bez spadku jakości cięcia. Aby uzyskać oczekiwaną jakość cięcia, szybkość należy dostosować do warunków
cięcia.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H35
3 – Ustawienie palnika
5
4
321
6
1
Palnik
2
Elektroda
3
Pierścień zawirowujący
4
Dysza
5
Nasadka
6
Deflektor
Zestaw materiałów eksploatacyjnych
Kompletny zestaw materiałów eksploatacyjnych zawiera następujące elementy:
Elektroda
Pierścień zawirowujący
Dysza
Nasadka
Deflektor
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Poniższe materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem Powermax30 AIR
i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym systemem Powermax ani palnikiem.
36Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Jednostki metryczne
3 – Ustawienie palnika
Cięcie 240 V / 30 A
Grubość materiału (mm)MateriałNatężenie prądu łuku (A)
1
25145
32545
41450
51155
7*570
Stal miękka30
9*400
11*280
13*215
16*125
1
23290
31970
41260
5980
Stal nierdzewna30
7*535
9*310
11*215
13*170
1
26630
33585
42370
51770
Aluminium30
7*575
9*435
11*245
13*135
Maksymalna szybkość
cięcia (mm/min)
10 16 0
10 16 0
10 16 0
†
†
†
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 6 mm przy napięciu 240 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
Grubość materiału (mm)MateriałNatężenie prądu łuku (A)
1
22420
31245
4*680
6*400
8*235
10*90
1
22140
31270
4*965
5*660
7*150
1
23610
31720
4*10 3 0
5*740
7*165
Stal miękka20
Stal nierdzewna20
Aluminium20
Maksymalna szybkość
cięcia (mm/min)
6540
3295
5500
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 3 mm przy napięciu 120 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H39
3 – Ustawienie palnika
Jednostki anglosaskie
Grubość materiału
(GA/cale)
18 GA
14 GA10 0
10 G A30
1/4*14
3/8*5
18 GA
14 GA89
12 GA54
1/4*10
1/32
1/16170
1/849
1/4*14
* W przypadku cięcia metalu grubszego niż 3 mm przy napięciu 120 V należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi
elementu obrabianego.
MateriałNatężenie prądu łuku (A)
Stal miękka20
Stal nierdzewna20
Aluminium20
Maksymalna szybkość
cięcia (cale/min)
220
120
231
40Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Elementy sterujące i wskaźniki
O
O
Przed rozpoczęciem cięcia należy się zapoznać z elementami sterującymi i wskaźnikami LED systemu.
Elementy sterujące z tyłu urządzenia
Rozdział 4
Działanie
Włącznik (I) / wyłącznik (O) zasilania (ON/OFF)
Włącza system i jego obwody sterujące.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H41
4 – Działanie
AC
Elementy sterujące i symbole wskaźników LED na panelu przednim
Dioda kontrolna LED zasilania (zielona) — gdy świeci, informuje, że włącznik/wyłącznik zasilania jest ustawiony w położeniu (I) (system włączony — ON) oraz że są aktywne blokady bezpieczeństwa.
Dioda kontrolna LED wewnętrznej sprężarki (żółta) — gdy świeci, informuje o potencjalnej usterce
wewnętrznej sprężarki powietrza.
Dioda kontrolna LED nasadki palnika (żółta) — gdy świeci, informuje o poluzowaniu, nieprawidłowej
instalacji lub braku materiałów eksploatacyjnych.
Dioda kontrolna LED temperatury (żółta) — gdy świeci, informuje, że temperatura systemu jest poza
dopuszczalnym zakresem roboczym.
Niektóre usterki powodują jednoczesne zaświecenie lub miganie wielu diod LED. Więcej
informacji na temat możliwych przyczyn problemów i sposobów ich usuwania można
znaleźć w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów w rozdziale Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Pokrętło regulacyjne natężenia prądu — służy do regulacji natężenia
prądu wyjściowego w zakresie 15–30 A.
42Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
I
O
Dokręcać bez użycia narzędzi
1
2
3
4
5
1
234
5
Obsługa systemu plazmowego
W poniższych tematach znajdują się informacje o sposobie rozpoczynania cięcia przy użyciu systemu plazmowego.
Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Przed
rozpoczęciem wymiany materiałów eksploatacyjnych należy się upewnić, że
zasilanie jest wyłączone (OFF — pozycja O).
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
plazmowego i palnika ręcznego należy
się upewnić, że:
1. włącznik/wyłącznik zasilania jest
ustawiony w pozycji wyłączenia
(OFF — pozycja O)
2. zainstalowano kompletny zestaw
materiałów eksploatacyjnych
palnika ręcznego, jak pokazano
obok:
Elektroda
Pierścień zawirowujący
Dysza
Nasadka
Deflektor*
* Deflektor należy założyć, zatrzaskując go
bezpiecznie w odpowiednim miejscu na
nasadce.
Nie nakładać smaru ani
innych środków smarnych
na pierścienie uszczelniające o przekroju okrągłym na elektrodzie ani
na pierścień zawirowujący.
Te materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem
Powermax30 AIR i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym
systemem Powermax ani palnikiem.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H43
4 – Działanie
Krok 2 — podłączenie zasilania elektrycznego
Podłącz kabel zasilający.
Patrz również
Informacje dotyczące podłączania prawidłowego wtyczki do kabla zasilającego znajdują się w temacie Uwagi
dotyczące kabla zasilającego na stronie 29.
Informacje o oczekiwanej wydajności cięcia zależnej od napięcia wejścia znajdują się w temacie Używanie
materiałów eksploatacyjnych na stronie 35.
Informacje o wymaganiach elektrycznych związanych z używanym systemem znajdują się w temacie Ustawienie
zasilania na stronie 25.
44Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
Niebieski obszar
Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego
Dioda kontrolna LED zasilania świeci, gdy system jest podłączony do zasilania (ON) i gotowy do pracy.
Jeśli jakakolwiek inna dioda LED świeci lub miga, nie wolno rozpoczynać cięcia, gdyż w systemie występuje usterka. Lista
czynności rozwiązywania problemów znajduje się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Gdy system jest gotowy do cięcia, należy wybrać odpowiednią wartość natężenia prądu wyjściowego pokrętłem regulacji
natężenia, uwzględniając napięcie wejścia i parametry obwodu.
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem
120 V / 20 A
Natężenie prądu należy ustawić na wartość mniejszą
niż 20 A, w czym pomaga niebieski obszar wokół
pokrętła (duży wewnętrzny pierścień).
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają
prądu z obwodu.
Firma Hypertherm nie zaleca używania tego
systemu z obwodami 120 V / 15 A.
Obsługa systemu wyposażonego z obwodem
240V/20A
Natężenie prądu należy ustawić w zakresie 15–30 A.
Zmniejszenie natężenia prądu wyjściowego
w przypadku wtyczek zasilających o niższych
parametrach
Aby używać zasilacza z wtyczką lub siecią o niższych
parametrach, należy zmniejszyć nastawę natężenia prądu
wyjściowego w celu uniknięcia aktywacji przerywacza
obwodu.
Aby na przykład używać systemu z obwodem 230 V / 16 A, należy ustawić natężenie prądu mniejsze od 28 A.
Więcej informacji znajduje się w temacie Konfiguracje napięcia na stronie 27.
Cięcie materiału perforowanego
Do cięcia materiałów perforowanych należy używać materiałów eksploatacyjnych dostarczonych z palnikiem. (Materiały
perforowane mają wzór ponacinany lub siatkowany). Do cięcia materiału perforowanego nie jest wymagane używanie
żadnego dedykowanego trybu.
Cięcie materiału perforowanego powoduje szybsze zużywanie materiałów eksploatacyjnych, ponieważ wymaga
stosowania ciągłego łuku pilota. Łuk pilota występuje, gdy palnik jest zapalony, ale łuk plazmowy nie styka się
z elementem obrabianym.
W celu uzyskania najlepszych efektów zaleca się obsługę systemu z obwodem o wyższych parametrach (240 V / 20 A).
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H45
4 – Działanie
O
O
Krok 4 — podłączenie zacisku uziemiającego
Podłączyć zacisk uziemiający do elementu obrabianego.
Zacisk uziemiający i element obrabiany muszą zapewniać prawidłowy styk metal do metalu.
Aby ograniczyć narażenie na działanie pola elektromagnetycznego i uzyskać najlepszą możliwą jakość cięcia, zacisk
uziemiający należy przymocować do powierzchni ciętej tak blisko, jak to możliwe.
Zacisku uziemiającego nie wolno mocować do tej części elementu obrabianego, która zostanie
odcięta.
Krok 5 — włączenie (ON) systemu
Ustawić włącznik/wyłącznik (ON/OFF) w położeniu włączenia (I) (ON).
Krok 6 — sprawdzenie diod kontrolnych LED
Należy sprawdzić, czy zielona dioda kontrolna LED
zasilania w przedniej części zasilacza świeci oraz
czy żadne inne diody nie świecą ani nie migają.
Jeśli dioda kontrolna LED temperatury, czujnika
nasadki palnika lub wewnętrznej sprężarki świeci
albo miga lub jeśli miga dioda kontrolna LED
zasilania, w systemie występuje usterka. Przed
kontynuowaniem należy ją usunąć. Więcej informacji znajduje się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na
stronie 58.
46Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
Krok 7 — upewnienie się, że system jest gotowy, i rozpoczęcie cięcia
System jest gotowy do pracy, gdy świeci dioda kontrolna LED zasilania, pozostałe diody LED nie świecą ani nie migają,
a pokrętło regulacji natężenia prądu jest odpowiednio ustawione.
Czego można się spodziewać podczas cięcia i po cięciu
Woda wdyszy palnika
Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest zjawiskiem nietypowym. Dotyczy to wszczególności
środowisk owysokiej wilgotności. Ta wilgoć nie uniemożliwia zapalenia palnika ani nie wpływa niekorzystnie na
wydajność ijakość cięcia.
Przepływ resztkowy
Po zakończeniu cięcia i zwolnieniu spustu palnika powietrze nadal wypływa z palnika i chłodzi materiały
eksploatacyjne. Ten przepływ jest nazywany przepływem resztkowym.
Czas przepływu resztkowego zależy od czasu, przez jaki zapalony palnik utrzymywał łuk:
Czas utrzymywania łukuCzas przepływu resztkowego
0–5 s5 s
>5–21s10s
> 21–135 s15 s
> 135 s20 s
Aktywność wewnętrznej sprężarki i wentylatora
Wewnętrzna sprężarka pracuje podczas cięcia oraz w trakcie przepływu resztkowego.
Wentylator we wnętrzu zasilacza działa przez 7 minut po przepływie resztkowym. Pracuje także od czasu do czasu
podczas cięcia.
Woda pod zasilaczem
Podczas cięcia spod zasilacza mogą się wydobywać małe ilości wody, ponieważ system automatycznie usuwa
nadmiar wilgoci z wewnętrznej sprężarki. Woda jest usuwana przez otwór na spodzie zasilacza.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H47
4 – Działanie
Ograniczenia dotyczące cyklu pracy
Cykl pracy to wyrażony procentowo czas, przez jaki łuk plazmowy może pozostać aktywny w ciągu 10-minutowego czasu
pracy w temperaturze otoczenia równej 40°C.
Cykl pracy 35% przy 240 V / 30 A: przy napięciu wejściowym 240 V i prądzie wyjściowym równym 30 A łuk może
być aktywny przez 3,5 minuty z 10 minut, nie powodując przegrzania urządzenia.
Cykl pracy 20% przy 120 V / 30 A*: przy napięciu wejściowym 120 V i prądzie wyjściowym równym 30 A łuk
może być aktywny przez 2 minuty z 10 minut, nie powodując przegrzania urządzenia.
* Mimo że cykl pracy jest podany dla prądu wejściowego 30 A, zalecany prąd wyjściowy w obwodach 120 V wynosi nie więcej niż
20 A. Użytkowanie systemu z prądem 30 A i napięciem 120 V może skutkować częstym załączaniem się przerywaczy obwodu.
W przypadku przekroczenia cyklu pracy i przegrzania systemu może nastąpić jedna z poniższych sytuacji:
Dioda kontrolna LED temperatury świeci, następuje wyłączenie łuku i kontynuowanie pracy wentylatora chłodzącego.
Aby wznowić cięcie, należy poczekać, aż dioda kontrolna LED temperatury zgaśnie.
Świeci dioda LED sprężarki wewnętrznej oraz dioda LED temperatury. Przed ponownym użyciem zasilacza poczekać
4 minuty na jego ostygnięcie. Jeśli problem nie ustąpi, dodatkowe wskazówki rozwiązywania problemów znajdują się
wtemacieUsterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki na stronie 60.
W każdym z tych przypadków pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie
temperatury przez wentylator. Wentylator działa przez 7 minut po przepływie resztkowym.
Rozciągnięcie łuku na dłuższy czas w trakcie cięcia może skutkować zmniejszeniem cyklu pracy. W celu rozciągnięcia
łuku zasilacz generuje prąd wyjściowy o większym natężeniu, przez co może stać się bardziej gorący i szybciej się
przegrzać.
48Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
Wytyczne dotyczące obsługi systemu
Aby uzyskać najwyższą wydajność:
Jeśli to możliwe, system należy zawsze obsługiwać przy napięciu wejścia równym 240 V AC.
Nie obsługiwać systemu z obwodem 120 V / 15 A.
Jeśli to możliwe, zawsze należy unikać używania przewodu przedłużającego.
Jeśli użycie przewodu przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze
przewodzący kabel o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące
przewodu przedłużającego na stronie 31.
W przypadku używania systemu z obwodem 120 V / 20 A nie wolno ustawiać natężenia prądu wyższego niż 20 A.
Patrz temat Konfiguracje napięcia na stronie 27.
W celu uzyskania najlepszych wyników w systemie z obwodem 120 V / 20 A:
Nie podłączać do obwodu żadnych innych urządzeń pobierających prąd.
Należy mieć świadomość, że przewody przedłużające mogą obniżać napięcie doprowadzane do maszyny
względem napięcia wyjściowego obwodu. Takie zmniejszenie napięcia może mieć negatywny wpływ na
wydajność oraz zwiększyć prawdopodobieństwo aktywacji przerywacza obwodu.
Cięcie grubszego elementu obrabianego wymaga ustawienia większego natężenia prądu. W przypadku cięcia
grubszego metalu zaleca się obsługę systemu z obwodem o wyższych parametrach (240 V / 30 A). Patrz temat
Konfiguracje napięcia na stronie 27.
Dodatkowe techniki zmniejszające częstotliwość aktywacji przerywacza obwodu są następujące:
Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu za pomocą pokrętła regulacyjnego.
Unikać rozciągania łuku. Należy przeciągać palnik po elemencie obrabianym, jak objaśniono
wtemacieRozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
Jeśli system jest użytkowany na wysokości większej niż 2200 m nad poziomem morza, wydajność cięcia może być
obniżona z powodu niekorzystnego wpływu takiej wysokości na wewnętrzną sprężarkę powietrza.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H49
4 – Działanie
1
2
3
Działanie palnika ręcznego
OSTRZEŻENIE!
PALNIKI O BEZPOŚREDNIEJ AKTYWACJI
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy powstaje natychmiast po pociągnięciu spustu palnika. Łuk plazmowy może szybko
przeciąć rękawice i skórę.
Trzymać ręce, ubranie i przedmioty z dala od końcówki palnika.
Nie wolno przytrzymywać elementu obrabianego. Dłonie należy trzymać z dala od ścieżki cięcia.
Palnika nie wolno nigdy kierować w swoją stronę ani w stronę innych osób.
OSTRZEŻENIE!
ISKRY I GORĄCY METAL
MOGĄ USZKODZIĆ WZROK I POPARZYĆ SKÓRĘ
Zawsze nosić odpowiednia odzież ochronną, w tym rękawice i okulary. Palnika nie należy kierować
w swoją stronę ani w stronę innych osób. Z dyszy palnika są rozpryskiwane iskry i gorący metal.
Obsługa zatrzasku bezpieczeństwa
Palnik jest wyposażony w zatrzask bezpieczeństwa zapobiegający przypadkowemu zapłonowi. Gdy palnik jest gotowy
do cięcia, należy przesunąć żółty zatrzask bezpieczeństwa do przodu (w kierunku głowicy palnika) i pociągnąć czerwony
spust palnika.
50Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
Wytyczne dotyczące cięcia palnikiem ręcznym
W celu zapewnienia stabilnej szybkości cięcia końcówkę palnika należy ostrożnie przeciągać (przesuwać) wzdłuż
elementu obrabianego.
Podczas cięcia ciągniętego typowym zjawiskiem jest nieznaczne przywieranie palnika
do elementu obrabianego.
Podczas cięcia należy sprawdzać, czy ze spodniej części elementu obrabianego nie wydostają się iskry. Podczas
cięcia za palnikiem powinny z opóźnieniem występować niewielkie iskry (15–30° odchylenia od pionu).
Jeśli iskry rozpryskują się w górę, oznacza to, że palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego. W takiej
sytuacji palnik należy przesuwać wolniej lub, jeśli to możliwe, ustawić wyższe natężenie prądu wyjściowego.
Korzystając z palnika ręcznego, jego dyszę należy ustawić prostopadle do elementu obrabianego, tak aby była ona
ustawiona pod kątem 90° do powierzchni cięcia, i obserwować łuk tnący.
Ciągnięcie lub przesuwanie palnika wzdłuż cięcia do siebie jest łatwiejsze niż popychanie lub przesuwanie na boki.
W celu uzyskania prostoliniowych cięć należy zastosować odpowiednią prowadnicę, np. liniał mierniczy. Do cięcia
okręgów należy stosować wzornik lub przystawkę do wycinania otworów (cyrkiel do cięcia po okręgu). Numery
części prowadnic firmy Hypertherm do cięcia plazmowego okręgów i do ukosowania znajdują się
wtemacieAkcesoria na stronie 69.
Niepotrzebne włączanie palnika powoduje skrócenie żywotności dyszy i elektrody.
Zalecenia dotyczące cięcia przy napięciu 120 V
Nie obsługiwać systemu z obwodem 15 A.
Nie używać przewodów przedłużających.
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z obwodu.
W przypadku cięcia metalu o grubości nie większej niż 10 mm w celu zwiększenia trwałości materiałów eksploatacyjnych
należy rozpoczynać z palnikiem ustawionym przy krawędzi elementu obrabianego.
1. Przy zacisku uziemiającym przymocowanym
do elementu obrabianego ustaw dyszę palnika
prostopadle (90°) do krawędzi elementu
obrabianego.
2. Pociągnij spust palnika, aby aktywować łuk. Może
być konieczne zatrzymanie palnika przy krawędzi,
aż łuk całkowicie przetnie element obrabiany.
3. Ostrożnie przeciągaj palnik wzdłuż elementu
obrabianego, kontynuując cięcie. Utrzymuj stałe,
równe tempo cięcia.
52Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
4 – Działanie
30–45° podczas przebijania pod kątem
Przebijanie elementu obrabianego
Jeśli cięty materiał jest cieńszy niż 6 mm, do wycinania profilów wewnętrznych należy stosować przebijanie. Przebijanie
skraca okres użytkowania deflektora i dyszy.
Typ wykonywanego przebijania zależy od grubości metalu:
Przebicie prostopadłe — do cięcia stali miękkiej i stali nierdzewnej o grubości mniejszej niż 3 mm.
Przebicie pod kątem — do cięcia stali miękkiej i stali nierdzewnej o grubości co najmniej 3 mm.
1. Podłączyć zacisk uziemiający do elementu obrabianego.
(90°) do elementu obrabianego, tak aby końcówka
palnika znajdowała się tuż na elementem
obrabianym.
Przebicie pod kątem: Przed włączeniem palnika
ustaw go pod kątem ok. 30–45° do elementu
obrabianego, a końcówkę palnika w odległości
1,5 mm od elementu obrabianego.
aby aktywować łuk.
Przebicie pod kątem: Aktywuj łuk, pociągając
spust palnika ustawionego nadal pod kątem
względem elementu obrabianego, a następnie obróć
palnik w położenie prostopadłe (90°).
4. Trzymaj palnik w takim położeniu, stale pociągając
spust. Jeśli ze spodniej części elementu
obrabianego wydostają się iskry, łuk przebił się przez
metal.
5. Po zakończeniu przebijania ostrożnie przeciągnij
palnik wzdłuż elementu obrabianego, aby
kontynuować wykonywanie cięcia.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H53
4 – Działanie
Najczęstsze błędy popełniane podczas cięcia ręcznego
Dodatkowe informacje o błędach znajdują się w temacie Podstawowe rozwiązywanie problemów na stronie 58.
Palnik pryska i syczy, ale nie wytwarza łuku. Przyczyny mogą być następujące:
Zbyt mocno zakręcone materiały eksploatacyjne
Palnik nie przecina całkowicie elementu obrabianego. Przyczyny mogą być następujące:
Szybkość cięcia jest za duża
Materiały eksploatacyjne są zużyte
Cięty metal jest zbyt gruby względem wybranego natężenia prądu
Wilgoć w materiałach eksploatacyjnych lub w doprowadzeniu sprężonego powietrza w systemie.
Minimalizacja żużlu
Żużel to stopiony metal, który zestala się na elemencie obrabianym. Podczas cięcia plazmą powietrzną zawsze powstaje
pewna ilość żużlu. Można ją jednak kontrolować, dobierając ustawienia systemu odpowiednio do określonego
zastosowania.
Żużel wolnobieżny powstaje, gdy szybkość cięcia palnikiem jest zbyt mała i łuk wysuwa się do przodu. Ma on postać
ciężkiego bąbelkowego osadu na spodzie cięcia i można go łatwo usunąć. Aby zmniejszyć ilość żużlu tego typu, należy
zwiększyć szybkość.
Żużel szybkobieżny powstaje, gdy szybkość cięcia jest zbyt duża i łuk pozostaje z tyłu. Ma postać cienkiego liniowego
osadu metalicznego bardzo blisko miejsca cięcia. Przywiera on do spodu cięcia i jest często trudny do usunięcia. Aby
zmniejszyć ilość żużlu tego typu, należy zmniejszyć szybkość.
Żużel łatwiej powstaje na metalach ciepłych i gorących niż na chłodnych. Na przykład
pierwsze z serii cięć zwykle powoduje powstanie mniejszej ilości żużlu. W miarę
rozgrzewania się elementu obrabianego przy kolejnych cięciach może powstawać więcej
żużlu.
Zużyte lub uszkodzone materiały eksploatacyjne mogą sporadycznie prowadzić
do tworzenia żużlu.
54Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Przeprowadzane rutynowej konserwacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERTELNEGO PORAŻENIA PRĄDEM
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych wymagających demontażu pokrywy zasilacza lub
materiałów eksploatacyjnych z palnika należy odłączyć zasilanie
elektryczne.
Wszelkie czynności wymagające wymontowania obudowy zasilacza muszą
być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Więcej informacji o środkach ostrożności znajduje się w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C).
Rozdział 5
OSTRZEŻENIE!
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H55
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Przy każdym użyciu:
Sprawdzić lampki kontrolne i usunąć ewentualne
usterki.
Co 3 miesiące:
Wymienić wszystkie uszkodzone etykiety.Sprawdzić spust pod względem uszkodzeń. Sprawdzić
Sprawdzić kabel zasilający i wtyczkę. W razie
uszkodzenia wymienić.
Sprawdzić materiały eksploatacyjne pod względem
prawidłowej instalacji i zużycia.
korpus palnika pod względem pęknięć i wystających
przewodów. Wymienić wszystkie uszkodzone elementy.
Sprawdzić przewód palnika. W razie uszkodzenia
wymienić.
56Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Dobra
Zużyta
Pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym
Maks. 1,6 mm
Pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych
CzęśćSprawdźDziałanie
Deflektor
Dysza
Elektroda
Środkowy otwór pod względem
okrągłości.
Zaokrąglone krawędzie otworu
środkowego pod względem uszkodzeń
i zauważalnego zużycia.
Odstęp między osłoną lub dyszą
a deflektorem pod względem
nagromadzenia zanieczyszczeń.
Środkowy otwór pod względem
okrągłości.
Powierzchnia środkowa pod względem
zużycia oraz głębokość wgłębienia.
Wymienić deflektor, jeśli otwór nie jest już
okrągły, jest zużyty lub uszkodzony.
Zdemontować deflektor i usunąć
nagromadzony materiał.
Wymienić, jeśli otwór środkowy nie jest
okrągły. Wymienić dyszę wraz
zelektrodą.
Wymienić, jeśli powierzchnia jest bardzo
zużyta lub jeśli głębokość wgłębienia jest
większa niż 1,6 mm. Wymienić dyszę
wraz z elektrodą.
Nie nakładać smaru ani innych środków
smarnych na pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym ani na elektrodę.
Pierścień zawirowujący
Pierścień o przekroju
okrągłym uszczelniający
palnik
Powierzchnia wewnętrzna pierścienia
zawirowującego pod względem
uszkodzeń i zużycia oraz drożność
otworów gazu.
Długość pierścienia zawirowującego.Jeśli długość pierścienia zawirowującego
Powierzchnia pod względem
uszkodzeń, zużycia i braku smarowania.
Wymienić, jeśli powierzchnia jest
uszkodzona lub zużyta lub jeśli otwory
gazowe są zatkane.
Nie nakładać smaru ani innych środków
smarnych na pierścień uszczelniający
o przekroju okrągłym ani na pierścień
zawirowujący.
jest mniejsza niż 21 mm, należy go
wymienić.
Jeśli pierścień o przekroju okrągłym
uszczelniający palnik jest suchy, nanieś
cienką warstwę smaru silikonowego na
pierścień i gwinty. Pierścień powinien się
błyszczeć, lecz nie powinno być na nim
nadmiaru smaru ani grudek.
Jeśli pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym jest spękany lub zużyty, należy
go wymienić.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H57
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
AC
AC
O
AC
Podstawowe rozwiązywanie problemów
W przedstawionych dalej tematach omówiono problemy, które występują najczęściej podczas korzystania z systemu, oraz
sposoby ich rozwiązywania.
Jeśli problemu nie można rozwiązać, postępując zgodnie z niniejszą instrukcją rozwiązywania problemów, lub w przypadku
konieczności uzyskania dodatkowej pomocy, należy:
1. zadzwonić do dystrybutora firmy Hypertherm lub do autoryzowanego serwisu firmy Hypertherm
2. zadzwonić do najbliższego biura firmy Hypertherm wymienionego na okładce niniejszego podręcznika
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED zasilania
Włącznik/wyłącznik (ON/OFF) zasilania jest ustawiony
w położeniu włączenia (ON — pozycja I), ale dioda kontrolna
LED zasilania nie świeci.
Sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego jest włożona do gniazdka.
Sprawdzić, czy zasilanie jest włączone na głównym pulpicie zasilania lub przy skrzynce
przełącznika odłączenia linii.
Sprawdzić, czy napięcie zasilania nie jest zbyt niskie (więcej niż 15% poniżej napięcia
znamionowego).
Miga dioda kontrolna LED zasilania.
Zlecić sprawdzenie napięcia zasilania wykwalifikowanemu elektrykowi. Napięcie zasilania jest
za wysokie lub za niskie (odchylenie większe niż ±15% napięcia znamionowego). Patrz
temat Parametry znamionowe systemu Hypertherm na stronie 19 i Przygotowanie zasilania elektrycznego na stronie 27.
Po włączeniu zasilania (ON) migają wszystkie cztery
diody kontrolne LED.
Należy zlecić naprawę systemu odpowiednio przeszkolonemu technikowi serwisowemu.
Skontaktować się z dystrybutorem lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym
z przodu niniejszego podręcznika.
58Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED temperatury
Dioda kontrolna LED temperatury świeci, gdy maszyna jest
włączona (ON).
System się przegrzewa. Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury
przez wentylator.
Dioda kontrolna LED temperatury może się zaświecić, jeśli temperatura we wnętrzu systemu jest
bliska –30°C. Przenieść system w cieplejsze miejsce.
Dioda kontrolna LED temperatury miga, gdy maszyna jest
włączona (ON).
Pozostawić zasilacz włączony, aby umożliwić obniżenie temperatury przez wentylator. Dioda
kontrolna LED temperatury miga, gdy system stale przez długi czas pobiera zbyt dużo prądu
wejściowego. Aby temu zapobiec, można wykonać następujące czynności:
Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu. Patrz temat Krok 3 — regulacja
prądu wyjściowego na stronie 45.
Jeśli to możliwe, system należy obsługiwać z obwodem wejściowym 240 V AC.
Unikać rozciągania łuku. Przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz temat
Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu
przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel
o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z tego samego obwodu.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H59
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED wewnętrznej sprężarki
Dioda kontrolna LED wewnętrznej sprężarki i dioda kontrolna LED
temperatury świecą, gdy maszyna jest włączona (ON).
Wewnętrzna sprężarka może się przegrzewać. Przed ponownym użyciem zasilacza poczekać
4 minuty na jego ostygnięcie. (Patrz temat Ograniczenia dotyczące cyklu pracy na stronie 48.)
Gdy wewnętrzna sprężarka się przegrzewa, diody LED sprężarki i temperatury pozostają
zaświecone przez 4 minuty.
System nie zapobiega aktywacji palnika przed upływem tych 4 minut.
Jeśli jednak cięcie zostanie rozpoczęte przed całkowitym ostygnięciem
sprężarki, prawdopodobnie wystąpi ten sam problem.
Zasilacz należy ustawić na równej powierzchni prawą stroną skierowaną ku górze. Położenie
zasilacza na boku może uniemożliwić prawidłową cyrkulację powietrza wymaganą do schłodzenia
komponentów wewnętrznych. Może również skutkować kierowaniem powietrza z filtra w stronę
przeciwną względem palnika.
Sprawdzić materiały eksploatacyjne i wymienić je, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Zawsze należy
wymieniać dyszę i elektrodę jako zestaw. Patrz temat Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych
na stronie 57.
Czy system był przechowywany w temperaturze poniżej zera? W takiej sytuacji we wnętrzu
zasilacza mógł powstać lód. Należy przenieść zasilacz w cieplejsze miejsce, tak aby lód stopniał.
Jeśli żadna z czynności rozwiązywania problemów nie spowodowała usunięcia problemu, należy
zlecić naprawę systemu odpowiednio przeszkolonemu technikowi serwisowemu. Skontaktować
się z dystrybutorem lub najbliższym biurem firmy Hypertherm wymienionym z przodu niniejszego
podręcznika.
Dioda LED sprężarki wewnętrznej oraz dioda LED temperatury migają
naprzemiennie, gdy maszyna jest włączona (ON).
Należy zwolnić spust i ponownie włączyć zasilacz. Jeśli zasilacz jest włączany, gdy spust palnika
jest pociągnięty, następuje automatyczna dezaktywacja systemu.
60Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
AC
Usterki sygnalizowane diodą kontrolną LED palnika
Dioda kontrolna LED nasadki palnika świeci lub miga, gdy maszyna jest
włączona (ON).
Sprawdzić przewód palnika. Jeśli przewód jest skręcony lub zagięty, należy go wyprostować
i ponowić próbę aktywacji palnika.
Wyłączyć (OFF) zasilanie (pozycja O). Upewnić się, że materiały eksploatacyjne są prawidłowo
założone i dokręcone. Patrz temat Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43.
Jeśli materiały eksploatacyjne poluzowały się lub były usuwane przy włączonym zasilaniu (ON),
należy wyłączyć zasilanie (OFF — pozycja O), naprawić usterkę, a następnie włączyć zasilanie
(ON — pozycja I) w celu usunięcia błędu.
Jeśli materiały eksploatacyjne są prawidłowo zainstalowane, prawdopodobnie palnik jest
uszkodzony. Należy się skontaktować z dystrybutorem firmy Hypertherm lub z autoryzowanym
serwisem firmy Hypertherm.
Migają diody kontrolne LED wewnętrznej sprężarki,
temperatury i zasilania oraz świeci dioda kontrolna
LED czujnika nasadki palnika.
Zainstalować nowe materiały eksploatacyjne w palniku (dotychczasowe mogą być skorodowane
lub u kresu swej trwałości).
Jeśli ten błąd będzie się powtarzać, należy się skontaktować z dystrybutorem firmy Hypertherm
lub z autoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H61
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Najczęstsze problemy związane z cięciem
ProblemRozwiązanie
Podczas cięcia aktywuje się
przerywacz obwodu.
Słaba jakość cięcia.• Upewnić się, że palnik jest prawidłowo używany. Patrz temat Działanie palnika
• Zmniejszyć ustawioną wartość natężenia prądu. Patrz temat Krok 3 — regulacja prądu wyjściowego na stronie 45.
• Jeśli to możliwe, system należy obsługiwać z obwodem wejściowym 240 V AC.
• Unikać rozciągania łuku. Przeciągać palnik po elemencie obrabianym. Patrz temat
Rozpoczęcie od krawędzi elementu obrabianego na stronie 52.
• Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu
przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel
o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
• Sprawdzić, czy żadne inne urządzenia nie pobierają prądu z tego samego
obwodu.
ręcznego na stronie 50.
• Upewnić się, że zainstalowano odpowiednie materiały eksploatacyjne. Patrz
temat Używanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 35.
• Sprawdzić materiały eksploatacyjne i w razie potrzeby wymienić. Patrz temat
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
• Poluzować o ok. 1/8 obrotu i spróbować ponownie.
• Sprawdzić, czy przewód roboczy jest prawidłowo podłączony oraz czy nie jest
uszkodzony.
• Obsługiwać system bez przewodu przedłużającego. Jeśli użycie przewodu
przedłużającego jest konieczne, należy zastosować dobrze przewodzący kabel
o możliwie najmniejszej długości. Patrz temat Zalecenia dotyczące przewodu przedłużającego na stronie 31.
62Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
ProblemRozwiązanie
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
Palnik nie przecina
całkowicie elementu
obrabianego.
Nie następuje transfer łuku
na element obrabiany.
Zdyszy palnika wydostaje
się niewielka ilość wilgoci.
Łuk gaśnie, ale ponownie
się zapala po pociągnięciu
spustu palnik, lub łuk jest
rozpylony i syczy.
• Upewnić się, że palnik jest prawidłowo używany. Patrz temat Działanie palnika ręcznego na stronie 50.
• Sprawdzić materiały eksploatacyjne i w razie potrzeby wymienić. Patrz temat
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
• Zapewnić dobry styk metalu do metalu, oczyszczając obszar, w którym zacisk
uziemiający styka się z elementem obrabianym.
• Sprawdzić zacisk uziemiający pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby
naprawić.
• Przesunąć palnik bliżej elementu obrabianego i ponownie włączyć palnik. Patrz
temat Działanie palnika ręcznego na stronie 50.
• Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest zjawiskiem nietypowym. Dotyczy to wszczególności środowisk owysokiej
wilgotności. Ta wilgoć nie uniemożliwia zapalenia palnika ani nie wpływa
niekorzystnie na wydajność ijakość cięcia.
• Jeśli zpalnika wydostaje się zbyt duża ilość wilgoci iwpływa to niekorzystnie na
wydajność zapalania palnika lub wydajność cięcia, należy się skontaktować
zdystrybutorem firmy Hypertherm lub zautoryzowanym serwisem firmy
Hypertherm.
• Najpierw należy sprawdzić, czy materiały eksploatacyjne nie są zbyt wilgotne.
Wtym systemie niewielka ilość wilgoci wdyszy palnika nie jest
zjawiskiem nietypowym inie powinna niekorzystnie wpływać na
wydajność zapalania palnika. Wprzypadku obecności nadmiernej wilgoci
zapalić palnik 5razy zrzędu.
• Jeśli próby zapalenia palnika nie spowodowały pozbycia się nadmiaru wilgoci
ipozostała wilgoć wpływa niekorzystnie na wydajność zapalania palnika lub
wydajność cięcia, należy się skontaktować zdystrybutorem firmy Hypertherm lub
zautoryzowanym serwisem firmy Hypertherm.
• Jeśli problem nie ustąpi, ale nadmiar wilgoci nie sprawia kłopotów, sprawdzić
materiały eksploatacyjne iwymienić je, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Patrz temat
Sprawdzanie materiałów eksploatacyjnych na stronie 57.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H63
5 – Konserwacja i rozwiązywanie problemów
64Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Rozdział 6
Części
Podczas zamawiania materiałów eksploatacyjnych, akcesoriów i zewnętrznych części zamiennych do zasilacza i palnika
ręcznego należy posługiwać się podanymi w tym rozdziale numerami części i zestawów.
Instrukcje dotyczące montażu materiałów eksploatacyjnych w palnikach ręcznych
znajdują się w temacie Krok 1 — montaż materiałów eksploatacyjnych na stronie 43.
We wnętrzu zasilacza i palnika ręcznego nie znajdują się żadne części podlegające serwisowaniu przez klienta. Aby
uzyskać pomoc w naprawie lub wymianie wewnętrznych komponentów, należy:
1. zadzwonić do dystrybutora firmy Hypertherm lub do autoryzowanego serwisu firmy Hypertherm
2. zadzwonić do najbliższego biura firmy Hypertherm wymienionego na okładce niniejszego podręcznika
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H65
6–Części
1
2
3
Części zasilacza
Widok od zewnątrz z przodu
ElementNumer zestawuOpis
1228267Zestaw: rękojeść zasilacza (zawiera śruby i zaciski paska na ramię)
1229133Przedłużka kabla zasilającego CSA: adapter wtyczki 240 V / 20 A
2229132Przedłużka kabla zasilającego CSA: adapter wtyczki 120 V / 15 A
428392Zestaw: zamienne amortyzatory (gumowe „nóżki”) dolnej strony zasilacza (4)
(nie pokazano)
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H67
6–Części
420133420132420134420135
ElektrodaPierścień
zawirowujący
DyszaNasadka
428179
Pierścień o przekroju
okrągłym uszczelniający palnik
Deflektor
420399
428350
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego
Aby zamówić materiały eksploatacyjne do posiadanego palnika Air T30, należy użyć wymienionych dalej
numerów części.
Można zamawiać oddzielne pakiety dysz i elektrod lub zamawiać je w zestawach:
Aby zamówić pakiet 5 dysz, należy podać numer 420134.
Aby zamówić pakiet 5 elektrod, należy podać numer 420132.
Aby zamówić zestaw 2 dysz i 2 elektrod, należy podać numer 428350.
Te materiały eksploatacyjne są przeznaczone do wyłącznego użytku z zasilaczem
Powermax30 AIR i palnikiem ręcznym Air T30. Nie można ich używać z żadnym innym
systemem Powermax ani palnikiem.
Pojedyncze materiały eksploatacyjne
68Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Zestaw: elektroda (2) +dysza (2)
Akcesoria
Numer częściOpis
127102Podstawowy cyrkiel do cięcia plazmowego po okręgu
027668Zaawansowany cyrkiel do cięcia plazmowego po okręgu
127144Pokrowiec przeciwkurzowy
024877Skórzana osłona przewodu palnika, czarna z logo Hypertherm, długość 7,6 m
127217Pasek na ramię
127169Skórzane rękawice do cięcia
127416Okulary ochronne, szybka w odcieniu 5
6 – Części
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H69
6–Części
210347 Rev. A
420135420134420133420132420399
428350
Etykiety zasilacza
Numer zestawuOpis
428408Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CSA
428410Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CSA, wyprodukowane w Ameryce
428409Zestaw: etykiety do systemu Powermax30 AIR w wersji CE/CCC
Zestaw etykiet zawiera następujące elementy:
Etykieta materiału eksploatacyjnego
Odpowiednie etykiety ostrzegawcze
Etykiety przednie i boczne
Na poniższych ilustracjach pokazano etykiety materiałów eksploatacyjnych i etykiety bezpieczeństwa.
Etykieta materiału eksploatacyjnego
Etykieta materiału eksploatacyjnego jest przymocowana do tylnego panelu zasilacza. Informuje, jakich materiałów
eksploatacyjnych należy używać z systemem i palnikiem, oraz jak je instalować.
70Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
6 – Części
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and lead compounds, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.p65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont
le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme cause
de cancer et d’anomalie congénitale ou d’autres anomalies de l’appareil reproducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le www.p65warnings.ca.gov.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting
table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle
away from yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or
damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and
ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with
ventilation.
6. Become trained.Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the manual.
Keep non-qualified personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to
protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt
collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with
the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the
work area. Consult manual before operating. Failure to follow
all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur
et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail.
Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect
des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme
table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner
la buse de soi. Il s’allume instantanément
quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique
ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont
humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de
la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher
les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour
dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées
par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et
blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger
la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner
le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser
un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser
exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le
personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(
110673 Rev F)
Etykieta ostrzegawcza CSA
Ta etykieta ostrzegawcza jest mocowana do niektórych zasilaczy. Ważne jest, aby operator i serwisant urządzenia
rozumieli opisane poniżej znaczenie tych symboli.
Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H71
6–Części
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. B
Etykieta ostrzegawcza CE/CCC
Ta etykieta ostrzegawcza jest mocowana do niektórych zasilaczy.
Ważne jest, aby operator i serwisant urządzenia rozumieli opisane
poniżej znaczenie tych symboli. Poszczególne punkty tekstu
odpowiadają numerowanym polom na etykiecie.
1.Iskry wytwarzane przy cięciu mogą
spowodować pożar lub eksplozję.
1.1 Nie wolno ciąć w pobliżu materiałów palnych.
1.2 Gaśnicę należy trzymać w pobliżu, gotową do
użycia.
1.3 Jako stołu cięcia nie wolno używać beczki ani
innego zamkniętego pojemnika.
2.Łuk plazmowy może spowodować obrażenia
lub poparzenie. Nie wolno kierować dyszy
w swoją stronę. Łuk pojawia się natychmiast
po włączeniu.
2.1 Przed demontażem palnika należy odłączyć
zasilanie.
2.2 Nie wolno chwytać elementu obrabianego
blisko ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować kompletną ochronę ciała.
3.Zagrożenie napięciem. Ryzyko porażenia
prądem lub poparzenia.
3.1 Należy zakładać rękawice izolacyjne. Zmienić
rękawice, jeśli są mokre lub zniszczone.
3.2 Należy chronić się przed porażeniem, izolując
się od powierzchni roboczej i podłoża.
3.3 Przed serwisowaniem należy odłączyć
zasilanie. Nie dotykać części pod napięciem.
4.Wyziewy wydzielane przez plazmę mogą być
niebezpieczne.
4.1 Nie wdychać wyziewów.
4.2 Należy używać wymuszonej wentylacji lub
lokalnego wyciągu, aby usuwać wyziewy.
4.3 Nie pracować w zamkniętych
pomieszczeniach. Usuwać wyziewy za
pomocą wentylacji.
5.Promieniowanie łuku może poparzyć oczy
iskórę.
5.1 Należy stosować odpowiednie środki ochrony
osobistej do chronienia głowy, oczu, uszu, rąk
i ciała. Należy zapinać kołnierzyk. Chronić
słuch przed hałasem. Stosować hełm
spawalniczy z odpowiednim przyciemnieniem
lub filtrem.
6.Należy prowadzić szkolenia. Sprzęt może być
obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany
personel. Należy używać palników
wymienionych w tym podręczniku. Osoby
postronne i dzieci należy trzymać z daleka.
7.Nie usuwać, nie niszczyć ani nie zakrywać tej
etykiety. Należy ją wymienić, jeśli się zgubi,
zniszczy lub zużyje.
72Powermax30 AIRPodręcznik operatora80884H
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.