5 Безопасность. Регистрация позволяет нам связаться с Вами при необходимости
отправить важную информацию по рискам безопасности или качеству продукции
(маловероятное событие).
5 Обучение. После регистрации Вы получаете бесплатный доступ по Интернету к
материалам по обучению работе с продуктом на сайте Института резки Hypertherm.
5 Подтверждение Ваших прав собственности на продукт. В случае возникновения
ущерба, который может рассматриваться как страховой случай, регистрация продукта
поможет Вам подтвердить, что продукт был приобретен Вами.
Зарегистрируйте Ваш продукт просто и быстро по ссылке www.hypertherm.com/registration.
При возникновении каких-либо проблем в процессе регистрации продукта просим Вас связаться
со специалистом нашей компании по следующему адресу: registration@hypertherm.com.
XPR, HyDefinition, X-Definition, True Hole, True Bevel, Sensor THC, EasyConnect,LongLife, Arc Response Technology, OptiMix,
VWI, Core, CorePlus, и Hypertherm являются зарегистрированными торговыми марками компании Hypertherm Inc. и могут
быть зарегистрированы в США и/или других странах. Все остальные товарные знаки являются собственностью их
владельцев.
Забота об окружающей среде — одна из основных ценностей компании Hypertherm; это критически важный
фактор нашего успеха и успеха наших клиентов. Мы планомерно идем к своей цели: сокращению воздействия
на окружающую среду по всем сферам нашей деятельности. Дополнительные сведения см. по следующему
адресу: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Обучающие материалы см. на веб-сайте Института резки Hypertherm (Hypertherm Cutting
Institute, HCI) по адресу www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C),
Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
SL (S LOVENŠČINA/SLOVEN IAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
Установка и использование..............................................................................................................................................11
Методы снижения излучения............................................................................................................................................11
Обслуживание оборудования для резки ......................................................................................................................11
Кабели для резки .................................................................................................................................................................11
Экранирование и ограждение .........................................................................................................................................12
Общая информация .............................................................................................................................................................13
Возмещение по патентам ..................................................................................................................................................13
Национальные и местные нормы ....................................................................................................................................14
Гарантия на системы водоструйной резки ..................................................................................................................14
Гарантия на детали.................................................................................................................................................14
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU7
Содержание
Технологические карты резки ..................................................................................................... 15
Использование технологических карт резки ............................................................................................................ 16
Термины и описания процессов в технологических картах резки для систем XPR ....................... 16
Выбор процесса обработки для низкоуглеродистой стали ................................................................... 19
Выбор процесса обработки для нержавеющей стали и алюминия ..................................................... 23
Технологические карты для резки со скосом.............................................................................................. 25
Установка расходных деталей........................................................................................................................................ 26
Установка резака в разъем резака .............................................................................................................................. 28
Технологические карты резки для процессов обработки черных металлов (низкоуглеродистая
сталь) — над водой............................................................................................................................................................ 30
Технологические карты резки для процессов обработки цветных металлов и сплавов (нержавеющая
сталь) — над водой............................................................................................................................................................ 44
ержавеющая сталь – 130 А – Смесь горючих газов (плазмообразующий) / N
над водой (OptiMix) HDi ...................................................................................................................................... 59
Нержавеющая сталь – 300 А – Смесь горючих газов (плазмообразующий) / N
(защитный) —
2
над водой (OptiMix)............................................................................................................................................... 70
Технологические карты резки для процессов обработки цветных металлов и сплавов (алюминий)
— над водой ......................................................................................................................................................................... 72
Алюминий – 40 А – Воздух (плазмообразующий) / Воздух (защитный) — над водой (Core,
Алюминий – 130 А – Смесь горючих газов (плазмообразующий) / N
(плазмообразующий) / H2O (защитный) — над водой (VWI, OptiMix).. 87
2
(защитный) — над
2
водой (OptiMix)....................................................................................................................................................... 88
Алюминий – 170 А – Воздух (плазмообразующий) / Воздух (защитный) — над водой (Core,
Алюминий – 170 А – Смесь горючих газов (плазмообразующий) / N
(плазмообразующий) / H2O (защитный) — над водой (VWI, OptiMix).. 94
2
(защитный) — над
2
водой (OptiMix)....................................................................................................................................................... 95
Технологические карты резки для процессов обработки черных металлов (низкоуглеродистая сталь)
— под водой....................................................................................................................................................................... 103
Низкогулеродистая сталь – 80 А – O
(плазмообразующий) / Воздух (защитный) — под водой
Технологические карты резки для процессов обработки цветных металлов и сплавов (нержавеющая
сталь) — под водой.......................................................................................................................................................... 110
Геометрические параметры резака для резки со скосом.................................................................................. 119
Низкогулеродистая сталь – 170 А–O2 (плазмообразующий) / Воздух (защитный) — под водой
Оборудование компании Hypertherm, имеющее обозначение CE,
выпускается в соответствии со стандартом EN60974-10. В целях
обеспечения электромагнитной совместимости это оборудование
должно устанавливаться и использоваться в соответствии
с приведенной ниже информацией.
Предельные значения, требуемые в соответствии со стандартом
EN60974-10, могут не полностью устранять помехи, когда
затрагиваемое оборудование находится в непосредственной
близости или обладает высоким уровнем чувствительности. В таких
случаях может потребоваться принять другие меры по дальнейшему
снижению уровня помех.
Данное оборудование для плазменной резки предназначено
исключительно для использования в промышленной среде.
Установка и использование
Пользователь отвечает за установку и использование плазменного
оборудования в соответствии с инструкциями производителя.
При обнаружении электромагнитных помех на пользователя
возлагается ответственность за устранение ситуации при
техническом содействии производителя. В некоторых случаях эти
меры по устранению могут быть простыми, например заземление
контура резки; см. пункт Заземление заготовки. В других случаях
они могут включать в себя создание электромагнитного экрана для
источника тока и работу с соответствующими впускными фильтрами.
Во всех случаях электромагнитные помехи можно уменьшить
до уровня, при котором не возникает угроз безопасности.
Оценка области
Перед установкой оборудования пользователю следует выполнить
оценку возможных электромагнитных проблем в окружающей
области. Следует учитывать перечисленные ниже положения.
a. Другие кабели питания, кабели управления, сигнальные
и телефонные кабели; области выше, ниже и рядом с
режущим оборудованием.
b. Передатчики и приемники радиосигналов и телевизионных
сигналов.
c. Компьютерное и другое управляющее оборудование.
d. Оборудование, критически важное для безопасности,
например ограждение промышленного оборудования.
e. Здоровье окружающих, например, использование
кардиостимуляторов и слуховых аппаратов.
f. Оборудование, используемое для калибровки и измерений.
g. Совместимость с другим оборудованием в данной среде.
Пользователь должен обеспечить совместимость с другим
оборудованием, используемым в условиях промышленного
производства. Это может потребовать дополнительных мер
защиты.
h. Время суток для проведения резки и других действий.
Размер окружающей зоны, которую следует принимать во внимание,
будет зависеть от конструкции здания и других выполняемых
действий. Окружающая зона может выходить за пределы зданий.
Методы снижения излучения
Электропитание
Оборудование для резки должно быть подключено к
электропитанию в соответствии с рекомендациями производителя.
При возникновении помех могут потребоваться дополнительные
меры предосторожности, например фильтрация электропитания.
Следует рассмотреть возможность экранирования кабеля питания
стационарного оборудования для резки в металлическом или
другом аналогичном кабелепроводе. Экранирование должно быть
электрически непрерывным по всей длине. Экран должен быть
подключен к источнику тока для резки для создания надлежащего
электрического контакта между кабелепроводом и корпусом
источника тока для резки.
Обслуживание оборудования для резки
Оборудование для резки должно проходить плановое обслуживание
в соответствии с рекомендациями производителя. Во время работы
оборудования для резки все дверцы и крышки для доступа
и обслуживания должны быть закрыты и надлежащим образом
закреплены. Оборудование для резки не следует модифицировать.
Исключения составляют случаи, когда эти изменения изложены
в письменных инструкциях производителя и соответствуют им.
В частности, разрядники устройств зажигания и стабилизации
дуги должны регулироваться и обслуживаться в соответствии с
рекомендациями производителя.
Кабели для резки
Кабели для резки должны быть максимально короткими, и их
следует размещать рядом друг с другом на уровне пола или близко
к нему.
Уравнивание потенциалов
Следует рассмотреть возможность уравнивания потенциалов всех
металлических компонентов в системе резки и вблизи нее.
Однако металлические компоненты, связанные с заготовкой,
увеличат риск получения оператором электрического удара при
прикосновении к этим металлическим компонентам и электроду
(сопло для лазерных головок) одновременно.
Оператор должен быть изолирован от всех таких связанных
металлических компонентов.
Безопасности и нормативному соответствию11
Электромагнитная совместимость (ЭМC)
Заземление заготовки
Когда заготовка не связана с землей в целях электрической
безопасности, не соединена с землей из-за ее размера
и положения, например, корпус судна или строительная
металлоконструкция, соединение заготовки с землей может
сократить уровень излучения в некоторых, но не всех случаях.
Следует принять меры для предотвращения повышения
риска травм пользователей или повреждения другого
электрооборудования в результате заземления заготовки.
При необходимости соединение заготовки с землей должно
выполняться путем прямого соединения с заготовкой, однако
в некоторых странах, где прямое соединение не разрешается,
соединение должно выполняться с помощью подходящих емкостных
сопротивлений в соответствии с национальными стандартами.
Примечание. По соображениям безопасности контур резки может
как заземляться, так и не заземляться. Изменение схемы
заземления должно утверждаться только лицом, которое может
оценить, повысят ли изменения риск травм, например, допустив
существование параллельных возвратных траекторий тока резки,
которые могут повредить контуры заземления другого
оборудования. Дальнейшие инструкции представлены в стендарте
МЭК 60974-9. «Оборудование дуговой сварки». Часть 9. «Установка
и использование».
Экранирование и ограждение
Частичное экранирование и ограждение других кабелей и
оборудования в окружающей области может смягчить действие
помех. Для отдельных применений может рассматриваться
возможность экранирования всей системы плазменной резки.
12Безопасности и нормативному соответствию
Гарантия
Внимание
Фирменные детали Hypertherm рекомендуются
заводом-изготовителем в качестве запасных деталей для Вашей
системы Hypertherm. Гарантия Hypertherm не распространяется
на какой-либо ущерб или какие-либо телесные повреждения,
возникшие вследствие использования деталей, которые не
являются фирменными деталями Hypertherm. В таком случае
ущерб или телесные повреждения признаются обусловленными
неправильным использованием продуктов Hypertherm.
Вы несете исключительную ответственность за безопасное
использование данных продуктов. Hypertherm не предоставляет
и не может предоставить заверений или гарантий в отношении
безопасного использования продуктов в Вашей среде.
Общая информация
Hypertherm, Inc. гарантирует отсутствие в собственных Продуктах
дефектов материалов и изготовления на протяжении определенных
периодов времени, согласно следующим положениям: в случае
уведомления Hypertherm о дефекте (i) в отношении источника тока
системы плазменной резки в течение двух (2) лет с даты доставки,
за исключением источников тока Powermax, для которых этот срок
составляет три (3) года с даты доставки; (ii) в отношении резака
и проводов в течение одного (1) года с даты доставки, за
исключением короткого резака HPRXD с интегрированным
проводом, для которого этот срок составляет шесть (6) месяцев
с даты доставки, в отношении блоков подъемника резака в течение
одного (1) года с даты доставки, в отношении продуктов Automation
в течение одного (1) года с даты доставки, за исключением УЧПУ
EDGE Connect CNC, УЧПУ EDGE Connect T CNC, УЧПУ EDGE
Connect TC CNC, УЧПУ EDGE Pro CNC, УЧПУ EDGE Pro Ti CNC,
УЧПУ MicroEDGE Pro CNC и системы регулировки высоты резака
ArcGlide THC, для которых этот срок составляет два (2) года с даты
доставки; и (iii) в отношении компонентов волоконного лазера
HyIntensity срок гарантии составляет два (2) года с даты доставки,
за исключением лазерных головок и кабелей подачи луча, для
которых гарантийный срок составляет один (1) год с даты доставки.
На все двигатели, вспомогательные детали двигателей, генераторы
переменного тока, вспомогательные детали генераторов от
сторонних производителей действует соответствующая гарантия их
производителей. На них не распространяется настоящая гарантия.
Эта гарантия не действует в отношении источников тока Powermax,
которые используются с фазовыми преобразователями. Кроме того,
Hypertherm не предоставляет гарантию на системы, которые были
повреждены в результате плохого качества электропитания с
фазовых преобразователей или входной линии электропередачи.
Эта гарантия не действует в отношении продуктов, которые были
неправильно установлены, модифицированы или повреждены иным
образом.
Hypertherm предоставляет ремонт, замену или настройку продуктов
в качестве единственной и исключительной компенсации только
лишь в тех случаях, когда данная гарантия имеет силу. Hypertherm,
по своему собственному выбору, бесплатно выполнит ремонт,
замену или регулировку любых дефектных продуктов, охваченных
данной гарантией, которые будут возвращены с предварительного
разрешения Hypertherm (в котором не может быть отказано
без веской причины), в надлежащей упаковке на предприятие
Hypertherm в Ганновере (штат Нью-Гемпшир) или на
уполномоченный ремонтный объект Hypertherm с предварительной
оплатой клиентом всех транспортных и страховых расходов.
Hypertherm несет ответственность за работы по ремонту, замене или
регулировкам продуктов, охваченных настоящей гарантией, которые
выполняются только по этому пункту и с предварительного
письменного согласия Hypertherm.
Вышеуказанная гарантия является исключительной и заменяет
собой все остальные гарантии, явные, косвенные, полагающиеся по
закону или иные в отношении продуктов или результатов, которые
могут быть получены с ее помощью, и все подразумеваемые
гарантии или условия качества или коммерческой пригодности или
пригодности для конкретной цели или отсутствия нарушений прав.
Предыдущее положение образует единственное и исключительное
средство защиты от любых нарушений Hypertherm своей гарантии.
Дистрибьюторы/изготовители комплексного оборудования могут
предлагать различные или дополнительные гарантии, однако они не
вправе предоставлять Вам дополнительную гарантийную защиту
или делать заверения, возлагающие ответственность на Hypertherm.
Возмещение по патентам
За исключением продуктов, произведенных не компанией
Hypertherm или произведенных не в строгом соответствии с
техническими условиями, а также проектов, процессов, формул или
сочетаний, не разработанных и не разрабатывавшихся Hypertherm,
Hypertherm будет вправе отстаивать или урегулировать за свой
собственный счет любые иски или судебные процессы,
возбужденные против Вас в отношении нарушения патентов третьих
сторон продуктами Hypertherm в отдельности или в сочетании с
любыми другими продуктами, не поставляемыми Hypertherm. Вы
должны немедленно уведомить Hypertherm о любых ставших Вам
известными исках или угрозах исков, связанных с любым таким
предполагаемым нарушением (в любом случае не позднее чем
через четырнадцать (14) дней после того как стало известно о таких
действиях или угрозах), и обязательство Hypertherm по возмещению
может действовать только в случае единоличного контроля
Hypertherm, а также сотрудничества и содействия ответчика
в защите по данным исковым требованиям.
Ограничение ответственности
Hypertherm ни в коем случае не будет отвечать ни перед
каким физическим или юридическим лицом за любой
случайный, последующий прямой и косвенный ущерб
или штрафные убытки (включая, помимо прочего, ущерб
от потери прибыли), независимо от того, основана такая
ответственность на нарушении договора, по деликту,
прямой ответственности, гарантий, неисполнения важной
цели или иным образом, даже если о возможности
такого ущерба сообщается заранее. Hypertherm не
несет ответственности за любые убытки, причиненные
Безопасности и нормативному соответствию13
Гарантия
Дистрибьютору, в связи с простоем, невыпуском продукции
или упущенной прибылью. Дистрибьютор и Hypertherm
исходят из того, что данное положение понимается судом
как наиболее широкое ограничение ответственности
в соответствии с действующим законодательством.
Национальные и местные нормы
Национальные и местные нормы в отношении инженерного и
электрического оборудования имеют преимущественную силу над
инструкциями, содержащимися в данном руководстве. Hypertherm
ни в коем случае не будет нести ответственности за телесные
повреждения и материальный ущерб по причине нарушения
любых норм или ненадлежащих рабочих процедур.
Предел ответственности
Ответственность Hypertherm ни в коем случае, будь
то ответственность за нарушение договора, по деликту,
прямой ответственности, гарантий, неисполнение важной
цели или иным образом, по любым претензиям, действиям
или судебным производствам (в судах, третейских судах,
в процессе регулятивного производства или каким-либо
иным способом), связанному с продуктами или
относящемуся к их использованию, не будет превышать
общей суммы, выплаченной за продукты, по которым
подается такой иск.
Страхование
В любом случае Вы должны обеспечить страхование
соответствующих видов на необходимые суммы с требуемым
коэффициентом покрытия, которое достаточно и целесообразно для
защиты и освобождения Hypertherm от любого ущерба в случае
исков в связи с использованием продуктов.
Уступка прав
Вы можете уступать имеющиеся у Вас права только в связи с
продажей всех или большей части своих активов или капиталов
правопреемнику, который соглашается принять условия настоящей
гарантии. В течение тридцати (30) дней перед осуществлением
такой уступки Вы соглашаетесь уведомить в письменной форме
Hypertherm. Hypertherm оставляет за собой право одобрения.
В случае несвоевременного уведомления Hypertherm с целью
получения такого одобрения, данная Гарантия считается ничтожной;
Вы утрачиваете право предъявлять регрессные требования
в соответствии с условиями данной гарантии каким-либо
иным образом.
Гарантия на системы водоструйной
резки
ПродуктГарантия на детали
Насосы HyPrecision27 месяцев с даты отправки или
Система удаления
абразива
PowerDredge
Система
рециркуляции
абразива EcoSift
Дозаторы
абразива
Пневмоприводы
клапана
включения/выключения
Алмазосодержащие
сопловые отверстия
Эта гарантия не распространяется на расходные детали.
Под расходными деталями подразумеваются следующие детали
(не ограничиваясь ими): водяные затворы (задвижки) высокого
давления, контрольные клапаны, цилиндры, выпускные клапаны,
уплотнительные прокладки низкого давления, трубы высокого
давления, фильтры воды для высокого и низкого давления, а также
пакеты для сбора абразива. На все насосы, вспомогательные
детали насосов, бункеры, вспомогательные детали бункеров,
сушильные камеры, вспомогательные детали сушильных камер
и вспомогательные детали для трубопроводов от сторонних
производителей действует соответствующая гарантия их
производителей. На них не распространяется настоящая гарантия.
24 месяца с даты подтвержденной
установки или 4 000 часов в зависимости
от того, что наступит раньше
15 месяцев с даты отправки или
12 месяцев с даты подтвержденной
установки в зависимости от того,
что наступит раньше
15 месяцев с даты отправки или
12 месяцев с даты подтвержденной
установки в зависимости от того,
что наступит раньше
15 месяцев с даты отправки или
12 месяцев с даты подтвержденной
установки в зависимости от того,
что наступит раньше
15 месяцев с даты отправки или
12 месяцев с даты подтвержденной
установки в зависимости от того,
что наступит раньше
600 часов использования с
гильзовидным фильтром и соблюдение
требований Hypertherm к качеству воды
14Безопасности и нормативному соответствию
Обзор
Технологические карты резки
Все процессы резки XPR имеют уникальный идентификатор процесса (ИД процесса).
Каждый идентификатор процесса соответствует определенному набору предварительно
запрограммированных значений в базе данных технологических карт резки в памяти
источника тока системы плазменной резки.
Процессы в базе данных можно выбрать по указанным ниже характеристикам:
Тип и толщина материала
Ток при резке
Типы плазмообразующего и защитного газов
Категория процесса
При выборе ИД процесса на ЧПУ или экране «Работа» в веб-интерфейсе XPR система резки
автоматически активирует предварительно запрограммированные настройки для этого
процесса в зависимости от значений в базе данных.
Экранные списки параметров процесса позволяют выбрать, отследить и управлять
процессами непосредственно с ЧПУ или с экрана «Работа» в веб-интерфейсе XPR.
В большинстве случаев нет необходимости выбирать настройки процесса вручную. Однако
можно настроить несколько предварительно запрограммированных настроек с командами
переопределения или сдвига в пределах ограничений. Более подробную информацию
о выполнении данного действия см. в инструкции по эксплуатации в составе комплекта
поставки вашей системы резки XPR.
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU15
Технологические карты резки
Использование технологических карт резки
В технологических картах резки Hypertherm указаны параметры, которые позволяют получить
наилучшее качество при минимальном образовании окалины. Однако из-за различий
установок систем резки и материалов может понадобится скорректировать настройки, чтобы
получить желаемые результаты.
Технологические карты резки в этом руководстве приведены исключительно для справки.
Наиболее точные данные по выбору параметров процессов см. в электронных
технологических картах резки на УЧПУ или в веб-интерфейсе системы.
Информацию о том, как получить доступ к электронным
технологическим картам резки, см. в инструкции по эксплуатации
в комплекте поставки УЧПУ.
Рис. 1. Заголовки таблиц из типовой технологической карты резки
Термины и описания процессов в технологических картах резки для систем XPR
Толщина материала (или заготовки)
Толщина материала (или заготовки): расчетная толщина разрезаемого металла
в миллиметрах (мм) или дюймах (дюймы) — неметрических единицах измерения,
используемых в США.
Базовая толщина процесса (PCT)
В технологической карте резки для каждого процесса резки содержится диапазон
возможных значений толщины. Расчет процессов резки на оборудовании Hypertherm
осуществляется на основе оптимизированных диапазонов значений толщины материала, что
позволяет обеспечить наилучший общий баланс между производительностью и качеством
резки (категория 1 процесса для систем XPR). Этот оптимизированный диапазон называется
базовой толщиной процесса (Process Core Thickness, PCT). Если толщина лежит вне
диапазона PCT, это может привести к другим результатам в отношении качества резки,
скорости резки и толщины прожига.
16809830RUИнструкция по эксплуатацииXPR
Технологические карты резки
Категория процесса (или резки)
Технологические карты резки XPR имеют вплоть до 5 категорий процесса. Каждая категория
процесса имеет уникальный номер (1–5), который соответствует производительности
выбранного процесса. Номер категории для выбранного процесса меняет баланс между
качеством и скоростью.
Чтобы получить наилучшие результаты, Hypertherm рекомендует выбрать категорию
процесса 1 всякий раз, когда это возможно. Категория 1 представляет оптимизированную
толщину (или PCT) для данного процесса резки, которая обеспечивает наилучший баланс
между качеством и скоростью резки.
Информация по результатам для разных номеров категорий процесса представлена в пунктах
Выбор процесса обработки для низкоуглеродистой стали на стр. 19 и Выбор процесса
обработки для нержавеющей стали и алюминия на стр. 23.
ИД процесса XPR
При выборе ИД процесса на УЧПУ или в веб-интерфейсе XPR оператор автоматически
получает оптимизированные настройки, рекомендуемые Hypertherm для этого процесса.
Предварительно запрограммированные настройки получены Hypertherm в результате
расширенных лабораторных испытаний. Из-за различий систем резки, материалов и
расходных деталей иногда необходимо скорректировать настройки. Однако в большинстве
случаев можно ожидать наилучших результатов при использовании настроек по умолчанию
для ИД процесса.
Дуговое напряжение
Значения дугового напряжения в технологических картах резки приведены для справки
и рассчитаны для наиболее общей конфигурации системы резки. На фактическое дуговое
напряжение может повлиять длина провода. Если длина проводов системы резки XPR
больше или меньше средней, может понадобится скорректировать настройки, чтобы
получить желаемые результаты.
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU17
Технологические карты резки
Высота прожига и высота переноса
В большинстве случаев, резак переносит дугу на заготовку с высоты прожига и, по истечении
времени задержки прожига, перемещается на высоту резки. При обработке некоторых
материалов наибольшей толщины, которые поддаются прожигу, высота переноса
используется для перемещения резака ближе к заготовке. Это позволяет получить более
стабильную дугу. После переноса дуги, резак перемещается на высоту прожига для прожига
заготовки, далее он переходит на высоту резки и начинает резку.
Настройки прожига и переноса в технологических картах резки
указаны для стандартного положения установки резака (под углом
90º к заготовке).
Время задержки прожига
Значения времени задержки прожига в технологических картах резки приведены для
умеренно изношенных расходных деталей. Если расходные детали в той или иной степени
изношены, может понадобится скорректировать настройки, чтобы получить желаемые
результаты.
Расходные детали обычно изнашиваются при использовании.
По мере их износа увеличивается и время, необходимое для прожига
заготовки.
Коррекция на ширину разреза
Во всех технологических картах резки указаны значения коррекции на ширину разреза. Эти
значения можно использовать в контроллере для смещения траектории резки и вырезания
детали нужного размера. Значения коррекции на ширину разреза в технологических картах
резки приведены для новых расходных деталей. Если расходные детали изношены, для
получения желаемых результатов может потребоваться изменение значения коррекции
на ширину разреза.
Использование
аргона в качестве
вспомогательного газа
(используется в системах
управления подведенными
газами CorePlus, VWI
и Optimix
Расчет процессов резки на
оборудовании Hypertherm
осуществляется на основе
оптимизированных
диапазонов значений
толщины материала, что
позволяет обеспечить
наилучший общий баланс
между
производительностью
и качеством резки
(категория 1 процесса для
систем XPR). Этот
оптимизированный
диапазон называется
базовой толщиной
процесса (Process Core
Thickness, PCT).
Выбор процесса обработки для низкоуглеродистой стали
Табл. 1. Ожидаемые результаты по соотношению качества и скорости в миллиметрах в минуту (мм/мин.)
Использование
аргона в качестве
вспомогательного газа
(используется в системах
управления подведенными
газами CorePlus, VWI
и Optimix)
Расчет процессов резки на
оборудовании Hypertherm
осуществляется на основе
оптимизированных
диапазонов значений
толщины материала, что
позволяет обеспечить
наилучший общий
баланс между
производительностью
и качеством резки
(категория 1 процесса
для систем XPR). Этот
оптимизированный
диапазон называется
базовой толщиной
процесса (Process Core
Thickness, PCT).
Табл. 2. Ожидаемые результаты по соотношению качества и скорости в дюймах в минуту (дюймы/мин.)
Табл. 3. Варианты категорий процесса и ожидаемые результаты в отношении качества и скорости для
процессов обработки низкоуглеродистой стали
Категория процесса для систем XPR
НомерУсловиеНаименованиеКачествоСкорость
• Наилучший общий баланс между
Базовая
1
2
толщина
процесса (PCT)
Толщина больше
значения
верхней границы
PCT
производительностью и качеством
резки
• Процесс оптимизирован для
этой толщины
• Практически без образования окалины
• Хороший выбор для тех случаев, когда
качество кромки реза важнее, чем
скорость
• Образование некоторого количества
окалины, возникающей при низкой
скорости
Очень
хорошее
Очень
хорошее
или
отличное
Очень
хорошая
Ниже
Толщина меньше
3
4
5Отрезная резка
значения нижней
границы PCT
Пуск на краю
для большинства
процессов
• Хороший выбор для тех случаев, когда
скорость резки важнее, чем качество
кромки реза
• Практически без образования окалины
• Требуется пуск на краю. Исключение:
процессы, в которых в качестве
вспомогательного газа используется
аргон
• Возможно образование толстого слоя
окалины, возникающей при низкой
скорости
• Максимальное значение толщины для
данных процессов
• Требуется пуск на краю
• Очень низкие скорости резки
• В большинстве случаев, скорость резки
не превысит 254 мм в минуту
• Кромка реза может быть шероховатой
• Существенное образование окалины
• Возможно, необходимо будет
применить методы резки металла
большой толщины
НижеВыше
ХорошееНизкая
Очень
низкое
Очень
низкая
Настройки прожига и переноса в технологических картах резки указаны для стандартного положения
установки резака (под углом 90º к заготовке).
В общем, Hypertherm рекомендует использовать более низкую силу
тока, чтобы получить наилучшее качество кромок, более высокую
силу тока — чтобы избежать образования окалины. Если скорость
более важна, чем качество, используйте процессы с более высокой
силой тока. Инструкции см. в технологических картах резки.
22809830RUИнструкция по эксплуатацииXPR
Технологические карты резки
Выбор процесса обработки для нержавеющей стали и алюминия
Табл. 4. Рекомендации по выбору процесса для обеспечения нужного уровня качества резки в зависимости
от толщины и типа металла (для нержавеющей стали и алюминия)
Толщина металлаТип металла
Метрическая СИ
(мм)
Британская СИ
(дюйм)
Нержавеющая стальАлюминий
10,036
30,105
40 A, N
2/N2
3,50,125
50,18860A, N
60 A, N
2/N2
40 А, воздух/воздух
60 А, воздух/воздух
2/N2
60,250
100, 37 5
80 A, F5/N
120,500130 A, H
160,625170 A, H
2
-смесь/N
2
-смесь/N
2
2
2
80 A, N2/H2O
130 A, N2/H2O
170 A, N2/H2O
200,750
251,000
502,000
300 A, H
-смесь/N
2
2
300 A, N
2/H2
O
753,000–
Процессы резки с использованием вентилируемых расходных деталей HyDefinition®inox (HDi)
Технологические карты резки для процессов резки с использованием вентилируемых
расходных деталей HyDefinition составлены для нержавеющей стали SAE марки 304L. При
резке нержавеющей стали других марок может понадобится скорректировать настройки,
чтобы получить желаемые результаты.
Если вы решите, что предварительно запрограммированную
настройку необходимо скорректировать, используйте команды
смещения или перезаписи для внесения инкрементных изменений
в оригинальное значение.
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU23
Технологические карты резки
Табл. 5. Ожидаемые результаты в отношении качества и скорости на основании категории процесса для
нержавеющей стали и алюминия
Номер
категории
процесса
Условие категории
процесса
Категория 1Базовая толщина
процесса (PCT)
Категория 2Толщина больше
значения верхней
границы PCT
Категория 3Толщина меньше
значения нижней
границы PCT
Описание категорииКачествоСкорость
• Всякий раз, когда это возможно,
выбирайте категорию 1 для получения
оптимального качества кромок и
скорости с минимальным образованием
Очень
хорошее
или
отличное
Очень
хорошая
окалины.
• Процесс оптимизирован для этой
толщины.
• Скорости резки в диапазоне
1 016–3 048 мм/мин.
• В большинстве случаев окалина
не формируется.
• В большинстве ситуаций: прямые
кромки с четкими верхними краями.
• При резке нержавеющей стали
возможен более темный цвет кромок.
Хорошее
или
очень
хорошее
Ниже
• Скорости резки ниже 1 016 мм/мин.
• Возможно образование окалины.
• Если скорость более важна, чем
НижеВыше
качество, выберите категорию 3.
• Скорости резки выше 3 048 мм/мин.
• Возможно образование окалины.
Категория 4Только пуск на краю• Требуется пуск на краю.
• При резке нержавеющей стали
возможен более темный цвет кромок.
• Возможно образование широкого слоя
окалины.
Категория 5Отрезная резка• Это максимальное значение толщины
для данных процессов.
• Требуется пуск на краю.
• Скорости резки ниже 250 мм/мин.
• Кромка резки может быть шероховатой.
• Существенное образование окалины.
• Возможно, понадобится применить
методы резки металла большой
толщины.
ХорошееНизкая
Очень
низкое
Очень
низкая
24809830RUИнструкция по эксплуатацииXPR
Технологические карты для резки со скосом
Для всех расходных деталей предусмотрена возможность резки со скосом до 52º. Выбор
настроек резки со скосом (например, скорости) зависит от эффективной толщины
прорезания материала при резке со скосом.
В зависимости от фактической высоты и толщины резки, может
потребоваться компенсация дугового напряжения.
Для максимальной эффективности резки со скосом компания Hypertherm рекомендует
использовать технологию True Bevel собственной разработки. Технология True Bevel
позволяет задавать оптимальные настройки для резки под требуемые значения углов скоса
и размеры деталей. Дополнительную информацию см. в документе True Bevel technology –
XPR bevel compensation charts (Технология True Bevel — технологические карты резки
с указанием значений коррекции на величину скоса) (809890) и в пункте Геометрические
параметры резака для резки со скосом на стр. 119.
При выполнении резки со скосом Hypertherm рекомендует зазор
2,5 мм между резаком и заготовкой.
Технологические карты резки
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU25
Технологические карты резки
Установка расходных деталей
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАЗРЯД МОЖЕТ БЫТЬ СМЕРТЕЛЬНЫМ
Отключите электропитание перед выполнением установки или
технического обслуживания.
До окончания установки или обслуживания линейный выключатель
должен ОСТАВАТЬСЯ в положении ВЫКЛ (OFF).
Дополнительные сведения о технике безопасности см. в документе
Safety and Compliance Manual (Руководство по безопасности
и нормативному соответствию) (80669C).
Головка резака, которая поставляется в комплекте резака для XPR в сборе
(428846 или 428488), оснащена предустановленными расходными деталями
для резки низкоуглеродистой стали с силой тока 170 А или 300 А.
БЕРЕГИСЬ!
Инструкции по выбору расходных деталей для разных задач резки или маркировки см.
в пункте Использование технологических карт резки на стр. 16. Ниже описана процедура
замены расходных деталей.
Порядок замены расходных деталей
1. Выключите подачу питания на систему резки:
a. Установите выключатель линии в положение ВЫКЛ (OFF).
b. Убедитесь, что светодиод питания на источнике тока плазменной системы, в системе
управления подведенными газами или в системе управления подключением резака
не горит.
2. Выберите подходящие для данных задач резки или маркировки расходные детали.
Уплотнительные кольца должны блестеть. Излишнее количество
смазки может затруднять поток газа. Удалите излишнюю смазку.
4. Чистой ветошью без ворса протрите внутренние и внешние
поверхности резака.
5. Установите расходные детали на резак, как показано на Рис. 2:
a. Убедитесь, что труба водяного охлаждения установлена.
26809830RUИнструкция по эксплуатацииXPR
Технологические карты резки
12345
6
429013
С предварительной калибровкой:
2,3–2,8 Н∙м
Плотная затяжка
b. Установите электрод . С помощью инструмента для расходных деталей (104119 или
429013) затяните электрод с моментом 2,3–2,8 Н∙м.
Непрочно или чрезмерно сильно зафиксированный электрод может
привести к повреждению резака. Hypertherm рекомендует затягивать
электрод с моментом затяжки 2,3–2,8 Н∙м.
Компания Hypertherm предлагает к продаже динамометрический
ключ (429013) для затяжки компонентов резака системы XPR. Ключ
тарированный (момент 2,5 Н∙м).
c. Установите завихритель в сопло.
d. Установите узел сопла и завихрителя .
e. Установите кожух сопла .
f. Установите защитный экран .
g. Установите защитный колпачок .
Рис. 2 – Установка расходных деталей на резак
6. Установите резак в разъем. См. пункт Установка резака в разъем резака на стр. 28.
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU27
Технологические карты резки
1
2
3
4
5
6
3
2
1
4
5
6
1 Вспомогательная дуга
2 Возврат охлаждающей жидкости
3 Омический
4 Защитный газ
5 Подача охлаждающей жидкости
6 Плазмообразующий газ
7. Установите резак (с подсоединенным разъемом) в скобу крепления резака. См. пункт
Установ ка рез ака в скобу крепления в документах «XPR170 Instruction Manual
(Инструкция по эксплуатации XPR170)» (810060) или «XPR300 Instruction Manual
(Инструкция по эксплуатации XPR300)» (809480).
Установка резака в разъем резака
1. Нанесите тонкий слой силиконовой смазки (027055) на каждое из 4 уплотнительных
колец в корпусе резака.
Не наносите силикон на латунные электрические соединительные
провода.
Уплотнительные кольца должны блестеть. Излишнее количество
смазки может затруднять поток газа. Удалите излишнюю смазку.
a. Вкрутите корпус резака с небольшим усилием, направленным вверх, пока он не станет
2. Вставьте корпус резака в разъем и подтяните вручную.
28809830RUИнструкция по эксплуатацииXPR
в позицию в разъеме.
Технологические карты резки
Неправильно
Правильно
b. Затяните от руки соединительную гайку резака до упора. Затягивайте только от руки.
Не используйте инструменты.
3. Убедитесь, что корпус резака полностью вставлен в разъем. Между корпусом и разъемом
резака не должно быть просветов.
XPRИнструкция по эксплуатации809830RU29
Технологические карты резки
Технологические карты резки для процессов обработки черных металлов
(низкоуглеродистая сталь) — над водой