Hypertherm Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC, Powermax105 SYNC Operator Manual [zh]

Page 1

Quick Reference Guide

Powermax65/85/105 SYNC

Image: Constraint of the second sec

The system comes with the following product documentation:

  • Quick Setup Guide (810520MU)
  • Cut Charts Guide (810500MU)
  • USB memory stick:
    • Operator Manual (810470)
    • Safety and Compliance Manual (80669C)
    • Mechanized Cutting Guide (810480)
    • Parts Guide (810490)

Much of this Quick Reference Guide is specific to hand cutting. For information on mechanized cutting, refer to the Mechanized Cutting Guide.

Select the cartridge

This system uses a single-piece cartridge instead of a set of consumables that contains 4 or 5 separate parts.

Standard hand cutting cartridges: drag cut for the widest range of hand cutting and piercing applications.

FineCut ® cartridges: get a narrower kerf on thin mild steel and stainless steel up to 3 mm (10 gauge).

Maximum Removal gouging cartridges: for aggressive metal removal, deep gouge contours and extreme metal washing

Maximum Control gouging cartridges: for more precise metal removal, shallower gouge contours, and light metal washing.

Standard mechanized cutting cartridges: for use on machine torches for the widest range of mechanized cutting applications.

FlushCut® cartridges: remove lugs, bolts, pad eyes, and other attachments without piercing or damaging the workpiece below.

Page 2

Hand cutting cartridges

105 A· 428937 105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931 45 A: 428927

Gouging cartridges

Mechanized cutting cartridges

105 A: 428936 85 A: 428936

65 A: 428934

30 A – 45 A: 428926

428895 ohmic sensing ring (420580). 3 per kit

Cut speed Material thickness
500 mm/min (20 in/min) 25 mm (1 inch)
250 mm/min (10 in/min) 32 mm (1-1/4 inch)
125 mm/min (5 in/min) – severance 38 mm (1-1/2 inch)
Pierce canacity 19 mm (3/4 inch)

Material thickness

19 mm (3/4 inch)

25 mm (1 inch)

32 mm (1-1/4 inch)

Recommended cut capacity - handheld

Powermax65 SYNC

500 mm/min (20 in/min)

250 mm/min (10 in/min)

Powermay85 SVNC

125 mm/min (5 in/min) – severance

Cut speed

Powermax105 SYNC
Cut speed Material thickness
500 mm/min (20 in/min) 32 mm (1-1/4 inch)
250 mm/min (10 in/min) 38 mm (1-1/2 inch)
125 mm/min (5 in/min) – severance 51 mm (2 inches)
Pierce capacity 22 mm (7/8 inch)

erate the system

Before you use the system

  • 1. Connect the gas supply to the plasma power supply.
  • 2. Connect the plasma power supply to electrical power.

Step 1 - Connect the torch lead

Step 2 - Connect the work lead and work clamp

Step 3 – Install the cartridge

SmartSYNC torches have a switch that locks the torch. This prevents the torch from firing even if the plasma power supply is ON.

The SmartSYNC mini machine torch does not have a switch that locks the torch.

Lock the torch before you install a new cartridge.

1/4 turn to install

Step 4 – Set the power switch to ON (I)

FlushCut cartridges

Page 3

1. Unlock the torch

Step 5 - Unlock and fire the torch

2. Hand torches only: Pull the torch trigger 1 time to get warning puffs of air. The plasma power supply makes a pressure-release sound with each puff of air.

3. Pull the torch trigger again to fire a plasma arc.

Step 6 – Adjust the output current (A) if necessary

The output current (A) is set automatically. If necessary, you can adjust it.

Unlock the torch before you change the amperage, the operating mode, or the gas pressure.

Adjust the amperage using the hand torch

Push the button to increase and decrease the amperage

Adjust the amnerage using the plasma power supply

Use the front panel controls

Page 4
Use the Powermax SYNC system

When you install a Hypertherm cartridge on a SmartSYNC torch, the system does the following things for you:

  • Sets the operating mode and the output current (A) automatically. For example, if you install a 65 A gouging cartridge, the system automatically goes to Gouge mode and sets the amperage to 65 A.
  • Records use data for the cartridge and for the plasma power supply.
  • Sets the gas pressure automatically.

When you install a cutting cartridge:

The system automatically goes to Cut mode and sets the amperage.

Push the Operating Mode button to change to Expanded Metal mode if you are cutting expanded metal.

When you install a gouging cartridge:

The system automatically goes to Gouge mode and sets the amperage.

Cut, pierce, and gouge metal

Attach the work clamp to the workpiece before cutting.

Cut

  • 1. Start at the edge of the workpiece. Hold the torch at a 90° angle to the workpiece.
  • 2. Fire the torch. Stay at the edge until the plasma arc cuts through the workpiece.
  • 3. Drag the torch lightly across the workpiece. Keep a stable pace. No standoff is required.

Rolling pierce

  • Hold the torch at an approximate 30° angle. Put the tip of the torch on the workpiece.
  • 2. Pull the trigger to start the plasma arc. Tilt the torch up until it is at a 90° angle to the workpiece.

Hold the torch in position until the plasma arc pierces fully through the workpiece.

Gouge

  • Hold the torch at an approximate 40° 45° angle with the torch tip 6 mm - 12 mm (1/4 in. - 1/2 in.) from the workpiece.
  • 2. Pull the trigger to get a pilot arc. Transfer the arc to the workpiece.
  • Stretch the plasma arc to 25 mm 32 mm (1 in. - 1-1/4 in.). As you gouge, change the position of the torch to get the gouge contour that you want. Refer to the Operator Manual for details.

roubleshoot common problem

Identify when to install a new cartridge

The system tells you when a Hypertherm cartridge is at end-of-life. Look for these fault codes. This feature helps to prevent damage to the torch. You can choose to replace the cartridge before it gets to this condition if the cut quality is no longer satisfactory.

When it is necessary to replace a cartridge, replace the full cartridge with a new one.

Do not try to disassemble the cartridge. No

maintenance is necessary on the cartridge except possibly to remove molten metal from the tip of the cartridge.

The cartridge end-of-life detection feature is disabled when one of the following conditions occurs:

  • You install a FineCut hand cutting cartridge.
  • You set the output current below 40 A for any type of Hypertherm cartridge.
Page 5
Identify probelms with cut quality
Optimal cut quality
What to look for

  • Easy-to-see lag lines with an angle of 10° 15°
  • Minimal dross
  • Square edges
  • No ton solatter
  • No discoloration

Too much of a bevel angle
Possible cause Solution
Torch is not at a 90° angle to the workpiece Align the torch at a 90° angle to the workpiece
Amperage is too low Increase the amperage
Speed is too fast Decrease the speed
Worn cartridge Install a new cartridge

Hardened dross
Possible cause Solution
Speed is too fast Decrease the speed
Amperage is too low Increase the amperage

Identify common system problems

Many common problems with Powermax® systems can be solved by doing the following checks. For a more complete list of problems like these, refer to Start here: troubleshooting checklist in the Operator Manual .

Examine the cartridge:

  • Is the cartridge installed correctly?
  • Is the cartridge worn or damaged?
• Examine the gas supply line:

  • Are there any signs of contamination from oil, water, or dirt? It is extremely important to keep a clean, dry gas line.
  • Are there any signs of leaks?
  • Are any of the hoses twisted or kinked?
  • Are you able to keep sufficient gas pressure while cutting? Do a gas test if needed. Refer to Do a gas test in the Operator Manual.
Examine the power cord:

  • Are the power cord wires connected correctly and fully tightened in the plasma power supply and in the power plug or line-disconnect box?
  • Is the ground wire connected correctly?
  • Is the power plug correct for the power cord?
• Examine the work lead and work clamp:

  • Is the work lead connected correctly to the plasma power supply?
  • Is the work clamp connected to the workpiece that you are cutting? Does it have good metal-to-metal contact?
Examine the torch and torch lead:

  • Is the torch lead twisted or kinked?
  • Is the O-ring on the torch head dry, cracked, or damaged?
  • Is the mechanized cutting system correctly grounded and shielded? For best practices, refer to the Mechanized Cutting Guide.
  • If you see a fault code and fault icon on the LCD screen, refer to Fault codes in the Operator Manual for more information.

In some conditions, restarting the plasma power supply can remove a fault condition.

Page 6

Powermax65/85/105 SYNC™

A WARNUNG!

LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Hypertherm-Geräte in Betrieb nehmen oder warten, lesen Sie bitte das Safety and Compliance Manual (Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung) und die Operator Manual (Betriebsanleitung), die wichtige Sicherheitshinweise

Die folgenden Produktunterlagen sind im Lieferumfang des Geräts enthalten:

  • Quick Setup Guide (Kurzer Einrichtungs-Leitfaden) (810520MU)
  • Cut Charts Guide (Schneidtabellen-Anleitung) (810500MU)
  • USB-Stick:
    • Operator Manual (Betriebsanleitung) (810470)
    • Safety and Compliance Manual (Handbuch f ür Sicherheit und Übereinstimmung) (80669C)
    • Mechanized Cutting Guide (Anleitung Mechanisiertes Schneiden) (810480)
    • Parts Guide (Teile-Handbuch) (810490)

Ein Großteil dieser Quick Reference Guide (Kurzanleitung) gilt für das Schneiden im Handbetrieb. Für Informationen zum mechanisierten Schneiden siehe die Mechanized Cutting Guide (Anleitung Mechanisiertes Schneiden).

Auswahl des Einsatzes

Dieses Gerät verfügt über einen einteiligen Einsatz anstatt einer Reihe von Verschleißteilen mit 4 oder 5 separaten Teilen.

Standard-Schneideinsätze für das Schneiden im Handbetrieb: Schneiden mit Oberflächenkontakt für das breiteste Spektrum von Anwendungen mit Schneiden im Handbetrieb und Lochstechen.

FineCut®-Einsätze: erreichen eine schmalere Schnittfuge auf dünnem unlegiertem und legiertem Stahl mit einer Stärke von bis zu 3 mm.

Einsätze zum Fugenhobeln mit maximalem Entfernen: für die aggressive Metallentfernung, tiefe Fugenhobel-Konturen und extremes Metallspülen.

Einsätze zum Fugenhobeln mit maximaler Kontrolle: für präzisere Metallentfernung, flachere Fugenhobelkonturen und leichtes Metallspülen.

Standard-Einsätze für mechanisiertes Schneiden: zur Verwendung mit Maschinenbrennern für das breiteste Spektrum von Anwendungen im Bereich mechanisiertes Schneiden.

FlushCut®-Einsätze: zum Entfernen von Laschen, Ösen und anderen Anbauten, ohne das Werkstück zu durchlöchern oder zu beschädigen.

Page 7
Einsätze für das Schneiden im Handbetrieb

30 A – 45 A: 428928

105 A· 428937

105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931

45 A: 428927

Powermax85 SYNC
Schnittgeschwindigkeit Materialstärke
500 mm/min 25 mm
250 mm/min 32 mm
125 mm/min – Trennschnitt 38 mm
Loopstoopkongzität 10 mm

Materialstärke

19 mm

25 mm

32 mm

Empfohlene Schneidleistung – manuell

Powermax65 SYNC

500 mm/min

250 mm/min

Schnittaeschwindiakeit

125 mm/min – Trennschnitt

Powermax105 SYNC
Schnittgeschwindigkeit Materialstärke
500 mm/min 32 mm
250 mm/min 38 mm
125 mm/min – Trennschnitt 51 mm
Lochstechkanazität 22 mm

Einsätze für mechanisiertes Schneiden

ohmscher Sensorring (420580), 3 pro Set

FlushCut-Einsätze

105 A· 428954 85 A: 428953 65 A: 428952

Bedienung des Geräts

Vor dem Gebrauch des Geräts

  • 1. Schließen Sie die Gasversorgung an der Plasma-Stromguelle an.
  • 2. Schließen Sie die Plasma-Stromquelle an die Stromversorgung an.
Schritt 1 – Brennerschlauchpaket anschließen

Schritt 2 – Werkstückkabel und Erdklemme anschließen

Die SmartSYNC™-Brenner verfügen über einen Schalter mit dem der Brenner gesperrt werden kann. Damit wird ein versehentliches Zünden des Brenners auch dann verhindert, wenn die Plasma-Stromquelle eingeschaltet (ON) ist.

Der SmartSYNC-Mini-Maschinenbrenner weist keinen Schalter auf, mit dem der Brenner gesperrt werden kann.

Sperren Sie den Brenner, bevor Sie einen neuen Einsatz montieren.

Vierteldrehung

Schritt 4 – Den Netzschalter auf EIN (ON/I) stellen

Page 8

Schritt 5 – Brenner entriegeln und zünden

1. Entriegeln Sie den Brenner.

Nur bei Handbrennern: Betätigen Sie den Brenner-Wippentaster einmal, um Warnhinweis-Luftstöße auszulösen. Die Plasma-Stromquelle macht bei jedem Luftstoß ein Druckentlastungsgeräusch.

3. Betätigen Sie den Brenner-Wippentaster erneut, um den Plasmalichtbogen zu zünden.

Schritt 6 - Einstellen des Ausgangsstroms (A), falls erforderlich

Der Ausgangsstrom (A) wird automatisch eingestellt. Sie können ihn bei Bedarf annassen.

Entriegeln Sie den Brenner, bevor Sie Stromstärke, Betriebsart oder Gasdruck ändern.

Stromstärke mit dem Handbrenner einstellen

höher oder niedriger einzustellen.

Stromstärke mit der Plasma-Stromquelle einstellen

Verwendung der Bedienelemente an der Vorderseite

Page 9
Mit dem Powermax SYNC-Gerät arbeiten

Wenn Sie einen Hvoertherm-Einsatz an einen SmartSYNC-Brenner montieren, erlediat das Gerät Folgendes für Sie:

  • Es stellt die Betriebsart und den Ausgangsstrom (A) automatisch ein. Wenn Sie beispielsweise einen Fugenhobel-Einsatz mit 65 A montieren, wählt das Gerät automatisch den Fugenhobel-Modus und stellt den Ausgangsstrom auf 65 A ein.
  • Es zeichnet die Nutzungsdaten für den Einsatz und für die Plasma-Stromguelle auf.
  • Es stellt den Gasdruck automatisch ein.

Wenn Sie einen Schneideinsatz montieren:

Das Gerät wählt automatisch den Schneidmodus und stellt die Stromstärke ein.

Drücken Sie die Betriebsart-Taste, um vom Schneidmodus in den Streckmetall-Modus zu wechseln, wenn Sie Streckmetall schneiden.

Wenn Sie einen Fugenhobel-Einsatz montieren:

Das Gerät wählt automatisch den Fugenhobel-Modus und stellt die Stromstärke ein.

Metall schneiden, lochstechen und fugenhobeln

Schließen Sie die Erdklemme an das Werkstück an, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.

Schneiden

  • Beginnen Sie an der Werkstückkante. Halten Sie den Brenner in einem Winkel von 90° zum Werkstück.
  • 2. Zünden Sie den Brenner. Bleiben Sie an der Kante, bis der Plasmalichtbogen das Werkstück durchschneidet.
  • Ziehen Sie den Brenner leicht über das Werkstück. Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Tempo. Es ist kein Abstand erforderlich.

Rollendes Lochstechen

  • 1. Halten Sie den Brenner in einem Winkel von ca. 30°. Legen Sie die Brennerspitze auf das Werkstück.
  • Betätigen Sie den Wippentaster, um den Plasmalichtbogen zu starten. Neigen Sie den Brenner nach oben, bis er sich in einem Winkel von 90° zum Werkstück befindet.

3. Halten Sie den Brenner in dieser Position, bis der Plasmalichtbogen das Werkstück ganz durchstochen hat.

Fugenhobeln

  • Halten Sie den Brenner in einem Winkel von ca. 40–45° zum Werkstück und die Brennerdüse etwa 6–12 mm vom Werkstück entfernt.
  • Betätigen Sie den Wippentaster, um einen Pilotlichtbogen zu erzeugen. Übertragen Sie den Lichtbogen auf das Werkstück.
  • Strecken Sie den Plasmalichtbogen auf 25–32 mm. Verändern Sie beim Fugenhobeln die Position des Brenners, um die erwünschte Fugenkontur zu erzielen. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Operator Manual (Betriebsanleitung).

ehlerbeseitigung bei häufigen Problemen
Bestimmen, wann ein neuer Einsatz montiert werden muss

Das Gerät teilt Ihnen mit, wenn ein Hypertherm-Einsatz das Ende seiner Standzeit erreicht hat. Halten Sie nach diesen Fehlercodes Ausschau. Diese Funktion trägt dazu bei, Beschädigungen des Brenners vorzubeugen. Sie können den Einsatz auch ersetzen, bevor dieser Zustand eintritt, wenn die Schnittqualität nicht mehr zufriedenstellend ist.

Störfallcode Störfallsymbol Beschreibung

Wenn ein Einsatz ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie den ganzen Einsatz durch einen neuen.

Versuchen Sie nicht, den Einsatz zu zerlegen.

Der Einsatz erfordert keine Wartung, außer dass möglicherweise geschmolzenes Metall von der Spitze des Einsatzes entfernt werden sollte.

Die Erkennung des Standzeit-Endes des Einsatzes wird deaktiviert, wenn einer der folgenden Umstände eintritt:

  • Sie montieren einen FineCut-Einsatz f ür das Schneiden im Handbetrieb.
  • Sie stellen den Ausgangsstrom für einen beliebigen Typ von Hypertherm-Einsatz auf unter 40 A ein.
Page 10
Probleme mit der Schnittqualität bestimmen
Optimale Schnittgualität
Darauf sollten Sie achten

  • Gut sichtbare Nachlauflinien mit einem Winkel von 10-15°
  • Minimale Bartbildung
  • Rechtwinklige Kanten
  • Keine Spritzer an der Oberseite
  • Keine Verfärbung

Zu großer Fasenwinkel
Mögliche Ursache Lösung
Brenner befindet sich nicht einem
90°-Winkel zum Werkstück
Brenner in einem 90°-Winkel zum
Werkstück ausrichten
Stromstärke ist zu niedrig Stromstärke erhöhen
Zu hohe Geschwindigkeit Geschwindigkeit verringern
Abgenutzter Einsatz Neuen Einsatz montieren

Verhärteter Bart

Mögliche Ursache Zu hohe Geschwindigkeit Stromstärke ist zu niedrig

Geschwindigkeit verringe

drig Stromstärke erhöher

Häufig auftretende Probleme des Geräts bestimmen

Viele häufig auftretenden Probleme der Powermax®-Geräte können durch folgende Überprüfungen behoben werden. Für eine umfassende Liste ähnlicher Probleme siehe Hier starten: Checkliste zur Fehlerbeseitigung in der Operator Manual (Betriebsanleitung).

· Überprüfen Sie den Einsatz:

  • Ist der Einsatz korrekt montiert?
  • Ist der Einsatz abgenutzt oder beschädigt?
Überprüfen Sie die Gasversorgungsleitung:

  • Gibt es Anzeichen von Verunreinigungen durch Öl, Wasser oder Schmutz? Es ist äußerst wichtig, dass die Gasleitung sauber und trocken bleibt
  • Gibt es irgendwelche Anzeichen für Undichtigkeiten?
  • Sind die Schläuche verdreht oder geknickt?
  • Können Sie den Gasdruck während des Schneidens konstant halten? Führen Sie bei Bedarf einen Gastest durch. Siehe den Abschnitt Gastest durchführen in der Operator Manual (Betriebsanleitung).
· Überprüfen Sie das Netzkabel:

  • Sind die Drähte des Netzkabels ordnungsgemäß an die Plasma-Stromquelle und im Netzstecker bzw. Verteilerkasten angeschlossen und fest angezogen?
  • Ist der Schutzleiterdraht ordnungsgemäß geerdet?
  • Ist der Netzstecker f ür das Netzkabel geeignet?
Überprüfen Sie das Werkstückkabel und die Erdklemme:

  • Ist das Werkstückkabel korrekt an die Plasma-Stromquelle angeschlossen?
  • Ist der Schutzleiterdraht ordnungsgemäß angeschlossen?
Überprüfen Sie den Brenner und das Brennerschlauchpaket:

  • Ist das Brennerschlauchpaket verdreht oder geknickt?
  • Weist der O-Ring am Brennerkopf Risse oder Schäden auf oder ist er trocken?
  • Ist das mechanisierte Schneidgerät ordnungsgemäß geerdet und abgeschirmt? Siehe die Mechanized Cutting Guide (Anleitung Mechanisiertes Schneiden) für die bewährten Verfahren.
  • Wenn auf dem LCD-Bildschirm ein Fehlercode und ein Fehlersymbol angezeigt werden, siehe den Abschnitt Fehlercodes in der Operator Manual (Betriebsanleitung) für weitere Informationen.

Unter bestimmten Umständen kann das erneute Starten der Plasma-Stromquelle eine Fehlerbedingung entfernen.

Page 11

Guide de référence rapide

Powermax65/85/105 SYNC™

Hypertherm®

AVERTISSEMENT! LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser et de procéder à l'entretien de tout équipement Hypertherm, veuillez lire le Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) et le Operator Manual (Manuel de l'opérateur) qui contiennent des consignes de sécurité importantes.

Le système est livré avec la documentation suivante sur les produits :

  • Quick Setup Guide (Guide de configuration rapide) (810520MU)
  • Cut Charts Guide (Guide des tableaux de coupe) (810500MU)
  • Clé USB :
    • Operator Manual (Manuel de l'opérateur) (810470)
    • Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C)
    • Mechanized Cutting Guide (Guide de la coupe mécanique) (810480)
    • Parts Guide (Guide des pièces) (810490)

Une grande partie de ce Quick Setup Guide (Guide de configuration rapide) est spécifique au coupage manuel. Pour en savoir plus sur la coupe mécanique, se reporter au Mechanized Cutting Guide (Guide de la coupe mécanique).

Sélection de la cartouche

Ce système utilise une cartouche en un seul morceau plutôt qu'un lot de consommables contenant 4 ou 5 pièces séparées.

Cartouches de coupe manuelle standard : coupe à la traîne pour la plus vaste gamme d'applications de coupe manuelle et de perçage.

Cartouches FineCut ® : permet de réaliser une saignée plus étroite sur l'acier doux et l'acier inoxydable fin allant jusqu'à 3 mm (calibre 10)

Cartouches pour le gougeage à élimination maximale : pour une élimination de métal importante, la réalisation de profils de gougeage profonds et le nettoyage en profondeur du métal.

Cartouches pour le gougeage à contrôle maximal : pour une élimination plus précise du métal, la réalisation de profils de gougeage moins profonds et le nettoyage léger du métal.

Cartouches de coupe mécanique standard : pour une utilisation sur les torches machines pour la plus vaste gamme d'applications de coupe mécanique.

Cartouches FlushCut® : retirer les anneaux de levage, les boulons, les œillets et les autres éléments de fixation sans percer ni endommager la pièce à couper en dessous.

Page 12
Cartouches de coupage manuel

105 A · 428937

105 A : 428937 85 A · 428935 65 A : 428931

45 A : 428927

Cartouches de gougeage

105 A : 428938 45 A – 85 A : 428932

Powermax85 SYNC
Vitesse de coupe Épaisseur du matériau
500 mm/min (20 po/min) 25 mm (1 po)
250 mm/min (10 po/min) 32 mm (1 1/4 po)
125 mm/min (5 po/min) – grossière 38 mm (1 1/2 po)
Canacité de nercade 19 mm (3// no)

Capacité de coupe recommandée – coupe manuelle

Épaisseur du matériau

19 mm (3/4 no)

32 mm (1 1/4 po)

25 mm (1 po)

Powermax105 SYNC

Powermax65 SYNC

Vitesse de coupe

500 mm/min (20 no/min)

250 mm/min (10 po/min)

125 mm/min (5 po/min) – arossière

Vitesse de coupe Épaisseur du matériau
500 mm/min (20 po/min) 32 mm (1 1/4 po)
250 mm/min (10 po/min) 38 mm (1 1/2 po)
125 mm/min (5 po/min) – grossière 51 mm (2 po)
Capacité de percage 22 mm (7/8 po)

onctionnement du système

Avant d'utiliser le système

  • 1. Raccorder l'alimentation en gaz à la source de courant plasma.
  • 2. Connecter la source de courant plasma à une source de courant.
Étape 1 - Raccordement du faisceau de torche

Étape 2 – Raccordement du câble de retour et du connecteur de pièce

Étape 3 - Installation de la cartouche Etupe o mota

Les torches SmartSYNC sont équipées d'un interrupteur qui verrouille la torche. Cela empêche la torche de se déclencher même si la source de courant plasma est sous tension (ON).

La mini torche machine SmartSYNC ne possède pas d'interrupteur qui verrouille la torche.

Verrouiller la torche avant d'installer une nouvelle cartouche.

Étape 4 - Placer l'interrupteur d'alimentation en position . de marche (ON) (I)

Cartouches de coupe mécanique

bague de détection ohmique (420580), 3 par kit

Cartouches FlushCut

Page 13

Étape 5 - Déverrouiller et amorcer la torche

1. Déverrouiller la torche.

Torches manuelles uniquement : Appuyer sur la gâchette de la torche une fois pour obtenir les bouffées d'air d'avertissement. La source de courant plasma produit un son de relâchement de pression à chaque bouffée d'air.

Appuyer à nouveau sur la gâchette de la torche pour amorcer un arc plasma.

Étape 6 - Réglage du courant de sortie (intensité) si nécessaire

Le courant de sortie (intensité) est réglé automatiquement. Au besoin, il peut être modifié.

Déverrouiller la torche avant de modifier l'intensité de courant, le mode de fonctionnement ou la pression du gaz.

Réglage de l'intensité de courant à l'aide de la torche manuelle

Appuyer sur le bouton pour augmenter ou réduire l'intensité de courant.

Réglage de l'intensité de courant à l'aide de la source de courant plasma

Utiliser les commandes du panneau avant

Utiliser les écrans de menu

  • Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour accéder à l'écran du menu principal.
  • Tourner O pour faire défiler les icônes à l'écran et en choisir une. Appuyer sur (1/1) pour la sélectionner.
  • Sélectionner mini pour connaître les données d'utilisation et d'autres renseignements sur la cartouche Hypertherm et la source de courant plasma.
  • Sélectionner [system2] pour accéder aux renseignements liés à l'entretien des cartes à circuits imprimés dans la source de courant plasma et la torche SmartSYNC.
  • Sélectionner 3 pour accéder aux renseignements liés à l'entretien au sujet des codes de défaillance, des réglages et des journaux de radiofréquences (RF) ainsi que des transferts des compteurs de coupes.
  • Sélectionner av réglages du système modifiables, comme la luminosité et le contraste de l'écran ACL.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les écrans, les champs et les réglages, se reporter au Operator Manual (Manuel de l'opérateur) .

Utiliser les voyants à DEL de la torche manuelle SmartSYNC

La torche manuelle SmartSYNC vous indique quand la torche est prête à couper. Elle vous indique également lorsque vous êtes en mode Coupe ou en mode Gougeage.

Page 14
Utiliser le système Powermax SYNC

Lorsque vous installez une cartouche Hypertherm sur une torche SmartSYNC. le système effectue ce qui suit

  • il règle le mode de fonctionnement et le courant de sortie (intensité de courant) automatiquement. Par exemple, lorsqu'une cartouche de gougeage de 65 A est installée. Le système règle automatiquement le mode à gougeage et l'intensité à 65 A:
  • il enregistre les données d'utilisation de la cartouche et de la source de courant plasma;
  • il règle automatiquement la pression du gaz.

Lorsqu'une cartouche de coupe est installée :

de coupe Le système règle automatiquement le mode Coupe et l'intensité du courant.

Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement pour passer du mode Coupe au mode Métal déployé si vous coupez du métal déployé.

Lorsqu'une cartouche de gougeage est installée :

le système règle automatiquement le mode Gougeage et l'intensité du courant

Couper, percer et gouger le métal

Fixer le connecteur à la pièce avant la coupe

Coupe

  • 1. Commencer par le bord de la pièce à couper. Tenir la torche à un angle de 90 degrés par rapport à la pièce.
  • Amorcer la torche. Rester sur le bord jusqu'à ce que l'arc plasma ait traversé la pièce à couper.
  • Traîner légèrement la torche sur la pièce. Maintenir une vitesse stable. Aucune distance torche-pièce n'est requise.

Perçage par roulage

  • Tenir la torche à un angle d'environ 30 degrés. Poser la pointe de la torche sur la pièce.
  • Appuyer sur la gâchette pour amorcer l'arc plasma. Incliner la torche vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit à un angle de 90 degrés par rapport à la pièce.

Maintenir la torche en position jusqu'à ce que l'arc plasma perce complètement la pièce.

ugeage

  • 1. Tenir la torche à un angle d'environ 40 à 45 degrés avec la pointe de la torche à 6 à 12 mm de la pièce.
  • 2. Appuyer sur la gâchette pour obtenir un arc pilote. Transférer l'arc sur la pièce à couper.
  • 3. Étirer l'arc plasma sur une longueur de 25 mm à 32 mm. Pendant le gougeage, modifier la position de la torche pour obtenir le profil de gougeage souhaité. Se reporter au Operator Manual (Manuel de l'opérateur) pour en savoir plus.

Dépannage des problèmes courant

Déterminer le moment d'installer une nouvelle cartouche

Le système vous indique quand une cartouche Hypertherm est à la fin de sa vie utile. Repérer les codes de défaillance suivants. Cette fonctionnalité aide à prévenir les dommages à la torche. L'opérateur peut décider de remplacer la cartouche avant qu'elle n'atteigne cet état si la qualité de coupe n'est plus satisfaisante.

Lorsqu'il est temps de remplacer la cartouche, remplacer la cartouche entière par une neuve.

Ne pas tenter de désassembler la cartouche.

La cartouche ne nécessite aucun entretien, sauf le retrait possible de métal fondu à son extrémité.

La fonction de détection de la fin de vie utile

  • de la cartouche Hypertherm est désactivée lorsque
  • les situations suivantes se présentent :
  • Une cartouche de coupage manuel FineCut est installée.
  • Le courant de sortie est réglé sous 40 A pour tout type de cartouche Hypertherm.
Page 15
Repérer les problèmes de qualité de coupe
Qualité de coupe optimale
Ce qu'il faut rechercher

  • Des stries bien visibles, avec un angle de 10 à 15 degrés
  • Un minimum de bavures
  • Des bords carrés
  • Pas de projection vers le haut
  • Pas de décoloration

Angle de chanfrein trop important
Cause possible Solution
La torche n'est pas à un angle
de 90 degrés par rapport à la pièce
à couper
Tenir la torche à un angle de 90 degrés
par rapport à la pièce
L'intensité de courant est trop basse Augmenter l'intensité de courant
La vitesse est trop rapide Diminuer la vitesse
Cartouche usée Installer une nouvelle cartouche

Bavures durcies
Cause possible Solution
La vitesse est trop rapide Diminuer la vitesse
L'intensité de courant est trop basse Augmenter l'intensité de courant

Repérer les problèmes courants relatifs au système

De nombreux problèmes courants avec les systèmes Powermax® peuvent être résolus en effectuant les vérifications suivantes. Pour obtenir une liste plus complète de problèmes de ce type, se reporter à Commencer ici : liste de vérification de dépannage dans le Operator Manual (Manuel de l'opérateur) .

Inspecter la cartouche :

  • La cartouche est-elle installée correctement?
  • La cartouche est-elle usée ou endommagée?
Inspecter la conduite d'alimentation en gaz :

  • Y a-t-il des signes de contamination par l'eau, l'huile ou la saleté? Il est extrêmement important de maintenir la conduite de gaz propre et sèche.
  • Y a-t-il des signes de fuite?
  • Certains tuyaux sont-ils tordus ou pliés?
  • Êtes-vous capable de maintenir une pression de gaz suffisante pendant la coupe? Faites un test des gaz au besoin. Se reporter à Effectuer un test des gaz du Operator Manual (Manuel de l'opérateur).
Inspecter le cordon d'alimentation :

  • Les fils du cordon d'alimentation sont-ils correctement branchés et serrés à fond dans la source de courant plasma et dans la fiche d'alimentation ou au boîtier du sectionneur?
  • Le fil de terre est-il correctement mis à la terre?
  • La fiche d'alimentation est-elle adaptée au cordon d'alimentation?
Inspecter le câble de retour et le connecteur de pièce :

  • Le câble de retour est-il correctement branché à la source de courant plasma?
  • Le connecteur de pièce est-il connecté à la pièce à couper? Le contact métal sur métal est-il bon?
Inspecter la torche et le faisceau de torche :

  • Le faisceau de torche est-il tordu ou plié?
  • Le joint torique du logement de la torche est-il sec, fissuré ou endommagé?
  • Le système de coupe mécanique est-il correctement mis à la terre et protégé? Pour en savoir plus sur les pratiques exemplaires, se reporter au Mechanized Cutting Guide (Guide de la coupe mécanique).
  • Si un code et une icône de défaillance s'affichent sur l'écran ACL, se reporter à la section Codes de défaillance du Operator Manual (Manuel de l'opérateur) pour obtenir de plus amples renseignements.

Dans certains cas, le redémarrage de la source de courant plasma peut éliminer une défaillance.

Page 16

Guía de referencia rápida

Powermax65/85/105 SYNC™

A ADVERTENCIA!

LEA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Antes de operar o dar mantenimiento a cualquier equipo Hypertherm, lea la información importante de seguridad del Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) y el Operator Manual (Manual del operador).

El sistema incluye la siguiente documentación del producto:

  • Quick Setup Guide (Guía de configuración rápida) (810520MU)
  • Cut Charts Guide (Guía de tablas de corte) (810500MU)
  • Memoria flash USB extraíble:
    • Operator Manual (Manual del operador) (810470)
    • Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C)
    • Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado) (810480)
    • Parts Guide (Guía de piezas) (810490)

La mayor parte de esta Quick Reference Guide (Guía de referencia rápida) es específica para el corte manual. Para más información sobre el corte mecanizado, refiérase a la Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado).

Seleccionar el cartucho

Este sistema usa un cartucho de una pieza en vez de un conjunto de consumibles que contiene 4 o 5 partes por separado.

Cartuchos estándar de corte manual: corte con arrastre para la más amplia gama de aplicaciones de corte manual y perforación.

Cartuchos FineCut ®: obtenga una sangría más estrecha en acero al carbono delgado y acero inoxidable de hasta 3 mm (calibre 10).

Cartuchos de ranurado de máxima remoción: para una remoción agresiva de metales, contornos de ranurado profundos y lavado extremo de metales.

Cartuchos de ranurado de máximo control: para una remoción más precisa de metales, contornos de ranurado más superficiales y lavado ligero de metales.

Cartuchos estándar de corte mecanizado: para usar con antorchas mecanizadas para la más amplia gama de aplicaciones de corte mecanizado.

Cartuchos FlushCut®: quite orejetas, pernos, cáncamos y otros anexos sin perforar ni dañar la pieza a cortar que se encuentra debaio.

Page 17
Cartuchos de corte manual

30-45 A: 428928

105 A· 428937

105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931

45 A: 428927

Cartuchos de ranurado

105 A: 428938 45-85 A: 428932

/elocidad de corte Espesor de material
500 mm/min (20 pulg./min) 25 mm (1 pulg.)
250 mm/min (10 pulg./min) 32 mm (1-1/4 pulg.)
125 mm/min (5 pulg./min) –
corte de separación
38 mm (1-1/2 pulg.)
Capacidad de perforación 19 mm (3/4 pulg.)

Espesor de material

19 mm (3/4 nula.)

25 mm (1 pulg.)

32 mm (1-1/4 pula.)

Capacidad de corte recomendada - manual

Powermax65 SYNC

Velocidad de corte

500 mm/min (20 nula/min)

250 mm/min (10 pulg./min)

125 mm/min (5 pula./min) -

corte de separación

Powermax85 SYNC

Powermax105 SYNC
Velocidad de corte Espesor de material
500 mm/min (20 pulg./min) 32 mm (1-1/4 pulg.)
250 mm/min (10 pulg./min) 38 mm (1-1/2 pulg.)
125 mm/min (5 pulg./min) –
corte de separación
51 mm (2 pulg.)
0 00

Cartuchos de corte mecanizado

anillo de sensado óhmico (420580). 3 por juego

Cartuchos FlushCut

erar el sistema

Antes de usar el sistema

  • 1. Conecte la alimentación de gas a la fuente de energía plasma.
  • 2. Conecte la fuente de energía plasma a la alimentación eléctrica.
Paso 1 - Conectar los cables y manqueras de la antorcha

Paso 2 - Conectar el cable de masa y la pinza de masa

Paso 3 - Instalar el cartucho

Las antorchas SmartSYNC incluven un interruptor que bloquea la antorcha. Esto evita que la antorcha se dispare, incluso cuando la fuente de energía plasma está ON (encendida).

La mini antorcha mecanizada SmartSYNC no incluve un interruptor que bloquea la antorcha.

Bloquee la antorcha antes de instalar un cartucho nuevo.

Paso 4 - Poner el interruptor de energía en ON (I) (encendido)

Page 18

Paso 5 - Desbloquear y disparar la antorcha

1. Desbloquee la antorcha

2. Antorchas manuales solamente: hale el gatillo de la antorcha una vez para activar los soplos de aire de advertencia. La fuente de energía plasma emite un sonido de liberación de presión con cada soplo de aire.

3. Hale el gatillo de la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.

Paso 6 - Ajustar la corriente de salida (A), si es necesario

La corriente de salida (A) se aiusta automáticamente Si es necesario, puede aiustarla.

Desbloquee la antorcha antes de cambiar el amperaje, el modo de operación o la presión de gas.

Aiustar el amperaie usando la antorcha manual

Presione el botón para aumentar o disminuir el amperaie

Aiustar el amneraie usando la fuente de enernía nlasma

Usar los controles del panel frontal

  • ir a la pantalla del mer
  • para seleccionarlo.
  • de servicio sobre las tarjetas de circuito impreso (TCI) en la fuente de energía plasma y en la antorcha SmartSYNC.
  • Seleccione a información de servicio sobre códigos de falla, ajustes v registros de radiofrecuencia (RF) v transferencias de contadores de corte.
  • Seleccione 🚺 4 para acceder a los ajustes del sistema que usted puede cambiar, como el brillo y el contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD).

Consulte el Operator Manual (Manual del operador) para más información sobre todas las pantallas, campos y ajustes

Page 19
Usar el sistema Powermax SYNC

Cuando instala un cartucho Hypertherm en una antorcha SmartSYNC, el sistema hace lo siguiente por usted

  • Aiusta el modo de operación y la corriente de salida (A) automáticamente. Por ejemplo, si instala un cartucho de ranurado de 65 A, el sistema pasa a modo Ranurado automáticamente v ajusta el amperaje a 65 A.
  • Registra los datos de uso del cartucho y de la fuente de energía plasma.
  • Aiusta la presión de gas automáticamente.

Cuando instala un cartucho de corte :

El sistema pasa a modo Corte automáticamente y ajusta el amperaie.

Oprima el botón Modo de operación para cambiar al modo Metal expandido si va a cortar metal expandido.

El sistema pasa a modo Ranurado automáticamente v aiusta el amperaie

Corte, perforación v ranurado de metal

Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar antes del corte

Corte

  • 1. Comience al borde de la pieza a cortar. Sostenga la antorcha a un ángulo de 90° respecto a la pieza
  • 2. Dispare la antorcha. Permanezca en el borde hasta que el arco de plasma haya penetrado la pieza a cortar.
  • 3. Arrastre la antorcha ligeramente por la pieza a cortar Mantenga un ritmo estable. No se necesita ninguna separación.

Perforación con giro

1. Sostenga la antorcha a un ángulo aproximado de 30°. Coloque la punta de la antorcha sobre la pieza a cortar.

2 Hale el gatillo para arrançar el arco de plasma. Incline la antorcha hasta alcanzar un ángulo de 90° respecto a la nieza a cortar

3. Sostenga la antorcha el arco de plasma perfore completamente la pieza a cortar.

Ranurado

  • 1. Sostenga la antorcha a un ángulo de 40°-45° con la punta de la antorcha a unos 6 mm-12 mm de la pieza a cortar
  • 2. Hale el gatillo para obtener un arco piloto. Transfiera el arco a la pieza a cortar.
  • 3. Alarque el arco de plasma a 25 mm-32 mm. A medida que ranura, cambie la posición de la antorcha para obtener el contorno de ranurado que desea. Refiérase al Operator Manual (Manual del operador) para ver más detalles.

Localización de problemas comunes

0-32-0

0-32-1

Identificar cuándo instalar un cartucho nuevo

El sistema le avisa cuando un cartucho Hypertherm llega a su duración final. Busque estos códigos de falla. Esta función avuda a evitar que se produzcan daños en la antorcha. Puede optar por reemplazar el cartucho antes de que alcance esta condición si la calidad de corte va no es satisfactoria.

Cuando sea necesario reemplazar un cartucho, reemplace el cartucho completo por uno nuevo.

No intente desarmar el cartucho. El cartucho no necesita mantenimiento, excepto quizás para quitar metal fundido de la punta del cartucho

La detección de la duración final del cartucho se inhabilita cuando ocurre una de las siguientes condiciones:

  • Al instalar un cartucho de corte manual FineCut
  • Al fijar la corriente de salida por debajo de 40 A para cualquier tipo de cartucho Hypertherm.
Page 20
Identificar problemas con la calidad de corte
Calidad de corte óptima
Qué buscar

  • Líneas de retraso fáciles de ver con un ángulo de 10°-15°
  • Escoria mínima
  • Bordes en escuadra
  • No hav salpicadura arriba de la pieza
  • No hay decoloración

Demasiado ángulo de bisel
Causa posible Solución
La antorcha no está a un ángulo
de 90° respecto a la pieza a cortar
Alinee la antorcha a un ángulo de 90°
respecto a la pieza a cortar
El amperaje es demasiado bajo Aumente el amperaje
La velocidad de corte
es demasiado alta
Disminuya la velocidad
El cartucho está desgastado Instale un cartucho nuevo

Escoria endurecida

Causa posible La velocidad de corte es demasiado alta

Disminuya la velocidad

El amperaje es demasiado bajo

Aumente el amperaje

Identificar problemas comunes con el sistema

Muchos de los problemas más frecuentes con los sistemas Powermax® se pueden resolver realizando algunos de los siguientes chequeos. Para consultar una lista completa de problemas similares a estos, refiérase a Comience aquí: lista de verificación de localización de problemas en el Operator Manual (Manual del operador) .

Examinar el cartucho:

  • ¿El cartucho está instalado correctamente?
  • ¿El cartucho está desgastado o dañado?
Examinar la línea de alimentación de gas:

  • ¿Hay algún signo de contaminación de aceite, agua o suciedad? Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca
  • ¿Se percibe alguna señal de fugas?
  • ¿Alguna de las mangueras está torcida o enredada?
  • ¿Puede mantener una presión de gas suficiente durante el corte? Haga una prueba de gas, si es necesario. Refiérase a Hacer una prueba de gas en el Operator Manual (Manual del operador).
Examinar el cable de alimentación:

  • ¿Los hilos del cable de alimentación están conectados de manera correcta y están completamente ajustados en la fuente de energía plasma y en el enchufe eléctrico o la caja del disvuntor de línea?
  • ¿El cable a tierra está conectado correctamente?
  • ¿El enchufe eléctrico es el indicado para el cable de alimentación?
• Examinar el cable de masa y la pinza de masa:

  • ¿El cable de masa está conectado
  • correctamente a la fuente de energía plasma? ¿La pinza de masa está conectada a la pieza a cortar que está manipulando? ¿Hace buen
  • Examinar la antorcha y los cables y mangueras de la antorcha:
    • ¿Los cables y mangueras de la antorcha están torcidos o enredados?
    • ¿El o-ring en el cabezal de la antorcha está seco, roto o dañado?
  • ¿El sistema de corte mecanizado tiene una conexión a tierra y protección correctas? Para conocer las mejores prácticas, refiérase a la Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado).
  • Si ve un código de falla y un ícono de falla en la pantalla de cristal líquido (LCD), refiérase a Códigos de falla en el Operator Manual (Manual del operador) para más información.

En algunas condiciones, reiniciar la fuente de energía plasma puede eliminar la condición de falla.

Page 21

快速参考指南 Powermay65/85/105 SYNC™

▲警告!

请阅读安全信息

在操作或维护任何海宝设备之前,请阅读 Safety and Compliance Manual《安全和法规遵 守手册》和 Operator Manual 《操作手册》,了解重要的安全信息。

系统随附以下产品文档:

  • Ouick Setup Guide《快速安装指南》(810520MU)
  • Cut Charts Guide《切割表指南》(810500MU)
  • U 盘:
    • Operator Manual 《操作手册》(810470)
    • Safety and Compliance Manual 《安全和法规遵守手册》(80669C)
    • Mechanized Cutting Guide《机用切割指南》(810480)
    • Parts Guide 《零部件指南》(810490)

本 Quick Reference Guide《快速参考指南》的大部分内容都是针对手持切 割。有关机用切割的信息,请参考 Mechanized Cutting Guide《机用切割指 南》。

选择喷头

本系统使用单体式喷头,而不是包含 4 个或 5 个独立零件的成套易损件。

标准手持切割喷头:拖拽切割,适合各种手持切割和穿孔应用。

FineCut® 喷头:可在厚度不超过 3 mm 的薄低碳钢和不锈钢上获得更窄的割缝。

深刨气刨喷头: 专为高效金属切削作业而设计, 刨槽深, 适合重型金属洗刨应用。

精细气刨喷头: 专为更精细的金属切削而设计, 刨槽浅, 适合轻型洗刨应用。

标准机用切割喷头:可装配在机用割炬上,用于各种机用切割应用。

FlushCut® 平切喷头:可切除吊耳、螺栓、垫板和其他辅助附件,而不会穿透或损坏下方工件。

Page 22

气刨喷头

105 A: 428937 85 A: 428935 65 A: 428931 45 A: 428927

30 A ~ 45 A: 428928

建议 切割 能力 _ 毛柱
足以 *** 」 月七 ノノ - 2.12

Powermax65 SYNC

Powermax85 SYNC

切割速度 材料厚度
500 mm/min 19 mm
250 mm/min 25 mm
125 mm/min – 切断能力 32 mm
穿孔能力 16 mm

切割速度 材料厚度
500 mm/min 25 mm
250 mm/min 32 mm
125 mm/min – 切断能力 38 mm
穿孔能力 19 mm
Powermax105 SYNC
切割速度 材料厚度
500 mm/min 32 mm
250 mm/min 38 mm
125 mm/min - 切断能力 51 mm
肉才坐上 00

机用切割喷头

420095 欧姆感应固定环 (420580),每套 3 个

FlushCut 平切喷头

操作系统

使用系统之前

将供气装置连接到等离子电源。 將等离子电源连接到电源。

步骤 1: 连接割炬电缆

步骤 2: 连接工件电缆和工件夹

步骤 3: 安装喷头

SmartSYNC™ 割炬带有一个用于锁定割炬的开关。此开关可以防止割炬意外点火,即便等离子电源通电时 (ON), 也不例外。

SmartSYNC 小型机用割炬不包含用于锁定 割炬的开关。

在安装新喷头之前,请先锁定割炬。

步骤 4: 将电源开关置于打开 (ON) (1) 位置

Page 23
仅适用于手持割炬: 按割炬手动切割开关1次以释放 警告性喷气。每次喷出气体时,等离子电源会发出释放 气压的声音。

步骤 5: 解锁并点燃割炬

1. 解锁割炬。

步骤6:如有需要,调节输出电流 (A)

输出电流 (A) 由系统自动设置。 如有必要, 您可以调节输出 电流。

在改变安培数、操作模式或气压之前,请先解锁割炬。

使用手持割炬调节安培数

按下按钮,即可增大和减小安培数。

使用等离子电源调节安培数

使用前面板控制器

Page 24

庙田 Powermay SVNC 系统

在 SmartSYNC 割炬上安装海宝喷头时 系统将为您执行以下操作:

  • 自动设置操作模式和输出电流(A)。例如.如果安装的是 65A 气刨喷头. 系统会自动进入气刨模式并将安培数设置为 65A。
  • 记录喷头和等离子电源的使用数据。
  • 自动设置气压。

如果安装的

切割 喷头: 系统自动进入切割模式并设置安培数

如果要切割网格式金属工件, 请按下操作模 式按钮以切换为网格式金属工件模式。

对金属进行切割、穿孔和气刨

在切割之前, 请先用工件夹夹住工件,

切割

  • 1 在工件边缘开始切割。以与工件呈 90° 备的方位手持炬.
  • 2. 对割炬点火。在工件边缘停留,直至等离子弧完全割 透工件。
  • 3. 沿工件轻轻拖动割炉。保持稳定的速度。无需留出间隙

  • 1. 以约呈 30° 角的方位手持 割炬。將割炬尖嘴部置于 工件上方。
  • 2. 按手动切割开关, 启动等 离子弧。向上倾斜割炬,直至与工件呈 90°

3. 将割炬固定到位, 直至等 离子弧完全穿透工件。

  • 1. 以与切割头约呈 40°~45°角的方向, 在距离工件 6 mm ~ 12 mm 的位置持握割炬
  • 2. 按下手动切割开关, 形成引导弧。将电弧转移到工件上。 3. 将等离子弧拉伸到 25 mm ~ 32 mm。在气刨时,

调整割炬的位置,以获取所需的气刨剖面。有关更多详情, 请参考 Operator Manual《操作手册》

如需更换喷头, 请使用新喷头更换整个喷头。

切勿尝试拆解噎头 。除可能需从喷头尖嘴部去除金属熔渣之外, 无需对喷头进行维护。

海宝喷头寿命耗尽时系统会显示。查找这些故障代码。此功能

有肋于防止损坏割炬。如果切割质量不再令人满意,您可以选

新喷头。

议您安装新喷头

当系统首次感应到喷头寿命耗尽

时, 将会显示此故障代码。手持 割炬上的 LED 指示灯也会变为红 色。要清除此故障代码,请安装

如果您重启系统并尝试使用同一 喷头,将会显示 0-32-1 故障代码,

喷头并且之前已出现过 0-32-0 故

障,则会显示此故障代码。手持

割炬上的 LED 指示灯也会呈黄色 闪烁。0-32-1 故障代码提醒您喷头

寿命耗尽。海宝强烈建议您安装

提醒您喷头寿命耗尽。海宝强烈建

  • 当发生以下条件之一时,将会禁用喷头寿命耗尽检测功能:
  • 安装了 FineCut 手持切割喷头。

检修常见问题

0-32-0

0-32-1

确定何时安装新喷头

择在喷头寿命耗尽前更换喷头

故障代码 故障图标 描述

针对任何类型的海宝喷头,将输出电流设置为 40 A 以下。

系统自动进入气刨模式并设置安培数。

Page 25
识别切割质量问题

优良切割质量

检查项目

  • 易见的滞后线,角度为 10°~15°
  • 熔渣很少
  • 边缘平直
  • 无顶部飞渣
  • 无褪色

坡口角度太大

可能原因 解决方法
割炬与工件之间的夹具
不是 90° 角
调整割炬方向,
使之与工件呈 90°角
安培数太低 增大安培数
速度太快 降低速度
喷头磨损 安装新的喷头

硬质熔渣
可能原因 解决方法
速度太快 降低速度
安培数太低 增大安培数

识别常见系统问题

通过执行以下检查可以解决 Powermax®系统的许多常见问题。有关类似问题的完整列表,请参考 Operator Manual 《操作手册》中的"从此处开始:故障检修检查列表"。

  • 检查喷头:
    • 喷头是否安装正确?
    • 喷头是否安表正确: 喷头是否磨损或损坏?
  • 检查供气管路:
    • 是否有任何沾染油、水或灰尘的污染迹象? 保持气体管路清洁干燥非常重要。
    • 是否有任何泄漏迹象?
    • 是否有任何软管出现缠绕或扭结?
    • 在句音广问教旨出现继续或近结: 在切割时是否能保证足够的气压?如有需要,执行气体测试。请参阅 Operator Manual《操作手册》中的"执行气体测试"。

检查电源线:

  • 电源线芯线是否连接正确,是否完全拧紧到等离 子电源、电源插头或线路切断盒中?
  • 接地线是否正确连接?
  • 电源插头是否适合电源线?
• 检查工件电缆和工件夹:

  • -------------------------------------
  • 工件电缆定省口上确连接至等离于电源? 工件夹是否连接到切割工件上?金属与金属的接触是否良好?

• 检查割炬和割炬电缆:

  • 割炬电缆是否缠绕或扭结?
  • 割炬头上的 O 形圈是否干燥、开裂或损坏?
  • 机用切割系统是否正确接地并屏蔽?有关最佳做法, 请参阅 Mechanized Cutting Guide《机用切割指南》。
  • 如果在 LCD 屏幕上显示有故障代码和故障图标,请参阅 Operator Manual《操作手册》中的"故障代码",以 了解详细信息。

在某些情况下, 重启等离子电源可以消除 故障状况。

Loading...