Powermax65/85/105 SYNC™
Image: Constraint of the second sec
The system comes with the following product documentation:
Much of this Quick Reference Guide is specific to hand cutting. For information on mechanized cutting, refer to the Mechanized Cutting Guide.
This system uses a single-piece cartridge instead of a set of consumables that contains 4 or 5 separate parts.
Standard hand cutting cartridges: drag cut for the widest range of hand cutting and piercing applications.
FineCut ® cartridges: get a narrower kerf on thin mild steel and stainless steel up to 3 mm (10 gauge).
Maximum Removal gouging cartridges: for aggressive metal removal, deep gouge contours and extreme metal washing
Maximum Control gouging cartridges: for more precise metal removal, shallower gouge contours, and light metal washing.
Standard mechanized cutting cartridges: for use on machine torches for the widest range of mechanized cutting applications.
FlushCut® cartridges: remove lugs, bolts, pad eyes, and other attachments without piercing or damaging the workpiece below.
Mechanized cutting cartridges
105 A: 428936 85 A: 428936
65 A: 428934
30 A – 45 A: 428926
428895 ohmic sensing ring (420580). 3 per kit
Cut speed | Material thickness | |
---|---|---|
500 mm/min (20 in/min) | 25 mm (1 inch) | |
250 mm/min (10 in/min) | 32 mm (1-1/4 inch) | |
125 mm/min (5 in/min) – severance | 38 mm (1-1/2 inch) | |
Pierce canacity | 19 mm (3/4 inch) |
Material thickness
19 mm (3/4 inch)
25 mm (1 inch)
32 mm (1-1/4 inch)
Recommended cut capacity - handheld
Powermax65 SYNC
500 mm/min (20 in/min)
250 mm/min (10 in/min)
Powermay85 SVNC
125 mm/min (5 in/min) – severance
Cut speed
Cut speed | Material thickness |
---|---|
500 mm/min (20 in/min) | 32 mm (1-1/4 inch) |
250 mm/min (10 in/min) | 38 mm (1-1/2 inch) |
125 mm/min (5 in/min) – severance | 51 mm (2 inches) |
Pierce capacity | 22 mm (7/8 inch) |
Step 2 - Connect the work lead and work clamp
SmartSYNC™ torches have a switch that locks the torch. This prevents the torch from firing even if the plasma power supply is ON.
The SmartSYNC mini machine torch does not have a switch that locks the torch.
Lock the torch before you install a new cartridge.
1/4 turn to install
Step 4 – Set the power switch to ON (I)
FlushCut cartridges
Step 5 - Unlock and fire the torch
2. Hand torches only: Pull the torch trigger 1 time to get warning puffs of air. The plasma power supply makes a pressure-release sound with each puff of air.
3. Pull the torch trigger again to fire a plasma arc.
The output current (A) is set automatically. If necessary, you can adjust it.
Unlock the torch before you change the amperage, the operating mode, or the gas pressure.
Push the button to increase and decrease the amperage
When you install a Hypertherm cartridge on a SmartSYNC torch, the system does the following things for you:
When you install a cutting cartridge:
The system automatically goes to Cut mode and sets the amperage.
Push the Operating Mode button to change to Expanded Metal mode if you are cutting expanded metal.
When you install a gouging cartridge:
The system automatically goes to Gouge mode and sets the amperage.
Attach the work clamp to the workpiece before cutting.
Hold the torch in position until the plasma arc pierces fully through the workpiece.
The system tells you when a Hypertherm cartridge is at end-of-life. Look for these fault codes. This feature helps to prevent damage to the torch. You can choose to replace the cartridge before it gets to this condition if the cut quality is no longer satisfactory.
When it is necessary to replace a cartridge, replace the full cartridge with a new one.
maintenance is necessary on the cartridge except possibly to remove molten metal from the tip of the cartridge.
The cartridge end-of-life detection feature is disabled when one of the following conditions occurs:
Possible cause | Solution |
---|---|
Torch is not at a 90° angle to the workpiece | Align the torch at a 90° angle to the workpiece |
Amperage is too low | Increase the amperage |
Speed is too fast | Decrease the speed |
Worn cartridge | Install a new cartridge |
Possible cause | Solution |
---|---|
Speed is too fast | Decrease the speed |
Amperage is too low | Increase the amperage |
Many common problems with Powermax® systems can be solved by doing the following checks. For a more complete list of problems like these, refer to Start here: troubleshooting checklist in the Operator Manual .
In some conditions, restarting the plasma power supply can remove a fault condition.
Powermax65/85/105 SYNC™
LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Hypertherm-Geräte in Betrieb nehmen oder warten, lesen Sie bitte das Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) und die Operator Manual (Betriebsanleitung), die wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Produktunterlagen sind im Lieferumfang des Geräts enthalten:
Ein Großteil dieser Quick Reference Guide (Kurzanleitung) gilt für das Schneiden im Handbetrieb. Für Informationen zum mechanisierten Schneiden siehe die Mechanized Cutting Guide (Anleitung Mechanisiertes Schneiden).
Dieses Gerät verfügt über einen einteiligen Einsatz anstatt einer Reihe von Verschleißteilen mit 4 oder 5 separaten Teilen.
Standard-Schneideinsätze für das Schneiden im Handbetrieb: Schneiden mit Oberflächenkontakt für das breiteste Spektrum von Anwendungen mit Schneiden im Handbetrieb und Lochstechen.
FineCut®-Einsätze: erreichen eine schmalere Schnittfuge auf dünnem unlegiertem und legiertem Stahl mit einer Stärke von bis zu 3 mm.
Einsätze zum Fugenhobeln mit maximalem Entfernen: für die aggressive Metallentfernung, tiefe Fugenhobel-Konturen und extremes Metallspülen.
Einsätze zum Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle: für präzisere Metallentfernung, flachere Fugenhobelkonturen und leichtes Metallspülen.
Standard-Einsätze für mechanisiertes Schneiden: zur Verwendung mit Maschinenbrennern für das breiteste Spektrum von Anwendungen im Bereich mechanisiertes Schneiden.
FlushCut®-Einsätze: zum Entfernen von Laschen, Ösen und anderen Anbauten, ohne das Werkstück zu durchlöchern oder zu beschädigen.
105 A· 428937
105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931
45 A: 428927
Powermax85 SYNC | ||
---|---|---|
Schnittgeschwindigkeit | Materialstärke | |
500 mm/min | 25 mm | |
250 mm/min | 32 mm | |
125 mm/min – Trennschnitt | 38 mm | |
Loopstoopkongzität | 10 mm |
Materialstärke
19 mm
25 mm
32 mm
Empfohlene Schneidleistung – manuell
Powermax65 SYNC
500 mm/min
250 mm/min
Schnittaeschwindiakeit
125 mm/min – Trennschnitt
Schnittgeschwindigkeit | Materialstärke |
---|---|
500 mm/min | 32 mm |
250 mm/min | 38 mm |
125 mm/min – Trennschnitt | 51 mm |
Lochstechkanazität | 22 mm |
ohmscher Sensorring (420580), 3 pro Set
105 A· 428954 85 A: 428953 65 A: 428952
Schritt 2 – Werkstückkabel und Erdklemme anschließen
Die SmartSYNC™-Brenner verfügen über einen Schalter mit dem der Brenner gesperrt werden kann. Damit wird ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.
Der SmartSYNC-Mini-Maschinenbrenner weist keinen Schalter auf, mit dem der Brenner gesperrt werden kann.
Sperren Sie den Brenner, bevor Sie einen neuen Einsatz montieren.
Vierteldrehung
Schritt 4 – Den Netzschalter auf EIN (ON/I) stellen
1. Entriegeln Sie den Brenner.
Nur bei Handbrennern: Betätigen Sie den Brenner-Wippentaster einmal, um Warnhinweis-Luftstöße auszulösen. Die Plasma-Stromquelle macht bei jedem Luftstoß ein Druckentlastungsgeräusch.
3. Betätigen Sie den Brenner-Wippentaster erneut, um den Plasmalichtbogen zu zünden.
Der Ausgangsstrom (A) wird automatisch eingestellt. Sie können ihn bei Bedarf annassen.
Entriegeln Sie den Brenner, bevor Sie Stromstärke, Betriebsart oder Gasdruck ändern.
höher oder niedriger einzustellen.
Wenn Sie einen Hvoertherm-Einsatz an einen SmartSYNC-Brenner montieren, erlediat das Gerät Folgendes für Sie:
Wenn Sie einen Schneideinsatz montieren:
Das Gerät wählt automatisch den Schneidmodus und stellt die Stromstärke ein.
Drücken Sie die Betriebsart-Taste, um vom Schneidmodus in den Streckmetall-Modus zu wechseln, wenn Sie Streckmetall schneiden.
Wenn Sie einen Fugenhobel-Einsatz montieren:
Das Gerät wählt automatisch den Fugenhobel-Modus und stellt die Stromstärke ein.
Schließen Sie die Erdklemme an das Werkstück an, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
3. Halten Sie den Brenner in dieser Position, bis der Plasmalichtbogen das Werkstück ganz durchstochen hat.
Das Gerät teilt Ihnen mit, wenn ein Hypertherm-Einsatz das Ende seiner Standzeit erreicht hat. Halten Sie nach diesen Fehlercodes Ausschau. Diese Funktion trägt dazu bei, Beschädigungen des Brenners vorzubeugen. Sie können den Einsatz auch ersetzen, bevor dieser Zustand eintritt, wenn die Schnittqualität nicht mehr zufriedenstellend ist.
Wenn ein Einsatz ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie den ganzen Einsatz durch einen neuen.
Der Einsatz erfordert keine Wartung, außer dass möglicherweise geschmolzenes Metall von der Spitze des Einsatzes entfernt werden sollte.
Die Erkennung des Standzeit-Endes des Einsatzes wird deaktiviert, wenn einer der folgenden Umstände eintritt:
Mögliche Ursache | Lösung |
---|---|
Brenner befindet sich nicht einem
90°-Winkel zum Werkstück |
Brenner in einem 90°-Winkel zum
Werkstück ausrichten |
Stromstärke ist zu niedrig | Stromstärke erhöhen |
Zu hohe Geschwindigkeit | Geschwindigkeit verringern |
Abgenutzter Einsatz | Neuen Einsatz montieren |
Mögliche Ursache Zu hohe Geschwindigkeit Stromstärke ist zu niedrig
Geschwindigkeit verringe
drig Stromstärke erhöher
Viele häufig auftretenden Probleme der Powermax®-Geräte können durch folgende Überprüfungen behoben werden. Für eine umfassende Liste ähnlicher Probleme siehe Hier starten: Checkliste zur Fehlerbeseitigung in der Operator Manual (Betriebsanleitung).
Unter bestimmten Umständen kann das erneute Starten der Plasma-Stromquelle eine Fehlerbedingung entfernen.
Guide de référence rapide
Powermax65/85/105 SYNC™
AVERTISSEMENT! LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser et de procéder à l'entretien de tout équipement Hypertherm, veuillez lire le Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) et le Operator Manual (Manuel de l'opérateur) qui contiennent des consignes de sécurité importantes.
Le système est livré avec la documentation suivante sur les produits :
Une grande partie de ce Quick Setup Guide (Guide de configuration rapide) est spécifique au coupage manuel. Pour en savoir plus sur la coupe mécanique, se reporter au Mechanized Cutting Guide (Guide de la coupe mécanique).
Ce système utilise une cartouche en un seul morceau plutôt qu'un lot de consommables contenant 4 ou 5 pièces séparées.
Cartouches de coupe manuelle standard : coupe à la traîne pour la plus vaste gamme d'applications de coupe manuelle et de perçage.
Cartouches FineCut ® : permet de réaliser une saignée plus étroite sur l'acier doux et l'acier inoxydable fin allant jusqu'à 3 mm (calibre 10)
Cartouches pour le gougeage à élimination maximale : pour une élimination de métal importante, la réalisation de profils de gougeage profonds et le nettoyage en profondeur du métal.
Cartouches pour le gougeage à contrôle maximal : pour une élimination plus précise du métal, la réalisation de profils de gougeage moins profonds et le nettoyage léger du métal.
Cartouches de coupe mécanique standard : pour une utilisation sur les torches machines pour la plus vaste gamme d'applications de coupe mécanique.
Cartouches FlushCut® : retirer les anneaux de levage, les boulons, les œillets et les autres éléments de fixation sans percer ni endommager la pièce à couper en dessous.
105 A · 428937
105 A : 428937 85 A · 428935 65 A : 428931
45 A : 428927
Powermax85 SYNC | |||
---|---|---|---|
Vitesse de coupe | Épaisseur du matériau | ||
500 mm/min (20 po/min) | 25 mm (1 po) | ||
250 mm/min (10 po/min) | 32 mm (1 1/4 po) | ||
125 mm/min (5 po/min) – grossière | 38 mm (1 1/2 po) | ||
Canacité de nercade | 19 mm (3// no) |
Capacité de coupe recommandée – coupe manuelle
Épaisseur du matériau
19 mm (3/4 no)
32 mm (1 1/4 po)
25 mm (1 po)
Powermax65 SYNC
Vitesse de coupe
500 mm/min (20 no/min)
250 mm/min (10 po/min)
125 mm/min (5 po/min) – arossière
Vitesse de coupe | Épaisseur du matériau |
---|---|
500 mm/min (20 po/min) | 32 mm (1 1/4 po) |
250 mm/min (10 po/min) | 38 mm (1 1/2 po) |
125 mm/min (5 po/min) – grossière | 51 mm (2 po) |
Capacité de percage | 22 mm (7/8 po) |
Étape 2 – Raccordement du câble de retour et du connecteur de pièce
Les torches SmartSYNC™ sont équipées d'un interrupteur qui verrouille la torche. Cela empêche la torche de se déclencher même si la source de courant plasma est sous tension (ON).
La mini torche machine SmartSYNC ne possède pas d'interrupteur qui verrouille la torche.
Verrouiller la torche avant d'installer une nouvelle cartouche.
Étape 4 - Placer l'interrupteur d'alimentation en position . de marche (ON) (I)
1. Déverrouiller la torche.
Torches manuelles uniquement : Appuyer sur la gâchette de la torche une fois pour obtenir les bouffées d'air d'avertissement. La source de courant plasma produit un son de relâchement de pression à chaque bouffée d'air.
Appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche pour amorcer un arc plasma.
Le courant de sortie (intensité) est réglé automatiquement. Au besoin, il peut être modifié.
Déverrouiller la torche avant de modifier l'intensité de courant, le mode de fonctionnement ou la pression du gaz.
Appuyer sur le bouton pour augmenter ou réduire l'intensité de courant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les écrans, les champs et les réglages, se reporter au Operator Manual (Manuel de l'opérateur) .
La torche manuelle SmartSYNC vous indique quand la torche est prête à couper. Elle vous indique également lorsque vous êtes en mode Coupe ou en mode Gougeage.
Lorsque vous installez une cartouche Hypertherm sur une torche SmartSYNC. le système effectue ce qui suit
Lorsqu'une cartouche de coupe est installée :
de coupe Le système règle automatiquement le mode Coupe et l'intensité du courant.
Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement pour passer du mode Coupe au mode Métal déployé si vous coupez du métal déployé.
Lorsqu'une cartouche de gougeage est installée :
le système règle automatiquement le mode Gougeage et l'intensité du courant
Fixer le connecteur à la pièce avant la coupe
Maintenir la torche en position jusqu'à ce que l'arc plasma perce complètement la pièce.
Le système vous indique quand une cartouche Hypertherm est à la fin de sa vie utile. Repérer les codes de défaillance suivants. Cette fonctionnalité aide à prévenir les dommages à la torche. L'opérateur peut décider de remplacer la cartouche avant qu'elle n'atteigne cet état si la qualité de coupe n'est plus satisfaisante.
Lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche, remplacer la cartouche entière par une neuve.
La cartouche ne nécessite aucun entretien, sauf le retrait possible de métal fondu à son extrémité.
La fonction de détection de la fin de vie utile
Cause possible | Solution |
---|---|
La torche n'est pas à un angle
de 90 degrés par rapport à la pièce à couper |
Tenir la torche à un angle de 90 degrés
par rapport à la pièce |
L'intensité de courant est trop basse | Augmenter l'intensité de courant |
La vitesse est trop rapide | Diminuer la vitesse |
Cartouche usée | Installer une nouvelle cartouche |
Cause possible | Solution |
---|---|
La vitesse est trop rapide | Diminuer la vitesse |
L'intensité de courant est trop basse | Augmenter l'intensité de courant |
De nombreux problèmes courants avec les systèmes Powermax® peuvent être résolus en effectuant les vérifications suivantes. Pour obtenir une liste plus complète de problèmes de ce type, se reporter à Commencer ici : liste de vérification de dépannage dans le Operator Manual (Manuel de l'opérateur) .
Dans certains cas, le redémarrage de la source de courant plasma peut éliminer une défaillance.
Powermax65/85/105 SYNC™
Antes de operar o dar mantenimiento a cualquier equipo Hypertherm, lea la información importante de seguridad del Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) y el Operator Manual (Manual del operador).
El sistema incluye la siguiente documentación del producto:
La mayor parte de esta Quick Reference Guide (Guía de referencia rápida) es específica para el corte manual. Para más información sobre el corte mecanizado, refiérase a la Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado).
Este sistema usa un cartucho de una pieza en vez de un conjunto de consumibles que contiene 4 o 5 partes por separado.
Cartuchos estándar de corte manual: corte con arrastre para la más amplia gama de aplicaciones de corte manual y perforación.
Cartuchos FineCut ®: obtenga una sangría más estrecha en acero al carbono delgado y acero inoxidable de hasta 3 mm (calibre 10).
Cartuchos de ranurado de máxima remoción: para una remoción agresiva de metales, contornos de ranurado profundos y lavado extremo de metales.
Cartuchos de ranurado de máximo control: para una remoción más precisa de metales, contornos de ranurado más superficiales y lavado ligero de metales.
Cartuchos estándar de corte mecanizado: para usar con antorchas mecanizadas para la más amplia gama de aplicaciones de corte mecanizado.
Cartuchos FlushCut®: quite orejetas, pernos, cáncamos y otros anexos sin perforar ni dañar la pieza a cortar que se encuentra debaio.
30-45 A: 428928 |
105 A· 428937
105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931
45 A: 428927
105 A: 428938 45-85 A: 428932
/elocidad de corte | Espesor de material |
---|---|
500 mm/min (20 pulg./min) | 25 mm (1 pulg.) |
250 mm/min (10 pulg./min) | 32 mm (1-1/4 pulg.) |
125 mm/min (5 pulg./min) –
corte de separación |
38 mm (1-1/2 pulg.) |
Capacidad de perforación | 19 mm (3/4 pulg.) |
Espesor de material
19 mm (3/4 nula.)
25 mm (1 pulg.)
32 mm (1-1/4 pula.)
Capacidad de corte recomendada - manual
Powermax65 SYNC
Velocidad de corte
500 mm/min (20 nula/min)
250 mm/min (10 pulg./min)
125 mm/min (5 pula./min) -
corte de separación
Powermax85 SYNC
Velocidad de corte | Espesor de material |
---|---|
500 mm/min (20 pulg./min) | 32 mm (1-1/4 pulg.) |
250 mm/min (10 pulg./min) | 38 mm (1-1/2 pulg.) |
125 mm/min (5 pulg./min) –
corte de separación |
51 mm (2 pulg.) |
0 | 00 |
Paso 2 - Conectar el cable de masa y la pinza de masa
Las antorchas SmartSYNC™ incluven un interruptor que bloquea la antorcha. Esto evita que la antorcha se dispare, incluso cuando la fuente de energía plasma está ON (encendida).
La mini antorcha mecanizada SmartSYNC no incluve un interruptor que bloquea la antorcha.
Paso 4 - Poner el interruptor de energía en ON (I) (encendido)
2. Antorchas manuales solamente: hale el gatillo de la antorcha una vez para activar los soplos de aire de advertencia. La fuente de energía plasma emite un sonido de liberación de presión con cada soplo de aire.
3. Hale el gatillo de la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.
La corriente de salida (A) se aiusta automáticamente Si es necesario, puede aiustarla.
Desbloquee la antorcha antes de cambiar el amperaje, el modo de operación o la presión de gas.
Presione el botón para aumentar o disminuir el amperaie
Consulte el Operator Manual (Manual del operador) para más información sobre todas las pantallas, campos y ajustes
Cuando instala un cartucho Hypertherm en una antorcha SmartSYNC, el sistema hace lo siguiente por usted
Cuando instala un cartucho de corte :
El sistema pasa a modo Corte automáticamente y ajusta el amperaie.
Oprima el botón Modo de operación para cambiar al modo Metal expandido si va a cortar metal expandido.
El sistema pasa a modo Ranurado automáticamente v aiusta el amperaie
Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar antes del corte
1. Sostenga la antorcha a un ángulo aproximado de 30°. Coloque la punta de la antorcha sobre la pieza a cortar.
2 Hale el gatillo para arrançar el arco de plasma. Incline la antorcha hasta alcanzar un ángulo de 90° respecto a la nieza a cortar
3. Sostenga la antorcha el arco de plasma perfore completamente la pieza a cortar.
0-32-0
0-32-1
El sistema le avisa cuando un cartucho Hypertherm llega a su duración final. Busque estos códigos de falla. Esta función avuda a evitar que se produzcan daños en la antorcha. Puede optar por reemplazar el cartucho antes de que alcance esta condición si la calidad de corte va no es satisfactoria.
Cuando sea necesario reemplazar un cartucho, reemplace el cartucho completo por uno nuevo.
No intente desarmar el cartucho. El cartucho no necesita mantenimiento, excepto quizás para quitar metal fundido de la punta del cartucho
La detección de la duración final del cartucho se inhabilita cuando ocurre una de las siguientes condiciones:
Causa posible | Solución |
---|---|
La antorcha no está a un ángulo
de 90° respecto a la pieza a cortar |
Alinee la antorcha a un ángulo de 90°
respecto a la pieza a cortar |
El amperaje es demasiado bajo | Aumente el amperaje |
La velocidad de corte
es demasiado alta |
Disminuya la velocidad |
El cartucho está desgastado | Instale un cartucho nuevo |
Causa posible La velocidad de corte es demasiado alta
Disminuya la velocidad
El amperaje es demasiado bajo
Aumente el amperaje
Muchos de los problemas más frecuentes con los sistemas Powermax® se pueden resolver realizando algunos de los siguientes chequeos. Para consultar una lista completa de problemas similares a estos, refiérase a Comience aquí: lista de verificación de localización de problemas en el Operator Manual (Manual del operador) .
En algunas condiciones, reiniciar la fuente de energía plasma puede eliminar la condición de falla.
快速参考指南 Powermay65/85/105 SYNC™
▲警告!
请阅读安全信息
在操作或维护任何海宝设备之前,请阅读 Safety and Compliance Manual《安全和法规遵 守手册》和 Operator Manual 《操作手册》,了解重要的安全信息。
系统随附以下产品文档:
本 Quick Reference Guide《快速参考指南》的大部分内容都是针对手持切 割。有关机用切割的信息,请参考 Mechanized Cutting Guide《机用切割指 南》。
选择喷头
本系统使用单体式喷头,而不是包含 4 个或 5 个独立零件的成套易损件。
标准手持切割喷头:拖拽切割,适合各种手持切割和穿孔应用。
FineCut® 喷头:可在厚度不超过 3 mm 的薄低碳钢和不锈钢上获得更窄的割缝。
深刨气刨喷头: 专为高效金属切削作业而设计, 刨槽深, 适合重型金属洗刨应用。
精细气刨喷头: 专为更精细的金属切削而设计, 刨槽浅, 适合轻型洗刨应用。
标准机用切割喷头:可装配在机用割炬上,用于各种机用切割应用。
FlushCut® 平切喷头:可切除吊耳、螺栓、垫板和其他辅助附件,而不会穿透或损坏下方工件。
气刨喷头
30 A ~ 45 A: 428928
建议 | 切割 | 能力 | _ 毛柱 | |
---|---|---|---|---|
足以 | *** | 」 月七 ノノ | - 2.12 |
Powermax85 SYNC
切割速度 | 材料厚度 |
---|---|
500 mm/min | 19 mm |
250 mm/min | 25 mm |
125 mm/min – 切断能力 | 32 mm |
穿孔能力 | 16 mm |
切割速度 | 材料厚度 |
---|---|
500 mm/min | 25 mm |
250 mm/min | 32 mm |
125 mm/min – 切断能力 | 38 mm |
穿孔能力 | 19 mm |
切割速度 | 材料厚度 | |
---|---|---|
500 mm/min | 32 mm | |
250 mm/min | 38 mm | |
125 mm/min - 切断能力 | 51 mm | |
肉才坐上 | 00 |
将供气装置连接到等离子电源。 將等离子电源连接到电源。
SmartSYNC™ 割炬带有一个用于锁定割炬的开关。此开关可以防止割炬意外点火,即便等离子电源通电时 (ON), 也不例外。
SmartSYNC 小型机用割炬不包含用于锁定 割炬的开关。
步骤 5: 解锁并点燃割炬
1. 解锁割炬。
输出电流 (A) 由系统自动设置。 如有必要, 您可以调节输出 电流。
在改变安培数、操作模式或气压之前,请先解锁割炬。
按下按钮,即可增大和减小安培数。
如果安装的
是 切割 喷头: | 系统自动进入切割模式并设置安培数 |
---|---|
如果要切割网格式金属工件, 请按下操作模 式按钮以切换为网格式金属工件模式。
在切割之前, 请先用工件夹夹住工件,
3. 将割炬固定到位, 直至等 离子弧完全穿透工件。
调整割炬的位置,以获取所需的气刨剖面。有关更多详情, 请参考 Operator Manual《操作手册》
切勿尝试拆解噎头 。除可能需从喷头尖嘴部去除金属熔渣之外, 无需对喷头进行维护。
海宝喷头寿命耗尽时系统会显示。查找这些故障代码。此功能
有肋于防止损坏割炬。如果切割质量不再令人满意,您可以选
新喷头。
议您安装新喷头
当系统首次感应到喷头寿命耗尽
时, 将会显示此故障代码。手持 割炬上的 LED 指示灯也会变为红 色。要清除此故障代码,请安装
如果您重启系统并尝试使用同一 喷头,将会显示 0-32-1 故障代码,
喷头并且之前已出现过 0-32-0 故
障,则会显示此故障代码。手持
割炬上的 LED 指示灯也会呈黄色 闪烁。0-32-1 故障代码提醒您喷头
寿命耗尽。海宝强烈建议您安装
提醒您喷头寿命耗尽。海宝强烈建
检修常见问题
0-32-0
0-32-1
确定何时安装新喷头
择在喷头寿命耗尽前更换喷头
故障代码 故障图标 描述
针对任何类型的海宝喷头,将输出电流设置为 40 A 以下。
系统自动进入气刨模式并设置安培数。
可能原因 | 解决方法 |
---|---|
割炬与工件之间的夹具
不是 90° 角 |
调整割炬方向,
使之与工件呈 90°角 |
安培数太低 | 增大安培数 |
速度太快 | 降低速度 |
喷头磨损 | 安装新的喷头 |
可能原因 | 解决方法 |
---|---|
速度太快 | 降低速度 |
安培数太低 | 增大安培数 |
通过执行以下检查可以解决 Powermax®系统的许多常见问题。有关类似问题的完整列表,请参考 Operator Manual 《操作手册》中的"从此处开始:故障检修检查列表"。
在某些情况下, 重启等离子电源可以消除 故障状况。