Hypertherm Mechanized Family Instruction Manual (IM) [es]

XPR300™
Manual de instrucciones
809483 – REVISIÓN 8
ESPAÑOL – SPANISH

Registre su nuevo sistema Hypertherm

Beneficios de registrarlo
Seguridad: Su registro nos permite contactarle en el caso excepcional de necesitar alguna
notificación de seguridad o calidad.
Educación: El registro le brinda acceso gratuito al contenido de capacitación sobre productos en
línea a través del Instituto de corte Hypertherm.
Confirmación de propiedad: El registro puede servir como constancia de compra en caso
de una pérdida de seguro.
Regístrelo de manera rápida y fácil en www.hypertherm.com/registration.
Si tiene algún problema con el proceso de registro de productos, escriba a registration@hypertherm.com.
Para su constancia
Número de serie: ________________________________________________________________________
Fecha de compra:________________________________________________________________________
Distribuidor:_____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notas de mantenimiento:__________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
XPR, HyDefinition, True Hole, Sensor THC, EasyConnect, TorchConnect, TrueBevel, ProNest, LongLife, Arc Response Technology, Core, CorePlus, OptiMix, VWI, X-Definition e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm, Inc., y pueden estar registradas en Estados Unidos y otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.
2019-2022 Hypertherm, Inc.
XPR300
Manual de instrucciones
809483
REVISIÓN 8
Español/Spanish
Traducción de las instrucciones originales
Diciembre de 2020
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm (HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν πορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη ορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό ας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσια σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOREAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citii instruciunile de sigurană din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแ ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
บบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
(80943C), và
Sổ tay An toàn
Hướng
SL (S LOVENŠČINA/SLOVE NIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Contenidos

Lista de tablas........................................................................................................................... 19
Compatibilidad Electromagnética (ECM)..............................................................................21
Introducción...........................................................................................................................................................21
Instalación y uso...................................................................................................................................................21
Evaluación del área..............................................................................................................................................21
Métodos para reducir las emisiones................................................................................................................21
Red eléctrica .............................................................................................................................................21
Mantenimiento de los equipos de corte .........................................................................................................21
Cables de corte....................................................................................................................................................21
Conexión equipotencial ..........................................................................................................................21
Puesta a tierra de la pieza a cortar ......................................................................................................22
Apantallamiento y blindaje .................................................................................................................................22
Garantía .......................................................................................................................................23
Atención .................................................................................................................................................................23
Generalidades.......................................................................................................................................................23
Indemnización por patente.................................................................................................................................23
Limitación de responsabilidad ..........................................................................................................................23
Códigos locales y nacionales............................................................................................................................24
Límite máximo de responsabilidad ...................................................................................................................24
Seguro....................................................................................................................................................................24
XPR300 Manual de instrucciones 809483 7
Contenidos
Transferencia de derechos.................................................................................................................................24
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua ........................................................................24
Producto.....................................................................................................................................................24
Cobertura de piezas................................................................................................................................24
1 Especificaciones ...................................................................................................................... 25
Terminología ......................................................................................................................................................... 25
Descripción del sistema de corte XPR.......................................................................................................... 26
Generalidades.......................................................................................................................................... 26
Fuente de energía de plasma............................................................................................................... 26
Consolas de conexión de gas.............................................................................................................. 26
Consola TorchConnect.......................................................................................................................... 27
Antorcha.................................................................................................................................................... 27
Fuente de energía de plasma (el número de pieza varía).......................................................................... 27
Requisitos de biodiseño (modelos CE)............................................................................................. 29
Consola de conexión de gas (el número de pieza varía)........................................................................... 30
Consola TorchConnect (078618)................................................................................................................... 31
Antorcha (el número de pieza varía)............................................................................................................... 32
Materias primas fundamentales ....................................................................................................................... 33
Símbolos y marcas.............................................................................................................................................. 34
Símbolos y marcas de seguridad y EMC .......................................................................................... 34
Símbolos IEC........................................................................................................................................... 35
2 Calificaciones y requisitos...................................................................................................... 37
Requisitos del documento ................................................................................................................................ 37
Calificaciones del operador.............................................................................................................................. 38
Calificaciones del personal de servicio.......................................................................................................... 40
Requisitos eléctricos del sistema.................................................................................................................... 41
Conformidad con el código.................................................................................................................. 41
Requisitos de potencia de alimentación............................................................................................ 41
Requisitos generales de potencia de alimentación............................................................. 41
Fuente de energía de plasma................................................................................................... 42
Requisitos del disyuntor de línea............................................................................................. 43
Requisitos de interruptores y fusibles .................................................................................... 43
Requisitos del cable principal de energía ............................................................................. 44
Requisitos de potencia de alimentación para unidades CE ......................................................... 44
Interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado)........................................................................ 45
Requisitos de gas de proceso (consolas de conexión de gas Core, CorePlus, VWI y OptiMix).... 46
Conformidad con el código.................................................................................................................. 47
Tuberías para gases de alimentación ................................................................................................. 48
Reguladores para gases de alimentación ......................................................................................... 50
8 809483 Manual de instrucciones XPR300
Contenidos
Requisitos del agua de protección (VWI y OptiMix) .................................................................................. 52
Requisitos de tuberías y mangueras para agua de protección.................................................... 53
Requisito del regulador adicional para agua de protección (opcional)...................................... 53
Requisitos de torsión para tuberías y conexiones de mangueras de gas o agua.................... 53
Requisitos para la eliminación del agua de protección en temperaturas ambiente
de congelamiento.................................................................................................................................... 54
Requisitos del refrigerante................................................................................................................................ 55
Requisitos del refrigerante para la operación entre -10 °C-40 °C.............................................. 56
Requisitos del refrigerante para la operación en temperaturas sobre los 40 °C..................... 56
Requisitos de flujo del refrigerante ..................................................................................................... 57
Requisitos de pureza para el agua de refrigerante ......................................................................... 57
Requisitos para colocar los componentes del sistema.............................................................................. 58
Configuración recomendada con la consola de conexión de gas Core.................................... 59
Configuración recomendada con la consola de conexión de gas CorePlus............................ 60
Configuración recomendada con la consola de conexión de gas VWI u OptiMix .................. 61
Requisitos del sitio.................................................................................................................................. 62
Requisitos de longitud para mangueras, cables y conductos...................................................... 62
Requisitos de radio de doblado para mangueras, cables y conductos ..................................... 63
Diámetros máximos para conjuntos de cables y mangueras de consola a consola ............... 64
Requisitos de distancia entre los cables de alta frecuencia y los cables de control.............. 64
Requisitos de distancia para la ventilación y el acceso ................................................................. 65
Requisitos de distancia para las comunicaciones .......................................................................... 65
Cumplimiento con las normas de uso de la tecnología inalámbrica ........................................... 65
Requisitos del soporte de montaje de la antorcha...................................................................................... 66
Requisitos del elevador de antorcha .............................................................................................................. 66
Requisitos del CNC ........................................................................................................................................... 67
Interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado)........................................................................ 67
Ajustes regulables................................................................................................................................... 67
Mostrar ajustes ........................................................................................................................................ 67
Diagnóstico y localización de problemas .......................................................................................... 68
Recomendaciones para puesta a tierra y protección................................................................................. 69
Introducción.............................................................................................................................................. 69
Tipos de puesta a tierra......................................................................................................................... 69
Prácticas de puesta a tierra.................................................................................................................. 70
Diagrama de puesta a tierra de ejemplo............................................................................................ 73
XPR300 Manual de instrucciones 809483 9
Contenidos
3 Instalación.................................................................................................................................. 75
Para empezar ....................................................................................................................................................... 75
Lista de verificación de la instalación............................................................................................................. 76
Requisitos al sistema.............................................................................................................................. 76
Pasos de la instalación .......................................................................................................................... 79
Instrucciones de seguridad relacionadas con la instalación .................................................................... 82
Configuración para la consola de conexión de gas Core ............................................................. 86
Configuración para la consola de conexión de gas CorePlus ..................................................... 87
Configuración para la consola de conexión de gas VWI u OptiMix............................................ 88
Pasos de la instalación ...................................................................................................................................... 89
Coloque los componentes del sistema.............................................................................................. 89
Fuente de energía plasma......................................................................................................... 89
Consola de conexión de gas.................................................................................................... 89
Consola TorchConnect.............................................................................................................. 92
Poner a tierra los componentes del sistema..................................................................................... 95
Quitar los paneles externos de los componentes del sistema..................................................... 97
Prepare las mangueras, los cables y los conductos..................................................................... 101
Conjunto de mangueras del refrigerante............................................................................. 101
Cable negativo con pasacables ............................................................................................ 101
Cable de arco piloto con pasacables .................................................................................. 101
Cable de energía....................................................................................................................... 101
Cable CAN ................................................................................................................................. 101
Cable de masa........................................................................................................................... 101
Conjunto de arco piloto y mangueras de refrigerante...................................................... 102
Conjunto de cable de energía, CAN y 3 mangueras de gas (solo para Core)........... 102
Conjunto de cable de energía, CAN y 4 mangueras de gas (solo para CorePlus)... 102
Conjunto de arco piloto, mangueras de refrigerante y agua de protección
(solo para VWI y OptiMix) ....................................................................................................... 102
Conjunto de cable de energía, CAN y 5 mangueras de gas
(solo para VWI y OptiMix) ....................................................................................................... 103
Manguera de oxígeno (azul).................................................................................................... 10 3
Manguera de nitrógeno (negro)............................................................................................. 103
Manguera de aire (negro)........................................................................................................ 103
Hidrógeno (solo OptiMix) (rojo)............................................................................................. 103
Argón (solo CorePlus, VWI u OptiMix) (negro) ................................................................. 103
F5 (solo VWI u OptiMix) (rojo)............................................................................................... 103
Agua de protección (solo VWI u OptiMix) (azul)............................................................... 103
Cómo conectar la fuente de energía plasma y la consola de conexión de gas
(Core, CorePlus, VWI u OptiMix) .................................................................................................... 104
Conectar el conjunto de mangueras del refrigerante ....................................................... 105
Conectar el cable de energía................................................................................................. 107
Conectar el cable CAN .......................................................................................................... 108
10 809483 Manual de instrucciones XPR300
Contenidos
Conectar el cable de masa a la fuente de energía plasma y la mesa de corte..................... 109
Conectar el cable negativo con pasacables ...................................................................... 110
Conectar el cable de arco piloto con pasacables............................................................ 112
Conectar la consola de conexión de gas (Core u CorePlus) con la consola
TorchConnect........................................................................................................................................ 114
Conectar el arco piloto y el conjunto de mangueras de refrigerante
(Core u CorePlus).................................................................................................................... 114
Conectar el conjunto de cable de energía, CAN y 3 mangueras de gas (Core)...... 117
Conectar el conjunto de cable de energía, CAN y 4 mangueras de gas
(CorePlus).................................................................................................................................. 118
Conectar la consola de conexión de gas (VWI u OptiMix) a la consola TorchConnect ..... 119
Conectar el conjunto de arco piloto, la manguera de refrigerante y el agua
de protección (VWI u OptiMix)............................................................................................. 119
Conjunto de cable de energía, CAN y 5 mangueras de gas (VWI u OptiMix).......... 122
Instalar y conectar los gases de alimentación .......................................................................................... 123
Instalar reguladores de gas ............................................................................................................... 124
Conectar los gases de alimentación a la consola de conexión de gas
(Core u CorePlus)................................................................................................................................ 125
Conectar los gases de alimentación y el agua de protección a la consola
de conexión de gas (VWI u OptiMix) .............................................................................................. 129
Conectar los gases.................................................................................................................. 132
Conectar el agua de protección opcional a la consola de conexión de gas
(VWI u OptiMix).................................................................................................................................... 134
Conectar el receptáculo de la antorcha a la consola TorchConnect....................................... 134
Conectar el conjunto de cables y mangueras de la antorcha EasyConnect™
a la consola TorchConnect ................................................................................................................ 137
Instalar la antorcha en el soporte de montaje de la antorcha.................................................... 140
Instalar los consumibles ..................................................................................................................... 142
Instalar la antorcha en el receptáculo de la antorcha.................................................................. 144
Conectar la energía al sistema de corte......................................................................................... 145
Configuraciones de ejemplo para consumibles........................................................................................ 147
Configuraciones de ejemplo de procesos ferrosos (acero al carbono).................................. 147
Acero al carbono – 30 A – O
Acero al carbono – 50 A – O
Acero al carbono – 80 A, 130 A, 170 A, 220 A y 300 A – O
....................................................................................... 147
2/O2
/Aire..................................................................................... 147
2
/Aire............................ 148
2
Configuraciones de ejemplo de procesos no ferrosos (acero inoxidable y aluminio).......... 149
No ferroso – 40 A – N
No ferroso - 60 A - F5/N
No ferroso - 80 A - F5/N
No ferroso – 130 A – N
No ferroso – 170 A – N
No ferroso – 300 A – N
y Aire/Aire................................................................................ 149
2/N2
**, N2/N2, N2/H2O** y Aire/Aire.............................................. 150
2
**, N2/N2, N2/H2O**, Aire/Aire................................................ 151
2
, H2-Ar-N2/N2**, N2/H2O*** ................................................ 152
2/N2
, H2-Ar-N2/N2**, N2/H2O***, Aire/Aire .............................. 153
2/N2
, H2-Ar-N2/N2**, N2/H2O*** ................................................ 154
2/N2
XPR300 Manual de instrucciones 809483 11
Contenidos
4 Conexión para comunicaciones............................................................................................ 155
Cómo conectar la fuente de energía de plasma con EtherCAT ........................................................... 157
Cómo conectar la fuente de energía de plasma con la serie RS-422................................................ 159
Cómo conectar la fuente de energía de plasma con conexión discreta............................................. 162
Instalación de tarjeta VCD3 (únicamente para AVC con RS-422 y conexión discreta)................. 166
Diagrama de tarjeta, cables y conexiones de cables................................................................... 167
Cómo instalar la tarjeta VCD3 (141511)....................................................................................... 168
Cómo conectar la tarjeta VCD3 (141511).................................................................................... 171
Cómo conectar la fuente de energía de plasma con la interfaz web XPR.......................................... 174
Información de soporte de la interfaz web ..................................................................................... 175
Usar el modo AP para la conexión................................................................................................... 175
Usar el modo de red para la conexión ............................................................................................ 177
Seleccionar una red existente............................................................................................... 179
Ajustar manualmente............................................................................................................... 182
Acceder a la interfaz web XPR después de ajustar el modo red ................................. 185
Cambiar los ajustes del punto de acceso limitado .......................................................... 186
Restablecer el modo inalámbrico..................................................................................................... 188
Cómo desactivar la conexión inalámbrica...................................................................................... 190
Información de la pantalla de la interfaz web................................................................................. 192
Fuente de energía de plasma................................................................................................ 193
Sistema de gas......................................................................................................................... 194
Registro ...................................................................................................................................... 197
Operar......................................................................................................................................... 198
Otro ............................................................................................................................................. 199
Cómo cambiar el dispositivo de control ..................................................................................................... 200
Cómo usar el sensado por contacto óhmico ............................................................................................ 201
Resumen general del relé óhmico.................................................................................................... 201
Sensado por contacto óhmico interno............................................................................................ 201
Sensado por contacto óhmico externo........................................................................................... 202
Cómo instalar un interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) ................................................ 204
Ejemplos de circuitos de salida.................................................................................................................... 205
Ejemplos de circuitos de entrada................................................................................................................. 206
5 Instalación del refrigerante ................................................................................................. 207
Resumen general ............................................................................................................................................. 207
Cómo llenar el sistema de corte con refrigerante .................................................................................... 208
12 809483 Manual de instrucciones XPR300
Contenidos
6 Operación ................................................................................................................................. 211
Resumen general ............................................................................................................................................. 211
Controles e indicadores ................................................................................................................................. 212
Controles................................................................................................................................................ 212
CNC............................................................................................................................................ 212
Dispositivo inalámbrico ........................................................................................................... 212
Indicadores ............................................................................................................................................ 213
Indicadores luminosos de alimentación eléctrica ............................................................. 213
Pantalla del CNC..................................................................................................................... 214
Secuencia de operación................................................................................................................................. 215
Estados de operación del sistema de corte XPR ........................................................................ 215
Estado Puesta en marcha (1)................................................................................................ 215
Estado Chequeos iniciales (2).............................................................................................. 216
Estado bomba/purga de gas ON (encendidas) (3)......................................................... 217
Estado Esperar al arranque (5)............................................................................................. 218
Estado Preflujo/carga de CC (7) ......................................................................................... 218
Estado Ignición (8)................................................................................................................... 219
Estado Arco piloto (9)............................................................................................................. 220
Estado Encendido gradual (11)............................................................................................ 221
Estado Régimen estacionario (12) ...................................................................................... 221
Estado Apagado gradual (13)............................................................................................... 222
Estado Fin del ciclo (14) ........................................................................................................ 222
Etapas de relé de alto voltaje (cerrado o abierto) en el circuito óhmico................................. 223
Purgas automáticas ............................................................................................................................. 223
Purgas de cambio de gas para los sistemas de corte XPR OptiMix o VWI .............. 223
Purgas de instalación de procesos para todos los sistemas de corte XPR .............. 224
Cómo elegir las posiciones y los ajustes de procesos de la antorcha que necesita....................... 225
Posición perpendicular de corte, marcado y perforación........................................................... 225
Corte ........................................................................................................................................... 225
Marcado...................................................................................................................................... 225
Perforación................................................................................................................................. 226
Corte biselado ...................................................................................................................................... 226
Tabla compensación de bisel ................................................................................................ 228
Procesos ferrosos (acero al carbono)............................................................................................. 228
Procesos no ferrosos (acero inoxidable y aluminio)..................................................................... 229
Acero inoxidable ....................................................................................................................... 231
Aluminio...................................................................................................................................... 232
Procesos para aplicaciones especiales.......................................................................................... 233
Corte bajo agua........................................................................................................................ 233
Corte de imagen especular ................................................................................................... 234
XPR300 Manual de instrucciones 809483 13
Contenidos
Selección de proceso..................................................................................................................................... 235
Cómo usar las ID de procesos para acceder a los ajustes óptimos....................................... 235
Compensaciones/anulaciones de ID de proceso ............................................................ 236
Cómo usar las tablas de corte...................................................................................................................... 237
Espesor del núcleo del proceso (PCT)........................................................................................... 237
Categorías de procesos..................................................................................................................... 237
Cómo seleccionar consumibles ................................................................................................................... 240
Factores de calidad de corte ........................................................................................................................ 240
Escoria.................................................................................................................................................... 240
Cómo obtener los resultados deseados ........................................................................................ 240
Recomendaciones generales para todos los procesos.................................................. 241
Recomendaciones para los procesos de corte de posición perpendicular............... 241
Recomendaciones para procesos de perforación ........................................................... 242
Recomendaciones para procesos de marcado ................................................................ 243
Recomendaciones para procesos de corte en bisel ....................................................... 243
Cómo maximizar la duración de las piezas consumibles............................................................ 244
Arc Response Technology ............................................................................................................................. 244
Protección automática de la antorcha............................................................................................. 245
Protección del error de apagado gradual automático................................................................. 245
7 Mantenimiento........................................................................................................................ 247
Descripción general......................................................................................................................................... 247
Cómo hacer inspecciones diarias................................................................................................................ 249
Desconectar la energía eléctrica del sistema de corte ............................................................... 250
Examinar los reguladores de gas ..................................................................................................... 251
Examinar los reguladores de agua de protección (si corresponde) ........................................ 251
Examinar las conexiones y los adaptadores .................................................................................. 252
Examinar las piezas consumibles, la antorcha y el receptáculo de la antorcha..................... 253
Quitar la antorcha y las piezas consumibles...................................................................... 253
Examinar las piezas consumibles ......................................................................................... 253
Examinar la antorcha................................................................................................................ 256
Examinar el receptáculo de la antorcha .............................................................................. 258
Examinar los cables y mangueras de la antorcha......................................................................... 259
Cómo reemplazar el tubito del refrigerante................................................................................................ 260
Cómo identificar el desgaste en el emisor................................................................................................. 261
Cómo medir la profundidad de la picadura de un electrodo................................................................. 264
Cómo hacer el mantenimiento del refrigerante......................................................................................... 265
Calcular el volumen total de refrigerante para su sistema de corte......................................... 266
Reemplazar todo el refrigerante........................................................................................................ 266
Quitar el refrigerante viejo del sistema de refrigerante ................................................... 267
14 809483 Manual de instrucciones XPR300
Contenidos
8 Diagnóstico y localización de problemas.......................................................................... 271
Descripción general......................................................................................................................................... 271
Consideraciones de seguridad......................................................................................................... 272
Pasos iniciales de inspección ....................................................................................................................... 273
Cortar la energía eléctrica del sistema de corte........................................................................... 273
Examinar las tarjetas de circuito impreso....................................................................................... 275
Mida el voltaje de línea entre los terminales del interior de la fuente de energía plasma ... 277
Códigos de diagnóstico................................................................................................................................. 279
Cómo diagnosticar y localizar problemas de códigos de diagnóstico.................................... 279
Códigos de CAN (500-503, 510-513 para la consola de conexión de gas,
504-505, 514-515 para cable de CAN y bloque de puente, 507-508 para red
CAN y bus, 600-602 para falta de comunicación de CAN) ......................................... 322
Código de baja presión del agua de protección (532)................................................... 328
Código de baja presión del gas de protección (534)..................................................... 329
Códigos de bajo flujo de refrigerante (540-542)............................................................. 330
Códigos de alto flujo de refrigerante (543-544).............................................................. 332
Códigos de diagnóstico de sobretemperatura – Chopper (560-561)
y refrigerante (587).................................................................................................................. 333
Códigos de diagnóstico de interruptor de arranque (570-577) ................................... 337
Códigos de diagnóstico de sobretemperatura – Inductores (580-583),
transformadores (586)............................................................................................................ 339
Códigos de diagnóstico de sensor de corriente (631)................................................... 342
Códigos de diagnóstico de baja presión de entrada para H
(695-697, 700, 701)................................................................................................................ 343
Códigos de diagnóstico de presión de entrada del gas de protección
en la consola de conexión de la antorcha (702-705)...................................................... 344
Códigos de diagnóstico de presión entrada de gas de proceso en la consola
de conexión de la antorcha (702, 705, 769, 770) para sistemas de corte
equipados con OptiMix........................................................................................................... 346
Códigos de diagnóstico de transductor de presión (706-715).................................... 348
Códigos de presión entrada de gas (768-771)................................................................ 349
Cómo hacer la prueba de fuga de gas ........................................................................................... 350
Cómo medir el flujo de refrigerante ................................................................................................. 353
Use el CNC o la interfaz web del XPR............................................................................... 353
Haga una prueba de recipiente ............................................................................................ 353
Cómo probar la continuidad entre la boquilla y la pieza a cortar.............................................. 355
Cómo medir la resistencia desde los termistores ........................................................................ 358
Cómo hacer una prueba de contacto óhmico .............................................................................. 360
Identificar los códigos de diagnóstico del ventilador .................................................................. 363
Información de la TCI...................................................................................................................................... 364
TCI de distribución de energía a la fuente de energía plasma (141425)............................... 364
TCI de control de la fuente de energía plasma (141322).......................................................... 365
Posiciones del interruptor DIP .............................................................................................. 367
, Ar, N2 y H2O
2
XPR300 Manual de instrucciones 809483 15
Contenidos
TCI del chopper de la fuente de energía plasma (141319) ...................................................... 368
TCI de circuito de arranque de la fuente de energía plasma (141360) ................................. 369
TCI de E/S de la fuente de energía plasma (141371)................................................................ 369
TCI de distribución de energía del ventilador de la fuente de energía plasma (141384) .. 370
TCI de control de la consola de conexión de gas (141375) ..................................................... 371
TCI de alta frecuencia para la consola de conexión de gas (141563)................................... 372
TCI óhmica de la consola de conexión de la antorcha (141368) ............................................ 373
TCI de control de la consola de conexión de la antorcha (141334)........................................ 374
9 Lista de piezas ........................................................................................................................ 375
Fuente de energía de plasma........................................................................................................................ 375
Paneles exteriores................................................................................................................................ 376
Ventiladores........................................................................................................................................... 377
Sistema del refrigerante...................................................................................................................... 378
Adaptadores de refrigerante en el compartimento trasero ........................................................ 379
Otros adaptadores que no se muestran......................................................................................... 380
Transformadores e inductores........................................................................................................... 381
Lado de control – vista 1 ................................................................................................................... 382
Lado de control - vista 2 .................................................................................................................... 383
Parte trasera de la fuente de energía de plasma.......................................................................... 384
Consolas de conexión de gas....................................................................................................................... 385
Piezas laterales de alto voltaje de la consola de conexión de gas ........................................... 386
Piezas laterales del colector de la consola de conexión de gas............................................... 387
Lado del colector de la consola de conexión de gas Core, CorePlus,
VWI y OptiMix ........................................................................................................................... 387
Múltiples y adaptadores de la consola de conexión de gas Core................................ 389
Múltiples y adaptadores de la consola de conexión de gas CorePlus........................ 390
Múltiples y adaptadores de entrada y salida de la consola de conexión
de gas VWI................................................................................................................................ 392
Múltiples y adaptadores de entrada y salida de la consola de conexión
de gas OptiMix.......................................................................................................................... 394
Mezclador, transductores y válvulas de las consolas de conexión de gas
VWI y OptiMix ........................................................................................................................... 396
Mazo de cables, juego de manguera y cables CAN de la consola de conexión de gas..... 397
Consola de conexión de la antorcha........................................................................................................... 397
Lado de fácil conexión de la consola de conexión de la antorcha ........................................... 398
Consola de conexión de la antorcha – superior........................................................................... 398
Lado del colector de la consola de conexión de la antorcha - vista 1 .................................... 399
Lado del colector de la consola de conexión de la antorcha - vista 2 .................................... 400
Adaptadores y válvulas frontales ...................................................................................................... 401
Conjunto de antorcha ..................................................................................................................................... 402
Soporte de antorcha........................................................................................................................................ 402
16 809483 Manual de instrucciones XPR300
Contenidos
Juegos básicos de consumibles................................................................................................................... 403
Juego básico de consumibles para acero al carbono (428616).............................................. 403
Juego básico de consumibles para acero inoxidable y aluminio (428617)............................ 404
Juego básico de consumibles para acero al carbono con antorcha (428618) .................... 405
Juego básico de consumibles para acero inoxidable y aluminio con antorcha (428619).. 406
Otras piezas de consumibles y antorchas ................................................................................................. 407
Conexiones de la fuente de energía de plasma a la consola de conexión de gas ........................... 408
Cable de arco piloto con pasacables ............................................................................................. 408
Cable negativo con pasacables ....................................................................................................... 408
Cable de energía.................................................................................................................................. 409
Conjunto de mangueras del refrigerante........................................................................................ 409
Cable CAN ............................................................................................................................................. 410
Conexiones de consola de conexión de gas a consola de conexión de la antorcha........................ 410
Conjunto de arco piloto y mangueras de refrigerante (Core u CorePlus)............................... 410
Conjunto de cable de energía, CAN y 3 mangueras de gas (Core)......................................... 410
Conjunto de cable de energía, CAN y 4 mangueras de gas (CorePlus)................................ 411
Conjunto de arco piloto, mangueras de refrigerante y agua de protección
(VWI u OptiMix).................................................................................................................................... 411
Conjunto de cable de energía, CAN y 5 mangueras de gas (VWI u OptiMix)...................... 412
Conexiones de la fuente de energía de plasma al CNC ........................................................................ 412
Cable de interfaz EtherCAT del CNC ............................................................................................. 412
Cable de interfaz discreto del CNC ................................................................................................ 413
Cable de interfaz de serie del CNC ................................................................................................ 414
Conexión de la fuente de energía de plasma a la mesa de corte......................................................... 414
Cable de masa...................................................................................................................................... 414
Conexión de consola de conexión de antorcha a receptáculo de la antorcha.................................. 415
Cables y mangueras de la antorcha ................................................................................................ 415
Cables y mangueras de la antorcha en bisel................................................................................. 415
Mangueras de alimentación........................................................................................................................... 416
Manguera de oxígeno (azul)............................................................................................................... 416
Manguera de nitrógeno o argón (negro)......................................................................................... 416
Manguera de aire (negro)................................................................................................................... 416
Hidrógeno o nitrógeno-hidrógeno (F5) (rojo)................................................................................ 417
Agua (fluido de protección opcional) (azul)................................................................................... 417
Juegos de mantenimiento preventivo .......................................................................................................... 417
Herramientas..................................................................................................................................................... 418
Piezas de repuesto recomendadas ............................................................................................................. 418
Fuente de energía de plasma – piezas de repuesto recomendadas....................................... 418
Consolas de conexión de gas – piezas de repuesto recomendadas...................................... 419
Consola de conexión de la antorcha – piezas de repuesto recomendadas .......................... 419
Antorcha – piezas de repuesto recomendadas............................................................................ 419
Descripciones de los íconos de las etiquetas de advertencia .................................................. 420
XPR300 Manual de instrucciones 809483 17
Contenidos
10 Diagramas eléctricos ............................................................................................................ 421
Símbolos del diagrama eléctrico .................................................................................................................. 422
Estados de válvula durante la operación........................................................................................ 424
Estados de válvulas por ID de proceso .............................................................................. 424
Descripción general (hoja 1 de 22)................................................................................................. 431
Fuente de energía de plasma 1 (hoja 2 de 22)............................................................................. 432
Fuente de energía de plasma 2 (hoja 3 de 22)............................................................................. 433
Fuente de energía de plasma 3 (hoja 4 de 22)............................................................................. 434
Fuente de energía de plasma 4 (hoja 5 de 22)............................................................................. 435
Fuente de energía de plasma 5 (hoja 6 de 22)............................................................................. 436
Fuente de energía de plasma 6 (hoja 7 de 22)............................................................................. 437
Fuente de energía de plasma 7 (hoja 8 de 22)............................................................................. 438
Consola de conexión de gas 1 (hoja 9 de 22).............................................................................. 439
Consola de conexión de gas 2 (hoja 10 de 22) ........................................................................... 440
Consola de conexión de antorcha (hoja 11 de 22) ..................................................................... 441
Sistema del refrigerante (hoja 12 de 22) ....................................................................................... 442
Sistema de gas 1 (hoja 13 de 22)................................................................................................... 443
Sistema de gas 1 (hoja 14 de 22)................................................................................................... 444
Sistema de gas 3 (hoja 15 de 22)................................................................................................... 445
Interfaz de múltiple caída (sistema múltiple) EtherCAT (hoja 16 de 22)................................. 446
Interfaz de múltiple caída (sistema múltiple) serie RS-422 y discreta (hoja 17 de 22) ...... 447
Interfaz de múltiple caída (sistema múltiple) discreta (hoja 18 de 22).................................... 448
Conexión EtherCAT a EDGE Connect/TC (hoja 19 de 22)...................................................... 449
Conexiones CNC discreto y serie RS-422 (hoja 20 de 22)..................................................... 450
Conexiones discretas del CNC (hoja 21 de 22).......................................................................... 451
Diagrama de bloque del subsistema inalámbrico (hoja 22 de 22)........................................... 452
18 809483 Manual de instrucciones XPR300

Lista de tablas

Tabla 1  Especificaciones generales para fuente de energía de plasma..............................................28
Tabla 2  Números de pieza y especificaciones de la fuente de energía de plasma...........................28
Tabla 3 – Datos y requisitos de biodiseño ....................................................................................................29
Tabla 4  Números de pieza y dimensiones de la consola de conexión de gas....................................30
Tabla 5 - Longitud y peso según el tipo de camisa.....................................................................................32
Tabla 6  Especificaciones generales de la antorcha..................................................................................32
Tabla 7  Requisitos de potencia de alimentación.......................................................................................42
Tabla 8 - Requisitos de calidad, presión y flujo de gas ..............................................................................46
Tabla 9  Tamaños recomendados de los acoples de gas........................................................................49
Tabla 10 - Requisitos de calidad, presión y flujo del agua de protección .............................................52
Tabla 11 - Requisitos de pureza para el agua de protección ...................................................................52
Tabla 12 - Especificaciones de torsión ..........................................................................................................53
Tabla 13  Métodos de medición de pureza del agua de refrigerante ....................................................57
Tabla 14  Recomendaciones para dónde colocar los componentes del sistema ..............................62
Tabla 15  Rangos de longitud para las mangueras, los cables y los conductos
de interconexión ...................................................................................................................................................62
Tabla 16  Distancia máxima entre la fuente de energía de plasma y el dispositivo de control ........65
Tabla 17 – Equipo para levantar o mover la fuente de energía plasma ..................................................89
Tabla 18 – Definiciones de los símbolos de la etiqueta dentro de la fuente de energía plasma... 104
Tabla 19 – Especificaciones de torsión ...................................................................................................... 124
Tabla 20 – Especificaciones de torsión ...................................................................................................... 124
Tabla 21 – Tamaños recomendados de los acoples de gas.................................................................. 127
Tabla 22 – Tamaños recomendados de los acoples de gas.................................................................. 132
Tabla 23 – Códigos de color para los cables principales de energía.................................................. 146
Tabla 24 - Requisitos y opciones de comunicación................................................................................. 156
Tabla 25 - Diagrama de pines para el cable de interfaz serie RS-422................................................ 160
XPR300 Manual de instrucciones 809483 19
Lista de tablas
Tabla 26 - Diagrama de pines para J14 en el cable discreto................................................................. 163
Tabla 27 - Diagrama de pines para J19 en el cable discreto................................................................. 164
Tabla 28 - Diagrama de pines para J2 en la tarjeta VCD3 ..................................................................... 173
Tabla 29  Procesos no ferrosos disponibles por tipo de consola de conexión
de gas y tipo de gas.........................................................................................................................................229
Tabla 30 - Recomendaciones de procesos para calidad de corte en base al espesor
y el tipo de metal ............................................................................................................................................... 230
Tabla 31 - Opciones de categorías de procesos y resultados esperados
de calidad-velocidad para procesos ferrosos (acero al carbono).........................................................238
Tabla 32 - Opciones de categorías de proceso y resultados esperados
de calidad-velocidad para procesos no ferrosos...................................................................................... 239
Tabla 33 - Inspección, mantenimiento preventivo y tareas de limpieza ............................................... 248
Tabla 34 - Tareas de inspección para consumibles.................................................................................254
Tabla 35 - Nombres y ubicaciones de las tarjetas de circuito impreso............................................... 276
Tabla 36 - Códigos de diagnóstico en la interfaz web............................................................................ 280
Tabla 37 - Códigos de diagnóstico.............................................................................................................. 281
Tabla 38 - Valores mínimos y máximos de resistencia óhmica para termistores .............................. 335
Tabla 39 - Valores mínimos y máximos de resistencia óhmica para termistores .............................. 341
Tabla 40 - Valores mínimos y máximos de resistencia óhmica para termistores .............................. 359
20 809483 Manual de instrucciones XPR300

Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Introducción
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse de acuerdo con la información a continuación para alcanzar la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad. En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno industrial.
Instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto en que dejen de ser problemáticas.
Evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión. c. Computadoras y otros equipos de control. d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las
demás actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.
Métodos para reducir las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones, como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente de energía de corte.
Mantenimiento de los equipos de corte
Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante. Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
Conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos así conectados.
Seguridad y cumplimiento 21
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos. Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.
Apantallamiento y blindaje
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias. En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado de toda la instalación de corte por plasma.
22 Seguridad y cumplimiento

Garantía

Atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su entorno.
Generalidades
Hypertherm, Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect, EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti, MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2) años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
Indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero. Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además, Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación, el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará o ajustará sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados, al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire, o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm
Limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna persona o entidad de ningún daño incidental, emergente directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros, la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro, incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida de producción o pérdida de ganancias. Es la intención del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea interpretada por un tribunal como la limitación más amplia de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimiento 23
Garantía
Códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
Límite máximo de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso superará el monto total abonado por los productos que dieron origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento (ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro) que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía o de otra manera.
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua
Producto Cobertura de piezas
Bombas HyPrecision
Sistema de extracción de abrasivos PowerDredge
Sistema de reciclaje de abrasivos EcoSift
Dispositivos de medición de abrasivos
Accionadores de válvula de aire ON/OFF (encender/apagar)
Orificios diamante 600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas, accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío, o 24 meses a partir de la fecha de instalación certificada, o 4000 horas, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad de agua de Hypertherm
24 Seguridad y cumplimiento

Terminología

Sistema de corte XPR – La fuente de energía de plasma, la consola de conexión de gas,
la consola de conexión de la antorcha y la antorcha.
Sistema de corte o máquina para cortar – El sistema de corte XPR, el Control Numérico
por Computadora, el elevador de antorcha, la mesa de corte y otros componentes.
Proceso húmedo – Cualquier proceso que use agua como fluido de protección.

Especificaciones

Proceso seco – Cualquier proceso que no use agua como fluido de protección.
Ferroso – Acero al carbono
No ferroso – Acero inoxidable y aluminio
Gases – Hidrógeno (H
5% hidrógeno)
Gas combustible mixto – Una mezcla de H
de gas OptiMix.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 25
), argón (Ar), nitrógeno (N2), oxígeno (O2), agua (H2O), F5 (95% nitrógeno,
2
-Ar-N2 creada en la consola de conexión
2
Especificaciones
1

Descripción del sistema de corte XPR

Generalidades

Los sistemas de corte XPR fueron diseñados para usar en interiores, con la ventilación adecuada, y cortar un amplio rango de espesores de acero al carbono, acero inoxidable y aluminio.

Fuente de energía de plasma

La fuente de energía de plasma es una fuente de alimentación de corriente estabilizada de 300 A, 210 VCD. Incluye un intercambiador de calor, ventiladores y una bomba para enfriar la antorcha y otros componentes eléctricos. La fuente de energía de plasma admite los protocolos de
®
comunicación EtherCAT dispositivo inalámbrico o CNC.
El indicador luminoso de alimentación eléctrica en la fuente de energía de plasma indica el estado de la energía:
Se ilumina en color ámbar cuando la fuente de energía de plasma está recibiendo energía
eléctrica y el interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) está en OFF (apagado).
, inalámbrica, RS-422 serial y discreta para comunicarse con un
Se ilumina en color verde cuando la fuente de energía de plasma está recibiendo energía
eléctrica y el interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) está en ON (encendido).

Consolas de conexión de gas

Hay 4 tipos de consolas de conexión de gas: Core™, CorePlus™, VWI™ (inyección de agua ventilada) y OptiMix™. Cada tipo proporciona un conjunto diferente de capacidades de conexión de gas, que ofrece funciones de selección y medición para el sistema de control de gas. La consola de conexión de gas tiene 2 tarjetas de circuitos impresos (TCI): una TCI de control y una TCI de ignición. Si su sistema de corte XPR está equipado con una consola de conexión de gas OptiMix, también se incluye un mezclador de gas que tiene su propia tarjeta de control. El indicador luminoso verde se ilumina cuando se suministra energía a la consola.
Para algunos sistemas de corte, un interruptor remoto ON/OFF
(encendido/apagado) controla la energía que va a la consola.
La consola de conexión de gas CorePlus tiene varias de las mismas funciones que la consola Core. La diferencia principal es que CorePlus agrega una línea de gas para el argón.
Para usar una consola CorePlus debe instalar la revisión U (o posterior) del firmware del XPR. Refiérase a XPR Web Interface and PCB Firmware Updates (Actualizaciones de la interfaz web y del firmware de la TCI del XPR) (809820). La documentación técnica está disponible en
www.hypertherm.com/docs.
26 809483 Manual de instrucciones XPR300
1

Consola TorchConnect

81,70 cm
127,28 cm
124,76 cm
590 kg
La consola TorchConnect™ tiene válvulas proporcionales, válvulas solenoides y transductores de presión. La consola TorchConnect también tiene 2 TCI, una TCI de control y una TCI de contacto óhmico. La consola TorchConnect proporciona todas las conexiones eléctricas, de gas y de refrigeración para la conexión con la antorcha. Un indicador luminoso de alimentación eléctrica se enciende cuando se le suministra energía a la consola.
Para algunos sistemas de corte, un interruptor remoto
encendido/apagado controla la energía que va a la consola.

Antorcha

El conjunto de antorcha consiste en una camisa de montaje de la antorcha, un receptáculo de la antorcha, una antorcha y un tubito del refrigerante. El receptáculo de la antorcha contiene una válvula solenoide. Los consumibles están instalados en la antorcha.

Fuente de energía de plasma (el número de pieza varía)

Especificaciones
El número de pieza y las especificaciones pueden ser diferentes para su
fuente de energía plasma. Refiérase a la Tabla 1 en la página 28 y la Ta bla
2 en la página 28 para consultar números de piezas y especificaciones.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 27
Especificaciones
1
Tabla 1  Especificaciones generales para fuente de energía de plasma
Voltaje en circuito abierto máximo (U
Corriente de salida máxima (I
Voltaje de salida (U
) 50 VCD-222 VCD
2
) 300 A
2
) 360 VCD
0
Ciclo de trabajo nominal (X) 100% a 66,5 kW, 40 °C
>0 °C-40 °C – se aplica solo a sistemas de corte que usan agua como líquido de protección.
-10 °C-40 °C – se aplica solo a sistemas de corte
Rango de temperatura ambiente operacional
que no usan agua como líquido de protección. Nota: solo los sistemas de corte equipados con
VWI y OptiMix pueden usar agua como fluido de protección.
Factor de potencia (cosθ) 0,98 a 66,5 kW
Enfriamiento Ventilación forzada (clase F)
Aislamiento Clase H
Clasificación de emisiones EMC (solo modelos CE) Clase A
Puntos de levantamiento
Cáncamo superior Ranuras inferiores del montacargas
Calificación de peso de cáncamo 680 kg
Tabla 2  Números de pieza y especificaciones de la fuente de energía de plasma
Número
de pieza
Voltaje
(VCA) (U
078620 200
1
)
Fases
Corriente
Frecuencia
(Hz)
de entrada
nominal a salida
de 66,5 kW (A) (I
5060 218 cCSAus
Aprobaciones
reguladoras
Seguridad/EMC
)
1
078621 208 60 209 cCSAus
078622 220 5060 198 cCSAus
078623 240 60 181 cCSAus
078624 380 5060 115 CCC
078625 400 5060 109
3
078626 415 50 105
CE, RCM, EAC,
UKr y AAA
CE, RCM, EAC,
UKr y AAA
078627 440 60 99 cCSAus
078628 480 60 91 cCSAus
078629 600 60 73 cCSAus
Potencia (kVA)
(± 10%)
(U
X I1 X1.73)
1
75,4
28 809483 Manual de instrucciones XPR300
Especificaciones
1

Requisitos de biodiseño (modelos CE)

Tabla 3 – Datos y requisitos de biodiseño
Requisito de biodiseño Libre Con carga Descripción
Corriente de salida 300,88 A Medidos en el ciclo de trabajo nominal
Voltaje de salida 222,94 V
Potencia activa de salida 67,05 kW
para el sistema con la máxima potencia de salida.
Raíz cuadrada media (RMS) del voltaje alimentación
Potencia activa de alimentación 40,1 W 73,08 kW
Distorsión armónica total del voltaje de alimentación (UTHD)
Consumo de energía de la fuente de alimentación en estado de reposo
Eficacia
* Durante la medición en estado de reposo se desconectaron los dispositivos externos.
401,35 V 398,65 V
1,15 % 5,72 %
37,6 W
–91,75%
Medidos en estado de reposo y en el ciclo de trabajo nominal para el sistema con la máxima potencia de salida.
Medido en estado de reposo.*
Calculada en el ciclo de trabajo nominal para el sistema con la máxima potencia de salida.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 29
Especificaciones
1
1
2
3
Varia
Refiérase Tabla 4.
1
2
3
1
2
3
Core
VWI
OptiMix
4
4
4
CorePlus
1
2
3
4
123
4

Consola de conexión de gas (el número de pieza varía)

Consola de conexión de gas
Core 078631
CorePlus 078662 433,92 mm 17,2 kg
VWI 078632 522,22 mm 19,46 kg
OptiMix 078633 434,59 mm 524,00 mm 25,79 kg
30 809483 Manual de instrucciones XPR300
El número de pieza y algunas especificaciones difieren según el tipo
de consola de conexión de gas (Core, CorePlus, VWI u OptiMix). Refiérase a Tabla 4.
No quite las válvulas de retención de entrada de las consolas de conexión
de gas.
Tabla 4  Números de pieza y dimensiones de la consola de conexión de gas
Número
de pieza
Para las dimensiones de montaje, Refiérase a Consola de conexión de
gas en la página 89.
Dimensión Dimensión Dimensión
383,80 mm
374,65 mm
205,99 mm
Dimensión
(con conectores)
431,80 mm 16,58 kg
Peso
1

Consola TorchConnect (078618)

15,24 cm
22,86 cm
30,48 cm
2,62 cm
9,30 kg
Especificaciones
La consola TorchConnect (078618) va con los 4 tipos de consolas
de conexión de gas (Core, CorePlus, VWI y OptiMix).
No quite las válvulas de retención de entrada de la consola de conexión
de la antorcha.
La ubicación de fábrica de los soportes de montaje se encuentra en la parte inferior de la consola de conexión de la antorcha. Sin embargo, puede mover los soportes de montaje hacia cualquiera de los dos lados. La ubicación de la consola con la conexión de los cables y mangueras de la antorcha en la parte inferior puede minimizar el riesgo de filtración de agua o que el refrigerante se acumule en el interior de la consola. La acumulación de agua o refrigerante de la consola TorchConnect puede dañar los componentes eléctricos internos.
Para las dimensiones de montaje, vea Consola TorchConnect en la
página 92.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 31
Especificaciones
1
Varía
Longitud de la superficie
de la abrazadera
Longitud total de la camisa
160,8 mm

Antorcha (el número de pieza varía)

Tabla 5 - Longitud y peso según el tipo de camisa
Tipo de camisa
Corta 111,7 mm 155 mm 1,4 kg 1,5 kg
Estándar 189,6 mm 233 mm 1,6 kg
Extendida 268,1 mm 311 mm 1,7 kg
Voltaje nominal de cebado del arco 15,3 kV
Presión de gas máxima en la entrada 7, 9 b a r e s, 792 k P a
Presión de gas mínima en la entrada 7, 2 b a r e s, 723 k P a
Longitud de la superficie de la abrazadera
El número de pieza y algunas especificaciones de su antorcha pueden
cambiar debido a las dimensiones de la camisa de la antorcha y otras características. Refiérase a Conjunto de antorcha en la página 402 de la
Lista de piezas.
Tabla 6  Especificaciones generales de la antorcha
Longitud total de la camisa
Peso combinado (cabezal de la antorcha, receptáculo, consumibles)
Peso combinado con camisa
Fuerza máxima del lateral de la antorcha y del frente de la antorcha 22,5 kg
32 809483 Manual de instrucciones XPR300
Especificaciones
1

Materias primas fundamentales

Materia prima fundamental Componentes que contienen más de 1 gramo
Borato Todas las tarjetas de circuito impreso, antorcha,
camisa de montaje de la antorcha
Magnesio Disipadores de calor, placas frías
Grafito natural Motor de la bomba, resistencias
Fósforo Paneles de lámina de metal
Elementos de tierras raras (pesados y livianos) Anticolisión de antorcha, motor de la bomba
Metal de silicio Disipadores de calor, placas frías, trasformadores,
inductores, módulos IGBT
Tántalo Capacitores
Tungsteno Resistencias de potencia
XPR300 Manual de instrucciones 809483 33
Especificaciones
1
s

Símbolos y marcas

Símbolos y marcas de seguridad y EMC

Su producto puede tener uno o más de los siguientes marcados en la placa de datos o junto a ella. Debido a diferencias y conflictos en las regulaciones nacionales, no todas las marcas se emplean en toda versión
de un producto.
Marca símbolo S
De acuerdo con la norma IEC 60974-1, la marca símbolo S indica que la fuente de energía y la antorcha están aptas para operación en ambientes con mayor peligro de descargas eléctricas.
Marca CSA
Los productos con la marca CSA cumplen las regulaciones de seguridad de productos de Estados Unidos y Canadá. Estos productos fueron evaluados, ensayados y certificados por CSA-International. Otra posibilidad es que el producto tenga una marca de otro de los laboratorios de ensayo reconocidos a nivel nacional (NRTL) y acreditado tanto en Estados Unidos como Canadá, por ejemplo, UL o TÜV.
Marca CE
La marca CE es la declaración de conformidad del fabricante con las normas y directivas europeas correspondientes. Solo las versiones de productos con la marca CE en la placa de datos o cerca de ella cumplen con las directivas europeas. Las directivas aplicables pueden incluir la Directiva europea de bajo voltaje, la Directiva europea de compatibilidad electromagnética (EMC), la Directiva para equipos de radio (RED) y la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS). Vea la Declaración de conformidad europea para más detalles.
Marca de la Unión Aduanera Euroasiática (CU)
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad EAC cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para exportación a Rusia, Bielorrusia y Kazajstán.
Marca GOST-TR
Las versiones CE de los productos con la marca de conformidad GOST-TR cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación alaFederación Rusa.
Marca RCM
Las versiones CE de los productos con la marca RCM cumplen con las normas de seguridad y Compatibilidad Electromagnética requeridas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que el producto fue evaluado y cumple las regulaciones de seguridad exigidas para su venta en China.
Marca UkrSEPRO
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad UkrSEPRO cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a Ucrania.
Marca serbia AAA
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad serbia AAA cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para exportación a Serbia.
34 809483 Manual de instrucciones XPR300
1

Símbolos IEC

Corriente continua (CC)
Corriente alterna (CA)
Corte con antorcha plasma
Ranurado
Conexión potencia de alimentación CA
Terminal del conductor de protección externa (a tierra)
I Energía ON (encendido)
O Energía OFF (apagado)
Fuente de energía basada en inversor, monofásica o trifásica
Curva V/A, característica “descendente”
f
1
f
2
1~
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de datos, las etiquetas de control ylosinterruptores.
Especificaciones
Marca RoHS
La marca RoHS indica que el producto cumple con los requisitos de la Directiva europea sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
Marca de evaluación de conformidad del Reino Unido
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad UKCA cumplen los requisitos de seguridad del producto, compatibilidad electromagnética, radiofrecuencia y RoHS para exportación al Reino Unido.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 35
Especificaciones
1
36 809483 Manual de instrucciones XPR300

Requisitos del documento

Este manual se refiere a varios documentos. Estos documentos incluyen:
XPR Cut Charts Instruction Manual (Manual de instrucciones con las tablas de corte
del XPR) (809830)
CNC Communication Protocol Application Notes for the XPR Cutting System (Notas
técnicas del protocolo de comunicación de CNC para el sistema de corte XPR) (809810)
XPR Preventative Maintenance Program Instruction Manual (Manual de instrucciones
del programa de mantenimiento preventivo del XPR) (809490)

Calificaciones y requisitos

XPR Firmware Updates Field Service Bulletin (Boletín de Servicio Técnico de las
actualizaciones del firmware del XPR) (809820)
Puede encontrar estos documentos en la memoria USB que se incluye con la fuente de energía plasma. Si no tiene alguno de estos documentos, puede encontrar la documentación técnica en www.hypertherm.com/docs.
La documentación técnica está actualizada a la fecha de esta publicación.
Es probable que se realicen revisiones a futuro. Consulte a www.hypertherm.com/docs para las revisiones más recientes de los documentos publicados.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 37
Calificaciones y requisitos
2

Calificaciones del operador

UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Desconecte la energía eléctrica durante la instalación o el mantenimiento. Puede sufrir una descarga eléctrica grave si no desconecta la energía eléctrica. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
Toda tarea que implique quitar la cubierta exterior o los paneles de la fuente de energía plasma debe estar a cargo de un técnico calificado.
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.
Se considera que una persona está calificada para operar el sistema de corte si tiene la capacitación y el conocimiento adecuados sobre la construcción, la operación y los métodos de trabajo del equipo del sistema de corte y sabe cómo reconocer y evitar peligros que se pueden presentar con ciertos equipos de sistemas de corte o métodos de trabajo.
ADVERTENCIA
Para su seguridad y para obtener los mejores resultados:
Jamás opere el sistema de corte a menos que esté calificado para hacerlo. En Estados Unidos, siga la sección 85 de NFPA70E. Fuera de Estados Unidos, siga la serie 60364 de IEC. En Estados Unidos, siga la sección 1910.331-335 de la OSHA para 600 voltios o menos. Cumpla con todos los requisitos de seguridad eléctrica nacionales y locales para
el operador y el personal del servicio de mantenimiento.
Siempre lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual,
del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) y las que figuran en las etiquetas del sistema de corte.
38 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
Obtenga la capacitación adecuada para operador de una fuente experta antes de
la operación. Entre los temas de una capacitación adecuada se incluyen (sin limitaciones) los siguientes:
Cómo encender y detener el sistema de corte durante la operación de rutina y ante
una emergencia.
Las condiciones y acciones que pueden causar lesiones a personas o daños al equipo
del sistema de corte.
Cómo operar todos los controles. Cómo identificar y responder a condiciones de fallas. Cómo hacer mantenimiento. Una copia del manual de instrucciones.
Se aplican calificaciones adicionales al personal que realiza
mantenimiento y localización de problemas. Refiérase a Calificaciones del
personal de servicio en la página 40.
No opere el sistema de corte si no puede seguir todas las instrucciones de seguridad
o si no puede cumplir con las calificaciones mínimas de operador. Refiérase el Manual de Seguridad y Cumplimiento [80669C], Manual de Advertencia de Radiofrecuencia [80945C] y Instrucciones de seguridad relacionadas con la instalación en la página 82.
Se aplican calificaciones adicionales al personal que realiza mantenimiento y localización de problemas. Refiérase a Calificaciones del
personal de servicio en la página 40.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 39
Calificaciones y requisitos
2

Calificaciones del personal de servicio

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Desconecte la energía eléctrica durante la instalación o el mantenimiento. Puede sufrir una descarga eléctrica grave si no desconecta la energía eléctrica. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
Toda tarea que implique quitar la cubierta exterior o los paneles de la fuente de energía plasma debe estar a cargo de un técnico calificado.
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.
Puede ser peligroso realizar tareas de servicio y mantenimiento en sistemas y equipos de corte industriales.
Para su seguridad y para obtener los mejores resultados:
Siempre lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual,
del Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C) y las que figuran en las etiquetas del sistema de corte.
Obtenga la capacitación adecuada para operador de una fuente experta antes de realizar
cualquier tarea de servicio o mantenimiento en el sistema o equipo de corte.
La entidad a cargo de la seguridad en el lugar de trabajo donde se usa
su sistema de corte XPR300 debe hacer una evaluación de los riesgos y establecer los criterios para la capacitación y las calificaciones del personal de servicio.
No realice ninguna tarea de servicio o mantenimiento en el sistema o equipo de corte
si no puede seguir todas las instrucciones de seguridad o si no puede cumplir con las calificaciones mínimas para operador establecidas por la entidad a cargo de la seguridad en el lugar de trabajo en su organización. Refiérase a Safety and Compliance Manual
(Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C), Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertencia de radiofrecuencia) (80945C) y Instrucciones de seguridad
relacionadas con la instalación en la página 82.
Contáctese con un profesional en reparaciones que tenga licencia.
40 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Requisitos eléctricos del sistema

UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Desconecte la energía eléctrica durante la instalación o el mantenimiento. Puede sufrir una descarga eléctrica grave si no desconecta la energía eléctrica. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
Toda tarea que implique quitar la cubierta exterior o los paneles de la fuente de energía plasma debe estar a cargo de un técnico calificado.
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.

Conformidad con el código

Calificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
Cumpla con todos los requisitos de seguridad eléctrica local y nacional, incluso con los
requisitos para el diseño y la instalación correctos del sistema eléctrico.
Siempre lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual,
del Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C) y las que figuran en las etiquetas del sistema de corte.
Contáctese con un electricista con licencia para obtener información sobre los códigos
de su localidad.

Requisitos de potencia de alimentación

Requisitos generales de potencia de alimentación
Como instalador o usuario, usted es responsable de proporcionar todos los interruptores, fusibles con tiempo de retardo y cables de alimentación necesarios para la instalación y operación del sistema de corte en el sitio de la instalación. Los interruptores, fusibles y cables que usted suministre deben cumplir con todos los requisitos y códigos eléctricos nacionales y locales. Además, deben ser instalados por un electricista certificado.
Los requisitos generales de potencia de alimentación aparecen en la Tab la 7. Para conocer los requisitos específicos de los interruptores, fusibles y cables, consulte los Requisitos del disyuntor
de línea en la página 43, Requisitos de interruptores y fusibles en la página 43 y Requisitos del cable principal de energía en la página 44.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 41
Calificaciones y requisitos
2
Tabla 7  Requisitos de potencia de alimentación
Corriente de
Número
de pieza
078620 200
078621 208 209 250 141,3
078622 220 198 250 141,3
078623 240 181 225 111,9
078624 380 115 150 53,5**
078625 400 109 150 70,5**
078626 415 105 125 43,2
078627 440 99 125 43,2
078628 480 91 110 34,3
078629 600 73 90 27,3
Voltaje
de entrada
(VCA)
*La Tabla 7 es solo a modo de referencia; los requisitos para su ubicación pueden variar. Cumpla con todos
los códigos eléctricos nacionales y locales de su ubicación.
Fases
3
entrada nominal
asalida de
66,5 kW
(A)
218 250 141,3
Tamaño
de fusible
de retardo
recomendado
(A)
Tamaño
recomendado para
el cable principal
de energía de 90 °C
(mm
Potencia
(kVA)
2
*)
75,4
** Las diferencias en los diámetros transversales dependen de las variaciones de los alambres de cada cable.
El pasacables del cable de potencia de alimentación que viene
con la fuente de energía de plasma tiene el tamaño adecuado (refiérase a Tabla 7). Comuníquese con un electricista con licencia para asegurarse de que el tamaño y la longitud de sus cables principales de energía cumplen con los códigos de su localidad.
Fuente de energía de plasma
Como instalador o usuario, debe conectar la fuente de energía de plasma a uno de los circuitos de alimentación en derivación. Use un disyuntor de línea primario por separado para la fuente de energía de plasma. Refiérase a Requisitos del disyuntor de línea en la página 43.
Cumpla siempre con los requisitos de seguridad eléctrica local y nacional de su ubicación, incluidos los requisitos para el diseño y la instalación correctos del sistema eléctrico. Comuníquese con un electricista con licencia para obtener más información sobre los códigos de su localidad.
42 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
Requisitos del disyuntor de línea
Como instalador o usuario, debe suministrar un disyuntor de línea por separado para la fuente de energía de plasma. Se debe proporcionar un medio para desconectar el sistema de corte según la instalación, la seguridad y los requisitos de emergencia para los códigos y las regulaciones locales, teniendo en cuenta los requisitos de potencia de la potencia de alimentación. Hypertherm no proporciona estos medios de desconexión.
Requisitos de interruptores y fusibles
Para la protección de alimentación principal, elija un interruptor o fusible que sea lo suficientemente grande como para soportar todas las cargas de alimentación en derivación, tanto de impulso de sobretensión como de corriente en régimen estacionario. Refiérase a Tabla 7 en la página 42 para consultar los tamaños de fusibles con tiempo de retardo recomendados.
Como instalador o usuario, debe elegir fusibles con tiempo de retardo e interruptores que puedan soportar un impulso de sobretensión hasta 15 veces mayor que la corriente de entrada nominal por 0,01 segundo y hasta 10 veces mayor que la corriente de entrada nominal por 0,1 segundo.
Los requisitos de tamaño de los interruptores y fusibles en su sitio pueden cambiar debido alosiguiente:
Las condiciones de las líneas locales (tales como impedancia de la fuente y de las líneas
y fluctuaciones de voltaje)
Características de la sobretensión de los productos Requisitos reguladores
Cumpla siempre con los requisitos de seguridad eléctrica local y nacional de su ubicación, incluidos los requisitos para el diseño y la instalación correctos del sistema eléctrico. Comuníquese con un electricista con licencia para obtener más información sobre los códigos de su localidad.
Si los fusibles de sobretensión alta con tiempo de retardo no son
permitidos en su sitio debido a códigos nacionales o locales, use un interruptor de arranque del motor o equivalente.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 43
Calificaciones y requisitos
2
Requisitos del cable principal de energía
Como instalador o usuario, debe suministrar el cable principal de energía para su sistema de corte. Vea la Ta b la 7 en la página 42 para consultar el tamaño recomendado del cable principal de energía.
Los tamaños recomendados del cable principal de energía en la Ta bla 7 se basan en la tabla
310.15 del Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (manual del 2017). La Tabla 7 muestra cables trenzados flexibles evaluados a 90 °C. El requisito de tamaño del cable principal de energía en su sitio puede cambiar debido a las siguientes condiciones:
Cables con clasificaciones de temperaturas más bajas Cables con distintos tipos de aislamiento Diferentes distancias ente el disyuntor de línea/receptáculo y la fuente de energía
de plasma
Códigos y regulaciones locales
Cumpla siempre con los requisitos de seguridad eléctrica local y nacional de su ubicación, incluidos los requisitos para el diseño y la instalación correctos del sistema eléctrico. Comuníquese con un electricista con licencia para obtener más información sobre los códigos de su localidad.

Requisitos de potencia de alimentación para unidades CE

El sistema corte XPR está diseñado para usarse únicamente en sitios que tengan una capacidad de corriente de servicio superior (o igual) a los 100 A por fase y que estén suministrados de una red de distribución con un voltaje nominal de 400/230 V. El instalador o usuario es el responsable de verificar que la capacidad de corriente de servicio para el sitio de instalación satisfaga este requisito.
44 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado)

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
La fuente de energía plasma contiene voltaje eléctrico peligroso que puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.
Aunque la fuente de energía plasma esté apagada (OFF), puede sufrir una descarga eléctrica grave si dicha fuente de energía plasma permanece conectada a una fuente de
alimentación eléctrica. Cuando el interruptor remoto de encendido/apagado está en la posición de apagado (OFF), la energía eléctrica permanece activa en los siguientes componentes del sistema:
• Tarjeta de control
• Entrada y salida del transformador de control
• Fuente de energía de 48 V
• Fuente de energía de 24 V
• 120 VCA y 220 VCA en el panel de distribución de energía
• Lado de entrada de los contactores
• Lado de entrada del relé de bomba
• Indicador luminoso de alimentación eléctrica en la parte frontal de la fuente de energía de plasma
Tenga suma precaución al realizar tareas de diagnóstico o mantenimiento cuando la fuente de energía plasma permanezca conectada a la fuente de alimentación eléctrica y la cubierta o los paneles exteriores hayan sido quitados. Toda tarea que implique quitar la cubierta exterior o los paneles de la fuente de energía plasma debe estar a cargo de un técnico calificado.
Calificaciones y requisitos
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.
Debe suministrar el interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) (o interruptores) para su sistema de corte.
Un interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) le permite suministrar energía eléctrica a, o cortar la energía eléctrica desde, la consola de conexión de gas, consola de conexión de la antorcha y algunas piezas de la fuente de energía de plasma desde una ubicación lejos de la fuente de energía principal. Una ubicación práctica para el interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) es cerca del CNC.
Para obtener información sobre cómo hacer esto, refiérase a Cómo
instalar un interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) en la
página 204.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 45
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos de gas de proceso (consolas de conexión de gas Core, CorePlus, VWI y OptiMix)

Como instalador o usuario, debe suministrar los gases de proceso y las tuberías de alimentación de gas para su sistema de corte. Vea la Tabla 8 en la página 46 para consultar los requisitos de calidad, presión y flujo de gas.
Los requisitos de gas de proceso incluyen lo siguiente:
El nitrógeno es obligatorio en todos los procesos. Se requiere Aire para procesos de mezcla de H Puede usarse agua como fluido de protección en las fuentes de energía plasma que tienen
y F5.
2
una consola de conexión de gas VWI u OptiMix. Refiérase a Requisitos del agua de
protección (VWI y OptiMix) en la página 52 para consultar las especificaciones y los
requisitos del agua que se utiliza con fines de protección.
Tabla 8 - Requisitos de calidad, presión y flujo de gas
Gas Calidad
(oxígeno) 99,5% puro, limpio, seco,
O
2
sin aceite
N
(nitrógeno) 99,99% puro, limpio, seco,
2
sin aceite
Aire** Limpio, seco y sin aceite
de acuerdo con 8573-1:2010 clase 1.4.2
H
(hidrógeno) 99,995% de pureza OptiMix: 8,3 bar ± 0,4 50 ls/min.
2
Ar (argón) 99,99% puro, limpio, seco,
sin aceite
Presión de entrada del sistema
(durante el flujo de gas*)
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 8,3 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 8,3 bar ± 0,4
Rango de
71 ls/min.
181 ls/min.
118 ls/min.
118 ls/min.
flujo
F5 (95% nitrógeno, 5% hidrógeno)
* Cuando no haya flujo de gas, asegúrese de que la presión en la conexión de entrada de gas sea menor que
8,6 bar, para evitar que se generen alertas del sistema.
** Todo compresor de aire que suministre aire al sistema de corte debe quitar el aceite antes de proporcionar
el aire.
Hypertherm recomienda que los compresores de aire suministren aire que cumpla con los siguientes requisitos de la norma ISO 8573-1:2010 Clase 1.4.2:
Conteo máximo de partículas en 1,0 m3: • 20 000 a 0,1 micras-0,5 micras
Punto de rocío de presión de vapor de agua máximo: 3 °C Concentración de aceite máxima: 0,1 mg/m
46 809483 Manual de instrucciones XPR300
99,98% de pureza VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
• 400 a 0,5 micras-1,0 micras
• 10 a 1,0 micras-5,0 micras
3
(en el caso del aerosol, el líquido y el vapor)
40 ls/min.
Calificaciones y requisitos
2
Hable con el fabricante de su compresor de aire si opera el sistema de corte a
temperaturas más bajas de 3 °C o si no está seguro de que el compresor de aire cumple con la norma ISO para la calidad del aire.
AV I SO
EL ÓXIDO EN LOS CILINDROS DE GAS PUEDE INGRESAR EN LA LÍNEA DE GAS
El óxido se puede acumular en la parte inferior de los cilindros de gas. Si el óxido se mezcla con el gas, se puede meter en la línea de gas y disminuir la calidad de corte y el rendimiento.
Cuando mueva cilindros de gas, asegúrese de no ponerlos de costado, ni rodarlos o sacudirlos.

Conformidad con el código

Todos los equipos suministrados por los instaladores o usuarios deben cumplir con
los códigos nacionales y locales correspondientes en cuanto a gas y tuberías de gas. Contáctese con un plomero con licencia para obtener más información sobre los códigos de su localidad.
Cualquier instalación, modificación o reparación de equipos de gas o sistemas de tuberías
debe realizarla un plomero con licencia.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 47
Calificaciones y requisitos
2

Tuberías para gases de alimentación

EL GAS OXÍGENO PUEDE GENERAR UN RIESGO DE INCENDIO
Si usa oxígeno como gas plasma para el corte, puede representar un posible peligro de incendio debido a la atmósfera rica en oxígeno que se acumula.
Hypertherm recomienda instalar un sistema de ventilación por extracción que elimine la atmósfera rica en oxígeno que se puede acumular cuando se usa oxígeno como gas plasma para cortar. Se puede producir un incendio si no se elimina el oxígeno.
El uso de cortallamas es OBLIGATORIO para evitar la propagación de un incendio a los gases de alimentación (excepto que no existan cortallamas para gases o presiones específicas).
Como instalador o usuario, debe suministrar la ventilación de salida y los cortallamas para su sistema de corte. Puede obtenerlos de su proveedor de máquinas de corte.
ADVERTENCIA
EL GAS HIDRÓGENO PUEDE GENERAR UNA EXPLOSIÓN O UN INCENDIO
El hidrógeno es un gas inflamable que puede provocar una explosión o un incendio. Mantenga los cilindros y las mangueras que contengan hidrógeno alejados de las llamas. Cuando use hidrógeno como gas plasma, mantenga las llamas y chispas alejadas de la antorcha.
Consulte los requisitos de los códigos de seguridad, incendios y construcción locales para averiguar cómo almacenar y usar el hidrógeno.
Hypertherm recomienda instalar un sistema de ventilación por extracción que elimine la atmósfera rica en hidrógeno que se puede acumular cuando se usa hidrógeno como gas plasma para cortar. Se puede producir una explosión o un incendio si no se elimina el hidrógeno.
El uso de cortallamas es OBLIGATORIO para evitar la propagación de un incendio a los gases de alimentación (excepto que no existan cortallamas para gases o presiones específicas).
Como instalador o usuario, debe suministrar la ventilación de salida y los cortallamas para su sistema de corte. Puede obtenerlos de su proveedor de máquinas de corte.
Como instalador o usuario, debe instalar los gases y las tuberías de alimentación de gas para su sistema de corte.
Puede usar mangueras flexibles diseñadas para transportar el gas apropiado y que estén
calificadas para la presión correcta. Otras mangueras pueden agrietarse y causar fugas.
Para obtener los mejores resultados, use las especificaciones de torsión recomendadas
para los acoples de las tuberías y mangueras. (Vea la Tabla 12 en la página 53).
Puede usar tuberías rígidas de cobre. No use acero o aluminio.
48 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
Hypertherm ofrece mangueras de alimentación de gas.
Refiérase a Mangueras de alimentación en la página 416.
Todos los equipos suministrados por los instaladores o usuarios deben
cumplir con los códigos nacionales y locales correspondientes en cuanto a gas y tuberías de gas. Contáctese con un plomero con licencia para obtener más información sobre los códigos de su localidad.
Hypertherm recomienda un diámetro interno de al menos 10 mm para las mangueras de gas de alimentación de 76 m o menos. La Tabla 9 en la página 49 describe los tamaños y los acoples de gas recomendados.
Tabla 9  Tamaños recomendados de los acoples de gas
Tipo de acople Tamaño
/ Ar 5/8 pulg.  18 RH, interno (gas inerte) “B”
N
2
Aire 9/16 pulg.  19, JIC #6
F5 / H
O
2
2
La ubicación de los reguladores y la cantidad de codos pueden influir en la presión de entrada. Si la presión de entrada en su sistema de corte no está dentro de las especificaciones recomendadas, comuníquese con su proveedor de máquinas para cortar o con el servicio técnico regional de Hypertherm.
9/16 pulg.  18, LH (izquierda) (gas combustible) “B”
9/16 pulg.  RH (derecha) (oxígeno)
AVISO
LA CINTA ADHESIVA DE PTFE (politetrafluoroetileno) PUEDE ATASCAR VÁLVULAS, REGULADORES Y ANTORCHAS
No use nunca cinta adhesiva de PTFE (politetrafluoroetileno) para hacer un empalme. Unte solamente un sellador en pasta o líquido a los extremos roscados machos.
AV I SO
LAS CONEXIONES DE GAS DE ALIMENTACIÓN INCORRECTAS PUEDEN GENERAR DAÑOS EN EL SISTEMA DE CORTE
NUNCA conecte un gas de alimentación en una manguera, una conexión o un acople que no esté diseñado para ese tipo de gas o presión.
Las conexiones incorrectas pueden reducir la duración de los consumibles y dañar el cabezal, el receptáculo, los cables y mangueras y la consola de conexión de la antorcha.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 49
Calificaciones y requisitos
2
PRECAUCIÓN
LAS MANGUERAS, LAS CONEXIONES O LOS ACOPLES INCORRECTOS PUEDEN GENERAR DAÑOS Y UN MAL RENDIMIENTO
Todas las mangueras, conexiones de mangueras y acoples de mangueras que se usan en las tuberías de alimentación de gas deben estar diseñados para usar con el valor nominal de gas y presión correspondientes. Las mangueras, conexiones de mangueras o los acoples de mangueras incorrectos pueden agrietarse o causar fugas.
NUNCA conecte un gas de alimentación en una manguera, una conexión o un acople que no esté diseñado para ese tipo de gas o presión.
Una manguera, conexión o acople de reemplazo debe cumplir con todas las regulaciones y los códigos aplicables.
Las mangueras, las conexiones de mangueras o los acoples de mangueras que no cumplan con las regulaciones pueden agrietarse o causar fugas. Los acoples incorrectos pueden causar fallas con las válvulas internas porque pueden ingresar contaminantes a las válvulas a través de acoples dañados o flojos.
AVISO
EL AIRE SUCIO Y ACEITOSO PUEDE DAÑAR EL RECIPIENTE DE FILTRO DE AIRE
Algunos compresores de aire usan lubricantes sintéticos que contienen ésteres. Los ésteres pueden dañar el policarbonato del recipiente de filtro de aire. Agregue filtros de gas adicionales si es necesario.

Reguladores para gases de alimentación

PRECAUCIÓN
LOS REGULADORES DE CALIDAD BAJA PUEDEN REDUCIR EL RENDIMIENTO Y LA CALIDAD DE CORTE
No use reguladores de gas de calidad baja. No proporcionan una presión de gas constante. Los reguladores de gas de calidad baja también pueden reducir el rendimiento del sistema y disminuir la calidad de corte.
AVISO
EL AIRE SUCIO Y ACEITOSO PUEDE DAÑAR EL RECIPIENTE DE FILTRO DE AIRE
Algunos compresores de aire usan lubricantes sintéticos que contienen ésteres. Los ésteres pueden dañar el policarbonato del recipiente de filtro de aire. Agregue filtros de gas adicionales si es necesario.
50 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
El instalador o usuario debe suministrar el regulador de gas (o reguladores) para el sistema de corte.
Es importante elegir el regulador de gas correcto (o reguladores) para las condiciones en el sitio de instalación. El regulador de gas debe ser compatible con los gases usados y ser apropiado para las condiciones del ambiente. Por ejemplo, algunos reguladores se recomiendan para rangos específicos de temperatura. El tipo de gas (gas para cilindro, gas de línea o gas líquido) y el flujo y la presión de entrega del gas también pueden influir en la selección del regulador.
Regulación de gas de etapa única
Regulaciones de gas de etapa doble
• Reduce la presión del gas de la fuente a la presión de entrega necesaria en 1 paso.
• La presión de entrega no se controla de manera ajustada con este tipo de regulación de gas.
• Es una buena opción para las aplicaciones genéricas y donde las fluctuaciones en la presión del gas de la fuente son pequeñas.
• Reduce la presión del gas de la fuente a la presión de entrega necesaria en 2 pasos. La regulación de etapa doble usa 2 reguladores de etapa única. El primer regulador reduce la presión en aproximadamente 3 veces la presión máxima de entrega. El segundo regulador reduce la presión a la presión de entrega necesaria.
• Es una buena opción para aplicaciones que requieren una presión de entrega constante y donde las fluctuaciones en la presión del gas de la fuente son grandes.
Su proveedor de gas puede recomendarle el mejor regulador de gas (reguladores) para las condiciones en su sitio de trabajo.
Las normativas locales y el tipo de gas que se utilizará pueden influir
sobre los acoples de entrada de gas recomendados para su tipo de consola de conexión de gas. Refiérase a Tabla 9  Ta maños
recomendados de los acoples de gas en la página 49.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 51
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos del agua de protección (VWI y OptiMix)

Si usa agua como fluido de protección, refiérase a Tab l a 10 para conocer los requisitos para la presión y el flujo del agua y la Tabla 11 para las pautas de pureza del agua.
Si usa agua de protección, el rango de temperatura para la operación
y almacenamiento del sistema de corte se reduce de más de 0 °C a 40 °C.
Tabla 10 - Requisitos de calidad, presión y flujo del agua de protección
Calidad*
No se recomienda utilizar agua desionizada como agua de protección.
El agua desionizada reaccionará con los componentes de cobre del sistema y ello disminuirá la vida útil de los componentes y los consumibles.
Hypertherm recomienda que se comunique con un profesional de calidad del agua para recibir asistencia.
Tabla 11 - Requisitos de pureza para el agua de protección
Tipo de partículas Requisito de pureza
Total de sólidos disueltos < 61 PPM
Calcio + magnesio < 40 PPM
Sílice < 5 ppm
pH 6,5-8,0
Un medidor de TDS indica el Total de sólidos disueltos (TDS) de una
solución. Los sólidos ionizados disueltos (como sales y minerales) aumentan la conductividad eléctrica de una solución. Hypertherm ofrece un medidor de TDS (Número de pieza 1-13897, chorro de agua de Hypertherm) con el que se puede probar el total de sólidos disueltos.
Presión mínima y máxima
2,76 bar mínimo 8,27 bar máximo
Rango de flujo requerido
35 l/h
* Si el agua no cumple con las especificaciones mínimas de pureza, se puede formar exceso de sedimento
en la boquilla de la antorcha y en el escudo frontal. Este sedimento puede alterar el flujo de refrigerante y producir un arco inestable. Refiérase a Requisitos del agua de protección (VWI y OptiMix) en la página 52.
52 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Requisitos de tuberías y mangueras para agua de protección

El instalador o usuario debe suministrar las tuberías y mangueras para el agua de protección.
Puede usar mangueras flexibles diseñadas para transportar agua. Para obtener los mejores resultados, use las especificaciones de torsión recomendadas
para los acoples de las tuberías y mangueras. (Vea la Tabla 12 en la página 53).
Puede usar tuberías rígidas de cobre. No use tuberías de acero o aluminio.
Instale las tuberías y mangueras de acuerdo con todos los códigos locales y nacionales. Después de la instalación, presurice todo el sistema y compruebe que no haya fugas.
Para disminuir el riesgo de fugas en el sistema de corte, asegúrese de ajustar todas las conexiones según las especificaciones de torsión recomendadas en la Tabla 12 en la página 53.
Hypertherm ofrece mangueras. Refiérase a Agua (fluido de protección
opcional) (azul) en la página 417 de la Lista de piezas.
Calificaciones y requisitos

Requisito del regulador adicional para agua de protección (opcional)

Los reguladores de presión de agua se encuentran incorporados en las consolas de conexión de gas VWI y OptiMix. Los reguladores de presión de agua adicionales son necesarios únicamente cuando la presión del agua es de más de 7,92 bares.

Requisitos de torsión para tuberías y conexiones de mangueras de gas o agua

Para obtener los mejores resultados, use las especificaciones de torsión recomendadas para los acoples de las tuberías y mangueras.
Tabla 12 - Especificaciones de torsión
Especificaciones de torsión
Tamaño manguera de gas o agua
Hasta 10 mm 8,5-9,5 75-84 6.25-7
12 mm 16,3-19,0 144-168 12-14
25 mm 54,2-88,1 480-780 40-65
N∙m pulg.∙lbf pie∙lbf
XPR300 Manual de instrucciones 809483 53
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos para la eliminación del agua de protección en temperaturas ambiente de congelamiento

Si su sistema de corte XPR usa agua de protección y se almacena a temperaturas ambiente de 0 ºC o inferiores, Hypertherm recomienda quitar el agua de protección.
Siga estos pasos para quitar el agua de protección de la consola de conexión de gas (VWI u OptiMix):
1. Quite la línea de alimentación de agua de protección a la consola de conexión de gas.
2. Acceda a una fuente aire comprimido que esté limpio y seco. Use un regulador para ajustar
el aire comprimido a 5,52 bares.
3. Conecte la manguera de aire comprimido a la entrada de agua de la consola de conexión de gas.
La manguera de aire debe adaptarse a un acople JIC 6 macho
en la consola de conexión de gas.
4. Use la interfaz web del XPR o CNC para seleccionar una ID de proceso para un proceso de agua (como el 2028).
5. Seleccione Preflujo del menú Selección de proceso de plasma.
Durante el preflujo, saldrá rocío de agua de la boquilla de la antorcha
durante unos 45-50 segundos.
6. Repita el paso 5 hasta que ya no se vea salir rocío de agua de protección de la boquilla de la antorcha.
Puede demorar entre 7-10 ciclos de preflujo para que el rocío de agua
de protección se detenga.
54 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos del refrigerante

El sistema de corte se envía sin refrigerante en el depósito. Antes de operar el sistema de corte, debe llenarlo con refrigerante. La capacidad del sistema refrigerante es de entre 22,745 litros.
La longitud del conjunto de cables y mangueras influye en el volumen de refrigerante total necesario. Un sistema de corte con conjuntos de cables y mangueras largos requiere más refrigerante que uno con conjuntos de cables y mangueras cortos.
Antes de llenar el depósito de refrigerante (refiérase a Instalación del refrigerante en la página 207), elija el mejor refrigerante para sus condiciones de funcionamiento. El rango de temperatura ambiente donde opera su sistema de corte influye en el refrigerante que debe elegir.
AVISO
LOS NIVELES DE REFRIGERANTE BAJOS PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA DE CORTE Y LA BOMBA DE REFRIGERANTE
Nunca opere el sistema de corte si aparece un aviso de bajo nivel de refrigerante. Existe el riesgo de causar un daño serio en el sistema de corte y en la bomba de refrigerante si opera el sistema de corte sin refrigerante o con poco refrigerante.
Si la bomba de refrigerante está dañada, es probable que deba reemplazar la bomba.
AVISO
LOS ANTICONGELANTES DE AUTOMÓVIL PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA DEL REFRIGERANTE DE LA ANTORCHA
No use nunca anticongelante para automóviles en vez de refrigerante Hypertherm. Los anticongelantes contienen agentes químicos que pueden dañar el sistema del refrigerante de la antorcha.
Asegúrese de leer y seguir las advertencias y precauciones que figuran a continuación. Refiérase las fichas de datos de seguridad de material (MSDS) y las fichas de datos de seguridad (SDS) para obtener datos de seguridad e información sobre cómo manipular y almacenar refrigerante, propilenoglicol y benzotriazol. Puede encontrar las MSDS y SDS en línea. La documentación técnica está disponible en www.hypertherm.com/docs.
ADVERTENCIA
EL REFRIGERANTE IRRITA LA PIEL Y LOS OJOS Y ES NOCIVO O FATAL EN CASO DE INGESTIÓN
El propilenoglicol y el benzotriazol son irritantes de la piel y los ojos y nocivos o fatales en caso de ingestión. Si entran en contacto con los ojos o la piel, lave con abundante agua. En caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 55
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos del refrigerante para la operación entre -10 °C-40 °C

Use el refrigerante premezclado de Hypertherm (028872) cuando la temperatura de operación esté en el rango de -10 °C a 40 °C.
Si usa agua de protección, el rango de temperatura para la operación
y almacenamiento del sistema de corte se reduce de más de 0 °C a 40 °C.
Si cabe la posibilidad de que la temperatura descienda a -10 °C cuando el sistema de corte no esté en uso, ajuste la concentración de propilenoglicol refrigerante al 50% para evitar que se produzcan daños en los componentes del sistema de refrigeración.
No se recomienda que opere su sistema XPR por debajo de los -10 °C
porque se puede reducir la vida útil y el rendimiento de los consumibles.
Para aumentar el porcentaje de propilenoglicol, agregar propilenoglicol al 100% (028873) con el refrigerante premezclado de Hypertherm (028872) según el cálculo que aparece a continuación. El propilenoglicol no debe nunca superar el máximo de 50%.
Volumen total del refrigerante en el sistema (en litros)*
Volumen total de refrigerante en el sistema (en galones estadounidenses)*
*Refiérase a Calcular el volumen total de refrigerante para su sistema de corte en la página 266..
X 0,4 = Volumen total en litros de propilenoglicol al 100%
para agregar
X 1.514 = Volumen total en galones estadounidenses
de propilenoglicol al 100% para agregar

Requisitos del refrigerante para la operación en temperaturas sobre los 40 °C

Para temperaturas de operación sobre los 40 °C y que nunca descienden por debajo de 0 °C, use agua tratada (sin propilenoglicol) como refrigerante.
En lugares muy calurosos, el agua tratada tiene mejores propiedades refrigerantes.
El agua tratada es una mezcla de agua purificada que cumple con los
Requisitos de pureza para el agua refrigerante de la página 54 y 1 parte de benzotriazol (128020) en 300 partes de agua. El benzotriazol actúa como inhibidor de corrosión en el sistema refrigerante de cobre que se encuentra dentro del sistema de corte.
56 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Requisitos de flujo del refrigerante

El rango máximo de flujo de refrigerante es de 11,36 litros por minuto. El rango mínimo de flujo de refrigerante es de 3,79 litros por minuto.
El sistema de corte se detiene automáticamente si el rango de flujo alcanza estos rangos máximo y mínimo. El apagado automático por flujo bajo evita que la bomba del refrigerante se dañe por tener un flujo bajo o nada de flujo. El apagado automático por flujo alto evita que la antorcha y los conjuntos de cables y mangueras se dañen por una extinción.
Para obtener información sobre cómo diagnosticar y localizar problemas en el flujo de refrigerante, refiérase a:
Códigos de bajo flujo de refrigerante (540-542) en la página 330 Códigos de alto flujo de refrigerante (543-544) en la página 332

Requisitos de pureza para el agua de refrigerante

Use siempre agua que cumpla con las especificaciones en la Tabla 1 3 en la página 57 cuando use una mezcla de refrigerante personalizada.
Calificaciones y requisitos
El agua demasiado pura también puede causar problemas. El agua desionizada puede causar corrosión en el sistema de refrigerante. Luego de la desionización, agregue benzotriazol (128020).
Use agua purificada por cualquier método (desionización, ósmosis inversa, filtros de arena, ablandadores de agua, etc.) siempre y cuando se cumplan las especificaciones de pureza que aparecen en la tabla a continuación. Para asesoramiento en la elección de un sistema de filtración, consulte a un especialista en agua.
Tabla 13  Métodos de medición de pureza del agua de refrigerante
Métodos para medir la pureza del agua
Nivel de pureza del agua
Agua pura (solo a modo de referencia. No usar).
Pureza máxima 0,5 2 0,206 0.010
Pureza mínima 18 0,054 8,5 0,43
Agua potable máxima (solo a modo de referencia. No usar).
Conductividad
S/cm a 25 °C
0,055 18,3 0 0
1000 0,001 495 25
Resistividad mcm
a 25 °C
Sólidos disueltos
o dureza
(ppm de NaCl)
Granos por galón
(GPG de CaCO
)
2
XPR300 Manual de instrucciones 809483 57
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos para colocar los componentes del sistema

Cuando planifique dónde colocar la fuente de energía de plasma, la consola de conexión de gas, la consola de conexión de la antorcha y la antorcha, use estos requisitos y limitaciones:
Requisitos del sitio en la página 62 Requisitos de longitud para mangueras, cables y conductos en la página 62 Requisitos de radio de doblado para mangueras, cables y conductos en la página 63 Diámetros máximos para conjuntos de cables y mangueras de consola a consola en la
página 64
Requisitos de distancia para la ventilación y el acceso en la página 65 Requisitos de distancia para las comunicaciones en la página 65
58 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Configuración recomendada con la consola de conexión de gas Core

≤ 75 m
≤ 4,5 m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
A B C
D
E
F
≤15 m
≤ 75 m
8
9
11
12
10
13
A Fuente de energía de plasma B Consola de conexión de gas (Core) C Consola de conexión de la antorcha
D Antorcha E Mesa de corte F Control numérico por computadora (CNC)
1 Conjunto de cables y mangueras del Control
Numérico por Computadora (CNC)
2 Cable de masa 3 Cable de red de área de controlador (CAN) 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Mangueras del refrigerante (1 de suministro,
1deretorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo 8 Conjunto de arco piloto y mangueras
de refrigerante
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 3 mangueras
de gas
c Cable de energía (120 VCA) d Cable CAN e 3 mangueras de gas (Core)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Reguladores
Coloque el regulador de gas dentro de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.
12 Mangueras para gases de alimentación 13 Gases Core: O
2
, N2 y aire
Calificaciones y requisitos
XPR300 Manual de instrucciones 809483 59
Calificaciones y requisitos
2
≤ 75 m
≤ 4,5 m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
A B C
D
E
F
≤ 15 m
≤ 75 m
8
9
11
12
10
13
A Fuente de energía de plasma B Consola de conexión de gas (CorePlus) C Consola de conexión de la antorcha
D Antorcha E Mesa de corte F Control numérico por computadora (CNC)
1 Conjunto de cables y mangueras del Control
Numérico por Computadora (CNC)
2 Cable de masa 3 Cable de red de área de controlador (CAN) 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Mangueras del refrigerante (1 de suministro, 1 de
retorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo 8 Conjunto de arco piloto y mangueras de
refrigerante
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante (1
de suministro, 1 de retorno)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 4 mangueras
de gas
c Cable de energía (120 VCA) d Cable CAN e 4 mangueras de gas (CorePlus)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Reguladores
Coloque el regulador de gas a menos de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.
12 Mangueras para gases de alimentación 13 Gases de CorePlus: O
2
, N2, Ar y aire

Configuración recomendada con la consola de conexión de gas CorePlus

60 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
1
2
3
5
6
7
8
a
4
d
e
f
b
A
B
C
D
E
F
≤ 4,5 m
≤ 75 m
≤ 75 m
≤15 m
c
9
10
11
12
13
A Fuente de energía de plasma B Consola de conexión de gas (VWI u OptiMix) C Consola de conexión de la antorcha
D Antorcha E Mesa de corte F Conjunto de cables y mangueras del Control
Numérico por Computadora (CNC)
1 Conjunto de cables y mangueras del Control
Numérico por Computadora (CNC)
2 Cable de masa 3 Cable de red de área de controlador (CAN) 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Mangueras del refrigerante (1 de suministro,
1deretorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo 8 Conjunto de arco piloto, mangueras de
refrigerante, agua de protección
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
c Manguera de agua de protección
(VWI u OptiMix)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 5 mangueras
de gas
d Cable de energía (120 VCA) e Cable CAN
f 5 mangueras de gas (VWI u OptiMix)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Reguladores
Coloque el regulador de gas dentro de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.
12 Mangueras para gases de alimentación 13 Gases y agua
VWI: O
2
, aire, N2, Ar, F5 y agua
OptiMix: O
2
, aire, N2, Ar, F5, agua, H
2

Configuración recomendada con la consola de conexión de gas VWI u OptiMix

XPR300 Manual de instrucciones 809483 61
Calificaciones y requisitos
2

Requisitos del sitio

Tabla 14  Recomendaciones para dónde colocar los componentes del sistema
Fuente de energía de plasma
Consola de conexión de gas*
Consola de conexión de la antorcha*
* Se aplican las mismas recomendaciones para las ubicaciones de entrepiso.
• Superficie de nivel (pendiente de menos de 10°)
• Área limpia y seca
• Capacidad de soportar al menos 680 kg
• Superficie de nivel (pendiente de menos de 10°)
• Área limpia y seca
• Capacidad de soportar el peso de su consola de conexión de gas (el peso varía según el tipo, refiérase a Especificaciones en la página 25)
• Área limpia y seca
• Capacidad de soportar al menos 9,3 kg

Requisitos de longitud para mangueras, cables y conductos

Las distancias entre la fuente de energía de plasma, la consola de conexión de gas, la consola de conexión de la antorcha, la antorcha y la mesa de corte dependen de las longitudes de las mangueras de interconexión, los cables y los conductos que los conectan.
Tabla 15  Rangos de longitud para las mangueras, los cables y los conductos de interconexión
Desde este componente...
Fuente de energía de plasma
Consola de conexión de gas
Consola de conexión de la antorcha
*Vea Configuración recomendada con la consola de conexión de gas Core en la página 59, Configuración
recomendada con la consola de conexión de gas CorePlus en la página 60 y Configuración recomendada con la consola de conexión de gas VWI u OptiMix en la página 61 para consultar los requisitos de distancia
visual.
hasta este componente... ... la longitud puede variar de:
Consola de conexión de gas (Core, CorePlus, VWI, OptiMix)
Consola de conexión de la antorcha
Antorcha o mesa de corte
Para consultar una lista completa de mangueras, cables y conductos, vea la Lista de piezas en la página 375.
3m-75m*
3m-18m*
2m-4,5m*
Asegúrese de instalar mangueras, cables y conductos que tengan la longitud correcta.
Las mangueras, los cables o los conductos demasiado cortos pueden restringir
el movimiento mecánico.
Los cables y conductos demasiado largos pueden causar interferencia electromagnética
(IEM).
62 809483 Manual de instrucciones XPR300
2
La interferencia electromagnética puede tener un efecto negativo sobre
15,25 cm
Radio de doblado mínimo (diámetro interior medido)
la calidad de corte.
Comuníquese con su proveedor de máquinas para cortar para conocer las recomendaciones sobre las mejores longitudes de los cables para su sistema de corte.

Requisitos de radio de doblado para mangueras, cables y conductos

Las siguientes mangueras, cables y conductos no pueden doblarse más allá del radio de doblado mínimo de 15,25 cm:
Cables y mangueras de la antorcha Cable de arco piloto Conjunto de mangueras del refrigerante Cable de energía Cable CAN Conjunto de 3 mangueras de gas para la consola de conexión
de gas Core
Calificaciones y requisitos
Conjunto de 4 mangueras de gas para la consola de conexión de gas CorePlus Conjunto de 5 mangueras de gas para la consola de conexión de gas VWI u OptiMix Mangueras para la alimentación de gas
XPR300 Manual de instrucciones 809483 63
Calificaciones y requisitos
2

Diámetros máximos para conjuntos de cables y mangueras de consola a consola

Los conectores de los conjuntos de cables y mangueras de consola a consola tienen los siguientes diámetros máximos:
5,6 cm para el conjunto de cables y mangueras de arco piloto/refrigerante 5,8 cm para el conjunto de mangueras de gas
Ejemplo de conjunto de cables y mangueras de arco piloto/refrigerante para OptiMix*
Ejemplo de conjunto de mangueras de gas para OptiMix*
* Se muestran los ensamblajes de OptiMix a modo de ejemplo. Los conectores de todos los ensamblajes
de consola a consola (Core, CorePlus, VWI y OptiMix) tienen el mismo diámetro.
El conjunto de 18 metros es compatible solamente con los cables y
mangueras de la antorcha de 2 metros o 2,5 metros. Para conocer las longitudes, refiérase a Conexiones de consola de conexión de gas
a consola de conexión de la antorcha en la Lista de piezas en la
página 375.

Requisitos de distancia entre los cables de alta frecuencia y los cables de control

Puede haber interferencia electromagnética si los cables de alta frecuencia (tales como los cables de arco piloto y negativos) están demasiado cerca de los cables de control (tales como los cables de alimentación eléctrica de 120 VCA, CAN y EtherCAT
De ser posible, use una vía separada para aislar cada conducto y cable.
Si no es posible tener vías separadas, Hypertherm recomienda una distancia de separación mínima de 150 mm entre los cables de alta frecuencia y los cables de control. Separe el cable de arco piloto, el cable negativo o cualquier cable de energía que tenga un voltaje superior a 120 VCA de lo siguiente:
®
).
64 809483 Manual de instrucciones XPR300
2
Cable CAN Cable de energía (120 VCA) Cable del CNC (EtherCAT, serie RS-422 o cable discreto)

Requisitos de distancia para la ventilación y el acceso

Ventilación
No bloquee las rejillas de ventilación en las esquinas o los paneles inferiores de la parte
frontal y trasera de la fuente de energía de plasma. Se requiere una distancia de separación de al menos 1 m para la ventilación.
No bloquee las rejillas de ventilación en la consola de conexión de gas. Se requiere
una distancia de separación de al menos 1,27 cm para la ventilación.
No bloquee las rejillas de ventilación en la consola de conexión de la antorcha.
Debe usar soportes de montaje para dejar un espacio entre la consola y la superficie de montaje.
Acceso para servicio y mantenimiento – Hypertherm recomienda una distancia mínima
de 1 metro entre la fuente de energía de plasma y otros componentes del sistema, o entre la fuente de energía de plasma y un obstáculo.
Calificaciones y requisitos

Requisitos de distancia para las comunicaciones

Tabla 16  Distancia máxima entre la fuente de energía de plasma y el dispositivo de control
Tipo de comunicación Distancia
Inalámbrico Radio máximo despejado de 30,5 m*
EtherCAT** 75 m máximo
Discreta** Máximo de 75 m
Serie RS-422** Máximo de 75 m
* Las obstrucciones o distancias superiores a 30,5 metros pueden influir en la comunicación entre la fuente
de energía de plasma y el dispositivo inalámbrico.
** Refiérase a Configuración recomendada con la consola de conexión de gas Core en la página 59,
Configuración recomendada con la consola de conexión de gas CorePlus en la página 60 y Configuración recomendada con la consola de conexión de gas VWI u OptiMix en la página 61 para consultar los requisitos
de distancia visual.

Cumplimiento con las normas de uso de la tecnología inalámbrica

Los dispositivos inalámbricos utilizan radiofrecuencias que pueden ser reguladas, pero las regulaciones varían de un país a otro. Los dispositivos inalámbricos que cumplen con las normas IEEE 802.11a, 802.11b, 802.11g, 802.11n, 802.16e, y otras, están diseñados para, o certificados para su uso en, países específicos. Los Certificados de Cumplimiento de Radiofrecuencia (RF) de los fabricantes de dispositivos inalámbricos para dispositivos inalámbricos integrados en los productos de Hypertherm se pueden encontrar en la biblioteca de descargas en
www.hypertherm.com.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 65
Calificaciones y requisitos
2
El usuario de los productos de Hypertherm que tienen dispositivos inalámbricos integrados es responsable de asegurar que cada dispositivo inalámbrico haya sido certificado para el país de uso y configurado con la correcta selección de frecuencia y canal para el país de uso. Los dispositivos inalámbricos que están integrados en los productos de Hypertherm no son permitidos operar en países donde no se han cumplido los reglamentos para la certificación de dispositivos inalámbricos. Cualquier modificación del dispositivo o antenas inalámbricas o desviación de la configuración, marcas, alimentación, configuración de frecuencia, y otras regulaciones locales admisibles en el dispositivo inalámbrico de radiofrecuencia para el país de uso, puede constituirse como una infracción de la legislación nacional.
Para más información, refiérase el XPR Wireless Compliance Manual (Manual de cumplimiento con las normas de uso de la tecnología inalámbrica del XPR) (80992C).

Requisitos del soporte de montaje de la antorcha

Debe suministrar el soporte de montaje de la antorcha para su sistema de corte. Elija uno que haga lo siguiente:
Sostenga un diámetro de antorcha de 57,15 mm Sostenga la antorcha de manera perpendicular (a un ángulo de 90°) a la pieza a cortar
(para cortes no biselados)
No interfiera con el elevador de antorcha
La camisa de montaje de antorcha XPR es más grande que la camisa
de montaje para antorchas HPR. Es necesario modificar o reemplazar los herrajes de montaje anteriores en las antorchas XPR.
Hypertherm ofrece soportes de montaje. Refiérase a Soporte de antorcha
en la página 402 de la Lista de piezas.

Requisitos del elevador de antorcha

Elija un elevador que tenga una capacidad de peso de al menos 11,3 kg. Esto incluye el peso de una camisa rotatoria de la antorcha, si se usa.
Para más información, refiérase el manual de instrucciones del elevador
de antorcha.
66 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Requisitos del CNC

Interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado)

El CNC debe tener un interruptor de encendido/apagado remoto

Ajustes regulables

El Control Numérico por Computadora debe permitir el ajuste de las siguientes configuraciones:
Valor de referencia de la corriente Flujo de corte plasma Flujo de corte protección Puntos de ajuste de mezcla de gas

Mostrar ajustes

Calificaciones y requisitos
El Control Numérico por Computadora debe mostrar los siguientes datos:
Tipo de gas plasma Tipo de gas de protección ID de proceso seleccionada Códigos de diagnóstico del sistema Versión de firmware de la consola de conexión de gas Versión de firmware de la fuente de energía de plasma
El Control Numérico por Computadora debe mostrar los siguientes datos en tiempo real para diagnosticar y localizar problemas en la operación del sistema:
Corriente del chopper Corriente del cable de masa Códigos de estado del sistema Temperatura del chopper Temperatura del transformador Temperatura del refrigerante Flujo de refrigerante Presiones de gas de proceso Velocidades del ventilador
XPR300 Manual de instrucciones 809483 67
Calificaciones y requisitos
2

Diagnóstico y localización de problemas

El Control Numérico por Computadora debe ser capaz de ejecutar los siguientes comandos para diagnosticar y localizar problemas en la operación del sistema:
Probar gases preflujo Probar gases flujo de perforación Probar gases flujo de corte Probar si hay fugas de gas en el sistema
Para más información sobre los comandos del CNC, refiérase
el CNC Communication Protocol for the XPR Cutting System (Protocolo de comunicación de CNC para el sistema de corte XPR)
(809810).
68 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Recomendaciones para puesta a tierra y protección

Introducción

En esta sección se describen las prácticas de puesta a tierra y protección de un sistema de corte por plasma a fin de minimizar su susceptibilidad a la interferencia electromagnética (IEM) (también denominada ruido). Asimismo, también se describe la conexión a tierra de servicio, a tierra de protección y alimentación CC. El esquema al final de esta sección ejemplifica los tipos de puesta a tierra de un sistema de corte por plasma.
Las prácticas de puesta a tierra indicadas en esta sección se han usado
en muchas instalaciones con excelentes resultados e Hypertherm recomienda que formen parte habitual del proceso de instalación. Los métodos concretos para implementar estas prácticas pueden diferir de un sistema a otro, pero deberán seguir siendo uniformes en la medida de lo posible. No obstante, dada la variedad de equipos e instalaciones, es posible que estas prácticas de puesta a tierra no siempre sean eficaces para eliminar los problemas causados por IEM. Hypertherm recomienda que consulte los códigos eléctricos locales y nacionales para asegurarse de que las prácticas de puesta a tierra y protección que usa cumplan con todos los requisitos de su ubicación.
Calificaciones y requisitos

Tipos de puesta a tierra

Puesta a tierra de servicio (también llamada puesta a tierra de seguridad) es el sistema de puesta a tierra que se aplica al voltaje de línea entrante. Previene el peligro de descarga eléctrica del personal por cualquier equipo o la mesa de corte. Incluye la puesta a tierra de servicio que entra al sistema de plasma y a los demás sistemas como el CNC y los mandos motores, así como el electrodo de tierra auxiliar conectado a la mesa de corte. En los circuitos de plasma, la conexión a tierra se tiende del chasis del sistema de plasma al chasis de cada consola, por cables interconectados.
Puesta a tierra de protección es el sistema de puesta a tierra dentro del equipo eléctrico. La puesta a tierra de protección, que se conecta a la puesta a tierra de servicio, proporciona continuidad eléctrica entre el equipo y el servicio de CA.
Puesta a tierra de la alimentación CC (también denominada tierra de la corriente de corte o de masa) es el sistema de puesta a tierra que termina el paso de la corriente de corte proveniente de la antorcha regresándola al sistema de plasma. Requiere que el cable positivo del sistema de plasma esté firmemente conectado al bus de tierra de la mesa de corte con un cable de medidas adecuadas. También requiere que los tableros sobre los que se apoya la pieza a cortar hagan contacto sólido con la mesa y la pieza a cortar.
Puesta a tierra y protección de interferencias electromagnéticas (IEM) es el sistema de puesta a tierra que limita la cantidad de IEM emitidas por los sistemas de plasma y mando motor. También limita la cantidad de IEM que reciben el CNC y los demás circuitos de control y medición. Las prácticas de puesta a tierra indicadas en esta sección se centran fundamentalmente en la puesta a tierra y protección de interferencias electromagnéticas (IEM).
XPR300 Manual de instrucciones 809483 69
Calificaciones y requisitos
2

Prácticas de puesta a tierra

1. A menos que se indique lo contrario, use cables con un calibre mínimo de 21,2 mm2 (047031) para los cables a tierra para IEM que se muestran en Diagrama de puesta a tierra de ejemplo en la página 73.
2. La mesa de corte se usa como punto común de puesta a tierra, o en estrella, para reducir la IEM y debe tener varillas roscadas soldadas a la mesa con una barra “bus” de cobre montada. Se debe montar por separado una barra “bus” en el pórtico, lo más cerca posible de cada motor. Si hay motores a cada extremo del pórtico, para reducir la EMI hay que tender un cable a tierra desde el motor más alejado hasta la barra “bus” del pórtico. La barra “bus” del pórtico deberá tener otro cable a tierra para EMI de alta durabilidad de 21,2 mm barra “bus” de la mesa. Los cables a tierra para EMI del elevador de antorcha y del generador remoto de alta frecuencia o de la consola de ignición/conexión de gas combinada deben ir por separado al bus de tierra de la mesa.
3. Una puesta a tierra inadecuada no solo expone a los operadores a voltajes peligrosos, sino que también aumenta el riesgo de fallas en los equipos y tiempo muerto innecesario. Idealmente, una puesta a tierra debería tener una resistencia de cero ohmios, pero la experiencia de campo indica que una resistencia bajo 1 ohmio es satisfactoria en la mayoría de las aplicaciones. Hypertherm recomienda que consulte los códigos eléctricos locales y nacionales para asegurarse de que las prácticas de puesta a tierra y protección que usa cumplan con todos los requisitos de su ubicación.
2
(047031) conectado a la
4. Se debe instalar un electrodo de tierra (puesta a tierra de protección) a una distancia de 6 m de la mesa de corte que cumpla con los códigos eléctricos locales y nacionales. La puesta a tierra de protección debe conectarse a la barra “bus” de tierra de la mesa de corte con un
2
cable a tierra de 21,2 mm
como mínimo (047031). Consulte con un electricista en su localidad para asegurarse de que la puesta a tierra cumple con todos los códigos eléctricos locales y nacionales.
5. Para una protección más efectiva, use los cables de interfaz del CNC Hypertherm para las señales E/S, las señales de comunicación serie, las conexiones de acometida múltiple entre sistemas plasma y las interconexiones entre todas las partes del sistema Hypertherm.
6. Toda la tornillería usada en el sistema de puesta a tierra debe ser de latón o cobre. Aunque las varillas soldadas a la mesa de corte para montar el bus de tierra pueden ser de acero, en el sistema de puesta a tierra no se podrá usar ningún otro tornillo de aluminio ni de acero.
7. La puesta a tierra de alimentación CA y la tierra de protección y servicio deben conectarse a todos los equipos de conformidad con los códigos locales y nacionales.
8. En el caso de un sistema con generador remoto de alta frecuencia o consola combinada de ignición/conexión de gas, los cables positivo, negativo y el cable de arco piloto deberán estar unidos entre sí para recorrer la mayor distancia posible. Los cables y mangueras de la antorcha, el cable de masa y el cable de arco piloto (boquilla) solo pueden tenderse paralelos a otros alambres o cables solo si hay una separación mínima entre ellos de al menos 150 mm. De ser posible, tienda los cables de energía y de señal por bandejas portacables separadas.
70 809483 Manual de instrucciones XPR300
Calificaciones y requisitos
2
9. En el caso de un sistema con una consola de generador remoto de alta frecuencia o consola de ignición/conexión de gas combinada, Hypertherm le recomienda montar esta consola lo más cerca posible de la antorcha. Esta consola también debe tener un cable a tierra separado que se conecte directamente a la barra “bus” a tierra de la mesa de corte.
10. Cada componente Hypertherm, así como cualquier otra caja o panel del CNC o mando motor, debe tener un cable a tierra aparte que vaya a la tierra común (en estrella) de la mesa. Esto incluye la consola de ignición/conexión de gas, tanto si está sujeta con pernos al sistema de plasma o a la mesa de corte.
11 . El acople en el conjunto del arco piloto y la manguera del refrigerante deben estar bien
conectados a los collares de la consola de conexión de gas y la consola de conexión de la antorcha. Asegúrese de ajustar la abrazadera. El collar de los cables y mangueras de la antorcha debe estar bien conectado a la camisa de la antorcha. Asegúrese de ajustar la abrazadera. Conecte un cable a tierra (10 AWG) al terminal plano en la camisa de montaje de la antorcha.
12. El soporte y el mecanismo anti-colisión de la antorcha – la parte montada al elevador, no la montada a la antorcha – deben conectarse a la parte fija del elevador con una protección trenzada de cobre de un ancho mínimo de 12,7 mm. Se debe tender un cable por separado del elevador a la barra “bus” de tierra del pórtico. El conjunto de válvula también deberá tener una conexión a tierra aparte que vaya a la barra bus de tierra del pórtico.
13. Si el pórtico se mueve sobre carriles no soldados a la mesa, cada extremo del carril se debe conectar a la mesa con un cable a tierra. Los cables a tierra procedentes del carril se conectan directamente a la mesa y no es necesario llevarlos a la barra bus de tierra de la mesa.
14. Si va a instalar un divisor de tensión, la tarjeta de dicho circuito debe montarse lo más cerca posible del punto de muestreo del voltaje del arco. El lugar recomendado es dentro de los paneles del sistema plasma. Si se usa la tarjeta del divisor de tensión de Hypertherm, la señal de salida queda aislada de todos los demás circuitos. La señal procesada se transmitirá por cables de par trenzado apantallados (del tipo Belden 1800F o equivalente). Use un cable con una protección trenzada, no un blindaje laminado. Conecte la malla al chasis del sistema plasma y déjela desconectada en el otro extremo.
15. Todas las demás señales (analógica, digital, serie, del codificador) se transmitirán por cables de par trenzado en el interior de un cable reforzado. Los conectores de estos cables deberán estar recubiertos con una platina metálica. A la platina metálica del conector se deberá conectar el blindaje, no el drenaje, de cada terminal del cable. No pase nunca el blindaje ni el drenaje por ninguno de los pines del conector.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 71
Calificaciones y requisitos
2
1 Bus de tierra del pórtico
2 Electrodo de tierra
3 Conjunto de cables y mangueras (+) del
sistema de plasma
4 Consola de conexión de gas
5 Paneles CNC
6 Soporte antorcha
7 Chasis del sistema de plasma
8 Consola de conexión de la antorcha
1 2 3
4
5 6
7 8
1 Cable al bus de tierra de mesa de corte
2 Cables a tierra componentes en el pórtico
1 2
La siguiente imagen es un buen ejemplo de bus de tierra de una mesa de corte. Los componentes que se muestran aquí posiblemente no sean los mismos que tiene su sistema.
La siguiente imagen es un ejemplo de bus de tierra del pórtico. Está atornillado al pórtico, cerca del motor. Todos los cables a tierra de los componentes montados al pórtico se conectan en el bus. Un cable de alta durabilidad conecta el bus de tierra del pórtico al bus de tierra atornillado a la mesa.
72 809483 Manual de instrucciones XPR300
2

Diagrama de puesta a tierra de ejemplo

Chasis e IEM a tierra
Servicio a tierra
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A tierra de protección
1 Mesa de corte 2 Pórtico 3 Sistema de plasma 4 Barra bus de tierra de mesa 5 Barra bus de tierra del pórtico 6 Elevador con control de altura de la antorcha 7 Consola de conexión de la antorcha 8 Controlador CNC
9 Módulo de control de altura de la antorcha
10 Consola de conexión de gas. Conéctela a la barra
“bus” de puesta a tierra de la mesa*.
11 Alimentación CC a tierra (de masa)
* La consola de ignición viene integrada a la consola
de conexión de gas en los sistemas de corte XPR.
Calificaciones y requisitos
Este ejemplo se basa en prácticas que se llevan a cabo en los Estados
XPR300 Manual de instrucciones 809483 73
Unidos. Otras regiones pueden tener distintos códigos eléctricos nacionales o locales. Hypertherm recomienda que consulte los códigos eléctricos locales y nacionales para asegurarse de que las prácticas de puesta a tierra y protección que usa cumplan con todos los requisitos de su ubicación.
Calificaciones y requisitos
2
74 809483 Manual de instrucciones XPR300

Para empezar

Antes de empezar la instalación, asegúrese de lo siguiente:
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual, del Safety and
Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C), el Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertencia de radiofrecuencia) (80945C) y las que figuran en
las etiquetas del sistema de corte. No seguir las instrucciones de seguridad puede provocar lesiones personales o dañar los equipos.
Consiga todos los documentos de referencia necesarios. Refiérase a Requisitos del
documento en la página 37.

Instalación

Tenga en cuenta los requisitos a continuación sobre dónde colocar los componentes
del sistema:
Requisitos del sitio en la página 62 Requisitos de longitud para mangueras, cables y conductos en la página 62 Requisitos de radio de doblado para mangueras, cables y conductos en la página 63 Diámetros máximos para conjuntos de cables y mangueras de consola a consola
en la página 64
Requisitos de distancia para la ventilación y el acceso en la página 65 Requisitos de distancia para las comunicaciones en la página 65
Revise la Lista de verificación de la instalación en la página 76.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 75
Instalación
3
Es posible que este sistema de plasma supere los niveles de ruido acústico permitidos, conforme a lo establecido por los códigos nacionales y locales. Póngase siempre la protección adecuada para los oídos durante el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido acústico que se haga se relaciona con el entorno en que se utilice el sistema en específico. Refiérase a El ruido puede dañar la audición en el Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Además, puede encontrar la Ficha técnica de ruido acústico de su sistema en
www.hypertherm.com/docs. En la casilla de búsqueda, ingrese data sheet (ficha técnica).

Lista de verificación de la instalación

Requisitos al sistema

Eléctricos
Refiérase a Requisitos eléctricos del sistema en la página 41.
Asegúrese de que el sistema eléctrico cumpla con todos los códigos aplicables.
Asegúrese de que la potencia de alimentación cumpla con todos los requisitos. Refiérase a Requisitos de
potencia de alimentación en la página 41.
Asegúrese de que el interruptor o fusible cumpla con todos los requisitos. Refiérase a Requisitos de
interruptores y fusibles en la página 43.
Asegúrese de que el cable principal de energía tenga el tamaño correcto y esté instalado de manera adecuada. Refiérase a Requisitos del cable principal de energía en la página 44.
Como instalador o usuario, debe suministrar el cable principal de energía para su sistema de corte.
Asegúrese de que haya un disyuntor de línea por separado para la fuente de energía plasma. Refiérase a Requisitos del disyuntor de línea en la página 43.
Como instalador o usuario, debe suministrar el disyuntor de línea para su sistema de corte.
Asegúrese de que los interruptores de detención de emergencia estén correctamente instalados. Como instalador o usuario, debe suministrar interruptores de detención de emergencia para su sistema
de corte.
Verifique que el interruptor remoto de encendido-apagado esté instalado correctamente. Refiérase a Interruptor remoto ON/OFF (encendido/apagado) en la página 45.
Como instalador o usuario, debe suministrar el interruptor remoto encendido/apagado para su sistema de corte.
76 809483 Manual de instrucciones XPR300
Instalación
3
Gas de proceso y tuberías
Refiérase a Requisitos de gas de proceso (consolas de conexión de gas Core, CorePlus, VWI y OptiMix) en la página 46. Debe suministrar los gases de proceso y las tuberías de alimentación de gas para su sistema de corte.
Asegúrese de que la calidad del gas cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que la presión del gas cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que el flujo de gas cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que las tuberías y mangueras de gas cumplan con todos los requisitos. Refiérase a Tuberías
para gases de alimentación en la página 48.
El sistema de corte viene con las mangueras que conectan los componentes de la fuente de energía plasma.
Como instalador o usuario, debe suministrar las tuberías para los gases de proceso.
Asegúrese de que las tuberías tengan el tamaño correcto y estén instaladas de manera adecuada.
Como instalador o usuario, debe suministrar los supresores de retorno para su sistema de corte si usa oxígeno como gas plasma.
Asegúrese de que las mangueras tengan la longitud y el tamaño correctos y estén instaladas de manera adecuada.
Asegúrese de que los reguladores sean del tipo correcto, estén instalados en la ubicación adecuada y de manera correcta. Refiérase a Reguladores para gases de alimentación en la página 50.
Como instalador o usuario, debe suministrar los reguladores de gas para su sistema de corte.
Asegúrese de que las tuberías cumplan con todos los códigos aplicables.
Agua de protección (VWI y OptiMix)
Refiérase a Requisitos del agua de protección (VWI y OptiMix) en la página 52. Debe suministrar el agua de protección para su sistema de corte.
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que la presión del agua cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que el flujo de refrigerante cumpla con todos los requisitos.
Asegúrese de que las tuberías y mangueras de agua cumplan con todos los requisitos. Refiérase a Requisitos de tuberías y mangueras para agua de protección en la página 53.
Como instalador o usuario, debe suministrar las tuberías y mangueras para el agua de protección.
Asegúrese de que las tuberías tengan el tamaño correcto y estén instaladas de manera adecuada.
Asegúrese de que las mangueras tengan la longitud y el tamaño correctos y estén instaladas de manera adecuada.
Los reguladores de presión de agua adicionales son necesarios únicamente cuando la presión del agua es de más de 7,92 bar. Refiérase a Requisito del regulador adicional para agua de
protección (opcional) en la página 53.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 77
Instalación
3
Configuración
Refiérase a Requisitos para colocar los componentes del sistema en la página 58.
Verifique que la configuración de los componentes del sistema sea la adecuada. Refiérase a Configuración para la consola de conexión de gas Core en la página 86, Configuración para
la consola de conexión de gas CorePlus en la página 87 y Configuración para la consola de conexión de gas VWI u OptiMix en la página 88.
Verifique que el espacio y la ventilación de la fuente de energía plasma cumplan con todos los requisitos. Refiérase a Requisitos de distancia para la ventilación y el acceso en la página 65.
Hypertherm recomienda una distancia mínima de 1 metro entre la fuente de energía plasma y otros componentes del sistema, o entre la fuente de energía de plasma y un obstáculo.
Asegúrese de que las superficies que sostengan los componentes del sistema sean planas, estén secas, limpias y puedan soportar el peso. Refiérase a Requisitos del sitio en la página 62.
Asegúrese de que la ventilación de la mesa cumpla con todos los requisitos, si corresponde (verifique el tipo de mesa).
Mesa de agua
Mesa de tiro descendente
Otro (especifique)
Mangueras, cables y conjuntos de cables y mangueras
No doble las siguientes mangueras, cables y conductos más allá del radio de doblado mínimo de 15,25 cm:
cables y mangueras de la antorcha, cable de arco piloto, juego de mangueras del refrigerante, cable de energía, cable CAN, conjunto de 3 mangueras de gas (para la consola de conexión de gas Core), conjunto de 4 mangueras de gas (para la consola de conexión de gas CorePlus), conjunto de 5 mangueras de gas (para la consola de conexión de gas VWI u OptiMix) y mangueras de alimentación de gas.
El sistema de corte viene con cables y conjuntos de cables y mangueras que conectan los componentes del sistema. Refiérase a las siguientes secciones en Lista de piezas para conocer números de piezas y descripciones:
Conexiones de la fuente de energía de plasma a la consola de conexión de gas en la página 408.
Conexiones de consola de conexión de gas a consola de conexión de la antorcha en la página 410.
Conexiones de la fuente de energía de plasma al CNC en la página 412.
Conexión de la fuente de energía de plasma a la mesa de corte en la página 414.
Conexión de consola de conexión de antorcha a receptáculo de la antorcha en la página 415.
Asegúrese de que las mangueras, los cables y los conjuntos de cables y mangueras sean del tipo correcto. Refiérase a Prepare las mangueras, los cables y los conductos en la página 101.
Asegúrese de que las mangueras, los cables y los conjuntos de cables y mangueras tengan la longitud correcta. Refiérase a Requisitos de longitud para mangueras, cables y conductos en la página 62.
78 809483 Manual de instrucciones XPR300
3
Puesta a tierra
Asegúrese de que la puesta a tierra cumpla con todos los requisitos. Refiérase a Recomendaciones para
puesta a tierra y protección en la página 69.
Fuente de energía plasma
Consola de conexión de gas
Consola de conexión de la antorcha
Mesa de corte
CNC
Collar de los cables y mangueras de la antorcha

Pasos de la instalación

Conexiones
Asegúrese de que las conexiones entre la fuente de energía plasma y la consola de conexión de gas estén instaladas de manera correcta. Refiérase a Cómo conectar la fuente de energía plasma y la consola de
conexión de gas (Core, CorePlus, VWI u OptiMix) en la página 104.
Instalación
Conjunto de mangueras del refrigerante
Cable de energía
Cable CAN
Cable negativo ( - )
Cable de arco piloto
Asegúrese de que la conexión del cable de masa ( + ) entre la fuente de energía plasma y la mesa de corte esté instalada de manera correcta. Refiérase a Conectar el cable de masa a la fuente de energía plasma y
la mesa de corte en la página 109.
Asegúrese de que las conexiones entre la consola de conexión de gas y la consola de conexión de la antorcha estén instaladas de manera correcta. Refiérase a Conectar la consola de conexión de gas (Core u
CorePlus) con la consola TorchConnect en la página 114 y Conectar la consola de conexión de gas (VWI u OptiMix) a la consola TorchConnect en la página 119.
Core
CorePlus
Refiérase a Conectar la consola de conexión de gas (Core u CorePlus) con la consola
TorchConnect en la página 114.
Conjunto de arco piloto y mangueras de refrigerante. Refiérase a Conectar el arco
piloto y el conjunto de mangueras de refrigerante (Core u CorePlus) en la página 114.
Conjunto de cable de energía, CAN y 3 mangueras de gas (solo Core). Refiérase a Conectar el conjunto de cable de energía, CAN y 3 mangueras de gas
(Core) en la página 117.
Refiérase a Conectar la consola de conexión de gas (Core u CorePlus) con la consola
TorchConnect en la página 114.
Conjunto de arco piloto y mangueras de refrigerante. Refiérase a Conectar el arco
piloto y el conjunto de mangueras de refrigerante (Core u CorePlus) en la página 114.
Conjunto de cable de energía, CAN y 4 mangueras de gas (solo CorePlus). Refiérase a Conectar el conjunto de cable de energía, CAN y 4 mangueras de gas
(CorePlus) en la página 118.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 79
Instalación
3
Conexiones
VWI/ OptiMix
Asegúrese de que las conexiones entre el receptáculo de la antorcha y la consola de conexión de la antorcha estén instaladas de manera correcta. Refiérase a Conectar el receptáculo de la antorcha a la
consola TorchConnect en la página 134.
Asegúrese de que las mangueras, los cables y los conjuntos de cables y mangueras estén correctamente instalados.
Refiérase a Conectar la consola de conexión de gas (VWI u OptiMix) a la consola
TorchConnect en la página 119.
Conjunto de arco piloto, mangueras de refrigerante y agua. Refiérase a Conectar el
conjunto de arco piloto, la manguera de refrigerante y el agua de protección (VWI u OptiMix) en la página 119.
Conjunto de cable de energía, CAN y 5 mangueras de gas. Refiérase a Conjunto de
cable de energía, CAN y 5 mangueras de gas (VWI u OptiMix) en la página 122.
Asegúrese de que las conexiones tengan el tamaño correcto y estén instaladas de manera adecuada.
Asegúrese de que no se vean daños ni retorceduras.
Asegúrese de que los cables no se enrollen de forma tal que puedan causar problemas de IEM.
Asegúrese de que la distancia entre los cables de alta frecuencia y los cables de control cumpla con todos los requisitos. Refiérase a Diámetros máximos para conjuntos
de cables y mangueras de consola a consola en la página 64.
Asegúrese de que la distancia para la comunicación cumpla con todos los requisitos. Refiérase a Requisitos de distancia para las comunicaciones en la página 65.
80 809483 Manual de instrucciones XPR300
3
Pasos de la instalación
Asegúrese de que los consumibles sean del tipo correcto y estén instalados de manera adecuada. Un electrodo flojo o demasiado apretado puede provocar daños en la antorcha. Hypertherm recomienda una torsión de entre 2,3 Nm-2,8 Nm para apretar un electrodo. Refiérase a Instalar los consumibles en la página 142.
El cabezal de antorcha que viene con el juego del conjunto de antorcha XPR (428488) incluye consumibles de acero al carbono de 300 A preinstalados.
Asegúrese de que la antorcha esté instalada correctamente.
Asegúrese de que el soporte de montaje de la antorcha esté instalado correctamente. Refiérase a Requisitos del soporte de montaje de la antorcha en la página 66.
Como instalador o usuario, debe suministrar el soporte de montaje de la antorcha para su sistema de corte.
Asegúrese de que la antorcha esté instalada correctamente en el receptáculo de la antorcha. Refiérase a Instalar la antorcha en el receptáculo de la antorcha en la página 144.
Asegúrese de que la antorcha esté instalada correctamente en el elevador. Refiérase a Requisitos del elevador de antorcha en la página 66.
Como instalador o usuario, debe suministrar el elevador de antorcha motorizado para su sistema de corte.
Instalación
Energía eléctrica – Asegúrese de que el sistema de corte reciba energía eléctrica. Refiérase a Conectar la
energía al sistema de corte en la página 145.
Interfaz CNC – Asegúrese de que el método de comunicación esté instalado correctamente. Refiérase a Conexión para comunicaciones en la página 155.
El fabricante del sistema de corte debe realizar una conexión cableada discreta para EtherCAT y el control remoto de encendido/apagado (ON/OFF)
Inalámbrico (interfaz web XPR) y discreto
Serie RS-422 y discreto
Refrigerante – Asegúrese de que el refrigerante esté instalado correctamente. Refiérase a Instalación del
refrigerante en la página 207.
Asegúrese de que el refrigerante sea del tipo adecuado. Refiérase a Requisitos del refrigerante en la página 55.
Asegúrese de que el depósito de refrigerante esté lleno. Refiérase a Cómo llenar el sistema de
corte con refrigerante en la página 208.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 81
Instalación
3

Instrucciones de seguridad relacionadas con la instalación

Antes de la instalación, asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones de seguridad de este manual, del Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y
cumplimiento) (80669C), el Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertencia de radiofrecuencia) (80945C) y las que figuran en el sistema de corte.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Desconecte la energía eléctrica de la fuente de energía plasma antes de mover la fuente de energía plasma o ponerla en su lugar.
Puede resultar lesionado de gravedad o morir si mueve la fuente de energía plasma mientras está conectada a la energía eléctrica.
Además, también puede dañarse la fuente de energía plasma si la mueve cuando está conectada a la energía eléctrica.
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
El disyuntor de línea debe estar apagado (OFF) antes de conectar el cable de energía al sistema de corte. Debe PERMANECER apagado (OFF) hasta que se completen todos los pasos de la instalación.
Si el disyuntor de línea no está en la posición de apagado (OFF), puede sufrir una descarga eléctrica grave. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
En los Estados Unidos, use el procedimiento de “bloqueo y etiquetado” hasta terminar la instalación. En los demás países, siga los procedimientos de seguridad, nacionales o locales, correspondientes.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Si el disyuntor de línea está en posición encendido (ON), hay voltaje de línea en el sistema de corte.
Los voltajes en el sistema de corte pueden provocar descargas eléctricas graves. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
Tenga suma precaución al realizar tareas de diagnóstico o mantenimiento cuando el disyuntor de línea esté encendido (ON).
82 809483 Manual de instrucciones XPR300
Instalación
3
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
La fuente de energía plasma contiene voltaje eléctrico peligroso que puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.
Aunque la fuente de energía plasma esté apagada (OFF), puede sufrir una descarga eléctrica grave si dicha fuente de energía plasma permanece conectada a una fuente de alimentación eléctrica.
Tenga suma precaución al realizar tareas de diagnóstico o mantenimiento cuando la fuente de energía plasma permanezca conectada a la fuente de alimentación eléctrica y la cubierta o los paneles exteriores hayan sido quitados.
ADVERTENCIA
EL GAS OXÍGENO PUEDE GENERAR UN RIESGO DE INCENDIO
Si usa oxígeno como gas plasma para el corte, puede representar un posible peligro de incendio debido a la atmósfera rica en oxígeno que se acumula.
Hypertherm recomienda instalar un sistema de ventilación por extracción que elimine la atmósfera rica en oxígeno que se puede acumular cuando se usa oxígeno como gas plasma para cortar. Se puede producir un incendio si no se elimina el oxígeno.
El uso de cortallamas es OBLIGATORIO para evitar la propagación de un incendio a los gases de alimentación (excepto que no existan cortallamas para gases o presiones específicas).
Como instalador o usuario, debe suministrar la ventilación de salida y los cortallamas para su sistema de corte. Puede obtenerlos de su proveedor de máquinas de corte.
EL GAS HIDRÓGENO PUEDE GENERAR UNA EXPLOSIÓN O UN INCENDIO
El hidrógeno es un gas inflamable que puede provocar una explosión o un incendio. Mantenga los cilindros y las mangueras que contengan hidrógeno alejados de las llamas. Cuando use hidrógeno como gas plasma, mantenga las llamas y chispas alejadas de la antorcha.
Consulte los requisitos de los códigos de seguridad, incendios y construcción locales para averiguar cómo almacenar y usar el hidrógeno.
Hypertherm recomienda instalar un sistema de ventilación por extracción que elimine la atmósfera rica en hidrógeno que se puede acumular cuando se usa hidrógeno como gas plasma para cortar. Se puede producir una explosión o un incendio si no se elimina el hidrógeno.
El uso de cortallamas es OBLIGATORIO para evitar la propagación de un incendio a los gases de alimentación (excepto que no existan cortallamas para gases o presiones específicas).
Como instalador o usuario, debe suministrar la ventilación de salida y los cortallamas para su sistema de corte. Puede obtenerlos de su proveedor de máquinas de corte.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 83
Instalación
3
ADVERTENCIA
EL REFRIGERANTE IRRITA LA PIEL Y LOS OJOS Y ES NOCIVO O FATAL EN CASO DE INGESTIÓN
El propilenoglicol y el benzotriazol son irritantes de la piel y los ojos y nocivos o fatales en caso de ingestión. Si entran en contacto con los ojos o la piel, lave con abundante agua. En caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico.
AVISO
LOS ANTICONGELANTES DE AUTOMÓVIL PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA DEL REFRIGERANTE DE LA ANTORCHA
No use nunca anticongelante para automóviles en vez de refrigerante Hypertherm. Los anticongelantes contienen agentes químicos que pueden dañar el sistema del refrigerante de la antorcha.
PRECAUCIÓN
LA MEZCLA DE REFRIGERANTE EQUIVOCADA PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE CORTE
El refrigerante incorrecto puede dañar el sistema de corte. Refiérase a Requisitos del refrigerante en la página 55.
AVISO
LA CINTA ADHESIVA DE PTFE (politetrafluoroetileno) PUEDE ATASCAR VÁLVULAS, REGULADORES Y ANTORCHAS
No use nunca cinta adhesiva de PTFE (politetrafluoroetileno) para hacer un empalme. Unte solamente un sellador en pasta o líquido a los extremos roscados machos.
84 809483 Manual de instrucciones XPR300
Instalación
3
AVISO
EL AIRE SUCIO Y ACEITOSO PUEDE DAÑAR EL RECIPIENTE DE FILTRO DE AIRE
Algunos compresores de aire usan lubricantes sintéticos que contienen ésteres. Los ésteres pueden dañar el policarbonato del recipiente de filtro de aire. Agregue filtros de gas adicionales si es necesario.
AVISO
PARA UNA CALIDAD DE CORTE Y DURACIÓN DE LOS CONSUMIBLES ÓPTIMAS, USE LAS LONGITUDES CORRECTAS DEL CONJUNTO DE CABLES Y MANGUERAS
Las longitudes de fábrica del conjunto de cables y mangueras de la antorcha y la consola son fundamentales para el rendimiento del sistema.
No cambie nunca la longitud de los cables y mangueras de la antorcha. La calidad de corte y la vida útil de los consumibles disminuirán si cambia las longitudes del conjunto de cables y mangueras.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 85
Instalación
3
O
2
N
2
Aire
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
No a escala. Solo para posición.
8
9
e
*
11
1 Cable de masa 2 Cable de conexión de CNC
(se muestra EtherCAT)
3 Cable de red de área de controlador (CAN) 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo (2/0 o 4/0) 8 Conjunto de arco piloto y mangueras
de refrigerante
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 3 mangueras
de gas
c Cable de energía (120 VCA) d Cable CAN e 3 mangueras de gas (Core)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Mangueras para gases de alimentación
* Regulador
Coloque el regulador de gas dentro de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.

Configuración para la consola de conexión de gas Core

86 809483 Manual de instrucciones XPR300
3

Configuración para la consola de conexión de gas CorePlus

O2N2Air
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
No a escala. Solo para posición.
8
9
e
*
11
Ar
1 Cable de masa 2 Cable de conexión de CNC
(se muestra EtherCAT)
3 Cable de red de área de controlador (CAN) 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo (2/0 o 4/0) 8 Conjunto de arco piloto y mangueras
de refrigerante
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 4 mangueras
de gas
c Cable de energía (120 VCA) d Cable CAN e 4 mangueras de gas (CorePlus)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Mangueras para gases de alimentación
* Regulador
Coloque el regulador de gas dentro de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.
Instalación
XPR300 Manual de instrucciones 809483 87
Instalación
3
O
2
Aire
N
2
Ar
F5
H
2
H2O
H2 para OptiMix solamente
7
1
2
3
4
5
6
10
No a escala. Solo para posición.
a
b
d
c
8
9
e
f
*
11
1 Cable de masa 2 Cable de conexión de CNC
(se muestra EtherCAT)
3 Cable CAN 4 Cable de energía (120 VCA) 5 Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
6 Cable de arco piloto 7 Cable negativo (2/0 o 4/0) 8 Conjunto de arco piloto, mangueras
de refrigerante, agua de protección
a Cable de arco piloto b Conjunto de mangueras de refrigerante
(1 de suministro, 1 de retorno)
c Manguera de agua de protección
(VWI u OptiMix)
9 Conjunto de cable de energía, CAN, 5 mangueras
de gas
d Cable de energía (120 VCA) e Cable CAN
f 5 mangueras de gas (VWI u OptiMix)
10 Cables y mangueras de la antorcha
11 Mangueras para gases de alimentación/agua
de protección
* Regulador
Coloque el regulador de gas dentro de 3 m de la consola de conexión de gas o ajuste las presiones de entrada de gas a las tolerancias especificadas en los requisitos de gas de proceso.

Configuración para la consola de conexión de gas VWI u OptiMix

88 809483 Manual de instrucciones XPR300
3

Pasos de la instalación

Coloque los componentes del sistema

Coloque todos los componentes del sistema en su lugar antes de hacer las conexiones.
Fuente de energía plasma
LOS EQUIPOS PESADOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES SI SE CAEN - LEVÁNTELOS CON CUIDADO
Cuando levante o mueva la fuente de energía plasma:
• Quite todos los cables, alambres y otros posibles obstáculos que podrían engancharse con la fuente de energía plasma.
• Use solamente equipos de elevación que puedan levantar y sostener la fuente de energía plasma de manera segura.
• Si usa un cáncamo para levantar la fuente de energía plasma, levante solamente la fuente de energía plasma. No exceda la clasificación máxima del cáncamo. Vea la Tabla 1 en la página 28.
• Si utiliza un montacargas, asegúrese de que tenga una horquilla que se extienda a lo largo de toda la base de la fuente de energía plasma. La parte inferior de la fuente de energía plasma tiene ranuras para montacargas. Asegúrese de usarlas.
• Cuando coloque la fuente de energía plasma en su lugar, hágalo con delicadeza. No la arroje desde ninguna altura.
Instalación
ADVERTENCIA
La fuente de energía plasma XPR300 pesa 590 kg. Debe usar un equipo de elevación para colocarla en su posición. Refiérase a la Tabla 17. Para proteger la fuente de energía plasma de caídas y daños durante la elevación, asegúrese de equilibrarla y moverla lentamente.
Tabl a 17 – Equipo para levantar o mover la fuente de energía plasma
Las horquillas del montacargas deben ser lo suficientemente largas como para soportar
Montacargas
Cáncamo
y extenderse a lo largo de la base completa de la fuente de energía plasma y contar con la calificación correspondiente para soportar su peso.
En la parte superior de la fuente de energía plasma hay un cáncamo. Antes de levantarla, asegúrese de que el equipo de elevación que usa pueda soportar el peso de la fuente de energía plasma.
Consola de conexión de gas
Las 4 consolas de conexión de gas (Core, CorePlus, VWI y OptiMix) tienen 3 orificios de montaje en el panel inferior. Para conocer las dimensiones de montaje, refiérase a la Figura 1 en la página 90 y la Figura 2 en la página 91. De tener preguntas en cuanto a dónde o cómo usar los soportes de montaje, comuníquese con su proveedor de máquinas de corte o con el servicio técnico regional de Hypertherm.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 89
Instalación
3
26,98 cm
1,27 cm
Lado de entrada de gas de la consola de conexión de gas
Lado de entrada de gas de la consola de conexión de gas (Core)
19,69 cm
6,48 mm
Nunca coloque la consola de conexión de gas en ángulo
Lado de salida de
gas de la consola
de conexión de gas
Figura 1 – Dimensiones de montaje para las consolas de conexión de gas Core, CorePlus y VWI
90 809483 Manual de instrucciones XPR300
3
Figura 2 – Dimensiones de montaje para la consola de conexión de gas OptiMix
32,05 cm
1,27 cm
19,69 cm
Lado de entrada de gas de la consola de conexión de gas (OptiMix)
6,48 mm
Lado de entrada de gas de la consola de conexión de gas
Nunca coloque la consola de conexión de gas en ángulo
Lado de salida
de gas de la
consola de
conexión
de gas
Instalación
XPR300 Manual de instrucciones 809483 91
Instalación
3
Fondo
Lateral
Extremo
Consola TorchConnect
La consola TorchConnect tiene 3 orientaciones de montaje: 1 inferior, 1 en el extremo y 1 lateral. La ubicación de los soportes de montaje instalados de fábrica se encuentra en la parte inferior. No obstante, puede reposicionarlos al extremo o al costado.
Tenga en cuenta que la orientación de la consola puede tener los siguientes efectos:
La orientación de la consola con la conexión de los cables y mangueras de la antorcha en
la parte inferior puede minimizar el riesgo de fuga de agua o que el refrigerante se acumule en el interior. El agua o refrigerante dentro de la consola puede dañar los componentes eléctricos internos.
Si la conexión EasyConnect está orientada hacia arriba, es necesario poner un soporte para
los cables y mangueras de la antorcha, para que se mantenga el radio de pliegue mínimo de 15,25 cm.
De tener preguntas en cuanto la orientación de la consola o sobre dónde o cómo usar los soportes de montaje, comuníquese con su proveedor de máquinas de corte o con el servicio técnico regional de Hypertherm.
Figura 3 – Orientaciones recomendadas para la consola TorchConnect
92 809483 Manual de instrucciones XPR300
Instalación
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
Soportes de montaje, orientación lateral
Figura 4 – Orientación por montaje lateral y dimensiones de los soportes de montaje para la consola TorchConnect
XPR300 Manual de instrucciones 809483 93
Instalación
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
101 ,60 mm
Soportes de montaje
Figura 5 – Orientación por montaje inferior y dimensiones de los soportes de montaje para la consola TorchConnect
94 809483 Manual de instrucciones XPR300
3

Poner a tierra los componentes del sistema

1. Antes de realizar las conexiones a tierra, revise todas las recomendaciones para puesta a tierra y protección. Refiérase a Recomendaciones para puesta a tierra y protección en la página 69.
2. Después de colocarlos en su lugar y antes de conectar las mangueras, cables y conductos, ponga a tierra los componentes del sistema. Refiérase a la Figura 6, Figura 7, Figura 8 y Figura 9 para obtener más detalles sobre la puesta a tierra.
Figura 6 – Puesta a tierra de la fuente de energía plasma (detalle)
Instalación
XPR300 Manual de instrucciones 809483 95
Instalación
3
Core y CorePlus VWI OptiMix
Borne de tierra
Borne de tierra
Figura 7 – Puesta a tierra de las consolas de conexión de gas (detalle)
Figura 8 – Puesta a tierra de la consola TorchConnect (detalle)
96 809483 Manual de instrucciones XPR300
3
Figura 9 – Collar de los cables y mangueras de la antorcha a tierra (detalle)
Conexión a tierra – Conecte un cable a tierra (10 AWG) al terminal plano en el soporte de montaje de la antorcha
Instalación

Quitar los paneles externos de los componentes del sistema

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
Desconecte la energía eléctrica durante la instalación o el mantenimiento. Puede sufrir una descarga eléctrica grave si no desconecta la energía eléctrica. Este tipo de descarga eléctrica puede provocarle lesiones graves o la muerte.
Toda tarea que implique quitar la cubierta exterior o los paneles de la fuente de energía plasma debe estar a cargo de un técnico calificado.
Refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de seguridad y cumplimiento) (80669C) para obtener más información sobre seguridad.
XPR300 Manual de instrucciones 809483 97
Instalación
3
Para la instalación, por lo general se necesita quitar solamente el panel trasero.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE SER FATAL
La fuente de energía plasma contiene voltaje eléctrico peligroso que puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.
Aunque la fuente de energía plasma esté apagada (OFF), puede sufrir una descarga eléctrica grave si dicha fuente de energía plasma permanece conectada a una fuente de alimentación eléctrica.
Tenga suma precaución al realizar tareas de diagnóstico o mantenimiento cuando la fuente de energía plasma permanezca conectada a la fuente de alimentación eléctrica y la cubierta o los paneles exteriores hayan sido quitados.
Figura 10 – Quitar el panel trasero de la fuente de energía plasma
98 809483 Manual de instrucciones XPR300
3
Figura 11 – Quitar los paneles de la consola de conexión de gas
Mueva el panel de manera horizontal para quitarlo.
Instalación
XPR300 Manual de instrucciones 809483 99
Instalación
3
Figura 12 – Quitar los paneles superiores y laterales de la consola TorchConnect
100 809483 Manual de instrucciones XPR300
Loading...