Powermax a Hypertherm jsou ochranné známky společnosti Hypertherm, Inc. a mohou být registrovány v USA nebo v dalších zemích.
Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.
Péče o životní prostředí je základní hodnotou společnosti Hypertherma je rozhodující pro náš úspěch i úspěch
našich zákazníků. Usilujeme o snižování dopadu na životní prostředí ve všem, co děláme. Další informace naleznete na:
www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
Zdroje pro školení a vzdělání naleznete v Institutu řezání společnosti Hypertherm (HCI) online
na www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANISH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in
elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher
und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza elaconformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza
può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен
и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата,
предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека
за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον
εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε
όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade
nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
BAHASA INDONESIA / INDONESIAN
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah
petunjuk keselamatan di manual produk Anda dan di Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat
menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak.
Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang
tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen"
di www.hypertherm.com
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc
các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn
và trong
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng,
thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư
viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com
Instalace a používání ..............................................................................................................................................................SC-13
Kontrola pracoviště .................................................................................................................................................................SC-13
Metody emisí ............................................................................................................................................................................SC-13
Napájení zsnižováníe sítě ..............................................................................................................................................SC-13
Údržba řezného zařízení ........................................................................................................................................................SC-13
Ekvipotenciální spojení ..................................................................................................................................................SC-13
Stínění a ochrana ....................................................................................................................................................................SC-14
Obecné .....................................................................................................................................................................................SC-15
Omezení odpovědnosti .........................................................................................................................................................SC-15
Národní a místní nařízení .......................................................................................................................................................SC-15
Maximální výše odpovědnosti ...............................................................................................................................................SC-16
Převod práv ..............................................................................................................................................................................SC-16
Poskytnutí záruky na výrobky s technologií vodního paprsku .......................................................................................SC-16
Záruka na jednotlivé díly ................................................................................................................................................SC-16
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G9
Obsah
1Technické údaje .......................................................................................................................... 17
Bezpečnostní informace ............................................................................................................................................................. 17
Popis systému ............................................................................................................................................................................... 17
Rozměry napájecího zdroje ........................................................................................................................................................ 18
Hmotnostní údaje zařízení ........................................................................................................................................................... 18
Jmenovité údaje systému Hypertherm ..................................................................................................................................... 19
Hmotnost hořáku .......................................................................................................................................................................... 20
Technické údaje řezání ................................................................................................................................................................ 21
Symboly a značky ......................................................................................................................................................................... 23
2Základní nastavení napájecího zdroje ................................................................................. 25
Vybalení plazmového systému ................................................................................................................................................... 25
Obsah systému ............................................................................................................................................................................. 26
Umístění plazmového řezacího systému do určené polohy ................................................................................................ 27
Příprava elektrické energie ......................................................................................................................................................... 27
Konfigurace napětí ............................................................................................................................................................... 27
Požadavky na uzemnění ...................................................................................................................................................... 29
Napájecí kabely a zástrčky CSA ....................................................................................................................................... 29
Napájecí kabely CE a CCC ............................................................................................................................................... 30
Montáž zástrčky na napájecí kabel ............................................................................................................................ 30
Doporučení pro prodlužovací kabely ................................................................................................................................ 31
Používání spotřebních dílů .......................................................................................................................................................... 35
Používání tabulek parametrů .............................................................................................................................................. 35
Sada spotřebních dílů .......................................................................................................................................................... 36
Řezání 240 V / 30 A ..................................................................................................................................................... 37
Řezání 120 V / 20 A ..................................................................................................................................................... 39
Ovládací prvky a ukazatele ......................................................................................................................................................... 41
Zadní ovládací prvky ............................................................................................................................................................. 41
Ovládací prvky a symboly LED-signálek na čelním panelu ........................................................................................ 42
Obsluha plazmového systému ................................................................................................................................................... 43
Krok 2 – Připojení zdroje elektrické energie ................................................................................................................... 44
Krok 3 – Nastavení výstupního proudu ............................................................................................................................ 45
Provoz systému na napětí 120 V / 20 A .................................................................................................................. 45
Provoz systému na napětí 240 V / 20 A .................................................................................................................. 45
Snížení výstupního proudu u zástrček s nižší jmenovitou zatížitelností ............................................................. 45
Krok 4 – Připojení zemnicí svorky ..................................................................................................................................... 46
Krok 5 – Zapnutí napájení systému .................................................................................................................................. 46
Krok 6 – Kontrola stavu LED-signálek ............................................................................................................................. 46
Krok 7 – Ujištění, zda je systém připraven, a zahájení řezání ...................................................................................... 47
Co lze očekávat v průběhu řezání a po něm ........................................................................................................................... 47
Voda v trysce hořáku ............................................................................................................................................................ 47
Dofuk plynu ............................................................................................................................................................................. 47
Činnost vnitřního kompresoru a ventilátoru .................................................................................................................... 47
Voda pod napájecím zdrojem ............................................................................................................................................. 47
Vysvětlení omezení dovoleného zatížení .................................................................................................................................. 48
Pravidla obsluhy systému ............................................................................................................................................................ 49
Obsluha bezpečnostní spouště ......................................................................................................................................... 50
Pravidla řezání ručním hořákem ......................................................................................................................................... 51
Doporučení pro řezání při napětí 120 V .................................................................................................................. 51
Start na hraně obrobku ........................................................................................................................................................ 52
Běžné chyby při ručním řezání ........................................................................................................................................... 54
5Údržba a provozní závady ........................................................................................................ 55
Provádění běžné údržby .............................................................................................................................................................. 55
Kontrola spotřebních dílů ............................................................................................................................................................ 57
Základní provozní závady ............................................................................................................................................................ 58
Poruchy LED-signálky napájení ........................................................................................................................................ 58
Poruchy LED-signálky teploty ........................................................................................................................................... 59
Poruchy LED-signálek vnitřního kompresoru ................................................................................................................ 60
Poruchy LED-signálky hořáku ........................................................................................................................................... 61
Běžné problémy s řezáním ................................................................................................................................................. 62
Díly pro napájecí zdroj ................................................................................................................................................................. 66
Exteriér, přední strana .......................................................................................................................................................... 66
Exteriér, zadní strana ............................................................................................................................................................ 67
Spotřební díly pro ruční hořák ................................................................................................................................................... 68
Štítky napájecího zdroje .............................................................................................................................................................. 70
Štítek pro spotřební díly ...................................................................................................................................................... 70
Zařízení společnosti Hypertherm označené CE je vyrobeno v souladu
s normou EN60974-10. Zařízení je nutné instalovat a používat v souladu
s informacemi uvedenými níže, a tak zajistit elektromagnetickou
kompatibilitu.
Limity vyžadované dle EN60974-10 nemusí stačit pro úplné zamezení
rušení, jestliže rušené zařízení je v blízkosti a nebo je vysoce citlivé.
V takových případech může být nezbytné zavést další opatření, která
dále sníží rušení.
Toto řezání zařízení je navrženo výhradně pro použití v průmyslovém
prostředí.
Instalace a používání
Uživatel odpovídá za instalaci a používání plazmového zařízení dle
pokynů výrobce.
Jestliže uživatel zjistí přítomnost elektromagnetického rušení, jeho
povinností je situaci vyřešit společně s technickou podporou výrobce.
V některých případech je řešení jednoduché, jako například uzemnění
řezného okruhu, viz Uzemnění obrobku. V jiných případech může řešení
problému obnášet vybudování elektromagnetického stínění pro napájecí
zdroj a pracoviště společně s příslušnými vstupními filtry. V každém
případě je ovšem nutné snížit elektromagnetické rušení na úroveň, kdy
nebude způsobovat problémy.
Kontrola pracoviště
Před instalací zařízení musí uživatel provést kontrolu pracoviště z hlediska
problémů s elektromagnetickým zářením v okolní oblasti. V potaz je nutné
vzít následující záležitosti:
a. Jiné napájecí kabely, ovládací kabely, signalizační a telefonní
kabely, které se nacházejí nad, pod a v blízkosti řezného zařízení.
b. Televizní a radiové vysílače a přijímače.
c. Počítač a ostatní řídící vybavení.
d. Zařízení nezbytné pro bezpečnost, například ochrana
průmyslového zařízení.
e. Zdraví okolního personálu, například používání kardiostimulátorů
a naslouchátek.
f. Zařízení, které se používá ke kalibraci nebo měření.
g. Odolnost ostatních zařízení v okolí. Uživatel musí zajistit
kompatibilitu dalšího zařízení v okolí. To může obnášet další
ochranná opatření.
h. Doba během dne, kdy se provádí řezné nebo jiné činnosti.
Velikost okolního prostoru, který je třeba zkontrolovat, bude záviset
na konstrukci budovy a dalších činnostech, které se provádějí. Okolní
prostor může sahat až za hranice areálu.
Metody emisí
Napájení zsnižováníe sítě
Řezné zařízení je nutné připojit k síťovému napájení dle doporučení
výrobce. Jestliže dochází k rušení, může být nezbytné zavést další
opatření, jako je například filtrování síťového napájení.
Je třeba zkontrolovat stínění – v kovovém vedení nebo podobně –
napájecího kabelu pevně zabudovaného řezného zařízení. Stínění by mělo
být elektricky nepřerušené po celé délce. Stínění by mělo být připojeno
k síťovému napájení řezání tak, aby docházelo ke správnému kontaktu
mezi vedením a bočnicemi řezného napájecího zdroje.
Údržba řezného zařízení
Řezné zařízení je třeba pravidelně udržovat dle doporučení výrobce.
Při provozu zařízení musí být přístupová a servisní dvířka a kryty uzavřeny
a řádně zabezpečeny. Řezné zařízení se nesmí nijak upravovat s výjimkou
písemných pokynů výrobce a v souladu s nimi. Například jiskřiště pro
zapalování oblouku a stabilizační zařízení je nutné seřizovat a udržovat
dle doporučení výrobce.
Řezné kabely
Řezné kabely musí mít nejmenší možnou délku a měly by být pohromadě
a vést v úrovni podlahy nebo v blízkosti podlahy.
Ekvipotenciální spojení
Je nutné zvážit možnost spojení veškerých kovových součástí v instalaci
a její blízkosti.
Kovové součásti, které se navážou na obrobek, ovšem zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem pro obsluha při současném dotyku těchto kovových
součástí a elektroda (tryska pro laserové hlavice).
Obsluha by měla být od všech takových spojených kovových součástí
izolována.
Bezpečnost a dodržování předpisůSC-13
EMC (Elektromagnetická kompatibilita)
Uzemnění obrobku
V případech, kdy obrobek není uzemněn z bezpečnostních důvodů a
není připojen k zemnění z důvodů velikosti a umístění, například trup
lodi nebo stavba železáren, spojení zem-obrobek může emise v některých
případech snížit, ovšem ne ve všech. Při uzemnění obrobku je třeba
dbát na to, aby nedošlo ke zvýšení rizika úrazu uživatelů nebo poškození
ostatního elektrického zařízení. V případě nutnosti se třeba provést
propojení obrobku se zemí pomocí přímého spojení, avšak v některých
zemích, kde není přímé spojení povoleno, spojení lze provést pomocí
vhodných kondenzátorů, zvolených na základě příslušných vnitrostátních
nařízení.
Poznámka: Z bezpečnostních důvodů může či nemusí být řezný okruh
uzemněný. Změny v uspořádání uzemnění musí potvrdit osoba, která je
kompetentní k vyhodnocení toho, zda změny způsobí zvýšení rizika úrazu,
např. povolením paralelní cesty pro vratku řezného proudu, které mohou
poškodit zemnící okruhy nebo jiné zařízení. Další informace naleznete
v IEC 60974-9, Obloukové svářecí zařízení, část 9: Instalace a používání.
Stínění a ochrana
Problémy s rušením lze vyřešit pomocí selektivního stínění a ochrany
ostatních kabelů a zařízení v okolním prostoru. U speciálních aplikací
lze uvažovat o odstínění celého zařízení pro plazmové řezání.
SC-14Bezpečnost a dodržování předpisů
Záruka
Upozornění
Originální díly Hypertherm jsou náhradní díly pro systém Hypertherm,
které doporučuje výrobce. Na jakékoliv poškození či zranění způsobené
používáním jiných než originálních náhradních dílů Hypertherm se nemusí
záruka společnosti Hypertherm vztahovat, přičemž v takovém případě
půjde o použití výrobku Hypertherm k jinému než schválenému účelu.
Sami výhradně odpovídáte za bezpečné používání výrobku. Hypertherm
neposkytuje záruku ani garanci ohledně bezpečnosti při používání
výrobku na vašem pracovišti.
Obecné
Společnost Hypertherm, Inc., zaručuje, že výrobky budou bez vad
na materiálech a na dílenském provedení po konkrétní časové lhůty zde
dále uvedené, a to následovně: za podmínky, že Hypertherm dostane
oznámení o vadě (i) týkající se napájecího zdroje plazmového systému
během období dvou (2) let od data dodání, s výjimkou napájecích zdrojů
značky Powermax, u nichž je toto období tři (3) roky od data dodání,
a (ii) týkající se hořáku a přívodů během období jednoho (1) roku od data
dodání, s výjimkou krátkého hořáku HPRXD s integrovaným přívodem,
u něhož je toto období šest (6) měsíců od data dodání, a týkající se
sestav zvedáku hořáku během období jednoho (1) roku od data dodání
a týkající se výrobků společnosti Automation během období jednoho (1)
roku od data dodání, s výjimkou EDGE Connect CNC, EDGE Connect T
CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC,
MicroEDGE Pro CNC, a ArcGlide THC, na něž se vztahuje období
dvou (2) let od data dodání, a (iii) týkající se součástí vláknového laseru
HyIntensity, na něž se vztahuje období dvou (2) let od data dodání,
s výjimkou laserových hlav a vláken pro přívod paprsku, na něž
se vztahuje období jednoho (1) roku od data dodání.
Veškeré motory, příslušenství, alternátory a příslušenství alternátorů
externích dodavatelů jsou kryty zárukami jednotlivých výrobců a tato
záruka se na ně nevztahuje.
Tato záruka se nebude vztahovat na žádné napájecí zdroje značky
Powermax, které byly použity s fázovými převodníky. Dále pak
Hypertherm neposkytuje záruku pro systémy, které byly poškozeny
následkem špatné kvality napájení, ať už z fázových převodníků nebo
příchozího síťového napájení. Tato záruka se nevztahuje na žádné výrobky,
které byly nesprávně instalovány, upraveny, nebo jinak poškozeny.
Hypertherm poskytuje opravu, výměnu či nastavení výrobku jako jedinou
a výlučnou náhradu v případě a pouze v případě, že zde uvedená záruka
platí a je řádně uplatněna. Výhradně dle svého výlučného uvážení
Hypertherm opraví, vymění nebo seřídí, a to bezplatně, veškeré vadné
výrobky, na které se vztahuje tato záruka a které budou, po předchozím
souhlasu, společnosti Hypertherm zaslány (takový souhlas nebude
nepřiměřeně zdržován), řádně zabalené, na adresu společnosti
Hypertherm ve městě Hanover, New Hampshire, nebo autorizované
opravně společnosti Hypertherm, kdy odesílatel hradí veškeré náklady –
pojištění a poštovné. Hypertherm neponese odpovědnost za žádné
opravy, výměny nebo nastavení výrobků, na které se vztahuje tato záruka,
mimo opravy, výměny a seřízení dle tohoto odstavce nebo takové,
se kterými Hypertherm bude předem písemně souhlasit.
Výše uvedená záruka je výhradní a nahrazuje veškeré další záruky,
výslovné, odvozené, zákonné nebo jiné, související s Produkty, a veškeré
odvozené záruky nebo podmínky kvality nebo prodejnosti nebo vhodnosti
pro určitý účel nebo vůči narušení. Výše uvedené bude tvořit výhradní
a exkluzivní náhradu za jakékoli porušení záruky společností Hypertherm.
Distributoři/OEM mohou nabídnout odlišné nebo dodatečné záruky,
ovšem Distributoři/OEM nejsou oprávněni poskytovat žádnou další
dodatečnou záruční ochranu nebo poskytovat další ujištění, o kterých
by tvrdili, že jsou pro společnost Hypertherm závazná.
Patentové zajištění
Mimo případy, kdy výrobky nejsou vyrobeny společností Hypertherm
nebo jsou vyrobeny jinou osobou nežli společností Hypertherm nejsou
vnejsou přísném souladu se specifikacemi Hypertherm a v případech,
kdy konstrukce, postupy, vzorce nebo jejich kombinace nejsou vyvinuty
společností Hypertherm, společnost Hypertherm se bude na vlastní účet
bránit a bude se snažit vyhrát jakýkoli spor nebo řízení vůči vám, jestliže
vznikne podezření, že užívání výrobku Hypertherm, a to samostatně
a ne v kombinaci s jiným výrobkem, který Hypertherm nedodává, porušuje
jakýkoli patent jakékoli třetí strany. Jestliže se dozvíte o jakémkoli soudním
dozvěděli sporu nebo potenciálním soudním sporu souvisejícím
s údajným porušením, ihned to oznámíte společnosti Hypertherm
(a v každém případě nejpozději do čtrnácti (14) dnů poté, co jste
se o jakémkoliv takovém soudním sporu nebo hrozícím soudním sporu
dozvěděli), a povinnost společnosti Hypertherm zajistit obhajobu bude
záviset na výhradní kontrole celého procesu společností Hypertherm
a spolupráci odškodňované strany a její součinnosti při obraně
proti žalobě.
Omezení odpovědnosti
Společnost Hypertherm neponese v žádném případě
odpovědnost vůči prodejci za jakékoli ztráty v důsledku
prostojů, ztráty výroby nebo zisku. Záměrem prodejce
a společnosti Hypertherm je, aby toto ustanovení bylo
vykládáno soudem jako nejširší omezení odpovědnosti
v souladu s platnými právními předpisy. Společnost Hypertherm
neponese v žádném případě odpovědnost vůči prodejci
za jakékoli ztráty v důsledku prostojů, ztráty výroby nebo zisku.
Záměrem prodejce a společnosti Hypertherm je, aby toto
ustanovení bylo vykládáno soudem jako nejširší omezení
odpovědnosti v souladu s platnými právními předpisy.
Národní a místní nařízení
Národní a místní nařízení, která upravují potrubní a elektrické instalace,
budou mít přednost před veškerými pokyny obsaženými v tomto manuálu.
V žádném případě společnost Hypertherm nebude odpovídat za zranění
osob nebo poškození majetku následkem porušení nařízení nebo
nesprávných pracovních postupů.
Bezpečnost a dodržování předpisůSC-15
Záruka
Maximální výše odpovědnosti
Odpovědnost společnosti Hypertherm, bude-li jaká, nebude
v žádném případě přesahovat úhrn částek uhrazených
za výrobky, ze kterých takový nárok, žaloba nebo řízení (ať již
u soudu, rozhodčího soudu, v rámci správního řízení či jinak)
vzniká, bez ohledu na to, zda je tento nárok založen
na porušení smlouvy, přečinu, striktní odpovědnosti,
porušení záruk, neplnění základního účelu nebo jiném.
Pojištění
Vaší povinností je opatřit si a udržovat pojištění v takovém objemu
a takových typů, vhodné a s dostatečným krytím, aby společnost
Hypertherm byla zajištěná a krytá v případě, že následkem užívání
výrobků dojde k žalobě.
Převod práv
Jste oprávněni převést svá a zbývající práva, která vám mohou náležet
z této záruky, ovšem pouze v souvislosti s prodejem veškerých nebo
zásadní části aktiv nebo akcií na následníka, který se zaváže, že bude
vázán všemi podmínkami a ustanoveními této záruky. Souhlasíte s tím,
že budete písemně informovat společnost Hypertherm minimálně třicet
(30) dnů předtím, než k takovému převodu dojde, a vyhrazuje si právo na
jeho schválení. Pokud byste včas Hypertherm neinformovali a neusilovali
o souhlas společnosti, jak je zde uvedeno, záruka uvedená v tomto
dokumentu bude absolutně i relativně neplatná a nebudete mít podle
této záruky ani jinak vůči Hypertherm žádné další právo postihu.
Poskytnutí záruky na výrobky s technologií
vodního paprsku
VýrobekZáruka na jednotlivé díly
Čerpadla
HyPrecision
Systém pro
odstraňování
abraziva
PowerDredge
Systém recyklace
abraziva EcoSift
Měřicí zařízení na
abrazivum
Pneumatické
otevírací/uzavírací
pohony ventilů
Diamantové trysky600 hodin používání při použití
27 měsíců od data dodání nebo 24 měsíců
od data prokázané instalace nebo
4 000 hodin podle toho, který případ
nastane dříve.
15 měsíců od data dodání nebo 12 měsíců
od data prokázané instalace podle toho,
který případ nastane dříve.
15 měsíců od data dodání nebo 12 měsíců
od data prokázané instalace podle toho,
který případ nastane dříve.
15 měsíců od data dodání nebo 12 měsíců
od data prokázané instalace podle toho,
který případ nastane dříve.
15 měsíců od data dodání nebo 12 měsíců
od data prokázané instalace podle toho,
který případ nastane dříve.
s náprstkovým filtrem a při dodržení
požadavků společnosti Hypertherm
na kvalitu vody.
Na spotřební díly se tato záruka nevztahuje. Mezi spotřební díly patří
mimo jiné vysokotlaká těsnění na vodu, zpětné ventily, válce, vypouštěcí
ventily, nízkotlaká těsnění, vysokotlaká potrubí, nízkotlaké a vysokotlaké
vodní filtry a pytle na sběr abraziva. Veškerá čerpadla, příslušenství
čerpadel, násypky, příslušenství násypek, sušičky, příslušenství sušiček
a příslušenství potrubí od externích dodavatelů jsou kryty zárukami
jednotlivých výrobců a tato záruka se na ně nevztahuje.
SC-16Bezpečnost a dodržování předpisů
Oddíl 1
Technické údaje
Bezpečnostní informace
Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu si přečtete samostatný Manuál pro bezpečnost a dodržování
předpisů (80669C), který je součástí dodávky výrobku a obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Popis systému
The Powermax30 AIR je 30 A ruční plazmový řezací systém, který obsahuje vlastní vnitřní vzduchový kompresor
umožňující maximální přenositelnost a jednoduchost používání. Pomocí tohoto systému můžete řezat elektricky vodivé
kovy, například nelegovanou (uhlíkovou) ocel, nerezovou ocel nebo hliník, o tloušťce do 10 mm. Můžete také propalovat
materiály o tloušťce až 6 mm.
Systém Powermax30 AIR je dodáván v několika různých konfiguracích v závislosti na regionu. Všechny konfigurace
typicky zahrnují:
1 kompletní sadu spotřebních dílů (předmontovaná na Air T30 ručním hořáku):
1 elektrodu,
1 vířivý kroužek,
1 trysku,
1 krytku hořáku,
1 deflektor,
1 přídavnou univerzální trysku,
1 přídavnou elektrodu,
přenosný řemen,
pracovní manuál,
manuál pro bezpečnost a dodržování předpisů,
kartu pro rychlé základní nastavení,
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G17
1 – Technické údaje
420 mm
195 mm
333 mm
295 mm
Jednotky CSA jsou dodávány s adaptérem 120 V /15 A (NEMA 5-15P) a s adaptérem 240 V / 20 A (NEMA 6-50P),
které se připojují k zástrčce 240 V / 20 A (NEMA L6-20P) s otočnou aretací typu NEMA připojené k napájecímu zdroji.
Napájecí jednotky CE a CCC se dodávají bez zástrčky na napájecím kabelu. Další informace viz Posouzení napájecích kabelů na straně 29.
Další spotřební díly a příslušenství, například prachový kryt nebo řezací kružítko, lze objednávat u jakéhokoliv obchodního
zástupce společnosti Hypertherm. Seznam náhradních a volitelných dílů viz Díly na straně 65.
Rozměry napájecího zdroje
Hmotnostní údaje zařízení
Následující hmotnostní údaje zahrnují ruční hořák s 4,6 m přívodem, 4,6 m pracovním kabelem se zemnicí svorkou a 3,0 m
napájecím kabelem:
Systémy CSA: 13,5 kg
Systémy CE a CCC: 13,4 kg
18Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
1 – Technické údaje
Jmenovité údaje systému Hypertherm
Jmenovité napětí naprázdno (U0)256 V DC
Výstupní charakteristiky*Odchylování
Jmenovitý výstupní proud (I
Jmenovité výstupní napětí (U
)15 A až 30 A
2
) při U1=
2
83 V DC
120 V AC
Jmenovité výstupní napětí (U
U
= 200 V AC – 240 V AC
1
Dovolené zatížení při 40 °C, U
) při
2
= 120 V AC
1
83 V DC
20% (I2=30A, U2=83V)
(Více informací o dovoleném zatížení
a jmenovitých údajích IEC naleznete na
identifikačním štítku na zadním panelu
napájecího zdroje.)
Dovolené zatížení při 40 °C, U1=
35% (I2=30A, U2=83V)
200 VAC – 240 VAC
(Více informací o dovoleném zatížení
a jmenovitých údajích IEC naleznete
na identifikačním štítku na zadním panelu
napájecího zdroje.)
Provozní teplota-10 °C až 40 °C
Teplota skladování -25 °C až 55 °C
Účiník (120 V – 240 V)0,99 – 0,97
EMC klasifikace CISPR 11
Třída A
(pouze u modelů CE)**
Vstupní napětí (U
jmenovitém výkonu (U
)/ Vstupní proud (I1) při
1
, I
2MAX
)
2MAX
120 V, jednofázové napájení, 50/60 Hz, 28,7 A
200 V – 240 V, jednofázové napájení, 50/60 Hz, 16.7 A – 15,0 A
(Další informace viz Konfigurace napětí na
straně 27.)
Typ plynuVzduch
* Definováno jako závislost výstupního napětí na výstupním proudu.
** VAROVÁNÍ: Toto zařízení třídy A není určeno k použití v rezidenčních oblastech, kde je elektrická energie dodávána z veřejného
rozvodu nízkého napětí. V takových oblastech může docházet k problémům při zajištění elektromagnetické stability díky vedenému
a vyzařovanému rušení.
† Tento výrobek vyhovuje technickým požadavkům norem IEC 61000-3-2 a IEC 61000-3-3 a nepodléhá podmínečnému připojení.
†
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G19
1 – Technické údaje
25 mm
51 mm
230 mm
45 mm
86 mm
75°
Rozměry hořáku
Hmotnost hořáku
Hořák Air T30 pouze s univerzálními spotřebními díly: 0,3 kg
Hořák Air T30 s univerzálními spotřebními díly a 4,6m přívodem (s průchodkou): 1,0 kg
20Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
1 – Technické údaje
Technické údaje řezání
240 V
Doporučený řezný výkon*8 mm při minimální rychlosti 500 mm/min.
10 mm při minimální rychlosti 250 mm/min.
Kapacita hrubého dělení16 mm při minimální rychlosti 125 mm/min.
* Při provozu tohoto systému v nadmořských výškách nad 2 200 m může být patrné určité snížení řezného výkonu v důsledku
nepříznivého vlivu nadmořské výšky na vzduchové kompresory.
120 V
Při provozu zařízení s maximálním doporučeným výstupním proudem 20 A, jsou řezné výkony následující:
3 mm při rychlosti 762 mm/min.,
6 mm při rychlosti 355 mm/min.,
10 mm při rychlosti 125 mm/min.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G21
1 – Technické údaje
DC (stejnosměrný proud)
AC (střídavý proud)
Řezání plazmovým hořákem
Připojení vstupního
napájecího napětí
Svorka pro externí ochranný
(zemnicí) vodič
INapájení je zapnuto (ON)
ONapájení je vypnuto (OFF)
Zdroj napájení s invertorem
Křivka napětí/proud,
„zešikmující“ průběh
Napájení je zapnuto (ON)
(LED-signálka)
Porucha vnitřního
vzduchového kompresoru
(LED)
Chybějící nebo uvolněné
spotřební díly (LED-signálka)
Došlo k přehřátí napájecího
zdroje (LED-signálka)
f
1
f
2
1~
AC
Symboly IEC
Následující symboly mohou být uvedeny na datovém štítku napájecího zdroje, štítcích ovládacích prvků, spínačů
a LED-signálek.
Hlučnost
Hluk vydávaný tímto plazmovým systémem může přesahovat hlučnost povolenou celostátními a místními předpisy.
Proto při řezání a drážkování vždy používejte odpovídající chrániče sluchu. Jakákoli provedená měření hluku se vztahují
k příslušnému prostředí, ve kterém se systém používá. Viz oddíl Hluk může poškodit sluch v Safety and Compliance
Manual (Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů) (80669C).
Technický list hluku pro váš systém můžete také najít na adrese www.hypertherm.com/docs
zadejte technický list.
22Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
: Do vyhledávacího pole
1 – Technické údaje
s
Symboly a značky
Tento výrobek může mít na výrobním štítku nebo v jeho blízkosti jedno nebo více označení uvedených dále. Vzhledem
k rozdílům a rozporům v národních předpisech nejsou u každého provedení výrobku použity všechny značky.
Značka S
Značka S znamená, že napájecí zdroj a hořák jsou vhodné pro činnosti prováděné v prostředích se zvýšeným
rizikem úrazu elektrickým proudem podle normy IEC 60974-1.
Značka CSA
Výrobky se značkou CSA vyhovují předpisům pro bezpečnost produktů platným v USA a Kanadě. Výrobky
byly posuzovány, testovány a certifikovány společností CSA-International. Alternativně může výrobek nést
značku některé jiné národní uznávané zkušební laboratoře (NRTL) akreditované jak v USA, tak v Kanadě,
například UL nebo TÜV.
Značka CE
Značení CE znamená prohlášení výrobce o shodě s platnými evropskými směrnicemi a normami. Pouze
provedení výrobků s označením CE umístěným na výrobního štítku nebo v jeho blízkosti vyhovují evropské
směrnici. Platné směrnice mohou zahrnovat evropskou směrnici pro nízká napětí (European Low Voltage
Directive), evropskou směrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu (European Electromagnetic Compatibility
Directive (EMC)), směrnici o dodávání radiových zařízení na trh (Radio Equipment Directive (RED)) a směrnici
o omezení nebezpečných látek (Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS)). Více informací
viz Evropské prohlášení o shodě CE.
Označení Euroasijské celní unie (CU)
Verze výrobků se značením CE, která nesou označení shody EAC, splňují požadavky na bezpečnost výrobku
a elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) pro export do Ruska, Běloruska a Kazachstánu.
Značka GOST-TR
Provedení výrobků se značením CE, která nesou označení shody GOST-TR, splňují požadavky na bezpečnost
výrobku a elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) pro export do Ruské federace.
Značka RCM
Provedení výrobků se značením CE a značkou RCM jsou ve shodě s předpisy pro elektromagnetickou
kompatibilitu (EMC) a s předpisy pro bezpečnost výrobků vyžadovanými pro prodej v Austrálii a na Novém
Zélandu.
Značka CCC
Značka China Compulsory Certification (CCC – Systém povinné certifikace) znamená, že výrobek byl
testován a byla zjištěna jeho shoda s předpisy pro bezpečnost výrobků požadovaná pro prodej v Číně.
Značka UkrSEPRO
Provedení výrobků se značením CE, která nesou označení shody UkrSEPRO, splňují požadavky
na bezpečnost výrobku a elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) pro export na Ukrajinu.
Srbská značka AAA
Provedení výrobků se značkou CE včetně srbské značky AAA splňují požadavky na bezpečnost výrobku
a elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) pro export do Srbska.
Značka RoHS
Značka RoHS označuje, že produkt splňuje požadavky evropské směrnice o omezení nebezpečných látek
(Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS)).
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G23
1 – Technické údaje
24Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Oddíl 2
Základní nastavení napájecího zdroje
Vybalení plazmového systému
1. Zkontrolujte, zda dodávka obsahuje všechny položky objednávky a zda jsou v dobrém stavu. Pokud jsou některé díly
poškozené nebo chybějí, obraťte se na prodejce. (Viz Obsah systému na straně 26.)
2. Zkontrolujte systém, zda při přepravě nedošlo k jeho poškození. Pokud zjistíte poškození, viz oddíl Reklamace níže.
Při veškeré komunikaci a korespondenci ohledně tohoto zařízení je vždy nutno uvést číslo modelu a sériové číslo,
která jsou uvedena na zadním panelu napájecího zdroje.
3. Před nastavením a spuštěním tohoto systému si přečtěte samostatný Manuál pro bezpečnost a dodržování předpisů
(80669C), který je součástí dodávky systému a obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Reklamace
Reklamace poškození při přepravě – Pokud došlo k poškození zařízení při přepravě, musíte záležitost reklamovat
u přepravce. Společnost Hypertherm vám poskytne kopii nákladního listu. Jestliže potřebujete další konzultace,
obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Hypertherm, jejichž seznam naleznete na začátku tohoto manuálu.
Reklamace vadného nebo chybějícího zboží – Pokud jakákoliv součást chybí nebo je vadná, kontaktujte svého
prodejce/dodavatele systémů a zařízení Hypertherm. Jestliže potřebujete další konzultace, obraťte se na nejbližší
zastoupení společnosti Hypertherm, jejichž seznam naleznete na začátku tohoto manuálu.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G25
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
1
Pracovní manuál
2
Karta pro rychlé základní nastavení
3
Registrační karta
4
Manuál pro bezpečnost a dodržování předpisů
5
Hořák Air T30 s přívodem
6
Sada spotřebních dílů
7
Zemnicí svorka a pracovní kabel
8
Napájecí kabel CE/CCC (bez zástrčky)
9
Napájecí kabel CSA včetně adaptérů zástrčky
10
Napájecí zdroj
11
Přenosný řemen
Obsah systému
Následující obrázek znázorňuje součásti, které jsou typicky dodávány se všemi systémovými konfiguracemi.
Tyto specifické součásti dodávané k systému se v průběhu času mohou měnit.
26Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
Umístění plazmového řezacího systému do určené polohy
Plazmový systém umístěte do blízkosti vhodné síťové zásuvky. Systém je vybaven napájecím kabelem o délce 3,0 m.
Okolo napájecího zdroje ponechte místo alespoň 0,25 m pro zajištění řádné ventilace.
Při umisťování plazmového systému pamatujte na to, že otvorem v základně pod napájecím zdrojem uniká přebytečná
vlhkost z vnitřního kompresoru. Během provozu systému řezání lze pod napájecím zdrojem pozorovat tvorbu malé
kaluže.
Napájecí zdroj před použitím umístěte na stabilní a rovný povrch. Napájecí zdroj se při umístění pod úhlem vyšším než
10 stupňů může převrátit.
Neumísťujte napájecí zdroj na bok. V opačném případě může dojít k zamezení cirkulace vzduchu potřebné k chlazení
vnitřních součástí. Dále může dojít k odvedení vzduchu od hořáku, což by bránilo jeho správné funkci.
Pamatujte na to, že při provozu tohoto systému v nadmořských výškách nad 2 200 m může být patrné určité snížení
řezného výkonu v důsledku nepříznivého vlivu nadmořské výšky na vzduchové kompresory.
Nepoužívejte systém v dešti nebo při sněžení.
VAROVÁNÍ!
Nikdy neřezejte pod vodou, ani neponořujte hořák do vody.
Příprava elektrické energie
Maximální výstupní napětí systému se bude lišit v závislosti na vstupním napětí a intenzitě elektrického proudu v okruhu.
V případě provozování systému na vstupním napětí 120 V je nutno vzít v úvahu také přídavné faktory, neboť v určitých
podmínkách může dojít k vypínání jističů. Další informace naleznete v oddílech Pravidla obsluhy systému na straně 49
a Základní provozní závady na straně 58.
Konfigurace napětí
Tento systém se automaticky nastavuje na správný provoz při aktuálním vstupním napětí bez nutnosti provádění
jakéhokoliv přepínání či změny zapojení. Otočný regulátor proudu je však nutno nastavit na vhodnou hodnotu výstupního
proudu a zkontrolovat, zda je v hořáku řádně namontována vhodná sada spotřebních dílů. Další informace naleznete
v oddílech Krok 1 – Montáž spotřebních dílů na straně 43 a Krok 3 – Nastavení výstupního proudu na straně 45.
V následující tabulce je uveden maximální jmenovitý výkon pro typické kombinace hodnot vstupního napětí a elektrického
proudu. Potřebné nastavení výstupu závisí na tloušťce kovu a je omezeno příkonem systému.
Společnost Hypertherm nedoporučuje provozovat tento systém na napětí 120 V / 15 A.
Jmenovité výstupní hodnoty zařízení Hypertherm jsou následující:
maximální výstupní proud 15 A – 30 A,
maximální jmenovité výstupní napětí 83 V DC,
řezný výkon 2,5 kW.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G27
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
Řezný výkon plazmového systému ve W stanovíte jako součin maximálního výstupního proudu a maximálního jmenovitého
výstupního napětí:
30 A × 83 V DC = 2 490 W (nebo 2,5 kW).
POZOR!
Správný provoz vyžaduje napájecí okruh schopný dodat 120 V / 20 A nebo 240 V / 20 A. Obvod
chraňte pomocí vhodně dimenzovaných pojistek s časovým zpožděním nebo pomocí jističů.
Tabulka 1 – 120 V / 20 A
Vstupní napětí120 V
Vstupní proud při jmenovitém výkonu (19 A × 83 V = 1,6 kW)19,2 A
Vstupní proud při protažení oblouku37,5 A
Tolerance napětí+20 % / -15 %
Tabulka 2 – 120 V / 30 A
Vstupní napětí120 V
Vstupní proud při jmenovitém výkonu (30 A × 83 V = 2,5 kW)28,7 A
Vstupní proud při protažení oblouku37,5 A
Tolerance napětí+20 % / -15 %
Tabulka 3 – 200 V – 240 V / 16 A
Vstupní napětí200 V – 240 V
Vstupní proud při jmenovitém výkonu (28 A × 83 V = 2,3 kW)15,8 A – 13,4 A
Vstupní proud při protažení oblouku37,5 A
Tolerance napětí+20 % / -15 %
Tabulka 4 – 200 V – 240 V / 20 A
Vstupní napětí200 V – 240 V
Vstupní proud při jmenovitém výkonu (30 A × 83 V = 2,5 kW)16,7 A – 15,0 A
Vstupní proud při protažení oblouku37,5 A
Tolerance napětí+20 % / -15 %
28Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
Požadavky na uzemnění
Proveďte řádné uzemnění systému následujícím způsobem, aby byla zajištěna bezpečnost osob, řádný provoz a snížení
elektromagnetického rušení (EMI):
Systém je nutno uzemnit pomocí napájecího kabelu v souladu s národními a místními elektrotechnickými předpisy.
Jednofázové rozvody musejí být v 3žilovém provedení s barevným označením zelené (CSA) nebo zeleno-žluté
(CE/CCC) žíly určené k ochrannému uzemnění a musejí splňovat požadavky v souladu s národními a místními
předpisy. Nepoužívejte rozvody se dvěma vodiči.
Podrobné informace viz Manuál pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C).
Posouzení napájecích kabelů
Tento systém je dodáván s napájecími kabely v konfiguraci CSA nebo CE nebo CCC.
Napájecí kabely a zástrčky CSA
Konfigurace CSA zahrnují následující zástrčky a adaptéry.
Napájecí kabel je vybaven zástrčkou NEMA s otočnou
aretací typu NEMA (NEMA L6-20P) vhodnou pro
použití v okruhu 240 V / 20 A se zásuvkou s otočnou
aretací typu NEMA.
Chcete-li zařízení provozovat v okruhu s nižší
proudovou zatížitelností, připojte dutinkový konec
zástrčkového adaptéru 120 V / 15 A (NEMA5-15P)
k zástrčce napájecího zdroje s otočnou aretací typu
NEMA.
Nenastavujte otočný regulátor proudu na hodnotu
nad 20 A, neboť jinak by mohlo dojít k vypnutí jističe.
Viz Krok 3 – Nastavení výstupního proudu na
straně 45.
Chcete-li systém provozovat v okruhu 240 V / 20 A,
připojte dutinkový konec zástrčkového adaptéru 240 V
/ 20 A (NEMA 6-50P) k zástrčce napájecího zdroje
s otočnou aretací typu NEMA.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G29
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
1
2
3
4
5
6
1
Úchyt kabelu
2
Vnější pouzdro
3
Ke svorce fáze 1 (hnědá)
4
Zástrčka 220V (CCC) nebo 230V (CE)
5
Ke svorce fáze 2 (modrá)
6
K zemnicí svorce (zeleno-žlutá)
Napájecí kabely CE a CCC
Konfigurace CE a CCC se dodávají bez zástrčky na napájecím kabelu. Chcete-li zařízení provozovat na napětí
220V (CCC) nebo 230V (CE), opatřete si správnou zástrčku odpovídající danému zařízení a lokalitě a nechte
ji namontovat oprávněným elektromontérem.
Montáž zástrčky na napájecí kabel
1. Odstraněním izolace kabelu od sebe oddělte vodiče 3, 5 a 6.
2. Odstraňte izolace jednotlivých vodičů, aby byl zajištěn jejich kvalitní kontakt se svorkami zásuvky.
3. Proveďte zapojení.
4. Namontujte zpět vnější pouzdro a úchyt kabelu, poté utáhněte šrouby úchytu kabelu tak, aby doléhaly. Neutahujte
nadměrnou silou.
30Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
1
1
Doporučení pro prodlužovací kabely
Použijte prodlužovací kabel s dostatečným průměrem vodičů s ohledem na jeho délku a napětí systému. Použijte
prodlužovací kabel, který splňuje národní a místní předpisy.
Vstupní napětíFáze
Doporučená dimenzování
průměrů vodičů kabelu
120 V AC14 mm
240 V AC12 mm
Prodlužovací kabely mohou způsobit, že do stroje vstupuje nižší napětí, než jaké
je přítomno na výstupu okruhu. Tento stav může omezit provoz systému.
2
2
Doporučení ohledně generátoru
Generátory používané s tímto systémem musejí vyrábět napětí 240 V AC.
Jmenovité hodnoty pro
motorový pohon
5,5 kW30 APlný
4 kW25 AOmezený
Jedna fáze výstupního proudu pohonu
motoru (CSA/CE/CCC)
Délka
Do 16 m
Do 40,5 m
Výkon (protažení oblouku)
Na základě jmenovitých hodnot generátoru, jeho stáří a stavu seřiďte proud pro řezání
dle potřeby.
Pokud se porucha vyskytne při použití generátoru, vypněte (OFF) systém, počkejte
přibližně 60 sekund a poté jej znovu zapněte (ON). Rychlé vypnutí (OFF) a opětovné
zapnutí (ON) (nazývané „rychlé vynulování“) nemusí tuto poruchu odstranit.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G31
2 – Základní nastavení napájecího zdroje
32Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Oddíl 3
1
2
3
4
5
6
1
Rukojeť
2
Deflektor
3
Krytka hořáku
4
Bezpečnostní spoušť
5
Spoušť (červená)
6
Šrouby (5)
Základní nastavení hořáku
Úvod
Powermax30 AIR zahrnuje ruční hořák Air T30. Tento oddíl obsahuje informace o nastavení a obsluze hořáku. Aby bylo
dosaženo optimální životnosti spotřebních dílů a kvality řezu, dodržujte pokyny v tomto manuálu.
Součásti ručního hořáku
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G33
3 – Základní nastavení hořáku
Životnost spotřebních dílů
Životnost spotřebních dílů závisí na následujících faktorech:
tloušťka kovu,
průměrná délka řezu,
typ řezání (propálení snižuje životnost v porovnání s řezáním břitem),
propalovací výška (natahování oblouku),
skutečnost, zda se provádí řezání masivního kovu nebo tahokovu. Při řezání tahokovu dochází k rychlejšímu
opotřebení spotřebních dílů. Další informace naleznete v oddíle Řezání tahokovů na straně 45.
Společnost Hypertherm nedoporučuje u hořáku Air T30 používat jiné spotřební díly, než
které jsou uvedeny v tomto oddíle a byly specificky navrženy pro tento systém. Použití
jakýchkoliv jiných spotřebních dílů by mohlo nepříznivě ovlivnit výkonnost systému.
Ačkoliv životnost spotřebních dílů značně závisí na výše uvedených faktorech, je všeobecným pravidlem, že trvá přibližně
1 až 2 hodiny skutečného času „hoření oblouku“. Informace o známkách opotřebení, které je nutno hledat u spotřebních
dílů, naleznete v oddíle Kontrola spotřebních dílů na straně 57.
Je-li životnost spotřebních dílů kratší, než by bylo možné očekávat, nebo je-li kvalita řezu nevyhovující, zkontrolujte, zda
používáte správné spotřební díly a zda jsou správně namontovány. (Viz následující téma, Používání spotřebních dílů.) Za
normálních okolností se nejdříve opotřebí tryska.
Abyste docílili optimálního řezného výkonu, vždy nahrazujte trysku společně s elektrodou.
Další informace o správných technikách řezání naleznete v oddíle Obsluha ručního hořáku na straně 50.
34Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
3 – Základní nastavení hořáku
I
O
Používání spotřebních dílů
VAROVÁNÍ!
HOŘÁKY S OKAMŽITÝM ZAPÁLENÍM
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT PORANĚNÍ A POPÁLENINY
Plazmový oblouk se zapálí ihned po stisknutí spouště hořáku. Před výměnou
spotřebních dílů zkontrolujte, že napájení je v poloze OFF (vypnuto).
Ruční hořák je dodáván s plnou sadou namontovaných spotřebních dílů. Spotřební díly jsou navrženy pro širokou škálu
řezných aplikací.
Potřebné nastavení hodnoty výstupního proudu závisí na tloušťce kovu určeného k řezání a je omezeno příkonem systému.
Viz Konfigurace napětí na straně 27.
U hořáku Air T30 nepoužívejte jiné spotřební díly, než které jsou uvedeny v tomto oddíle
a byly specificky navrženy pro tento systém. Použití jakýchkoliv jiných spotřebních dílů
by mohlo nepříznivě ovlivnit výkonnost systému.
Používání tabulek parametrů
Následující tabulky parametrů používejte jako vodítko při výběru spotřebních dílů a nastavení řezného proudu na základě
tloušťky kovu určeného k řezání.
Maximální řezné rychlosti uvedené v tabulkách parametrů jsou nejvyšší rychlosti, kterými je možné materiál řezat bez
ohledu na kvalitu řezu. Pro dosažení požadované kvality řezu seřiďte řeznou rychlost v závislosti na aplikaci.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G35
3 – Základní nastavení hořáku
5
4
3
2
1
6
1
Hořák
2
Elektroda
3
Vířivý kroužek
4
Trys ka
5
Krytka hořáku
6
Deflektor
Sada spotřebních dílů
Kompletní sada spotřebních dílů zahrnuje:
elektrodu,
vířivý kroužek,
trysku,
krytku hořáku,
deflektor.
Společnost Hypertherm nedoporučuje provozovat tento systém na napětí 120 V / 15 A.
Následující spotřební díly jsou navrženy speciálně pro použití s napájecím zdrojem Powermax30 AIR a ručním
hořákem Air T30. Nelze je používat s jakýmkoliv jiným systémem Powermax nebo hořákem.
36Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Metrické jednotky
3 – Základní nastavení hořáku
Řezání 240 V / 30 A
Tloušťka materiálu (mm)MateriálProud oblouku (A)
1
25 145
32 545
41 450
51 155
7*570
Nelegovaná (uhlíková) ocel30
9*400
11*280
13*215
16*125
1
23 290
31 970
41 260
5980
Nerezová ocel30
7*535
9*310
11*215
13*170
1
26 630
33 585
42 370
51 770
Hliník30
7*575
9*435
11*245
13*135
Maximální řezná rychlost
(mm/min.)
10 160
10 160
10 160
†
†
†
* Chcete-li řezat materiál silnější než 6 mm při napětí 240 V, spusťte hořák na okraji obrobku.
† Maximální řezná rychlost je omezena maximální rychlostí uvedenou v testovací tabulce (10 160 mm/min).
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G37
3 – Základní nastavení hořáku
Anglosaské jednotky
Tloušťka materiálu
(gauge/palce)
MateriálProud oblouku (A)
Maximální řezná rychlost
18 gauge
14 gauge214
12 gauge130
10 g auge64
1/430
Nelegovaná (uhlíková) ocel30
5/16*22
3/8*13
1/2*9
5/8*5
18 gauge
14 gauge135
10 g auge56
1/424
Nerezová ocel30
3/8*10
1/2*7
1/32
1/16306
1/8111
1/438
Hliník30
3/8*13
1/2*6
(palce/min.)
395
370
†
400
* Chcete-li řezat materiál silnější než 6 mm při napětí 240 V, spusťte hořák na okraji obrobku.
† Maximální řezná rychlost je omezena maximální rychlostí uvedenou v testovací tabulce (10 160 mm/min).
38Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Metrické jednotky
3 – Základní nastavení hořáku
Řezání 120 V / 20 A
Tloušťka materiálu (mm)MateriálProud oblouku (A)
1
22 420
31 245
4*680
6*400
8*235
10*90
1
22 140
31 270
4*965
5*660
7*150
1
23 610
31 720
4*1 030
5*740
7*165
Nelegovaná (uhlíková) ocel20
Nerezová ocel20
Hliník20
Maximální řezná rychlost
(mm/min.)
6 540
3 295
5 500
* Chcete-li řezat materiál silnější než 3 mm při napětí 120 V, spusťte hořák na okraji obrobku.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G39
3 – Základní nastavení hořáku
Anglosaské jednotky
Tloušťka materiálu
(gauge/palce)
18 gauge
14 gauge10 0
10 g auge30
1/4*14
3/8*5
18 gauge
14 gauge89
12 gauge54
1/4*10
1/32
1/16170
1/849
1/4*14
* Chcete-li řezat materiál silnější než 3 mm při napětí 120 V, spusťte hořák na okraji obrobku.
Nelegovaná (uhlíková) ocel20
MateriálProud oblouku (A)
Nerezová ocel20
Hliník20
Maximální řezná rychlost
(palce/min.)
220
120
231
40Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Ovládací prvky a ukazatele
O
O
Před zahájením řezání se seznamte s ovládacími prvky a LED-signálkami systému.
Zadní ovládací prvky
Oddíl 4
Obsluha
Spínač napájení ZAP (I) / VYP (O)
Aktivuje systém a jeho ovládací obvody.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G41
4–Obsluha
AC
Ovládací prvky a symboly LED-signálek na čelním panelu
LED-signálka zapnutí napájení (zelená) – Pokud tato LED-signálka svítí, sděluje, že spínač napájení
je nastaven v poloze zapnuto (ZAP) (I) a prvky bezpečnostního blokování jsou v normálním stavu.
LED-signálka vnitřního kompresoru (žlutá) – Pokud tato LED-signálka svítí, sděluje možnou poruchu
vnitřního vzduchového kompresoru.
LED-signálka krytky hořáku (žlutá) – Pokud tato LED-signálka svítí, sděluje, že spotřební díly jsou uvolněné,
chybně namontované, nebo chybějí.
LED-signálka teploty (žlutá) – Pokud tato LED-signálka svítí, sděluje, že teplota systému se nachází mimo
povolený pracovní rozsah.
Některé poruchové stavy mohou způsobit současné rozsvícení nebo blikání více
LED-signálek. Více informací o těchto poruchových stavech a o způsobu jejich
odstranění naleznete v části Základní provozní závady na straně 58.
Otočný regulátor velikosti proudu – Tento regulátor slouží k nastavení
výstupního proudu na hodnotu mezi 15 A a 30 A.
42Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Obsluha plazmového systému
I
O
Utahujte pouze prsty.
1
2
3
4
5
1
234
5
Následující témata vysvětlují způsob zahájení řezání na plazmovém systému.
Krok 1 – Montáž spotřebních dílů
VAROVÁNÍ!
HOŘÁKY S OKAMŽITÝM ZAPÁLENÍM
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT PORANĚNÍ A POPÁLENINY
Plazmový oblouk se zapálí ihned po stisknutí spouště hořáku. Před výměnou
spotřebních dílů zkontrolujte, zda napájení systému je vypnuto (O).
Před uvedením plazmového systému
a ručního hořáku do provozu nejprve
zkontrolujte následující body:
4 – Obsluha
1. Spínač napájení na napájecím zdroji
je v poloze VYP (O).
2. Na ručním hořáku je namontována
kompletní sada spotřebních dílů, jak je
znázorněno na následujícím obrázku:
Elektroda
Vířivý kroužek
Tryska
Krytka hořáku
Deflektor*
* Namontujte deflektor bezpečným
zaklapnutím do určené polohy na krytce
hořáku.
Na o-kroužky na elektrodě
a vířivém kroužku nenanášejte
mazací tuky nebo jiná maziva.
Tyto spotřební díly jsou navrženy speciálně pro použití s napájecím zdrojem
Powermax30 AIR a ručním hořákem Air T30. Nelze je používat s jakýmkoliv jiným
systémem Powermax nebo hořákem.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G43
4–Obsluha
Krok 2 – Připojení zdroje elektrické energie
Připojte napájecí kabel.
Viz také
Informace o připojení správné zástrčky k napájecímu kabelu viz Posouzení napájecích kabelů na straně 29.
Informace o tom, jaký řezný výkon lze očekávat na základě vstupního napětí, naleznete v části Používání spotřebních
dílů na straně 35.
Informace o elektrických požadavcích na tento systém naleznete v části Základní nastavení napájecího zdroje na
straně 25.
44Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
4 – Obsluha
Modrá barva
Krok 3 – Nastavení výstupního proudu
Je-li systém zapnutý a připravený k provozu, svítí LED-signálka napájení.
Pokud svítí nebi bliká kterákoli jiná LED-signálka, nepokoušejte se řezat, neboť nastala porucha. Postupujte podle kroků
k odstranění provozních závad v části Základní provozní závady na straně 58.
Jakmile bude systém připravený k řezání, nastavte otočný regulátor velikosti proudu na požadovaný výstupní proud
na základě vstupního napětí a velikosti obvodu.
Provoz systému na napětí 120 V / 20 A
Nastavte proudovou intenzitu pod 20A, jak je
vyznačeno modrou barvou okolo otočného regulátoru
(střední silný kroužek).
Zkontrolujte, zda žádné jiné zařízení neodebírá výkon
z napájecího okruhu.
Společnost Hypertherm nedoporučuje provozovat
tento systém na napětí 120 V / 15 A.
Provoz systému na napětí 240 V / 20 A
Nastavte hodnotu proudu v rozsahu 15 – 30 A.
Snížení výstupního proudu u zástrček s nižší
jmenovitou zatížitelností
Pokud systém provozujete se zástrčkou nebo rozvodnou
sítí o nižší proudové zatížitelnosti, snižte výstupní proud,
aby nedošlo k vypnutí jističe.
Chcete-li například systém provozovat na okruhu
230 V / 16 A, nastavte proud pod 28 A.
Další informace viz Konfigurace napětí na straně 27.
Řezání tahokovů
K řezání tahokovů používejte spotřební díly dodávané k hořáku. (Tahokov je opatřen rýhovaným nebo sítovým vzorem.)
Systém nevyžaduje speciální režim na řezání tahokovu.
Při řezání tahokovu dochází k rychlejšímu opotřebení spotřebních dílů, neboť je zapotřebí souvislý pilotní oblouk.
Pilotní oblouk vzniká tehdy, je-li zapálený hořák, avšak plazmový oblouk není v kontaktu s obrobkem.
Pro dosažení nejlepších výsledků je vhodnější pracovat s napájením z okruhu s vyšší jmenovitou zatížitelností
(240 V / 20 A).
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G45
4–Obsluha
O
O
Krok 4 – Připojení zemnicí svorky
Připojte zemnicí svorku k obrobku.
Zkontrolujte, zda zemnicí svorka a obrobek mají dobrý kontakt kov na kov.
Aby bylo sníženo vystavení vlivům elektrického a magnetického pole (EMF) a dosaženo nejvyšší možné kvality řezu,
připojte zemnicí svorku co nejblíže k řezné oblasti.
Zemnicí svorku nepřipojujte k odřezávanému úseku obrobku.
Krok 5 – Zapnutí napájení systému
Spínač ZAP/VYP přepněte do polohy ZAP (I).
Krok 6 – Kontrola stavu LED-signálek
Zkontrolujte, zda svítí zelená LED-signálka zapnutí
napájení (ON) na přední straně napájecího zdroje
a zda žádná další LED-signálka nesvítí ani nebliká.
Pokud svítí nebo bliká LED-signálka teploty, krytky
snímače hořáku nebo vnitřního kompresoru nebo
bliká-li LED-signálka zapnutí napájení, znamená to,
že nastala porucha. Před dalším pokračováním
odstraňte příčinu poruchy. Další informace viz Základní provozní závady na straně 58.
46Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
4 – Obsluha
Krok 7 – Ujištění, zda je systém připraven, a zahájení řezání
Pokud svítí LED-signálka zapnutí napájení, žádná z ostatních LED-signálek nesvítí ani nebliká a otočný regulátor velikosti
proudu je nastaven v požadované poloze, systém je připraven k použití.
Co lze očekávat v průběhu řezání a po něm
Voda v trysce hořáku
Malé množství vlhkosti v trysce hořáku je u tohoto systému normální, obzvláště ve velmi vlhkém prostředí. Neměla by
bránit zažehnutí hořáku nebo snižovat kvalitu řezu či výkonnost.
Dofuk plynu
Po dokončení řezání a uvolnění spouště hořáku pokračuje průtok vzduchu z hořáku, aby došlo k ochlazení spotřebních
dílů. Tento jev je označován jako dofuk plynu.
Délka dofuku plynu závisí na době, po kterou hořák generoval souvislý oblouk:
Délka setrvání obloukuČasová délka dofuku plynu
0 – 5 sekund5 sekund
> 5 – 21 sekund10 sekund
> 21 – 135 sekund15 sekund
> 135 sekund20 sekund
Činnost vnitřního kompresoru a ventilátoru
Vnitřní kompresor je v chodu během řezání a pokračuje v chodu v průběhu dofuku plynu.
Ventilátor uvnitř napájecího zdroje je v chodu 7 minut po dofuku plynu. Tento ventilátor také běží přerušovaně během
řezání.
Voda pod napájecím zdrojem
Během řezání lze pod napájecím zdrojem pozorovat tvorbu malé kaluže vlivem automatického vypouštění přebytečné
vlhkosti z vnitřního kompresoru systémem. Systém tuto vodu vypouští otvorem ve spodní části napájecího zdroje.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G47
4–Obsluha
Vysvětlení omezení dovoleného zatížení
Dovolené zatížení je procentuální úhrn z časového úseku 10 minut, po který plazmový oblouk může zůstat zapnutý během
provozu při okolní teplotě 40 °C.
35 % dovoleného zatížení při napětí 240 V / 30 A: Při vstupním napětí 240 V a nastavení výstupního proudu
na 30 A lze oblouk nechat zapnutý po dobu 3,5 minut z celkového času 10 minut, aniž by se jednotka přehřála.
20 % dovoleného zatížení při napětí 120 V / 30 A*: Při vstupním napětí 120 V a nastavení výstupního proudu
na 30 A lze oblouk nechat zapnutý po dobu 2,0 minuty z celkového času 10 minut, aniž by se jednotka přehřála.
* Ačkoli je dovolené zatížení dimenzováno na výstupní proud 30 A, doporučený výstupní proud pro obvody 120 V je 20 A nebo nižší.
Provozování systému s proudem 30 A při vstupním napětí 120 V může mít za následek časté vypínání jističů.
Pokud dojde k překročení dovoleného zatížení a k přehřátí systému, nastane jeden z následujících stavů:
Rozsvítí se LED-signálka teploty, oblouk zhasne a chladicí ventilátor zůstane v chodu. Než obnovíte řezání, počkejte,
dokud LED-signálka teploty nezhasne.
Rozsvítí se LED-signálka vnitřního kompresoru a teploty. Před opětovným použitím napájecího zdroje jej ponechte
vychladnout po dobu 4 minut. Pokud problém trvá, přečtěte si další tipy k odstraňování provozních závad v části
Poruchy LED-signálek vnitřního kompresoru na straně 60.
Pokud nastane libovolný z následujících stavů, ponechte systém zapnutý, aby ventilátor
chladil napájecí zdroj. Ventilátor je v chodu 7 minut po dofuku plynu.
Natahování oblouku po delší dobu během řezání může zkracovat dovolené zatížení. Natahování oblouku vyžaduje, aby
napájecí zdroj generoval vyšší výstupní napětí, což může způsobit zvýšení jeho provozní teploty a rychlejší přehřátí.
48Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
4 – Obsluha
Pravidla obsluhy systému
Dosažení nejvyšší výkonnosti:
Systém provozujte při vstupním napětí 240 V AC, kdykoliv je to možné.
Systém neprovozujte na napětí 120 V / 15 A.
Vyvarujte se používání prodlužovacího kabelu, kdykoliv je to možné.
Je-li použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, použijte kabel se silným jádrem
nejkratší možné délky. Viz Doporučení pro prodlužovací kabely na straně 31.
Pokud je systém napájen z okruhu 120 V, 20 A, nenastavujte proud na vyšší hodnotu než 20 A. Viz Konfigurace
napětí na straně 27.
Zásady k dosažení nejlepších výsledků při napájení systému z okruhu 120 V / 20 A:
Nepřipojujte žádné další zařízení odebírající proud ze stejného okruhu.
Pamatujte na to, že prodlužovací kabely mohou snížit napětí přiváděné do stroje v porovnání s hodnotou
na výstupu okruhu. Tento úbytek napětí může narušit výkon řezání a zvýšit pravděpodobnost vypnutí jističe.
Řezání silnějšího obrobku vyžaduje nastavení proudu na vyšší hodnotu. Při řezání silnějších kovů je vhodnější pracovat
s napájením z okruhu s vyšší jmenovitou zatížitelností (240 V, 30 A). Viz Konfigurace napětí na straně 27.
Další techniky na snížení frekvence vypínání jističů jsou:
snížení velikosti elektrického proudu otočným regulátorem,
vyvarování se natahování oblouku apod. Namísto toho řežte obrobek s dotykem hořáku, jak je popsáno v oddíle
Start na hraně obrobku na straně 52.
Při provozu systému v nadmořských výškách nad 2 200 m může být patrné určité snížení řezného výkonu v důsledku
nepříznivého vlivu nadmořské výšky na vnitřní vzduchový kompresor.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G49
4–Obsluha
1
2
3
Obsluha ručního hořáku
VAROVÁNÍ!
HOŘÁKY S OKAMŽITÝM ZAPÁLENÍM
PLAZMOVÝ OBLOUK MŮŽE ZPŮSOBIT PORANĚNÍ A POPÁLENINY
Plazmový oblouk se zapálí ihned po stisknutí spouště hořáku. Plazmový oblouk rychle propaluje
rukavice i kůži.
Udržujte ruce, oděv a předměty mimo dosah špičky hořáku.
Nedržte obrobek rukama a udržujte ruce mimo řeznou dráhu.
Nikdy nemiřte špičkou hořáku na sebe nebo jiné osoby.
VAROVÁNÍ!
JISKRY A HORKÝ KOV
MOHOU POŠKODIT OČI A POPÁLIT POKOŽKU
Vždy používejte řádné ochranné pomůcky včetně rukavic a ochrany zraku a hořák nikdy nesměrujte
na sebe ani na jiné osoby. Z trysky unikají jiskry a horký roztavený kov.
Obsluha bezpečnostní spouště
Hořák je vybaven bezpečnostní spouští, která zabraňuje náhodnému zážehu. Jakmile budete připraveni k řezání hořákem,
přetočte bezpečnostní kryt spouště dopředu (směrem k hlavici hořáku) a stiskněte červenou spoušť hořáku.
50Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
4 – Obsluha
Pravidla řezání ručním hořákem
Pro dosažení stabilní řezné rychlosti řezejte s mírným dotykem hrotu hořáku obrobku.
Během řezání s dotykem hořáku běžně dochází k mírnému zachycování hořáku
na obrobku.
Při řezání musejí jiskry odcházet spodní stranou obrobku. Při řezání by jiskry měly odcházet mírně za hořákem
(úhel 15–30° od vertikály).
Jestliže se jiskry rozstřikují směrem nahoru, neprořezáváte skrz celý obrobek. Je-li to možné, pohybujte hořákem
pomaleji nebo zvyšte hodnotu výstupního proudu.
Držte trysku hořáku kolmo k obrobku tak, aby tryska svírala s povrchem materiálu úhel 90° a sledujte postup oblouku
řeznou linií.
Tažení hořáku podél řezu směrem k sobě je jednodušší než tlačení hořáku nebo pohybování s ním ze strany na stranu.
U rovných řezů použijte pro vedení rovnou hranu/pravítko. Při řezání kruhů použijte šablonu nebo nástavec pro řezání
polokruhů (řezací kružítko). Pro informace o řezání kruhových otvorů a vytváření zkosených řezů, viz čísla dílů
v průvodci plazmovým řezáním Hypertherm v části Díly příslušenství na straně 69.
Jestliže hořák zažehnete zbytečně, zkrátíte životnost trysky a elektrody.
Doporučení pro řezání při napětí 120 V
Systém neprovozujte v okruhu 15 A.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Zkontrolujte, zda žádné jiné zařízení neodebírá výkon z napájecího okruhu.
Aby nedošlo k vypnutí jističe, snižte velikost elektrického proudu otočným regulátorem.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G51
4–Obsluha
Start na hraně obrobku
Chcete-li řezat materiál silnější než 10 mm, spusťte hořák na okraji obrobku, aby došlo k prodloužení životnosti
spotřebních dílů.
1. Připojte k obrobku zemnicí svorku a podržte hořák
kolmo (90°) k obrobku na jeho okraji.
2. Stiskem spouště na hořáku zapalte oblouk. Na okraji
obrobku bude pravděpodobně nutné chvíli počkat,
dokud oblouk zcela nepronikne obrobkem.
3. Pokračujte v řezu napříč obrobkem s lehkým
dotykem hořáku. Udržujte stálé a nepřerušované
tempo.
52Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
4 – Obsluha
30° – 45° pro zvlněné propálení
Propalování obrobku
U materiálů o tloušťce do 6 mm řežte vnitřní útvar pomocí propálení. Propalování zkracuje životnost deflektoru a trysky.
Typ prováděného propálení závisí na tloušťce řezaného materiálu.
Rovné propálení – Pro řezání nelegované (uhlíkové) nebo nerezové oceli o tloušťce do 3 mm.
Zvlněné propálení – Pro řezání nelegované (uhlíkové) nebo nerezové oceli o tloušťce nad 3 mm.
1. Připojte zemnicí svorku k obrobku.
2. Rovné propálení: Držte hořák v poloze kolmo (90°)
k obrobku tak, aby se hrot hořáku nacházel těsně
nad obrobkem.
Zvlněné propálení: Před zapálením oblouku podržte
hořák pod úhlem přibližně 30°–45° vůči obrobku tak,
aby se hrot hořáku nacházel přibližně 1,5 mm od
obrobku.
3. Rovné propálení: Stiskem spouště na hořáku
zapalte oblouk.
Zvlněné propálení: Zapalte oblouk stisknutím
spouště hořáku, který stále přidržujte pod úhlem vůči
obrobku. Poté hořák otočte do kolmé polohy (90°).
4. Hořák držte stále ve stejné poloze a spoušť přidržujte
stisknutou. Jakmile začnou jiskry vycházet ze spodní
části obrobku, oblouk propálil kov.
5. Jakmile je propálení hotové, pokračujte v řezu
s lehkým dotykem hořáku podél obrobku.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G53
4–Obsluha
Běžné chyby při ručním řezání
Více informací o poruchách naleznete v části Základní provozní závady na straně 58.
Hořák prská a syčí, ale nevytváří oblouk. Příčiny mohou být následující:
Nadměrně utažené spotřební díly.
Hořák neřeže zcela a úplně skrz obrobek. Příčiny mohou být následující:
Příliš vysoká řezná rychlost.
Opotřebené spotřební díly.
Příliš silný řezaný kov pro zvolenou velikost proudu.
Montáž chybných spotřebních dílů.
Nevyhovující elektrický kontakt mezi zemnicí svorkou a obrobkem.
Kvalita řezu je nevyhovující. Příčiny mohou být následující:
Příliš silný řezaný kov pro zvolenou velikost proudu.
Montáž chybných spotřebních dílů.
Příliš vysoká, nebo příliš nízká řezná rychlost.
Opotřebené nebo poškozené spotřební díly.
Oblouk prská a životnost spotřebních dílů je kratší než očekávaná. Příčiny mohou být následující:
Chybná instalace spotřebních dílů.
Montáž chybných spotřebních dílů.
Vlhkost spotřebních dílů nebo přívodu stlačeného vzduchu do systému.
Minimalizace otřepů
Otřepy představují roztavený materiál, který na obrobku tuhne. Při řezání pomocí plazmy se vzduchem se vždy vytváří
určité množství otřepů. Množství a typ otřepů však lze minimalizovat správným seřízením systému pro příslušnou aplikaci.
Otřepy při nízké rychlosti vznikají, je-li řezná rychlost hořáku příliš nízká a oblouk vyrazí dopředu. Vytváří se těžké,
bublinkové nánosy na spodní straně řezu, které lze obvykle snadno odstranit. Tvorbu tohoto typu otřepů snížíte, jestliže
snížíte rychlost.
Otřepy při vysoké rychlosti se tvoří, je-li řezná rychlost příliš vysoká a oblouk zůstává pozadu. Vytváří se tenký, lineární lem
svaru z pevného kovu v těsné blízkosti řezu. Vytváří se na spodní straně řezu a často jej nelze snadno odstranit. Tvorbu
tohoto typu otřepů omezíte snížením rychlosti.
Otřepy se budou pravděpodobně více tvořit na teplém nebo horkém kovu než na kovu
studeném. Například první řez v sérii několika po sobě následujících řezů vytváří nejmenší
množství otřepů. Jelikož se obrobek postupně zahřívá, u následujících řezů se vytvoří více
otřepů.
Opotřebené nebo poškozené spotřební díly mohou být příčinou vzniku přerušovaných
otřepů.
54Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Provádění běžné údržby
Před provedením jakékoli údržby, která zahrnuje odejmutí krytu napájecího
zdroje nebo spotřebních dílů z hořáku, odpojte zařízení od elektrické sítě.
Práce vyžadující odejmutí krytu napájecího zdroje smí provádět pouze
kvalifikovaný technik.
Viz samostatný Manuál pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C),
který obsahuje další bezpečnostní upozornění.
Oddíl 5
Údržba a provozní závady
VAROVÁNÍ!
ELEKTŘINA ZABÍJÍ
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G55
5 – Údržba a provozní závady
Při každém použití:
Zkontrolujte stav kontrolek a odstraňte veškeré
příčiny poruch.
Každé 3 měsíce:
Vyměňte veškeré poškozené štítky.Zkontrolujte, zda není poškozeno startovací tlačítko.
Prohlédněte napájecí kabel a zástrčku. V případě
poškození proveďte výměnu.
Zkontrolujte správnou instalaci a opotřebení
spotřebních dílů.
Zkontrolujte, zda na tělese hořáku nejsou praskliny
a obnažené vodiče. Vyměňte veškeré poškozené díly.
Zkontrolujte přívod hořáku. V případě poškození
jej vyměňte.
56Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Kontrola spotřebních dílů
Dobrá
Opotřebená
O-kroužek
Maximálně 1,6 mm
O-kroužek
DílProhlídkaČinnost
5 – Údržba a provozní závady
Deflektor
Tryska
Elektroda
Středový otvor, zaoblení
Poškození nebo viditelné opotřebení
u zaoblených rohů středového otvoru.
Nahromaděné nečistoty v mezeře mezi
tryskou a deflektorem.
Opotřebení středového povrchu s
ověřením hloubky prohlubně
Vyměňte deflektor, pokud otvor již nemá
kruhový tvar nebo je-li opotřebený
či poškozený.
Demontujte deflektor a odstraňte
veškerý materiál.
nemá kruhový tvar. Vyměňte trysku
společně s elektrodou.
Elektrodu vyměňte, jestliže její povrch
je silně opotřebený a hloubka
prohlubně přesahuje 1,6 mm.
Vyměňte trysku společně s elektrodou.
Na o-kroužek na elektrodě nenanášejte
mazací tuky nebo jiná maziva.
Vířivý kroužek
O-kroužek hořáku
Zkontrolujte vnitřní část povrchu
na výskyt poškození a opotřebení
a otvory plynu na výskyt ucpání.
Délka vířivého kroužku.Pokud délka vířivého kroužku přesahuje
Povrch; poškození, opotřebení nebo
nedostatečné mazání
Vířivý kroužek vyměňte, jestliže jeho
povrch je poškozený nebo opotřebený
nebo některé z otvorů jsou ucpané.
Na o-kroužek na vířivém kroužku
nenanášejte mazací tuky nebo jiná
maziva.
21 mm, vyměňte jej.
Je-li o-kroužek hořáku suchý, naneste
na něj a na závit tenkou vrstvu
silikonového maziva. O-kroužek by
se měl lesknout, ale nikde by nemělo
zůstat přebytečné mazivo ani jeho
nánosy.
O-kroužek vyměňte, jestliže je
opotřebený nebo poškozený.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G57
5 – Údržba a provozní závady
AC
AC
O
AC
Základní provozní závady
V následujících oddílech je uveden přehled nejčastějších problémů, které mohou vzniknout při používání systému,
a vysvětlen způsob jejich řešení.
Jestliže problém nelze vyřešit pomocí následujícího průvodce základními provozními závadami nebo jestliže potřebujete
další pomoc:
1. Obraťte se na prodejce Hypertherm nebo autorizovanou opravnu Hypertherm.
2. Obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Hypertherm, jejichž seznam je uveden na začátku tohoto manuálu.
Poruchy LED-signálky napájení
Spínač napájení je nastaven v poloze ZAP (I),
avšak LED-signálka zapnutí napájení nesvítí.
Zkontrolujte, zda napájecí kabel je zapojený do zásuvky.
Zkontrolujte, zda je napájení na hlavním panelu nebo odpojovači rozvaděče síťového napájení
zapnuté (ON).
Zkontrolujte, zda síťové napětí není příliš nízké (více než 15 % pod úrovní jmenovitého napětí).
LED-signálka zapnutí napájení (ON) bliká.
Požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu přívodu elektrické energie. Vstupní síťové napětí
je příliš vysoké nebo příliš nízké (odchylka je vyšší než ±15 % jmenovitého napětí). Viz Jmenovité
údaje systému Hypertherm na straně 19 a Příprava elektrické energie na straně 27.
Je-li napájení systému zapnuto, všechny čtyři
LED-signálky blikají.
Kvalifikovaný servisní technik musí provést servis systému. Obraťte se na svého prodejce nebo
kontaktujte tým technické podpory společnosti Hypertherm s použitím informací na přední straně
tohoto manuálu.
58Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
5 – Údržba a provozní závady
Poruchy LED-signálky teploty
V zapnutém stavu stroje svítí LED-signálka teploty.
Systém se přehřívá. Systém ponechte zapnutý, aby ventilátor chladil napájecí zdroj.
Pokud se vnitřní teplota systému přiblíží -30 °C, může se rozsvítit LED-signálka teploty.
Přemístěte zařízení na teplejší místo.
V zapnutém stavu stroje bliká LED-signálka teploty.
Systém ponechte zapnutý, aby ventilátor chladil napájecí zdroj. Pokud systém trvale odebírá
nadměrně velký vstupní proud po příliš dlouhou dobu, LED-signálka teploty bliká. K zamezení
tohoto stavu vyzkoušejte následující opatření:
Snižte hodnotu řezného proudu. Viz Krok 3 – Nastavení výstupního proudu na straně
45.
Kdykoliv je to možné, připojujte systém k okruhu o napětí 240 V AC.
Vyvarujte se natahování oblouku apod. Řežte s dotykem hořáku na obrobku. Viz Start
na hraně obrobku na straně 52.
Provozujte systém bez prodlužovacího kabelu. Je-li použití prodlužovacího kabelu
nevyhnutelné, použijte kabel se silným jádrem nejkratší možné délky. Viz Doporučení
pro prodlužovací kabely na straně 31.
Zkontrolujte, zda žádné jiné zařízení neodebírá výkon ze stejného okruhu.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G59
5 – Údržba a provozní závady
Poruchy LED-signálek vnitřního kompresoru
V zapnutém stavu stroje svítí LED-signálka vnitřního kompresoru
a LED-signálka teploty.
Pravděpodobně došlo k přehřátí vnitřního kompresoru. Před opětovným použitím napájecího zdroje
jej ponechte vychladnout po dobu 4 minut. (Viz Vysvětlení omezení dovoleného zatížení na straně
48.)
Pokud dojde k přehřátí vnitřního kompresoru, LED-signálky teploty a kompresoru zůstanou
rozsvícené po dobu 4 minut.
Systém nebrání zapálení hořáku před uplynutím 4 minut. Pokud však
zahájíte řezání před úplným vychladnutím kompresoru, je pravděpodobné,
že se stejná porucha vyskytne znovu.
Napájecí zdroj umístěte na rovný povrch pravou stranou nahoru. Při položení napájecího zdroje na
stranu může dojít k zamezení cirkulace vzduchu potřebné ke chlazení vnitřních součástí. Tato
situace může také způsobit, že vzduchový filtr odvede vzduch od hořáku.
Zkontrolujte spotřební díly a nahraďte je, jsou-li opotřebené nebo poškozené. Trysku a elektrodu
vyměňujte vždy společně. Viz Kontrola spotřebních dílů na straně 57.
Byl systém skladován při teplotách pod bodem mrazu? Pokud ano, uvnitř napájecího zdroje se
mohla vyvinout námraza. Napájecí zdroj přemístěte na teplejší místo, aby došlo k roztavení námrazy.
Pokud provedením žádného z těchto řešení provozních závad nedojde k odstranění problému, je
nutné předat systém k opravě kvalifikovanému servisním technikovi. Obraťte se na svého prodejce
nebo kontaktujte tým technické podpory společnosti Hypertherm s použitím informací na přední
straně tohoto manuálu.
LED-signálky vnitřního kompresoru a teploty střídavě blikají
v zapnutém stavu stroje.
Uvolněte spoušť a restartujte napájení. V případě stisknutí spouště hořáku v zapnutém stavu
napájení se systém sám automaticky deaktivuje.
60Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
5 – Údržba a provozní závady
AC
Poruchy LED-signálky hořáku
V zapnutém stavu stroje svítí nebo bliká LED-signálka krytky hořáku.
Zkontrolujte přívod hořáku. Je-li přívod zkroucený nebo zamotaný, narovnejte jej a zkuste hořák
zapálit znovu.
Vypněte zdroj (O). Zkontrolujte, zda jsou správně namontovány a utaženy spotřební díly. Viz Krok
1 – Montáž spotřebních dílů na straně 43.
Jestliže se spotřební díly uvolní, nebo pokud byly vyjmuty při zapnutém napájení, napájecí zdroj
vypněte (O), odstraňte problém a poté napájecí zdroj znovu zapněte (I), čímž poruchu odstraníte.
Jestliže se zdá, že spotřební díly jsou správně nainstalovány, mohlo dojít k poškození hořáku.
Obraťte se na prodejce Hypertherm nebo autorizovanou opravnu.
LED-signálka vnitřního kompresoru, teploty a napájení
bliká, LED-signálka krytky hořáku svítí.
Namontujte na hořák nové spotřební díly (může dojít k jejich korozi nebo se může blížit konec jejich
životnosti).
Pokud tento problém trvá, obraťte se na prodejce Hypertherm nebo na autorizovanou opravnu.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G61
5 – Údržba a provozní závady
Běžné problémy s řezáním
ProblémŘešení
Jistič se vypíná během řezání.• Snižte hodnotu řezného proudu. Viz Krok 3 – Nastavení výstupního proudu na
straně 45.
• Kdykoliv je to možné, připojujte systém k okruhu o napětí 240 V AC.
• Vyvarujte se natahování oblouku apod. Řežte s dotykem hořáku na obrobku.
Viz Start na hraně obrobku na straně 52.
• Provozujte systém bez prodlužovacího kabelu. Je-li použití prodlužovacího kabelu
nevyhnutelné, použijte kabel se silným jádrem nejkratší možné délky.
Viz Doporučení pro prodlužovací kabely na straně 31.
• Zkontrolujte, zda žádné jiné zařízení neodebírá výkon ze stejného okruhu.
Kvalita řezu není dobrá.• Zkontrolujte, zda se hořák používá správným způsobem. Viz Obsluha ručního
hořáku na straně 50.
• Zkontrolujte, zda jsou nainstalovány správné spotřební díly. Viz Používání spotřebních dílů na straně 35.
• Zkontrolujte spotřební díly a podle potřeby je vyměňte. Viz Kontrola spotřebních dílů na straně 57.
• Povolte spotřební díly o 1/8 otočky a proveďte nový pokus.
• Zkontrolujte, zda připojení pracovního kabelu je bezpečné a zda pracovní kabel
není poškozený.
• Provozujte systém bez prodlužovacího kabelu. Je-li použití prodlužovacího kabelu
nevyhnutelné, použijte kabel se silným jádrem nejkratší možné délky. Viz
Doporučení pro prodlužovací kabely na straně 31.
Hořák neřeže zcela a úplně
skrz obrobek.
Oblouk se nepřenáší na
obrobek.
• Zkontrolujte, zda se hořák používá správným způsobem. Viz Obsluha ručního hořáku na straně 50.
• Zkontrolujte spotřební díly a podle potřeby je vyměňte. Viz Kontrola spotřebních dílů na straně 57.
• Vyčistěte oblast kontaktu zemnicí svorky s obrobkem, čímž zajistíte dobré spojení
kov na kov.
• Zkontrolujte zemnicí svorku, zda není poškozená, a podle potřeby ji opravte.
• Posuňte hořák blíže k obrobku a znovu jej zapalte. Viz Obsluha ručního hořáku na
straně 50.
62Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
ProblémŘešení
5 – Údržba a provozní závady
Z trysky hořáku uniká malé
množství vlhkosti.
Oblouk zhasne, ale po
opětovném stisknutí spouště
hořáku se znovu zažehne
nebo prská a syčí.
• Malé množství vlhkosti v trysce hořáku je u tohoto systému normální, zvláště
ve velmi vlhkém prostředí. Neměla by bránit zažehnutí hořáku nebo snižovat kvalitu
řezu či výkonnost.
• Pokud z hořáku uniká nadměrná vlhkost, narušuje spuštění hořáku nebo výkon
při řezání, obraťte se na prodejce Hypertherm nebo autorizovanou opravnu.
• Nejprve proveďte kontrolu spotřebních dílů na známky nadměrné vlhkosti. Malé
množství vlhkosti v trysce hořáku je u tohoto systému normální a nemělo
by bránit v zažehnutí hořáku. Je-li přítomná nadměrná vlhkost, zapalte hořák
přibližně 5krát za sebou.
• Pokud zažehnutí hořáku nadměrnou vlhkost neodstraní a vlhkost unikající z hořáku
narušuje spuštění hořáku nebo výkon při řezání, obraťte se na prodejce Hypertherm
nebo autorizovanou opravnu.
• Pokud problém přetrvává a není-li způsoben nadměrnou vlhkostí, zkontrolujte
spotřební díly a nahraďte je, jsou-li opotřebené nebo poškozené. Viz Kontrola spotřebních dílů na straně 57.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G63
5 – Údržba a provozní závady
64Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Oddíl 6
Díly
K objednávání spotřebních dílů, příslušenství a externích náhradních dílů pro napájecí zdroj a ruční hořák používejte čísla
dílů a sad uvedená v tomto oddíle.
Pokyny k montáži spotřebních dílů do ručního hořáku viz Krok 1 – Montáž spotřebních dílů
na straně 43.
Tento systém neobsahuje žádné součásti určené uživateli uvnitř napájecího zdroje nebo ručního hořáku.
Potřebujete-li pomoci s opravou nebo výměnou vnitřních součástí:
1. Obraťte se na prodejce Hypertherm nebo autorizovanou opravnu Hypertherm.
2. Obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Hypertherm, jejichž seznam je uveden na začátku tohoto manuálu.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G65
6–Díly
1
2
3
Díly pro napájecí zdroj
Exteriér, přední strana
PoložkaČíslo sadyPopis
1228267Sada: Rukojeť napájecího zdroje (obsahuje šrouby a úchyty na pás přes rameno)
2428226Sada: Otočný regulátor proudu
3228561Sada: Zemnicí svorka
66Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Exteriér, zadní strana
1
2
NEMA 6-50P
NEMA 5-15P
NEMA L6-20P
6–Díly
PoložkaČíslo sadyPopis
1229133Prodloužení napájecího kabelu CSA: Zástrčkový adaptér 240 V / 20 A
2229132Prodloužení napájecího kabelu CSA: Zástrčkový adaptér 120 V / 15 A
428392Sada: Náhradní tlumiče (gumové „nožičky“) na spodní stranu napájecího zdroje (4)
(nejsou znázorněny)
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G67
6–Díly
420133420132420134420135
ElektrodaVířivý kroužekTryskaKrytka hořáku
428179
O-kroužek hořákuDeflektor
420399
428350
Spotřební díly pro ruční hořák
Pro objednávání spotřebních dílů pro hořák Air T30 používejte následující čísla.
Trysky a elektrody lze objednávat v samostatných baleních nebo ve společné sadě:
Chcete-li objednat balení 5 trysek, použijte číslo 420134.
Chcete-li objednat balení 5 elektrod, použijte číslo 420132.
Chcete-li objednat sadu 2 trysek a 2 elektrod, použijte číslo 428350.
Tyto spotřební díly jsou navrženy speciálně pro použití s napájecím zdrojem
Powermax30 AIR a ručním hořákem Air T30. Nelze je používat s jakýmkoli jiným systémem
Powermax nebo hořákem.
024877Kožené opláštění přívodu hořáku, černé s logem Hypertherm, 7,6m
127217Pás přes rameno
127169Kožené ochranné rukavice na řezání
127416Ochranné brýle, čočky odstínu 5
6–Díly
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G69
6–Díly
210347 Rev. A
420135420134420133420132420399
428350
Štítky napájecího zdroje
Číslo sadyPopis
428408Sada: štítky Powermax30 AIR, CSA
428410Sada: štítky Powermax30 AIR, CSA, vyrobeno v Americe
428409Sada: Štítky Powermax30 AIR, CE/CCC
Sady štítků obsahují:
štítek pro spotřební díly,
vhodné výstražné štítky,
přední a boční štítky a polepy.
Na následujících obrázcích jsou znázorněny štítky pro spotřební díly a výstražné štítky.
Štítek pro spotřební díly
Štítek pro spotřební díly je připevněn k zadnímu panelu napájecího zdroje. Znázorňuje správné spotřební díly pro použití
s tímto systémem a hořákem a způsob jejich montáže.
70Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
6–Díly
WARNING: This product can expose you to chemicals including
lead and lead compounds, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.p65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont
le plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme cause
de cancer et d’anomalie congénitale ou d’autres anomalies de l’appareil reproducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le www.p65warnings.ca.gov.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting
table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle
away from yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or
damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and
ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with
ventilation.
6. Become trained.Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the manual.
Keep non-qualified personnel and children away.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to
protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt
collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with
the correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the
work area. Consult manual before operating. Failure to follow
all these safety instructions can result in death.
AVERTISSEMENT
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur
et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail.
Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect
des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme
table de coupage.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner
la buse de soi. Il s’allume instantanément
quand on l’amorce.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique
ou de brûlure.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont
humides ou endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de
la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher
les pièces sous tension.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour
dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées
par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et
blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger
la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner
le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser
un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser
exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le
personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(
110673 Rev F)
Výstražný štítek CSA
Tento výstražný štítek je připevněný k některým napájecím zdrojům. Je důležité, aby pracovníci obsluhy a údržby pochopili
význam těchto výstražných symbolů v souladu s popisem.
Powermax30 AIRPracovní manuál80884G71
6–Díly
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. B
Výstražný štítek CE/CCC
Tento výstražný štítek je připevněný k některým napájecím zdrojům.
Je důležité, aby pracovníci obsluhy a údržby pochopili význam těchto
výstražných symbolů v souladu s popisem. Číslování textu odpovídá
číslování polí na štítku.
1.Jiskry vznikající během řezání mohou
způsobit výbuch nebo požár.
1.1 Neřežte blízko hořlavých materiálů.
1.2 V blízkosti mějte po ruce hasicí
přístroj připravený k použití.
1.3 Jako řezací stůl nepoužívejte sud ani
jinou uzavřenou nádobu.
2.Plazmový oblouk může zranit
a popálit. Trysku směrujte od sebe.
Oblouk je zapálen ihned po spuštění.
2.1 Před demontáží hořáku vypněte
napájení.
2.2 Obrobek nedržte blízko dráhy řezání.
2.3 Noste kompletní ochranu těla.
3.Nebezpečné napětí. Riziko zasažení
elektrickým proudem nebo popálení.
3.1 Noste izolační rukavice. Mokré nebo
poškozené rukavice vyměňte.
3.2 Chraňte se před zasažením
elektrickým proudem. Izolujte
se od obrobku a země.
3.3 Před prováděním servisních prací
odpojte napájení. Nedotýkejte
se součástí pod napětím.
4.Zplodiny plazmového procesu mohou
být nebezpečné.
4.1 Nevdechujte zplodiny.
4.2 K odstranění zplodin používejte
nucené větrání nebo lokální odsávání.
4.3 Nepracujte v uzavřeném prostoru.
Zplodiny odvětrejte.
5.Obloukové záření může poškodit
oči a poranit kůži.
5.1 Noste správné a vhodné prostředky
k ochraně hlavy, očí, uší, rukou a těla.
Zapněte si límec u košile. Chraňte
sluch před hlukem. Používejte
svářečskou kuklu se správným
odstínem filtru.
6.Získejte kvalifikaci. S tímto zařízením
mohou pracovat pouze kvalifikované
osoby. Používejte hořáky určené
v příručce. Zamezte v přístupu
nekvalifikovaným osobám a dětem.
7.Tento štítek neodstraňujte, neničte
a nezakrývejte. Chybějící, poškozený
nebo opotřebený štítek nahraďte.
72Powermax30 AIRPracovní manuál80884G
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.