Hypertherm Mechanized Family Instruction Manual (IM) [pt]

XPR170™
Manual de Instruções
810060PT – REVISÃO 7
PORTUGUÊS – PORTUGUESE

Registre o seu novo sistema Hypertherm

Benefícios do registro
Segurança: o registro nos permite entrar em contato com você em caso de uma improvável
ocorrência de notificação de segurança ou qualidade.
Instrução: o registro lhe dá acesso irrestrito ao conteúdo de treinamento do produto on-line por
meio do Instituto de Corte da Hypertherm.
Confirmação de propriedade: o registro pode ser usado como comprovante de compra em
caso de perda de seguro.
Acesse www.hypertherm.com/registration para fazer um registro fácil e rápido.
Se você tiver qualquer problema com o processo de registro do produto, entre em contato pelo e-mail registration@hypertherm.com.
Para seu controle
Número de série: ________________________________________________________________________
Data da compra:_________________________________________________________________________
Distribuidor:_____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notas de manutenção:____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
XPR, HyDefinition, True Hole, Sensor THC, EasyConnect, TorchConnect, TrueBevel, ProNest, LongLife, Arc Response Technology, Core, CorePlus, OptiMix, VWI, X-Definition e Hypertherm são marcas comerciais da Hypertherm, Inc. e podem estar registradas nos Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
www.hypertherm.com/environment.
© 2019–2022 Hypertherm, Inc.
XPR170
Manual de Instruções
810060PT
REVISÃO 7
Português/Portuguese
Tradução das instruções originais
Dezembro de 2022
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para recursos de treinamento e educação, acesse o Instituto de Corte da Hypertherm (HCI) em www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν πορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη ορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό ας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσια σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOREAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citii instruciunile de sigurană din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČI NA/ SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแ ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
บบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
(80943C), và
Sổ tay An toàn
Hướng
SL (S LOVENŠČINA/SLOVE NIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Índice

Lista de tabelas......................................................................................................................... 19
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)..............................................................................21
Introdução..............................................................................................................................................................21
Instalação e uso....................................................................................................................................................21
Avaliação da área.................................................................................................................................................21
Métodos de redução de emissões ..................................................................................................................21
Suprimento da rede elétrica ..................................................................................................................21
Manutenção do equipamento de corte...........................................................................................................21
Cabos de corte.....................................................................................................................................................21
Fixação equipotencial..............................................................................................................................21
Aterramento da peça de trabalho.........................................................................................................22
Blindagem e proteção.........................................................................................................................................22
Garantia.......................................................................................................................................23
Atenção ..................................................................................................................................................................23
Geral .......................................................................................................................................................................23
Indenização de patente.......................................................................................................................................23
Limitação de responsabilidade .........................................................................................................................23
Códigos nacionais e locais................................................................................................................................24
Limite de responsabilidade................................................................................................................................24
Seguro....................................................................................................................................................................24
Transferência de direitos ....................................................................................................................................24
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 7
Índice
Cobertura de garantia do produto de jato de água .....................................................................................24
Produto.......................................................................................................................................................24
Cobertura das peças...............................................................................................................................24
1 Especificações.......................................................................................................................... 25
Terminologia ......................................................................................................................................................... 25
Descrição do sistema de corte XPR .............................................................................................................. 26
Geral........................................................................................................................................................... 26
Fonte de alimentação a plasma ........................................................................................................... 26
Consoles de conexão de gás............................................................................................................... 26
Console TorchConnect.......................................................................................................................... 27
Tocha.......................................................................................................................................................... 27
Fonte de alimentação a plasma (o código do produto varia) ................................................................... 27
Requisitos de ecodesign (modelos CE)............................................................................................ 29
Console de conexão de gás (o código do produto varia)......................................................................... 30
Console TorchConnect (078618)................................................................................................................... 31
Tocha (o código do produto varia).................................................................................................................. 32
Matérias-primas essenciais .............................................................................................................................. 33
Símbolos e marcas ............................................................................................................................................. 34
Símbolos e marcas de segurança e da EMC................................................................................... 34
Símbolos IEC........................................................................................................................................... 35
2 Qualificações e requisitos....................................................................................................... 37
Requisitos do documento................................................................................................................................. 37
Qualificações do operador ............................................................................................................................... 38
Qualificação da equipe de manutenção........................................................................................................ 39
Requisitos elétricos do sistema....................................................................................................................... 40
Conformidade com o código................................................................................................................ 40
Requisitos da alimentação de entrada............................................................................................... 40
Requisitos gerais da alimentação de entrada ...................................................................... 40
Fonte de alimentação a plasma ............................................................................................... 41
Requisitos da chave de desconexão da linha ...................................................................... 42
Requisitos do disjuntor e do fusível........................................................................................ 42
Requisitos do cabo de alimentação principal....................................................................... 43
Requisitos da alimentação de entrada para unidades CE ............................................................ 43
Chave remota liga/desliga .................................................................................................................... 44
Requisitos do gás de processo (consoles de conexão de gás Core, CorePlus, VWI e OptiMix) .. 45
Conformidade com o código................................................................................................................ 46
Tubulação para gases de suprimento................................................................................................. 47
Reguladores para gases de suprimento............................................................................................ 49
8 XPR170 Manual de Instruções 810060PT
Índice
Requisitos da água de proteção (VWI e OptiMix) ...................................................................................... 51
Requisitos da tubulação e mangueira para água de proteção..................................................... 52
Requisitos adicionais do regulador para água de proteção (opcional)...................................... 52
Requisitos de torque para conexões de tubulação e mangueira de gás ou água................... 52
Requisitos para remoção de água de proteção em temperatura ambiente congelante ........ 53
Requisitos do líquido refrigerante ................................................................................................................... 54
Requisitos do líquido refrigerante para operação entre –10 °C e 40 °C .................................. 55
Requisitos do líquido refrigerante para operação em temperaturas acima de 40 °C............. 55
Requisitos de fluxo do líquido refrigerante........................................................................................ 56
Requisitos de pureza da água do líquido refrigerante.................................................................... 56
Requisitos de posicionamento dos componentes do sistema................................................................. 57
Configuração recomendada para o console de conexão de gás Core ..................................... 58
Configuração recomendada com o console de conexão de gás CorePlus ............................. 59
Configuração recomendada para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix ................. 60
Requisitos do local ................................................................................................................................. 61
Requisitos de comprimento para mangueiras, cabos e fios ......................................................... 61
Requisitos de raio de curvatura para mangueiras, cabos e fios .................................................. 62
Diâmetros máximos para conjuntos de cabos de console para console................................... 62
Requisitos de distância entre fios de alta frequência e cabos de controle............................... 63
Requisitos de distância para ventilação e acesso .......................................................................... 63
Requisitos de distância para comunicações.................................................................................... 64
Conformidade sem fio............................................................................................................................ 64
Requisitos do suporte de montagem da tocha............................................................................................ 65
Requisitos do suporte motorizado da tocha................................................................................................. 65
Requisitos do CNC ............................................................................................................................................ 66
Chave remota liga/desliga .................................................................................................................... 66
Configurações ajustáveis ...................................................................................................................... 66
Configurações do visor.......................................................................................................................... 66
Diagnósticos e localização de defeitos.............................................................................................. 67
Práticas recomendadas de aterramento e proteção .................................................................................. 68
Introdução................................................................................................................................................. 68
Tipos de aterramento ............................................................................................................................. 68
Práticas de aterramento ........................................................................................................................ 69
Exemplo de diagrama de aterramento................................................................................................ 72
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 9
Índice
3 Instalação................................................................................................................................... 73
Antes de começar............................................................................................................................................... 73
Lista de verificação de instalação ................................................................................................................... 74
Requisitos do sistema............................................................................................................................ 74
Etapas de instalação .............................................................................................................................. 77
Instruções de segurança relacionadas à instalação ................................................................................... 80
Configuração com o console de conexão de gás Core ................................................................ 84
Configuração com o console de conexão de gás CorePlus ........................................................ 85
Configuração com o console de conexão de gás VWI ou OptiMix............................................ 86
Etapas de instalação .......................................................................................................................................... 87
Posicione os componentes do sistema............................................................................................. 87
Fonte de alimentação de plasma............................................................................................. 87
Console de conexão de gás..................................................................................................... 87
Console TorchConnect.............................................................................................................. 90
Aterre os componentes do sistema.................................................................................................... 93
Remova os painéis externos dos componentes do sistema......................................................... 95
Prepare as mangueiras, cabos e fios ................................................................................................. 99
Conjunto de mangueiras do líquido refrigerante ................................................................. 99
Cabo negativo com prensa-cabo de tocha .......................................................................... 99
Fio do arco piloto com prensa-cabo de tocha..................................................................... 99
Cabo de alimentação ................................................................................................................. 99
Cabo CAN.................................................................................................................................... 99
Cabo-obra..................................................................................................................................... 99
Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido refrigerante ......................................... 100
Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases (somente para Core) .................................. 100
Alimentação, CAN e conjunto de 4 gases (somente para CorePlus) .......................... 100
Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante e conjunto
de água de proteção (somente para VWI e OptiMix)....................................................... 100
Alimentação, CAN e conjunto de 5 gases (somente para VWI e OptiMix) ................ 101
Mangueira de oxigênio (azul).................................................................................................. 101
Mangueira de nitrogênio (preta) ............................................................................................ 101
Mangueira de ar (preta) ........................................................................................................... 101
Hidrogênio (apenas OptiMix) (vermelha)............................................................................. 101
Argônio (apenas CorePlus, VWI ou OptiMix) (preta) ....................................................... 101
F5 (apenas VWI ou OptiMix) (vermelha) ............................................................................. 101
Água de proteção (apenas VWI ou OptiMix) (azul) .......................................................... 102
Conecte a fonte de alimentação de plasma e o console de conexão de gás
(Core, CorePlus, VWI ou OptiMix) ................................................................................................... 103
Conecte o conjunto de mangueiras do líquido refrigerante........................................... 104
Conexão do cabo de alimentação ....................................................................................... 106
Conexão do cabo CAN ........................................................................................................... 107
10 XPR170 Manual de Instruções 810060PT
Índice
Conecte o cabo-obra à fonte de alimentação de plasma e à mesa de corte ....................... 108
Conecte o cabo negativo com o prensa-cabo de tocha................................................ 109
Conecte o fio do arco piloto com o prensa-cabo de tocha........................................... 111
Conecte o console de conexão de gás (Core ou CorePlus) ao console TorchConnect ... 113
Conecte o conjunto do arco piloto e mangueira do líquido refrigerante
(Core ou CorePlus) ................................................................................................................. 113
Conecte a alimentação, o CAN e o conjunto de 3 gases (Core)................................. 116
Conecte a alimentação, o CAN e o conjunto de 4 gases (CorePlus)......................... 117
Conecte o console de conexão de gás (VWI ou OptiMix) ao console TorchConnect........ 118
Conecte o arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante
e conjunto de água de proteção (VWI ou OptiMix)......................................................... 118
Conecte a alimentação, CAN e conjunto de 5 gases (VWI ou OptiMix).................... 121
Instalar e conectar os gases de suprimento.............................................................................................. 122
Instale os reguladores de gás ........................................................................................................... 123
Conexão dos gases de suprimento ao console de conexão de gás
(Core ou CorePlus) ............................................................................................................................. 124
Conexão dos gases de suprimento e da água de proteção ao console
de conexão de gás (VWI ou OptiMix) ............................................................................................. 128
Conexão dos gases de suprimento ..................................................................................... 131
Conecte a água de proteção opcional ao console de conexão de gás
(VWI ou OptiMix) ................................................................................................................................. 132
Conectar o receptáculo da tocha ao console TorchConnect ................................................... 132
Conecte o cabo da tocha completo EasyConnect™ ao console TorchConnect.................. 136
Instale a tocha no suporte de montagem da tocha...................................................................... 138
Instalação dos consumíveis............................................................................................................... 140
Instalar a tocha no receptáculo da tocha ....................................................................................... 142
Conectar a alimentação elétrica ao sistema de corte ................................................................. 143
Exemplos de configurações para consumíveis ......................................................................................... 145
Configurações de exemplo para processos ferrosos (aço-carbono)...................................... 145
Aço-carbono – 30 A – O
Aço-carbono – 50 A – O
Aço-carbono – 80 A, 130 A, 170 A – O
............................................................................................... 145
2/O2
/ar ................................................................................................ 145
2
/ar..................................................................... 146
2
Configurações de exemplo para processo não ferroso (aço inoxidável e alumínio) ............ 147
Não ferroso – 40 A – N
Não ferroso – 60 A – F5/N
Não ferroso – 80 A – F5/N
Não ferroso – 130 A – N
Não ferroso – 170 A – N
e Ar/Ar.................................................................................... 147
2/N2
**, N2/N2, N2/H2O** e Ar/Ar................................................ 148
2
**, N2/N2, N2/H2O**, Ar/Ar.................................................. 149
2
, H2-Argônio-N2/N2**, N2/H2O***.................................... 150
2/N2
, H2-Argônio-N2/N2**, N2/H2O***, Ar/Ar........................ 151
2/N2
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 11
Índice
4 Conectar para obter comunicação ...................................................................................... 153
Como conectar a fonte de alimentação a plasma com EtherCAT ....................................................... 155
Como conectar a fonte de alimentação a plasma com o serial RS-422............................................ 157
Como conectar a fonte de alimentação a plasma com cabo discreto................................................ 160
Instalação da placa VDC3 (apenas para VCA com RS-422 e interface discreta) .......................... 164
Diagrama da placa, cabo e conexões dos fios ............................................................................. 165
Como instalar a placa VDC3 (141511) ......................................................................................... 166
Como conectar a placa VDC3 (141511) ...................................................................................... 169
Como conectar a fonte de alimentação a plasma com a interface web da XPR ............................. 172
Informações de suporte da interface da web................................................................................ 173
Usar modo de AP para conectar...................................................................................................... 173
Usar modo de rede para conectar................................................................................................... 175
Selecionar uma rede existente.............................................................................................. 177
Configurar manualmente ........................................................................................................ 180
Acesse a interface web da XPR após configurar em modo de rede........................... 183
Alterar configurações do ponto de acesso limitado ........................................................ 184
Reinicie o módulo sem fio.................................................................................................................. 186
Como desativar a conexão sem fio.................................................................................................. 188
Informações da tela da interface da web ....................................................................................... 190
Fonte de alimentação a plasma ............................................................................................ 191
Sistema de gás......................................................................................................................... 192
Registro ...................................................................................................................................... 195
Operação ................................................................................................................................... 196
Outros......................................................................................................................................... 197
Como mudar o dispositivo que tem controle ............................................................................................ 198
Como usar o sensor de contato ôhmico.................................................................................................... 199
Visão geral do relé ôhmico................................................................................................................. 199
Sensor interno de contato ôhmico................................................................................................... 199
Sensor externo de contato ôhmico.................................................................................................. 200
Como instalar uma chave remota liga/desliga .......................................................................................... 202
Exemplos de circuitos de saída .................................................................................................................... 203
Exemplos de circuitos de entrada................................................................................................................ 204
5 Instalação do líquido refrigerante...................................................................................... 205
Visão geral ......................................................................................................................................................... 205
Como abastecer o sistema de corte com líquido refrigerante.............................................................. 206
12 XPR170 Manual de Instruções 810060PT
Índice
6 Operação.................................................................................................................................. 209
Visão geral ......................................................................................................................................................... 209
Controles e indicadores .................................................................................................................................. 210
Controles................................................................................................................................................. 210
CNC............................................................................................................................................. 210
Dispositivo sem fio................................................................................................................... 211
Indicadores ............................................................................................................................................ 211
LEDs indicadores de alimentação ....................................................................................... 211
Visor do CNC............................................................................................................................ 212
Sequência de operação ................................................................................................................................. 213
Estados da operação do sistema de corte XPR .......................................................................... 213
Estado de partida (1) .............................................................................................................. 213
Estado de verificações iniciais (2)........................................................................................ 214
Estado de purga de gás/ativação da bomba (3).............................................................. 215
Aguarde o Estado de partida (5).......................................................................................... 216
Estado de pré-fluxo/carga de CC (7) ................................................................................. 216
Estado de ignição (8).............................................................................................................. 217
Estado de arco piloto (9)........................................................................................................ 218
Estado de rampa de início de arco (11) ............................................................................. 219
Regime constante (12) ........................................................................................................... 219
Estado de rampa de fim de arco (13) ................................................................................. 220
Estado de fim do ciclo (14) ................................................................................................... 220
Etapas do relé de alta tensão (aberto ou fechado) no circuito ôhmico.................................. 221
Purgas automáticas ............................................................................................................................. 221
Purgas de mudança de gás para sistemas de corte XPR OptiMix ou VWI............... 221
Purgas de configuração de processo para todos os sistemas de corte XPR........... 222
Como escolher as posições da tocha e as configurações de processo de que você precisa..... 223
Corte, marcação e perfuração de posição perpendicular.......................................................... 223
Corte ........................................................................................................................................... 223
Marcação ................................................................................................................................... 223
Perfuração.................................................................................................................................. 224
Corte chanfrado.................................................................................................................................... 224
Tabelas de compensação de chanfro.................................................................................. 226
Processos ferrosos (aço-carbono) .................................................................................................. 226
Processos não ferrosos (aço inoxidável e alumínio).................................................................... 227
Aço inoxidável ........................................................................................................................... 228
Alumínio...................................................................................................................................... 228
Processos para aplicações especiais............................................................................................. 229
Corte subaquático ................................................................................................................... 229
Corte espelhado....................................................................................................................... 230
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 13
Índice
Seleção de processo ...................................................................................................................................... 231
Como usar as IDs de processo para acessar configurações ideais ....................................... 231
Compensações/substituições de ID de processo........................................................... 232
Como usar as tabelas de corte .................................................................................................................... 233
Espessura principal do processo (PCT)......................................................................................... 233
Categorias do processo..................................................................................................................... 233
Como selecionar consumíveis ...................................................................................................................... 236
Fatores da qualidade de corte...................................................................................................................... 236
Escória.................................................................................................................................................... 236
Como obter os resultados desejados............................................................................................. 236
Recomendações gerais para todos os processos........................................................... 237
Recomendações para processos de corte de posição perpendicular ....................... 237
Recomendações para processos de perfuração.............................................................. 238
Recomendações para processos de marcação ............................................................... 239
Recomendações para processos de corte chanfrado .................................................... 239
Como maximizar a vida útil dos consumíveis................................................................................. 240
Arc Response Technology............................................................................................................................. 241
Proteção automática da tocha.......................................................................................................... 241
Proteção automática contra erro de rampa de fim de arco........................................................ 241
7 Manutenção............................................................................................................................. 243
Visão geral ......................................................................................................................................................... 243
Como realizar as inspeções diárias ............................................................................................................. 245
Remova a alimentação do sistema de corte.................................................................................. 246
Examine os reguladores de gás........................................................................................................ 247
Examine os reguladores da água de proteção (se for o caso).................................................. 247
Examine as conexões e encaixes ..................................................................................................... 247
Examine os consumíveis, a tocha e o receptáculo da tocha ..................................................... 248
Remova a tocha e os consumíveis....................................................................................... 248
Examine os consumíveis......................................................................................................... 249
Examine a tocha........................................................................................................................ 251
Examine o receptáculo da tocha .......................................................................................... 253
Examine o cabo da tocha................................................................................................................... 254
Como substituir o tubo de água................................................................................................................... 255
Como identificar desgaste no emissor ....................................................................................................... 256
Como medir o comprimento do ponto de erosão de um eletrodo....................................................... 259
Como fazer a manutenção do líquido refrigerante................................................................................... 260
Estimar o volume total do líquido refrigerante para seu sistema de corte.............................. 261
Troque todo o líquido refrigerante.................................................................................................... 261
Retire o líquido refrigerante velho do sistema de líquido refrigerante ......................... 262
14 XPR170 Manual de Instruções 810060PT
Índice
8 Diagnósticos e localização de defeitos ............................................................................. 267
Visão geral ......................................................................................................................................................... 267
Considerações sobre segurança ..................................................................................................... 268
Etapas iniciais de inspeção ........................................................................................................................... 269
Remova a alimentação do sistema de corte.................................................................................. 269
Examine as PCBs ................................................................................................................................ 271
Meça a tensão de linha entre os terminais dentro da fonte de alimentação a plasma........ 273
Códigos de diagnóstico................................................................................................................................. 275
Como diagnosticar e resolver os códigos de diagnóstico......................................................... 275
Códigos de CAN (500–503, 510–513 para console de conexão de gás, 504,
514 para cabo de CAN e bloco de jumpers, 507–508 para rede e barramento
de CAN, 600–602 para nenhuma comunicação de CAN) ............................................ 310
Código de pressão baixa da água de proteção (532).................................................... 316
Código de pressão baixa do gás de proteção (534)...................................................... 317
Códigos de fluxo baixo de líquido refrigerante (540–542)............................................ 318
Códigos de fluxo alto de líquido refrigerante (543–544)............................................... 320
Códigos de erro de superaquecimento – Chopper (560)
e líquido refrigerante (587) .................................................................................................... 321
Códigos de diagnóstico da chave de partida (570–577) .............................................. 325
Códigos de diagnóstico de superaquecimento — Indutor (580–581),
Transformadores (586) ........................................................................................................... 327
Códigos de diagnóstico do sensor de corrente (631) ................................................... 330
Baixa pressão de entrada para códigos de diagnóstico H
(695–697, 700, 701)............................................................................................................... 331
Códigos de diagnóstico de pressão de entrada de gás de proteção
no console de conexão da tocha (702–705).................................................................... 332
Códigos de diagnóstico de pressão de entrada de gás de proteção
no console de conexão da tocha (702, 705, 769, 770) em sistemas
de corte equipados com OptiMix......................................................................................... 334
Códigos de diagnóstico do transdutor de pressão (706–715).................................... 336
Códigos de erro de pressão de entrada de gás (768–771) ......................................... 337
Como fazer um teste de vazamento de gás................................................................................... 338
Como medir o fluxo do líquido refrigerante.................................................................................... 341
Use o CNC ou a interface da web da XPR....................................................................... 341
Faça um teste no recipiente .................................................................................................. 341
Como testar a continuidade entre o bico e a peça de trabalho ............................................... 343
Como medir a resistência dos termistores .................................................................................... 346
Como fazer um teste de contato ôhmico ....................................................................................... 348
Identificar códigos de diagnóstico de ventilador.......................................................................... 351
Informações da PCB....................................................................................................................................... 352
PCB de distribuição de alimentação da fonte de alimentação de plasma (141425) ........ 352
PCB de controle da fonte de alimentação de plasma (141322)............................................. 353
Posições da chave DIP........................................................................................................... 355
, argônio, N2 e H2O
2
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 15
Índice
PCB do chopper da fonte de alimentação de plasma (141319)............................................. 356
PCB do circuito de partida da fonte de alimentação de plasma (141360) .......................... 357
PCB de E/S da fonte de alimentação de plasma (141371)..................................................... 357
PCB de distribuição de alimentação do ventilador da fonte de alimentação de plasma
(141384)................................................................................................................................................ 358
PCB de controle do console de conexão de gás (141375)..................................................... 359
PCB de alta frequência do console de conexão de gás (141563)......................................... 360
PCB ôhmica do console de conexão da tocha (141368)......................................................... 361
PCB de controle do console de conexão da tocha (141334) ................................................. 362
9 Lista de peças ........................................................................................................................ 363
Fonte de alimentação a plasma.................................................................................................................... 363
Painéis externos.................................................................................................................................... 364
Ventiladores ........................................................................................................................................... 365
Sistema do líquido refrigerante......................................................................................................... 366
Adaptadores de líquido refrigerante no compartimento traseiro .............................................. 367
Outros adaptadores não mostrados................................................................................................ 368
Transformador e indutor...................................................................................................................... 369
Lado do controle – visão 1................................................................................................................ 370
Lado do controle – visão 2................................................................................................................ 371
Compartimento traseiro da fonte de alimentação a plasma ...................................................... 372
Consoles de conexão de gás........................................................................................................................ 373
Peças laterais de alta tensão do console de conexão de gás ................................................... 374
Peças laterais do manifold do console de conexão de gás....................................................... 375
Lado do manifold do console de conexão de gás Core, CorePlus,
VWI e OptiMix........................................................................................................................... 375
Adaptadores e manifolds do console de conexão de gás Core................................... 377
Adaptadores e manifolds do console de conexão de gás CorePlus........................... 378
Adaptadores e manifolds de entrada e saída do console de conexão
de gás VWI................................................................................................................................ 380
Adaptadores e manifolds de entrada e saída do console de conexão
de gás OptiMix.......................................................................................................................... 382
Misturador, transdutores e válvulas do console de conexão de gás
VWI e OptiMix........................................................................................................................... 384
Chicotes, kit de mangueiras e cabos CAN do console de conexão de gás.......................... 385
Console de conexão da tocha ...................................................................................................................... 385
Lado do Easy Connect do console de conexão da tocha.......................................................... 386
Console de conexão da tocha – parte superior ........................................................................... 386
Lado do manifold do console de conexão da tocha – visão 1.................................................. 387
Lado do manifold do console de conexão da tocha – visão 2.................................................. 388
Adaptadores e válvulas frontais........................................................................................................ 389
Conjunto da tocha ........................................................................................................................................... 390
16 XPR170 Manual de Instruções 810060PT
Índice
Suporte da tocha.............................................................................................................................................. 390
Conjuntos iniciais de consumíveis............................................................................................................... 391
Conjunto inicial de consumíveis para aço-carbono (428840).................................................. 391
Conjunto inicial de consumíveis para aço inoxidável e alumínio (428843)............................ 392
Conjunto inicial de consumíveis para aço-carbono com tocha (428842)............................. 393
Conjunto inicial de consumíveis para aço inoxidável e alumínio com tocha (428841)....... 394
Outros consumíveis e peças para tocha.................................................................................................... 395
Conexões da fonte de alimentação a plasma para o console de conexão de gás .......................... 396
Fio do arco piloto com prensa-cabo de tocha.............................................................................. 396
Cabo negativo com prensa-cabo de tocha ................................................................................... 396
Cabo de alimentação .......................................................................................................................... 397
Conjunto de mangueiras do líquido refrigerante .......................................................................... 397
Cabo CAN............................................................................................................................................. 398
Conexões do console de conexão de gás e console de conexão da tocha...................................... 398
Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido refrigerante (Core ou CorePlus)............... 398
Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases (Core)........................................................................ 398
Alimentação, CAN e conjunto de 4 gases (CorePlus)................................................................ 399
Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante e conjunto
de água de proteção (VWI ou OptiMix).......................................................................................... 399
Alimentação, CAN e conjunto de 5 gases (VWI ou OptiMix) ................................................... 399
Conexões da fonte de alimentação a plasma ao CNC........................................................................... 400
Cabo de interface do CNC da EtherCAT ...................................................................................... 400
Cabo discreto de interface do CNC ............................................................................................... 400
Cabo serial de interface do CNC .................................................................................................... 401
Conexão da fonte de alimentação a plasma à mesa de corte .............................................................. 401
Cabo-obra ............................................................................................................................................. 401
Conexão do console de conexão da tocha para receptáculo da tocha.............................................. 402
Cabo da tocha...................................................................................................................................... 402
Cabo da tocha para chanfro.............................................................................................................. 402
Mangueiras de suprimento ............................................................................................................................ 403
Mangueira de oxigênio (azul)............................................................................................................. 403
Mangueira de nitrogênio ou argônio (preta) .................................................................................. 403
Mangueira de ar (preta) ...................................................................................................................... 403
Hidrogênio ou nitrogênio-hidrogênio (F5) (vermelha)................................................................. 404
Água (fluido de proteção opcional) (azul) ...................................................................................... 404
Kits de manutenção preventiva..................................................................................................................... 404
Ferramentas....................................................................................................................................................... 405
Peças de reposição recomendadas............................................................................................................ 406
Fonte de alimentação a plasma — peças de reposição recomendadas................................. 406
Consoles de conexão de gás — peças de reposição recomendadas.................................... 406
Console de conexão da tocha — peças de reposição recomendadas................................... 407
Tocha — peças de reposição recomendadas............................................................................... 407
Descrição dos ícones da etiqueta de advertência....................................................................... 408
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 17
Índice
10 Diagramas de fiação.............................................................................................................. 409
Símbolos do diagrama de fiação................................................................................................................... 410
Estados da válvula durante a operação.......................................................................................... 412
Estados da válvula por ID de processo .............................................................................. 412
Visão geral (folha 1 de 22)................................................................................................................. 419
Fonte de alimentação a plasma 1 (folha 2 de 22)........................................................................ 420
Fonte de alimentação a plasma 2 (folha 3 de 22)........................................................................ 421
Fonte de alimentação a plasma 3 (folha 4 de 22)........................................................................ 422
Fonte de alimentação a plasma 4 (folha 5 de 22)........................................................................ 423
Fonte de alimentação a plasma 5 (folha 6 de 22)........................................................................ 424
Fonte de alimentação a plasma 6 (folha 7 de 22)........................................................................ 425
Fonte de alimentação a plasma 7 (folha 8 de 22)........................................................................ 426
Console de conexão de gás 1 (folha 9 de 22) ............................................................................. 427
Console de conexão de gás 2 (folha 10 de 22) ........................................................................... 428
Console de conexão da tocha (folha 11 de 22)........................................................................... 429
Sistema de líquido refrigerante (folha 12 de 22).......................................................................... 430
Sistema de gás 1 (folha 13 de 22).................................................................................................. 431
Sistema de gás 2 (folha 14 de 22).................................................................................................. 432
Sistema de gás 3 (folha 15 de 22).................................................................................................. 433
Interface multiponto (multissistema) EtherCAT (folha 16 de 22).............................................. 434
Interface multiponto (multissistema) separada e serial RS-422 (folha 17 de 22)................ 435
Interface multiponto (multissistema) separada (folha 18 de 22) .............................................. 436
Conexão EtherCAT para EDGE Connect/TC (folha 19 de 22)................................................ 437
Conexões de CNC seriais RS-422 e discreto (folha 20 de 22).............................................. 438
Conexões de CNC do discreto (folha 21 de 22)......................................................................... 439
Diagrama em blocos do subsistema sem fio (folha 22 de 22).................................................. 440
18 XPR170 Manual de Instruções 810060PT

Lista de tabelas

Tabela 1 – Especificações gerais da fonte de alimentação a plasma.....................................................28
Tabela 2 – Códigos do produto e especificações da fonte de alimentação a plasma.......................28
Tabela 3 – Requisitos e dados de ecodesign ..............................................................................................29
Tabela 4 – Códigos do produto e dimensões do console de conexão de gás....................................30
Tabela 5 – Comprimento e peso por tipo de capa......................................................................................32
Tabela 6 – Especificações gerais da tocha...................................................................................................32
Tabela 7 – Requisitos da alimentação de entrada.......................................................................................41
Tabela 8 – Requisitos de qualidade, pressão e fluxo de gás....................................................................45
Tabela 9 – Tamanhos recomendados para conexões de gás...................................................................48
Tabela 10 – Requisitos de qualidade, pressão e fluxo da água de proteção. ......................................51
Tabela 11 – Requisitos de pureza para água de proteção........................................................................51
Tabela 12 – Especificações de torque...........................................................................................................52
Tabela 13 – Métodos de medição da pureza da água do líquido refrigerante .....................................56
Tabela 14 – Recomendações de posicionamento dos componentes do sistema ..............................61
Tabela 15 – Faixas de comprimento das mangueiras, cabos e fios de interconexão .........................61
Tabela 16 – Distância máxima entre a fonte de alimentação a plasma e o dispositivo
de controle.............................................................................................................................................................64
Tabela 17 – Equipamento para levantar ou mover a fonte de alimentação de plasma.......................87
Tabela 18 – Definições dos símbolos na etiqueta dentro da fonte de alimentação de plasma..... 103
Tabela 19 – Especificações de torque........................................................................................................ 123
Tabela 20 – Especificações de torque........................................................................................................ 123
Tabela 21 – Tamanhos recomendados para conexões de gás............................................................. 126
Tabela 22 – Tamanhos recomendados para conexões de gás............................................................. 131
Tabela 23 – Código de cores para fios do cabo de alimentação principal........................................144
Tabela 24 – Requisitos e opções de comunicação .................................................................................154
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 19
Lista de tabelas
Tabela 25 – Diagrama de pinos para cabo de interface serial RS-422.............................................. 158
Tabela 26 – Diagrama de pinos para J14 no cabo discreto .................................................................. 161
Tabela 27 – Diagrama de pinos para J19 no cabo discreto .................................................................. 162
Tabela 28 – Diagrama de pinos para J2 na placa VDC3........................................................................ 171
Tabela 29 – Processos não ferrosos disponíveis por tipo de console de conexão de gás
e tipo de gás. ..................................................................................................................................................... 227
Tabela 30 – Recomendações de processo para qualidade de corte com base na espessura
e tipo de metal ...................................................................................................................................................227
Tabela 31 – Opções de categorias de processos e resultados esperados de qualidade
e velocidade para processos ferrosos (aço-carbono) ............................................................................. 234
Tabela 32 – Opções de categorias de processos e resultados esperados de qualidade
e velocidade para processos não ferrosos................................................................................................. 235
Tabela 33 – Tarefas de limpeza, manutenção preventiva e inspeção.................................................. 244
Tabela 34 – Tarefas de inspeção para consumíveis ................................................................................249
Tabela 35 – Nomes e localizações da placa de circuito impresso (PCB).......................................... 272
Tabela 36 – Códigos de diagnóstico na interface da web..................................................................... 276
Tabela 37 – Códigos de diagnóstico .......................................................................................................... 277
Tabela 38 – Valores mínimos e máximos de resistência ôhmica para termistores .......................... 323
Tabela 39 – Valores mínimos e máximos de resistência ôhmica para termistores .......................... 329
Tabela 40 – Valores mínimos e máximos de resistência ôhmica para termistores .......................... 347
20 XPR170 Manual de Instruções 810060PT

Compatibilidade Eletromagnética (EMC)

Introdução
O equipamento da Hypertherm marcado com as letras CE é construído em conformidade com o padrão EN60974-10. O equipamento deve ser instalado e usado de acordo com as informações abaixo para alcançar a compatibilidade eletromagnética.
Os limites requeridos pelo padrão EN60974-10 podem não ser adequados para eliminar totalmente a interferência quando o equipamento afetado está muito próximo ou possui um alto grau de sensibilidade. Nesses casos, é possível que seja preciso usar outras medidas para reduzir ainda mais a interferência.
Esse equipamento de corte se destina exclusivamente ao uso em ambiente industrial.
Instalação e uso
O usuário é responsável por instalar e usar o equipamento de plasma de acordo com as instruções do fabricante.
Se for detectada qualquer perturbação eletromagnética, será então responsabilidade exclusiva do usuário solucionar a situação com a ajuda da assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa solução corretiva poderá ser simplesmente o aterramento do circuito de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, poderá envolver a construção de uma malha eletromagnética que encerre a fonte de alimentação e a obra juntamente com seus respectivos filtros de entrada. Em qualquer dos casos, as perturbações eletromagnéticas devem ser reduzidas ao ponto de não poderem mais causar nenhum problema.
Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação de possíveis problemas eletromagnéticos na área circundante. Os seguintes fatores deverão ser levados em consideração:
a. A existência de outros cabos de alimentação, cabos de
controle, cabos de sinalização e telefônicos situados acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de corte.
b. Transmissores e receptores de rádio e televisão. c. Computadores e outros equipamentos de controle. d. Equipamento de segurança essencial — por exemplo, guarda
de equipamentos industriais.
e. A saúde das pessoas que estão em volta — por exemplo,
pessoas que usam marca-passo ou aparelhos auditivos.
f. Equipamento usado para calibração ou medição.
g. Imunidade de outros equipamentos existentes no local.
O usuário deverá certificar-se de que os demais equipamentos que estão sendo usados no local são compatíveis. Isto poderá requerer medidas de proteção adicionais.
h. Horário do dia em que as atividades de corte ou outras
atividades devem ser realizadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da estrutura do prédio e de outras atividades que ocorrem no local. A área circundante poderá estender-se para além dos limites das dependências.
Métodos de redução de emissões
Suprimento da rede elétrica
O equipamento de corte deve estar conectado ao suprimento da rede elétrica, segundo as recomendações do fabricante. Se ocorrer interferência, é possível que seja necessário tomar precauções adicionais, como, por exemplo, fazer a filtragem do suprimento da rede elétrica.
Deve-se considerar a possibilidade de efetuar a proteção do cabo de suprimento dos equipamentos de corte com instalação permanente usando conduítes metálicos ou equivalentes. A proteção deve ser eletricamente contínua ao longo de todo o seu comprimento. A proteção deverá ser conectada ao suprimento da rede elétrica de corte, a fim de manter bom contato elétrico entre o conduíte e a proteção da fonte de alimentação de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve ser submetido a manutenção de rotina, segundo as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e de serviço devem estar fechadas e devidamente seguras quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento de corte não deve ser modificado de forma alguma, exceto conforme estipulado nas instruções escritas do fabricante. Por exemplo, os centelhadores que impactam o arco e os dispositivos de estabilização devem ser ajustados e submetidos a manutenção de acordo com as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser mantidos tão curtos quanto possível, devem ser posicionados próximos entre si e ficar no nível do chão ou próximo ao nível do chão.
Fixação equipotencial
Deve-se considerar fixar todos os componentes metálicos na instalação de corte e de forma adjacente à instalação de corte.
Entretanto, se forem afixados à peça de trabalho, os componentes metálicos aumentarão o risco de que o operador leve um choque se tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo (bico dos cabeçotes de laser) ao mesmo tempo.
O operador deve usar material isolante para proteger-se de todos esses componentes metálicos assim afixados.
Segurança e conformidade 21
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Aterramento da peça de trabalho
Se a peça de trabalho não estiver afixada à terra de modo a propiciar segurança elétrica ou não estiver conectada à terra devido a seu tamanho e posição — por exemplo, casco de navio ou construção de estruturas de aço — é possível que, em certos casos (mas não em todos), uma conexão que fixe a peça de trabalho à terra reduza emissões. É preciso ter cuidado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de lesões aos usuários ou que danifique outros equipamentos elétricos. Quando necessário, o aterramento da peça de trabalho deve ser efetuado por meio de conexão direta à peça de trabalho; entretanto, em alguns países que proíbem a conexão direta, a fixação deve ser obtida por meio de capacitâncias adequadas, selecionadas de acordo com os regulamentos nacionais.
Nota: Por motivos de segurança, o circuito de corte pode ou não ser aterrado. A alteração dos detalhes referentes ao aterramento só deve ser autorizada por uma pessoa competente para avaliar se as alterações aumentarão o risco de lesões se, por exemplo, forem permitidos percursos de retorno capazes de danificar o circuito de aterramento de outros equipamentos. Mais orientações são fornecidas no IEC 60974-9, Equipamento de Soldagem de Arco, Parte 9: Instalação e Uso.
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos localizados na área circundante podem reduzir os problemas de interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
22 Segurança e conformidade

Garantia

Atenção
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas de fábrica para uso com o seu sistema Hypertherm. Quaisquer danos ou lesões causados pelo uso de outras peças que não sejam peças genuínas Hypertherm poderão não ser cobertos pela garantia Hypertherm e constituirão uso inadequado do produto Hypertherm.
Você é o único responsável pelo uso seguro do produto. A Hypertherm não oferece nenhuma garantia com relação ao uso seguro do produto em seu ambiente.
Geral
A Hypertherm, Inc. garante que seus produtos estarão isentos de defeitos de material ou mão-de-obra durante os prazos específicos aqui determinados e de acordo com o seguinte: se a Hypertherm for notificada de um defeito (i) referente à fonte de alimentação a plasma no período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, com exceção das fontes de alimentação da marca Powermax, que serão garantidas por um período de 3 (três) anos a contar da data da entrega do produto a você e (ii) referente às tochas e cabos da tocha no período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com a exceção da tocha curta HPRXD com cabo integrado, com um período de 6 (seis) meses a contar da data de entrega do produto a você e, no que diz respeito aos conjuntos do suporte motorizado da tocha, no período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você e, com relação aos produtos de Automação, 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com exceção do EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC e do ArcGlide THC, que serão garantidos dentro do período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, e (iii) com relação aos componentes do laser a fibra HyIntensity por um período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, com a exceção das cabeças do laser e de cabos de fornecimento de feixe de fibra, que serão garantidos dentro do período de 1 (um) ano a contar da data de entrega do produto a você.
Todos os motores, acessórios para motores, alternadores e acessórios para alternadores de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
de assistência técnica Hypertherm, com todos os respectivos custos, seguro e frete pré-pagos pelo cliente. A Hypertherm não será responsável por nenhum conserto, substituição ou ajuste dos produtos cobertos por esta garantia que não sejam aqueles efetuados em conformidade com este parágrafo e com o consentimento prévio da Hypertherm, por escrito.
A garantia acima estipulada é exclusiva e substitui todas as demais garantias, quer expressas, implícitas, estatutárias ou outras que digam respeito aos produtos ou aos resultados que sejam obtidos dos mesmos, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade ou de facilidade de comercialização ou de adequação a uma finalidade específica ou contra infração. O acima exposto constituirá o único e exclusivo recurso no caso de qualquer infração, pela Hypertherm, de sua garantia.
É possível que os distribuidores/OEMs ofereçam garantias diferentes ou adicionais, porém os distribuidores/OEMs não estão autorizados a oferecer a você nenhum outro tipo de proteção de garantia adicional nem a fazer a você nenhuma declaração afirmando ser tal garantia vinculatória à Hypertherm.
Indenização de patente
Salvo no caso de produtos não fabricados pela Hypertherm ou fabricados por outra empresa que não a Hypertherm que não estejam em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e no caso de projetos, processos, fórmulas ou combinações não desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm quitará ou se defenderá, às suas próprias custas, de qualquer processo ou procedimento judicial levantado contra você mediante a alegação de que o uso do produto Hypertherm, isoladamente, e não em conjunto com nenhum outro produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de qualquer terceiro. Você deverá notificar a Hypertherm imediatamente quando tomar conhecimento de qualquer ameaça de ação legal ou de ação legal efetivamente tomada, com relação a qualquer tipo de infração alegada (e em qualquer outro evento que não seja superior a 14 (catorze) dias após tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação), e a obrigação de defesa da Hypertherm estará condicionada ao exclusivo controle da Hypertherm e à cooperação e assistência da parte indenizada na defesa da reclamação.
Essa garantia não se aplicará a nenhuma fonte de alimentação da marca Powermax que tenha sido usada com conversores de fase. Além disso, a Hypertherm não garante sistemas que tenham sido avariados em decorrência de alimentação de baixa qualidade, quer proveniente de conversores de fase, quer de alimentação de linha de entrada. Esta garantia não se aplicará a nenhum produto que tenha sido instalado ou modificado de modo incorreto, nem que tenha sofrido qualquer outro tipo de avaria.
A Hypertherm conserta, substitui ou ajusta o produto como solução única e exclusiva, se e somente se a garantia aqui estabelecida for adequadamente invocada e se aplique. A seu exclusivo critério, a Hypertherm consertará, substituirá ou ajustará, sem ônus, qualquer produto defeituoso coberto por esta garantia, que deverá ser devolvido, mediante autorização prévia da Hypertherm (a qual não será recusada sem motivo razoável), devidamente embalado, ao centro de operações da Hypertherm em Hanover, New Hampshire ou a um posto autorizado
Limitação de responsabilidade
Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável perante qualquer pessoa ou entidade por qualquer dano incidental, consequente, indireto, punitivo ou indenizações exemplares (incluindo, entre outros, lucros cessantes), independentemente de tal responsabilidade basear-se ou não em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra omissão, mesmo que tenha sido informada da possibilidade de ocorrência dos referidos danos. A Hypertherm não será responsabilizada por qualquer perda do Distribuidor devido ao tempo de paralisação, produção perdida ou lucros cessantes. É intenção do Distribuidor e da Hypertherm que esta disposição seja interpretada por um tribunal como sendo a mais ampla limitação de responsabilidade consistente com a legislação vigente.
Segurança e conformidade 23
Garantia
Códigos nacionais e locais
Os códigos nacionais e locais que regem os encanamentos e a instalação elétrica prevalecerão sobre qualquer instrução contida neste manual. Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável por lesões a pessoas ou danos a propriedade por motivo de qualquer infração de códigos ou de práticas de trabalho deficientes.
Limite de responsabilidade
Em hipótese alguma a responsabilidade da Hypertherm, se existente, e quer ou não a referida responsabilidade se baseie em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra omissão, com relação a qualquer processo ou procedimento judicial (seja em tribunal, arbitragem, processos regulatórios ou qualquer outro meio) decorrente ou relacionado ao uso dos produtos, poderá exceder o valor agregado pago pelos produtos que deram origem à referida reclamação.
Seguro
Você deverá, em todas as ocasiões, ter e manter seguros na quantidade necessária e do tipo requerido, e com cobertura suficiente e adequada, para defender-se e para isentar a Hypertherm na eventualidade de qualquer processo judicial que venha a decorrer do uso dos produtos.
Transferência de direitos
Você só poderá transferir qualquer direito remanescente que possa ter consoante este instrumento de garantia no caso de venda de todos — ou de parte — de seus ativos ou de seu capital social a um sucessor em participação que concorde em vincular-se a todos os termos e condições estipulados nessa garantia. Você concorda em notificar a Hypertherm, por escrito, com antecedência de 30 (trinta) dias, sobre a realização da mencionada transferência, sujeita à aprovação da Hypertherm. Caso você deixe de notificar a Hypertherm dentro desse prazo e de obter sua aprovação na forma aqui estipulada, a garantia aqui estipulada não terá validade nem efeito e você não terá nenhum outro recurso contra a Hypertherm, seja em conformidade com a garantia ou de outra forma.
Cobertura de garantia do produto de jato de água
Produto Cobertura das peças
Bombas HyPrecision
Sistema de remoção de abrasivo PowerDredge
Sistema de reciclagem de abrasivo EcoSift
Dispositivos de medição de abrasivo
Atuadores de ar da válvula liga/desliga
Orifícios de diamante
Os consumíveis não são cobertos por essa garantia. Entre os consumíveis, estão, entre outros, vedações de água de alta pressão, válvulas de retenção, cilindros, válvulas de sangria, vedações de baixa pressão, tubulação de alta pressão, filtros de água de baixa e alta pressão e bolsas para coleta de abrasivo. Todas as bombas, acessórios de bombas, tremonhas, acessórios de tremonhas, caixas de secagem, acessórios de caixa de secagem e acessórios de tubulação de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
27 meses a contar da data de envio, ou 24 meses a contar da data de instalação comprovada, ou 4.000 horas, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
600 horas de uso com o uso de filtro dedal e cumprimento dos requisitos de qualidade da água da Hypertherm
24 Segurança e conformidade

Terminologia

Sistema de corte XPR – A fonte de alimentação a plasma, o console de conexão de gás,
o console de conexão da tocha e a tocha.
Sistema de corte ou máquina de corte – O sistema de corte XPR, CNC, suporte motorizado
da tocha, mesa de corte e outros componentes.
Processo úmido – Qualquer processo que usa água como fluido de proteção.

Especificações

Processo seco – Qualquer processo que não usa água como fluido de proteção.
Ferroso – Aço-carbono
Não ferroso – Aço inoxidável e alumínio
Gases – Hidrogênio (H
F5 (95% nitrogênio, 5% hidrogênio)
Gás de combustível misto – Uma mistura de H
de gás no OptiMix.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 25
), argônio (Ar), nitrogênio (N2), oxigênio (O2), água (H2O),
2
-Argônio-N2 criada no console de conexão
2
Especificações
1

Descrição do sistema de corte XPR

Geral

Os sistemas de corte XPR são projetados para uso em ambiente interno com a ventilação correta para cortar uma grande variedade de espessuras de aço-carbono, aço inoxidável e alumínio.

Fonte de alimentação a plasma

A fonte de alimentação a plasma é de 170 A, 210 VCC, com suprimento de corrente constante. Contém um trocador de calor, ventiladores e uma bomba para resfriar a tocha e outros componentes eletrônicos. A fonte de alimentação a plasma é compatível com protocolos de comunicação serial RS-422 EtherCAT ou dispositivo sem fio.
O LED indicador de alimentação na fonte de alimentação a plasma indica o status da alimentação:
Acende uma luz âmbar quando a fonte de alimentação a plasma está recebendo energia
elétrica e a chave remota liga/desliga está na posição desligada (OFF).
®
sem fio e discretos para se comunicar com um CNC
Ele acende uma luz verde quando a fonte de alimentação a plasma está recebendo energia
elétrica e a chave remota liga/desliga está na posição ligada (ON).

Consoles de conexão de gás

Existem quatro tipos de consoles de conexão de gás: Core™, CorePlus™, VWI™ (injeção de água de vazão) e OptiMix™. Cada tipo oferece um conjunto diferente de funções de conexão de gás, que apresentam recursos de seleção e medição para o sistema de controle de gás. O console de conexão de gás tem duas PCBs (placas de circuito impresso): uma placa de circuito impresso de controle e uma de ignição. Se o seu sistema de corte XPR estiver equipado com um console de conexão de gás OptiMix, também há um misturador de gás que possui sua própria placa de controle. Um LED verde de alimentação se acende quando o console recebe energia.
Em alguns sistemas de corte, uma chave remota liga/desliga controla a
alimentação que vai para o console.
O console de conexão de gás CorePlus tem vários recursos iguais aos do console Core. A principal diferença é que o CorePlus tem uma linha de gás para o argônio.
Para usar um console CorePlus, você deverá instalar a revisão U (ou posterior) do firmware do XPR. Consulte o boletim de serviço de campo XPR Web Interface and PCB Firmware Updates
Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo de Atualizações da interface Web do XPR e do firmware da placa de circuito impresso) (809820). A documentação técnica está disponível
em www.hypertherm.com/docs.
26 810060PT Manual de Instruções XPR170
1

Console TorchConnect

81,70 cm
127,28 cm
124,76 cm
454,5 kg
O console TorchConnect™ tem válvulas proporcionais, válvulas solenoides e transdutores de pressão. O console TorchConnect também tem duas PCBs, uma PCB de controle e uma PCB de contato ôhmico. O console TorchConnect fornece todas as conexões de energia, gás e refrigeração para a conexão à tocha. Um LED indicador de alimentação se acende quando o console recebe energia.
Em alguns sistemas de corte, uma chave remota liga/desliga contro
la a alimentação que vai para o console.

Tocha

O conjunto da tocha é formado pela capa isolante da tocha, receptáculo da tocha, tocha, e tubo de água. O receptáculo da tocha contém uma válvula solenoide. Consumíveis instalados na tocha.

Fonte de alimentação a plasma (o código do produto varia)

Especificações
O código do produto e as especificações podem variar de acordo
com a sua fonte de alimentação a plasma. Consulte a Tab ela 1 na página 28 e a Tabe la 2 na página 28 para ver os códigos do produto e especificações.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 27
Especificações
1
Tabela 1 – Especificações gerais da fonte de alimentação a plasma
Tensão máxima de circuito aberto (U
Corrente de saída máxima (I
Tensão de saída (U
) 50 VCC–210 VCC
2
) 170 A
2
0)
360 VCC
Especificações do ciclo de trabalho (X) 100% a 35,7 kW, 40 °C
>0 °C–40 °C — Aplica-se apenas a sistemas de corte que usam água como fluido de proteção.
–10 °C–40 °C — Aplica-se apenas a sistemas
Faixa de temperatura do ambiente operacional
de corte que não usam água como um fluido de proteção.
Nota: Apenas sistemas equipados com VWI e OptiMix podem usar água como fluido de proteção.
Fator de potência (cosΦ) 0,98 a 35,7 kW
Refrigeração Ar forçado (classe F)
Isolamento Classe H
Classificação de emissões EMC (somente modelos CE) Classe A
Pontos de levantamento
Olhal de levantamento superior Slots inferiores da empilhadeira
Classificação de peso do olhal de levantamento 680 kg
Tabela 2 – Códigos do produto e especificações da fonte de alimentação a plasma
Aprovação
normativa
Segurança/
EMC
Código do
produto
Ten sã o
(VCA) (U
078640 200
Corrente nominal
Fase
)
1
Frequência
(Hz)
de entrada na
saída de 35,7 kW
)
(A) (I
1
50–60 117 cCSAus
078641 208 60 112 cCSAus
078642 220 50–60 106 cCSAus
078643 240 60 97 cCSAus
078644 380 50–60 62 CCC
078645 400 50–60 59
3
078646 415 50 56
CE, RCM, EAC,
UKr e AAA
CE, RCM, EAC,
UKr e AAA
078647 440 60 53 cCSAus
078648 480 60 49 cCSAus
078649 600 60 39 cCSAus
Alimentação
(kVA) (± 10%)
X I1 X1.73)
(U
1
40,48
28 810060PT Manual de Instruções XPR170
Especificações
1

Requisitos de ecodesign (modelos CE)

Tabela 3 – Requisitos e dados de ecodesign
Requisito de ecodesign Inativo Com carga Descrição
Corrente de saída 170,55 A Valor medido no ciclo de trabalho
Tensão de saída 213,57 V
Potência ativa de saída 36,41 kW
Tensão de alimentação eficaz (RMS) 401,46 V 399,31 V Valor medido no estado inativo e no ciclo
Potência ativa de alimentação 31,5 W 40,49 kW
Distorção harmônica total da tensão de alimentação (UTHD)
1,41% 4,23%
nominal para o sistema na potência de saída mais alta.
de trabalho nominal para o sistema na potência de saída mais alta.
Consumo de energia em estado inativo pela fonte de energia
Eficiência
* Dispositivos externos foram desconectados durante a medição em estado inativo.
31,5 W
89,91%
Valor medido em estado inativo.*
Valor calculado no ciclo de trabalho nominal para o sistema na potência de saída mais alta.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 29
Especificações
1
1
2
3
Varia
Consulte Tabe la 4.
1
2
3
1
2
3
Core
VWI
OptiMix
4
4
4
CorePlus
1
2
3
4
123
4

Console de conexão de gás (o código do produto varia)

Console de conexão de gás
Core 078631
CorePlus 078662 433,92mm 17,2kg
VWI 078632 522,22 mm 19,46 kg
OptiMix 078633 434,59 mm 524,00 mm 25,79 kg
30 810060PT Manual de Instruções XPR170
O código do produto e algumas especificações variam de acordo
com o tipo de console de conexão de gás (Core, CorePlus, VWI ou OptiMix). Consulte Tabe la 4 .
Não remova válvulas de retenção de entrada do console de conexão
de gás.
Tabela 4 – Códigos do produto e dimensões do console de conexão de gás
Código do
produto
Para obter dimensões de montagem, consulte Console de conexão de
gás na página 87.
Dimensão Dimensão Dimensão
383,80 mm
374,65 mm
205,99 mm
Dimensão
(com conexões)
431,80 mm 16,58 kg
Peso
1

Console TorchConnect (078618)

15,24 cm
22,86 cm
30,48 cm
2,62 cm
9,30 kg
Especificações
O console de TorchConnect (078618) vem com quatro tipos de consoles
de conexão de gás (Core, CorePlus, VWI e OptiMix).
Não remova as válvulas de retenção de entrada do console de conexão
da tocha.
A localização de fábrica dos suportes de montagem é na parte inferior do console de conexão da tocha. Contudo, você pode mover os suportes de montagem para qualquer lado. O posicionamento do console com a conexão do cabo da tocha na parte inferior pode minimizar o risco de acúmulo de água ou líquido refrigerante vazado dentro do console. O acúmulo de água ou líquido refrigerante dentro do console TorchConnect pode danificar os componentes elétricos internos.
Para obter dimensões de montagem, consulte Console TorchConnect
na página 90.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 31
Especificações
1
Varia
Comprimento da superfície
do grampo
Comprimento geral da capa
160,8 mm

Tocha (o código do produto varia)

Tabela 5 – Comprimento e peso por tipo de capa
Tipo de capa
Curto 111,7 mm 155 mm 1,4 kg 1,5 kg
Padrão 189,6 mm 233 mm 1,6 kg
Expandido 268,1 mm 311 mm 1,7 kg
Tensão nominal de escorvamento do arco 15,3 kV
Pressão máxima do gás na entrada 7, 9 b ar , 7 92 k Pa
Pressão mínima do gás na entrada 7, 2 b ar , 7 23 k Pa
Força máxima da lateral e da frente da tocha 22,5 kg
Comprimento da superfície do grampo
O código do produto e algumas especificações para sua tocha podem
variar devido às dimensões da capa isolante da tocha e outros recursos. Consulte Conjunto da tocha na página 390 de Lista de peças.
Tabela 6 – Especificações gerais da tocha
Comprimento geral da capa
Peso combinado (cabeça da tocha, receptáculo, consumíveis)
Peso combinado com capa
32 810060PT Manual de Instruções XPR170
Especificações
1

Matérias-primas essenciais

Matéria-prima essencial Componentes que contêm mais de 1 grama
Borato Todas as placas de circuito impresso, tocha, luva isolante da tocha
Magnésio Dissipadores de calor, placas frias
Grafite natural Motor da bomba, resistores
Fósforo Painéis de lâmina metálica
Terras-rara (pesadas e leves) Deslocamento da tocha, motor da bomba
Silício metálico Dissipadores de calor, placas frias, transformadores, indutores,
módulos IGBT
Tântalo Capacitores
Tungstênio Resistores de potência
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 33
Especificações
1
s

Símbolos e marcas

Símbolos e marcas de segurança e da EMC

O produto pode apresentar uma ou mais das seguintes marcas na placa de identificação ou perto dela. Devido a diferenças e conflitos em normas nacionais, nem todas as marcas são aplicadas a todas as versões de um produto.
Marca S
A marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequadas para operações realizadas em ambientes com maior perigo de choque elétrico, segundo a IEC 60974-1.
Marca CSA
Os produtos com a marca CSA atendem às normas norte-americanas e canadenses de segurança de produtos. Os produtos foram avaliados, testados e certificados pela CSA-International. Por outro lado, o produto pode apresentar a marca de um dos NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratories, laboratórios de testes reconhecidos nacionalmente), credenciados tanto nos Estados Unidos como no Canadá, como UL ou TÜV.
Marca CE
A marca CE indica a declaração do fabricante de que está em conformidade com as diretivas e padrões europeus aplicáveis. Só as versões dos produtos com uma marca CE localizada na placa de identificação ou próximo a ela cumprem as Diretivas Europeias. As respectivas diretivas podem incluir a Diretriz europeia para Baixa Tensão, a Diretiva Europeia de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a Diretriz de Equipamento de Rádio da UE (RED), e a Diretiva de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS). Para mais detalhes, veja a Declaração de Conformidade da CE Europeia.
Marca União Aduaneira Eurasiática (CU)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca EAC de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Rússia, Bielorrússia e Cazaquistão.
Marca GOST-TR
As versões CE dos produtos que incluem uma marca GOST-TR de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Federação Russa.
Marca RCM
As versões CE dos produtos com a marca RCM estão em conformidade com as normas da EMC e de segurança exigidas para venda na Austrália e na Nova Zelândia.
Marca CCC
A marca Certificação Compulsória da China (CCC) indica que o produto foi testado e está em conformidade com as normas de segurança do produto exigidas para venda na China.
Marca UkrSEPRO
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UkrSEPRO de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Ucrânia.
Marca AAA da Sérvia
As versões CE dos produtos que incluem uma marca AAA da Sérvia atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Sérvia.
34 810060PT Manual de Instruções XPR170
1

Símbolos IEC

Corrente contínua (CC)
Corrente alternada (CA)
Corte de tocha a plasma
Goivagem
Conexão da alimentação de entrada CA
Terminal para o condutor de proteção (terra) externo
I Alimentação ligada (ON)
O
Alimentação desligada (OFF)
Uma fonte de alimentação com base em inversor monofásica ou trifásica
Curva V/A com característica “descendente”
f
1
f
2
1~
Os símbolos a seguir podem aparecer na placa de identificação, nas etiquetas de controles echaves.
Especificações
Marca RoHS
A marca RoHS indica que o produto atende aos requisitos da Diretiva Europeia de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS).
Marca de Avaliação de Conformidade do Reino Unido (UKCA)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UKCA de conformidade atendem aos requisitos de segurança do produto, de EMC, RF e RoHS para exportação ao Reino Unido.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 35
Especificações
1
36 810060PT Manual de Instruções XPR170

Requisitos do documento

Este manual faz referência a vários outros documentos. Estes documentos incluem:
XPR Cut Charts Instruction Manual (Manual de instruções de tabelas de corte da XPR)
(809830)
CNC Communication Protocol Application Notes for the XPR Cutting System (Notas de
aplicação do Protocolo de comunicação do CNC para o sistema de corte XPR) (809810)
XPR Preventative Maintenance Program Instruction Manual (Manual de instruções
do programa de manutenção preventiva da XPR) (809490)

Qualificações e requisitos

XPR Firmware Updates Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo da atualização
de firmware da XPR) (809820)
Estes documentos estão no cartão de memória USB que vem com sua fonte de alimentação a plasma. Caso não tenha este documentos, a documentação técnica está disponível em www.hypertherm.com/docs.
A documentação técnica está atualizada a partir da data da sua
divulgação. É possível que haja revisões subsequentes. Acesse
www.hypertherm.com/docs para obter as versões mais recentes
dos documentos divulgados.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 37
Qualificações e requisitos
2

Qualificações do operador

O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar a instalação ou manutenção. Você pode sofrer um choque elétrico grave se a alimentação elétrica não estiver desconectada. O choque elétrico pode causar lesões ou matar.
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa externa ou dos painéis da fonte de alimentação de plasma deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte mais informações de segurança no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
Uma pessoa é considerada qualificada para operar o sistema de corte se ele ou ela for treinado e conhecer bem o processo de fabricação, operação e métodos de trabalho dos equipamentos do sistema de corte, assim como saber bem como reconhecer e evitar perigos que podem estar presentes com equipamentos ou métodos de trabalho específicos para sistemas de corte.
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança e para melhores resultados:
Nunca opere o sistema de corte a menos que seja qualificado para isso. Siga a NFPA70E Seção 85 na América do Norte. Siga a série IEC 60364 fora da América do Norte. Siga a OSHA Seção 1910.331-335 na América do Norte para 600 V ou menos. Siga todos os códigos de segurança com eletricidade nacionais e locais tanto para equipes
de manutenção quanto para operadores.
Sempre leia, entenda e siga todas as instruções de segurança desse manual,
do Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C), e das etiquetas no sistema de corte.
Os operadores devem fazer um treinamento adequado com uma fonte experiente antes
da operação. Entre os tópicos de treinamento, estão, entre outros, os seguintes:
Como iniciar e parar o sistema de corte durante uma operação de rotina e em uma
situação de emergência.
Condições e ações que podem causar lesões a pessoas ou danificar o equipamento
do sistema de corte.
Como operar todos os controles. Como identificar e responder às condições de falha. Como realizar a manutenção.
38 810060PT Manual de Instruções XPR170
2
Uma cópia do manual de instruções.
Outras qualificações se aplicam a equipes que executam tarefas
de manutenção e localização de defeitos. Consulte Qualificação da
equipe de manutenção na página 39.
Não opere o sistema de corte se não puder seguir todas as instruções de segurança ou se
não puder satisfazer os requisitos mínimos de qualificação do operador. Consulte o Safety
and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) [80669C], o Radio Frequency Warning Manual (Manual de Advertência de Radiofrequência) [80945C]
easInstruções de segurança relacionadas à instalação na página 80.
Outras qualificações se aplicam a equipes que executam tarefas
de manutenção e localização de defeitos. Consulte Qualificação da
equipe de manutenção na página 39.

Qualificação da equipe de manutenção

ADVERTÊNCIA
Qualificações e requisitos
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar a instalação ou manutenção. Você pode sofrer um choque elétrico grave se a alimentação elétrica não estiver desconectada. O choque elétrico pode causar lesões ou matar.
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa externa ou dos painéis da fonte de alimentação de plasma deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte mais informações de segurança no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
Pode ser perigoso executar serviços e manutenção em sistemas de corte e equipamentos industriais.
Para sua segurança e para melhores resultados:
Sempre leia, entenda e siga todas as instruções de segurança desse manual, do
Manual de Segurança e de Conformidade (80669C), e das etiquetas no sistema de corte.
Você deve fazer um treinamento adequado com uma fonte experiente antes da execução
de qualquer serviço ou manutenção no sistema de corte ou equipamento.
A entidade responsável pela segurança no local de trabalho onde seu
sistema de corte XPR170 é usado deverá fazer uma avaliação de risco e estabelecer critérios para o treinamento e a qualificação da equipe de manutenção.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 39
Qualificações e requisitos
2
Não execute nenhum serviço ou manutenção no sistema de corte ou equipamento se não
puder seguir todas as instruções de segurança ou se não puder atender às qualificações mínimas das equipes de manutenção definidas pela segurança do trabalho da sua organização. Consulte Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de
Conformidade) (80669C), Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertência de radiofrequência) (80945C) e Instruções de segurança relacionadas à instalação
na página 80.
Entre em contato com um técnico profissional licenciado.

Requisitos elétricos do sistema

O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar a instalação ou manutenção. Você pode sofrer um choque elétrico grave se a alimentação elétrica não estiver desconectada. O choque elétrico pode causar lesões ou matar.
ADVERTÊNCIA
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa externa ou dos painéis da fonte de alimentação de plasma deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte mais informações de segurança no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).

Conformidade com o código

Sempre siga todos os requisitos locais e nacionais de segurança com eletricidade, inclusive
os requisitos para projeto e instalação corretos de sistemas elétricos.
Sempre leia, entenda e siga todas as instruções de segurança desse manual, do Safety and
Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C), e das
etiquetas no sistema de corte.
Entre em contato com um eletricista licenciado para obter informações sobre as normas
na sua região.

Requisitos da alimentação de entrada

Requisitos gerais da alimentação de entrada
Na função de instalador ou usuário, você é responsável pelo fornecimento de todos os disjuntores, fusíveis de retardo e cabos de alimentação necessários para a instalação e operação do sistema de corte no local da instalação. As chaves, fusíveis e cabos que você fornecer deverão cumprir todos os códigos e requisitos de eletricidade nacionais e locais aplicáveis, e devem ser instalados por um eletricista credenciado.
40 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2
Os requisitos gerais da alimentação de entrada estão em Ta bel a 7. Para requisitos específicos para chaves, fusíveis e cabos, consulte Requisitos da chave de desconexão da linha na página 42,
Requisitos do disjuntor e do fusível na página 42 e Requisitos do cabo de alimentação principal
na página 43.
Tabela 7 – Requisitos da alimentação de entrada
Código do
produto
078640 200
078641 208 112 150 70,5
078642 220 106 150 70,5
078643 240 97 125 43,2
078644 380 62 80 27,3
078645 400 59 80 27,3
078646 415 56 70 17,2
078647 440 53 70 17,2
078648 480 49 65 17,2
078649 600 39 50 10,8
Ten sã o d e
entrada
(VCA)
* Tabel a 7 serve apenas como referência; os requisitos para a sua localidade podem ser diferentes.
Siga todos os códigos elétricos nacionais e locais para a sua localidade.
Fase
Corrente nominal
de entrada na
saída de 35,7 kW
(A)
117 150 70,5
3
Tamanho recomendado do fusível de tempo
de retardo
(A)
Tamanho
recomendado
do cabo de
alimentação
principal 90 °C
(mm
Alimentação
(kVA)
2
)
40,48
O prensa-cabo do cabo de alimentação de entrada fornecido com a fonte
de alimentação a plasma tem o tamanho adequado (ver Ta bela 7). Entre em contato com um eletricista licenciado para garantir que o tamanho e o comprimento do seu cabo de alimentação principal cumpram as normas na sua região.
Fonte de alimentação a plasma
Na função de instalador ou usuário, você deve conectar a fonte de alimentação a plasma a um dos circuitos de alimentação de ramificação. Use uma chave primária de desconexão da linha diferente para a fonte de alimentação a plasma. Consulte Requisitos da chave de desconexão da linha na página 42.
Sempre siga os requisitos locais e nacionais de segurança com eletricidade para a sua localidade, inclusive os requisitos para projeto e instalação corretos de sistemas elétricos. Entre em contato com um eletricista licenciado para obter mais informações sobre as normas na sua região.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 41
Qualificações e requisitos
2
Requisitos da chave de desconexão da linha
Na função de instalador ou usuário, você deve fornecer um disjuntor primário de desconexão separado para a fonte de alimentação a plasma. Um meio de desconectar o sistema de corte deve ser fornecido de acordo com os requisitos de instalação, segurança e emergência para os códigos e regulamentos locais, levando em consideração os requisitos de alimentação de entrada. A Hypertherm não fornece este meio de desconexão.
Requisitos do disjuntor e do fusível
Para proteger a alimentação principal, escolha um disjuntor ou fusível com tamanho suficiente para dar conta de todas as cargas de alimentação de ramificações, tanto para a corrente de queima quanto para a de regime constante. Consulte Tabela 7 na página 41 para ver os tamanhos recomendados de fusível de tempo de retardo.
Na função de instalador ou usuário, você deve escolher fusíveis de tempo de retardo e disjuntores que possam resistir a correntes de queima até 30 vezes maiores do que a corrente de entrada nominal por 0,01 segundo e até 12 vezes a corrente de entrada nominal por 0,1 segundo.
Os requisitos de tamanho dos disjuntores ou fusíveis no seu local de trabalho podem mudar devido aos seguintes fatores:
Condições da linha local (como impedância na linha e na origem, além de flutuações
da tensão)
Características de queima do produto Requisitos regulamentares
Sempre siga os requisitos locais e nacionais de segurança com eletricidade para a sua localidade, inclusive os requisitos para projeto e instalação corretos de sistemas elétricos. Entre em contato com um eletricista licenciado para obter mais informações sobre as normas na sua região.
Se fusíveis de alta corrente de queima com retardo não forem permitidos
em seu local de trabalho devido às normas nacionais ou regionais, use um disjuntor com partida a motor.
42 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2
Requisitos do cabo de alimentação principal
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer o cabo de alimentação principal para seu sistema de corte. Consulte a Tabela 7 na página 41 para ver o tamanho recomendado do cabo de alimentação principal.
Os tamanhos recomendados para o cabo principal de alimentação em Tabela 7 são baseados na Tabela 310.15 do Código Elétrico Nacional dos EUA (Manual de 2017). Tabe la 7 mostra especificações de cabos trançados-flexíveis para 90 °C. O requisito de tamanho do cabo de alimentação principal no seu local de trabalho pode mudar devido aos seguintes fatores:
Fios com especificações para temperaturas mais baixas Fios com diferentes tipos de isolamento Diferentes distâncias entre o disjuntor/receptáculo de desconexão de linha e a fonte
de alimentação a plasma
Normas e regulamentos regionais
Sempre siga os requisitos locais e nacionais de segurança com eletricidade para a sua localidade, inclusive os requisitos para projeto e instalação corretos de sistemas elétricos. Entre em contato com um eletricista licenciado para obter mais informações sobre as normas na sua região.

Requisitos da alimentação de entrada para unidades CE

O sistema de corte XPR cumpre as normas IEC 6100-3-11 e IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito (Ssc) no ponto entre a fonte de alimentação e o sistema público do local da instalação seja maior ou igual a 6.79 MVA. O instalador ou usuário é responsável por verificar que a potência de curto-circuito (Ssc) do local de instalação cumpre este requisito.
Se necessário, você pode consultar a operadora da rede de distribuição
da sua localidade para verificar a potência de curto-circuito (Ssc) para a sua localidade.
O sistema de corte XPR deve ser usado apenas em locais que têm capacidade de corrente de serviço maior ou igual a 100 A por fase, fornecida por uma rede de distribuição que tenha uma tensão nominal de 400/230 V. O instalador ou usuário é responsável por verificar que a capacidade de corrente de serviço para o local da instalação cumpre este requisito.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 43
Qualificações e requisitos
2

Chave remota liga/desliga

O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
A fonte de alimentação de plasma contém tensões elétricas perigosas que podem causar lesões ou matar.
Mesmo se a fonte de alimentação de plasma estiver desligada (OFF), você pode sofrer um choque elétrico sério se a fonte de alimentação a plasma permanecer
conectada a uma tomada elétrica. Quando a chave remota liga/desliga estiver na posição desligada (OFF), a energia elétrica continua ativa nos seguintes componentes do sistema:
• Placa de controle
• Entrada e saída do transformador de controle
• Fonte de alimentação de 48 V
• Fonte de alimentação de 24 V
• 120 VCA e 220 VCA no painel de distribuição de alimentação
• Lado da entrada dos contatores
• Lado da entrada do relé da bomba
• LED indicador de alimentação na frente da fonte de alimentação a plasma
Tenha muito cuidado ao executar tarefas de diagnóstico ou manutenção quando a fonte de alimentação de plasma continuar conectada à alimentação elétrica, e a tampa externa ou os painéis tiverem sido removidos. Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa externa ou dos painéis da fonte de alimentação de plasma deve ser realizado por um técnico qualificado.
ADVERTÊNCIA
Consulte Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para mais informações de segurança.
Você deverá fornecer uma chave (ou chaves) remota liga/desliga para seu sistema de corte.
Uma chave remota liga/desliga permite que você ligue ou desligue a alimentação do console de conexão de gás, console de conexão da tocha e algumas peças da fonte de alimentação a plasma a partir de um local remoto à fonte de alimentação principal. Uma boa localização para uma chave remota liga/desliga é perto do CNC.
Consulte Como instalar uma chave remota liga/desliga na página 202
para obter informações sobre como executar essa tarefa.
44 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2

Requisitos do gás de processo (consoles de conexão de gás Core, CorePlus, VWI e OptiMix)

Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer os gases de processo e a tubulação de gás de suprimento para seu sistema de corte. Consulte a Tabel a 8 na página 45 para ver os requisitos de qualidade, pressão e fluxo do gás de suprimento.
Entre os requisitos de gás de processo, estão:
O nitrogênio é necessário em todos os processos. O ar é necessário nos processos de mistura de H A água pode ser usada como fluido de proteção para as fontes de alimentação de plasma
e F5.
2
que tenham consoles de conexão de gás VWI ou OptiMix. Consulte Requisitos da água de
proteção (VWI e OptiMix) na página 51 para ver as especificações e requisitos para a água
que é usada para fins de proteção.
Tabela 8 – Requisitos de qualidade, pressão e fluxo de gás
Gás Qualidade
(oxigênio) 99,5% de pureza, limpo,
O
2
seco e sem óleo
N
(nitrogênio) 99,99% de pureza, limpo,
2
seco e sem óleo
Ar** Limpo, seco e sem óleo de acordo
com a 8573-1:2010 Classe 1.4.2
H
(hidrogênio) 99,995% de pureza OptiMix: 8,3 bar ± 0,4 50 l/min
2
Ar (argônio) 99,99% de pureza, limpo,
seco e sem óleo
Pressão de entrada do sistema
(durante a vazão de gás*)
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 8,3 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
CorePlus, VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 8,3 bar ± 0,4
Faixa de fluxo
71 l/min
181 l/min
118 l/min
118 l/min
F5 (95% nitrogênio, 5% hidrogênio)
*Quando não houver vazão de gás, a pressão na conexão de entrada de gás deve estar abaixo
de 8,6 bar para evitar alertas do sistema.
** Qualquer compressor de ar que forneça ar para o sistema de corte deve remover o óleo antes
de fornecer o ar.
A Hypertherm recomenda que os compressores de ar forneçam ar que obedeça aos seguintes requisitos do Padrão ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2:
Contagem máxima de partículas de 1,0 m3: • 20.000 a 0,1 mícron–0,5 mícron
Ponto máximo de condensação de pressão do vapor d'água: 3 °C Máxima concentração de óleo: 0,1 mg/m
Fale com o fabricante do seu compressor de ar, caso opere o sistema de corte
em temperaturas abaixo de 3 °C ou se não tiver certeza se o compressor de ar obedece ao padrão ISO de qualidade do ar.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 45
99,98% de pureza VWI: 7,5 bar ± 0,4
OptiMix: 7,9 bar ± 0,4
• 400 a 0,5 mícron–1,0 mícron
• 10 a 1,0 mícron–5,0 mícron
3
(para aerossol, líquido e vapor)
40 l/min
Qualificações e requisitos
2
AV I SO
A FERRUGEM NOS CILINDROS DE GÁS PODE ENTRAR NA LINHA DE GÁS
Pode haver acúmulo de ferrugem na parte inferior dos cilindros de gás. Se a ferrugem se misturar com o gás, ela poderá entrar na linha de gás e reduzir o desempenho e a qualidade de corte.
Ao mover os cilindros de gás, não os coloque apoiados de lado, não os role e nem os agite.

Conformidade com o código

Todos os equipamentos fornecidos pelo instalador ou pelo usuário devem atender às
normas nacionais e regionais aplicáveis referentes a gases de suprimento e tubulações de gás de suprimento. Entre em contato com um encanador licenciado para obter mais informações sobre as normas na sua região.
Qualquer instalação, modificação ou reparo de equipamento de gás de suprimento
ou sistemas de tubulação deve ser feita por um encanador licenciado.
46 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Tubulação para gases de suprimento

O GÁS DE OXIGÊNIO PODE CAUSAR PERIGO DE INCÊNDIO
Se você usa oxigênio como gás de plasma para corte, isso pode causar um risco potencial de incêndio devido à atmosfera enriquecida com oxigênio que se acumula.
A Hypertherm recomenda a instalação de um sistema de ventilação por exaustão para remover a atmosfera enriquecida com oxigênio que pode se acumular quando o oxigênio é usado como gás de plasma para corte. Um incêndio pode ocorrer se o oxigênio não for removido.
Tapa-chamas s ão NEC ES SÁ RIO S para evitar a propagação do fogo para os gases de suprimento (exceto se o tapa-chamas não estiver disponível para um gás ou pressão específicos).
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer ventilação por exaustão e tapa-chamas para seu sistema de corte. Você pode obtê-los com o fornecedor da sua máquina de corte.
Qualificações e requisitos
ADVERTÊNCIA
O HIDROGÊNIO PODE CAUSAR EXPLOSÃO OU INCÊNDIO
O hidrogênio é um gás inflamável que pode causar explosão ou incêndio. Mantenha as chamas longe de cilindros e mangueiras que contenham hidrogênio. Mantenha a tocha longe de chamas e fagulhas ao usar hidrogênio como gás de plasma.
Consulte os requisitos locais de segurança, para proteção contra incêndios e o código da construção para armazenamento e uso do hidrogênio.
A Hypertherm recomenda a instalação de um sistema de ventilação por exaustão para remover a atmosfera enriquecida com hidrogênio que pode se acumular quando o hidrogênio é usado como gás de plasma para corte. Pode ocorrer uma explosão ou incêndio se o hidrogênio não for removido.
Tapa-chamas s ão NEC ES SÁ RIO S para evitar a propagação do fogo para os gases de suprimento (exceto se o tapa-chamas não estiver disponível para um gás ou pressão específicos).
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer ventilação por exaustão e tapa-chamas para seu sistema de corte. Você pode obtê-los com o fornecedor da sua máquina de corte.
Na função de instalador ou usuário, você deverá instalar os gases de suprimento e a tubulação de gás de suprimento para seu sistema de corte.
Você pode usar mangueiras flexíveis que são desenvolvidas para transportar o gás certo
e têm a classificação para a pressão correta. Outras mangueiras podem rachar ou vazar.
Para obter os melhores resultados, use as especificações de torque recomendadas para
as conexões de tubulações e mangueiras. Consulte Tab ela 12 na página 52.
Você pode usar tubos de cobre rígidos. Não use aço ou alumínio.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 47
Qualificações e requisitos
2
As mangueiras de suprimento de gás estão disponíveis na Hypertherm.
Consulte Mangueiras de suprimento na página 403.
Todos os equipamentos fornecidos pelo instalador ou pelo usuário devem
atender às normas nacionais e regionais aplicáveis referentes a gases de suprimento e tubulações de gás de suprimento. Entre em contato com um encanador licenciado para obter mais informações sobre as normas na sua região.
A Hypertherm recomenda um diâmetro interno de no mínimo 10 mm para mangueiras de suprimento de gás de 76 m ou menos. Tabe la 9 na página 48 descreve os tamanhos recomendados para as conexões de gás.
Tabela 9 – Tamanhos recomendados para conexões de gás
Tipo de conexão Tamanho
/ argônio 5/8 polegadas — 18, direita, interno (gás inerte) “B”
N
2
Ar 9/16 polegadas — 19, JIC nº 6
F5 / H
O
2
2
A localização dos reguladores e o número de conexões em curva podem afetar a pressão de entrada. Se a pressão de entrada do seu sistema de corte não atender às especificações recomendadas, entre em contato com o fornecedor da sua máquina de corte ou com a equipe regional de Assistência Técnica da Hypertherm.
9/16 polegadas — 18, esquerda (gás combustível) “B”
9/16 polegadas — direita (oxigênio)
AVISO
A FITA PTFE PODE CAUSAR OBSTRUÇÃO EM VÁLVULAS, REGULADORES E TOCHAS
Nunca use fita PTFE para a preparação de juntas. Use somente um líquido ou aplique o vedante nas extremidades das roscas macho.
AV I SO
CONEXÕES INCORRETAS DO GÁS DE SUPRIMENTO PODEM DANIFICAR O SISTEMA DE CORTE
NUNCA conecte um gás de suprimento a uma mangueira, conexão ou encaixe que não tenha sido projetado para esse tipo de gás ou de pressão.
Conexões incorretas podem reduzir a vida útil dos consumíveis e danificar a cabeça da tocha, o receptáculo da tocha, os cabos da tocha e o console de conexão da tocha.
48 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2
CUIDADO
MANGUEIRAS, CONEXÕES DE MANGUEIRA OU ENCAIXES DE MANGUEIRA INCORRETOS PODEM CAUSAR AVARIAS E PREJUDICAR O DESEMPENHO
Todas as mangueiras, conexões de mangueira e encaixes de mangueira usados para tubulação de gás de suprimento devem ser projetados para uso com a classificação de pressão de gás apropriada. Mangueiras, conexões de mangueira ou encaixes de mangueira incorretos podem rachar ou vazar.
NUNCA conecte um gás de suprimento a uma mangueira, conexão ou encaixe que não tenha sido projetado para esse tipo de gás ou de pressão.
Uma mangueira, conexão de mangueira ou encaixe de mangueira de substituição deve atender a todos os regulamentos e códigos aplicáveis.
Mangueiras, conexões de mangueira ou encaixes de mangueira não adequados podem rachar ou vazar. Encaixes errados podem causar mal funcionamento nas válvulas internas, pois os contaminantes podem entrar nas válvulas através de encaixes soltos ou danificados.
AVISO
AR SUJO E COM ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO COPO DO FILTRO DE AR
Alguns compressores de ar usam lubrificantes sintéticos com ésteres. Os ésteres podem danificar os policarbonatos no copo do filtro de ar. Adicione mais filtragem de gás, se necessário.

Reguladores para gases de suprimento

CUIDADO
REGULADORES DE BAIXA QUALIDADE PODEM REDUZIR O DESEMPENHO E A QUALIDADE DE CORTE
Não use reguladores de gás de baixa qualidade. Eles não oferecem pressão consistente de suprimento de gás. Reguladores de gás de baixa qualidade também podem reduzir o desempenho do sistema e diminuir a qualidade de corte.
AVISO
AR SUJO E COM ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO COPO DO FILTRO DE AR
Alguns compressores de ar usam lubrificantes sintéticos com ésteres. Os ésteres podem danificar os policarbonatos no copo do filtro de ar. Adicione mais filtragem de gás, se necessário.
O instalador ou usuário deverá fornecer o(s) regulador(es) de gás para o sistema de corte.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 49
Qualificações e requisitos
2
É importante escolher o regulador (ou reguladores) de gás correto para as condições do local da instalação. Um regulador de gás deve ser compatível com os gases usados e apropriado para as condições climáticas. Por exemplo, certos reguladores são recomendados para faixas específicas de temperatura. O tipo de gás (gás cilíndrico, gás de linha ou gás liquefeito) e a pressão e o fluxo da distribuição de gás também podem influenciar a escolha do regulador.
Ajuste de gás de um estágio • Reduz a pressão do gás de origem para a pressão de distribuição
necessária na 1ª etapa.
• A pressão de distribuição não é rigorosamente controlada com este tipo de ajuste do gás.
• Boa escolha para aplicações genéricas e onde as flutuações na pressão do gás de origem são pequenas.
Ajuste de gás de dois estágios
• Reduz a pressão do gás de origem para a pressão de distribuição necessária na 2ª etapa. O ajuste de dois estágios usa 2 reguladores de um estágio. O primeiro regulador reduz a pressão para aproximadamente 3 vezes a pressão de distribuição máxima. O segundo regulador reduz a pressão para a pressão de distribuição necessária.
• Boa escolha para aplicações que requerem uma pressão de distribuição consistente e onde há grandes flutuações na pressão do gás de origem.
• O ajuste de gás de dois estágios pode restringir o fluxo de gás e gerar resultados ruins se a escolha do regulador for inadequada ou se as configurações do regulador não estiverem corretas.
Seu fornecedor de gás pode recomendar o melhor regulador de gás para as condições na sua localidade.
As regulamentações locais e o tipo de gás que é usado podem
influenciar as conexões de gás de entrada recomendadas para o console de conexão de gás. Consulte Tabela 9 – Tamanhos recomendados para
conexões de gás na página 48.
50 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Requisitos da água de proteção (VWI e OptiMix)

Se usar água como fluido de proteção, consulte Tabel a 10 para saber sobre os requisitos de pressão e fluxo de água e Tabel a 1 1 para obter as diretrizes de pureza de água.
Se estiver usando água de proteção, a faixa de temperatura para a
operação e armazenamento do sistema de corte é reduzida para acima de 0 °C a 40 °C.
Tabela 10 – Requisitos de qualidade, pressão e fluxo da água de proteção.
Qualificações e requisitos
Qualidade*
A água deionizada não é recomendada para uso como água de proteção.
A água desionizada reagirá com os componentes de cobre no sistema e resultará em redução da vida útil dos componentes e consumíveis.
Tabela 11 – Requisitos de pureza para água de proteção
Tipo de partícula Requisito de pureza
Total de sólidos dissolvidos < 61 PPM
Cálcio + magnésio < 40 PPM
Sílica < 5 PPM
pH 6,5 a 8,0
O medidor de TDS indica o total de sólidos dissolvidos (TDS) de
uma solução. Os sólidos ionizados dissolvidos (como sais e minerais) aumentam a condutividade elétrica de uma solução. O total de sólidos dissolvidos pode ser testado com um medidor de TDS (13897) disponibilizado pela Hypertherm.
Pressão mínima emáxima
Core, VWI, OptiMix: Mínimo de 2,76 bar
Core, VWI: Máximo de 7,92 bar
OptiMix: Máximo de 8,27 bar
Faixa de fluxo exigida
35 L/h
* A água que não atender às especificações mínimas de pureza pode fazer com que haja excesso
de sedimentos no bico e no bocal da tocha. Os sedimentos podem alterar a vazão de água e produzir um arco instável. Consulte Requisitos da água de proteção (VWI e OptiMix) na página 51.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 51
Qualificações e requisitos
2

Requisitos da tubulação e mangueira para água de proteção

O instalador ou usuário deve fornecer a tubulação e as mangueiras para a água de proteção.
Você pode usar mangueiras flexíveis desenvolvidas para transportar água. Para obter os melhores resultados, use as especificações de torque recomendadas para
as conexões de tubulações e mangueiras. Consulte Tab ela 12 na página 52.
Você pode usar tubos de cobre rígidos. Não use tubos de aço ou alumínio.
Instale a tubulação e as mangueiras de acordo com todas as normas regionais e nacionais. Após a instalação, pressurize todo o sistema e teste para ver se há vazamentos.
Para reduzir o risco de vazamentos no sistema de corte, aperte todas as conexões cumprindo às especificações recomendadas de torque da Tabe la 12 na página 52.
As mangueiras estão disponíveis na Hypertherm. Consulte Água (fluido
de proteção opcional) (azul) na página 404 de Lista de peças.

Requisitos adicionais do regulador para água de proteção (opcional)

Os reguladores de pressão de água são integrados aos consoles de conexão de gás VWI e OptiMix. Os reguladores de pressão de água externos adicionais só são necessários quando a pressão da água estiver acima de 7,92 bar.

Requisitos de torque para conexões de tubulação e mangueira de gás ou água

Para obter os melhores resultados, use as especificações de torque recomendadas para as conexões de tubulações e mangueiras.
Tabela 12 – Especificações de torque
Especificações de torque
Tamanho da mangueira de água ou de gás
Até 10 mm 8,5–9,5 75–84 6,25–7
12 mm 16,3–19,0 144–168 12–14
25 mm 54,2–88,1 480–780 40–65
N∙m
polegadas/
libra-força
pé/libras-força
52 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2

Requisitos para remoção de água de proteção em temperatura ambiente congelante

Se o seu sistema de corte XPR usa água de proteção e é armazenado em temperatura ambiente igual ou inferior a 0 ºC, a Hypertherm recomenda a remoção da água de proteção.
Siga estas etapas para remover a água de proteção do console de conexão de gás (VWI ou OptiMix):
1. Retire a linha de fornecimento de água de proteção para o console de conexão de gás.
2. Utilize uma fonte de ar comprimido limpo e seco. Use um regulador para ajustar
o ar comprimido em 5,52 bar.
3. Conecte a mangueira de ar comprimido à entrada de água no console de conexão de gás.
A mangueira de ar deve se adaptar a uma conexão macho JIC 6
no console de conexão de gás.
4. Use a interface web da XPR ou CNC para selecionar uma ID de processo para um processo com água (como o 2028).
5. Selecione Pré-fluxo no menu de Seleção de Processo a plasma.
Durante o pré-fluxo, uma névoa de água sairá do bico da tocha por
aproximadamente 45 a 50 segundos.
6. Repita etapa 5 até que não seja mais possível ver uma névoa de água de proteção saindo do bico da tocha.
Podem ser necessários 7 a 10 ciclos de pré-fluxo para que a névoa
de água de proteção pare.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 53
Qualificações e requisitos
2

Requisitos do líquido refrigerante

O sistema de corte é enviado sem o líquido refrigerante no reservatório. Antes de operar seu sistema de corte, você deve enchê-lo com líquido refrigerante. A capacidade do sistema do líquido refrigerante fica entre 22,7 litros e 45 litros.
O comprimento do cabo afeta o volume total necessário de líquido refrigerante. Um sistema de corte com cabos longos precisa de mais líquido refrigerante do que um sistema de corte com cabos curtos.
Antes de encher o reservatório de líquido refrigerante (consulte Instalação do líquido refrigerante na página 205), escolha o melhor líquido refrigerante para suas condições operacionais. A faixa de temperatura ambiente do local onde seu sistema de corte opera afeta o líquido refrigerante que você escolherá.
AVISO
LÍQUIDO REFRIGERANTE EM NÍVEL BAIXO PODE DANIFICAR O SISTEMA DE CORTE E A BOMBA DE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Nunca opere o sistema de corte se você receber um aviso de baixo nível do líquido refrigerante. Há um risco de danos sérios ao sistema de corte e também à bomba do líquido refrigerante se você operar o sistema de corte quando estiver vazio ou com pouco líquido refrigerante.
Se a sua bomba do líquido refrigerante estiver danificada, pode ser necessário substituir a bomba.
AVISO
O ANTICONGELANTE PODE DANIFICAR O SISTEMA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE DA TOCHA
Nunca use anticongelante automotivo no lugar do líquido refrigerante da Hypertherm. O anticongelante contém componentes químicos que podem danificar o sistema do líquido refrigerante da tocha.
Leia e siga a advertência e precauções abaixo. Leia as Fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS) e as Fichas de dados sobre segurança (SDS) para ter acesso aos dados de segurança e informações sobre como manipular e armazenar líquido refrigerante, propilenoglicol e benzotriazol. Você pode encontrar as MSDS e SDS on-line. A documentação técnica está disponível em www.hypertherm.com/docs.
ADVERTÊNCIA
O LÍQUIDO REFRIGERANTE PODE IRRITAR A PELE E OS OLHOS, ALÉM DE SER PREJUDICIAL OU FATAL SE INGERIDO
O propileno glicol e o benzotriazol irritam a pele e os olhos, além de ser prejudiciais ou fatais se ingeridos. Se houver contato, enxágue a pele ou os olhos com água. Se ingerido, procure um médico imediatamente.
54 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2

Requisitos do líquido refrigerante para operação entre –10 °C e 40 °C

Use um líquido refrigerante pré-misturado da Hypertherm (028872) quando estiver operando numa faixa de temperatura entre –10 °C a 40 °C
Se estiver usando água de proteção, a faixa de temperatura para
a operação e armazenamento do sistema de corte é reduzida para acima de 0 °C a 40 °C.
Se for possível que a temperatura cair abaixo de –10 °C quando o sistema de corte não estiver em uso, ajuste a concentração de propilenoglicol do líquido refrigerante para 50% para evitar danos aos componentes do sistema de refrigeração.
Não é recomendado operar o seu sistema XPR abaixo de –10 °C por
reduzir a vida útil e o desempenho dos consumíveis.
Para aumentar a porcentagem de propilenoglicol do líquido refrigerante, adicione 100% de propilenoglicol (028873) ao líquido refrigerante Hypertherm pré-misturado (028872) de acordo com o cálculo abaixo. O percentual máximo de propileno glicol nunca deverá exceder 50%.
Volume total do líquido refrigerante no sistema (em litros)*
*Consulte Estimar o volume total do líquido refrigerante para seu sistema de corte na página 261.
X 0,4 = Volume total em litros de 100% propilenoglicol
a adicionar

Requisitos do líquido refrigerante para operação em temperaturas acima de 40 °C

Para temperaturas operacionais acima de 40 °C e que nunca podem ser iguais ou inferiores a 0 °C, use água tratada sem propilenoglicol como líquido refrigerante.
Para operações em temperaturas muito altas, a água tratada fornece as melhores propriedades de refrigeração.
A água tratada é uma mistura de água purificada que atende os requisitos
de Requisitos de pureza da água do líquido refrigerante na página 56 e 1 parte de benzotriazol (128020) para 300 partes de água. O benzotriazol age como um inibidor de corrosão para o sistema de líquido refrigerante à base de cobre dentro do sistema de corte.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 55
Qualificações e requisitos
2

Requisitos de fluxo do líquido refrigerante

A faixa de fluxo máxima de líquido refrigerante é de 11,36 litros por minuto. A faixa de fluxo mínima de líquido refrigerante é de 3,79 litros por minuto.
Os sistemas de corte param automaticamente se a faixa de fluxo atingir o máximo ou o mínimo. O fechamento automático e de baixo fluxo protege a bomba do líquido refrigerante de danos causados por condições de fluxo baixo ou ausência de fluxo. O fechamento automático e de alto fluxo protege a tocha e os cabos de danos causados por queima.
Para obter informações sobre como diagnosticar e localizar defeitos do fluxo do líquido refrigerante, consulte:
Códigos de fluxo baixo de líquido refrigerante (540–542) na página 318 Códigos de fluxo alto de líquido refrigerante (543–544) na página 320

Requisitos de pureza da água do líquido refrigerante

Sempre use água que atenda às especificações da Tabe la 13 na página 56 ao usar uma mistura personalizada de líquido refrigerante.
Se a água for muito pura, também poderá causar problemas. A água deionizada pode corroer o sistema do líquido refrigerante. Depois da deionização, adicione benzotriazol (128020).
Use água purificada por qualquer método (desionização, osmose inversa, filtros de areia, amaciantes de água, etc.) contanto que a pureza da água atenda às especificações da tabela abaixo. Entre em contato com um especialista em água para obter orientações sobre a escolha do sistema de filtragem de água.
Tabela 13 – Métodos de medição da pureza da água do líquido refrigerante
Métodos para medir a pureza da água
Sólidos
Nível de pureza da água
Água pura (Somente para referência.
Não use.)
Pureza máxima 0,5 2 0,206 0,010
Pureza mínima 18 0,054 8,5 0,43
Máximo de água pura (somente para referência. Não use.)
Condutividade
S/cm a 25° C
0,055 18,3 0 0
1000 0,001 495 25
Resistividade de
m/cm a 25 °C
dissolvidos
ou dureza
(ppm de NaCl)
Grãos por galão
(gpg de CaCO
)
2
56 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Requisitos de posicionamento dos componentes do sistema

Quando você planejar o posicionamento da fonte alimentação a plasma, do console de conexão de gás, do console de conexão da tocha e da tocha, use as limitações e requisitos a seguir:
Requisitos do local na página 61 Requisitos de comprimento para mangueiras, cabos e fios na página 61 Requisitos de raio de curvatura para mangueiras, cabos e fios na página 62 Diâmetros máximos para conjuntos de cabos de console para console na página 62 Requisitos de distância para ventilação e acesso na página 63 Requisitos de distância para comunicações na página 64
Qualificações e requisitos
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 57
Qualificações e requisitos
2
≤ 75 m
≤ 4,5 m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
A B C
D
E
F
≤ 15 m
≤ 75 m
8
9
11
12
10
13
A Fonte de alimentação a plasma B Console de conexão de gás (Core) C Console de conexão da tocha
D To ch a
E Mesa de corte F Controle numérico computadorizado (CNC)
1 Cabo do controle numérico computadorizado
(CNC)
2 Cabo-obra 3 Cabo da Área de Rede do Controlador
(Controller Area Network, CAN)
4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Mangueiras do líquido refrigerante
(1 de suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo 8 Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido
refrigerante
a Fio do arco piloto b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
9 Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases
c Cabo de alimentação (120 VCA) d Cabo CAN
e 3 mangueiras de gás (Core) 10 Cabo da tocha 11 Reguladores
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.
12 Mangueiras para gases de suprimento 13 Gases Core: O
2
, N2 e ar

Configuração recomendada para o console de conexão de gás Core

58 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2
≤ 75 m
≤ 4,5 m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
A B C
D
E
F
≤ 15 m
≤ 75 m
8
9
11
12
10
13
A Fonte de alimentação de plasma B Console de conexão de gás (CorePlus) C Console de conexão da tocha
D To ch a
E Mesa de corte F Controle numérico computadorizado (CNC)
1 Cabo do controle numérico computadorizado
(CNC)
2 Cabo-obra 3 Cabo da Área de Rede do Controlador
(Controller Area Network, CAN)
4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Mangueiras do líquido refrigerante (1 de
suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo 8 Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido
refrigerante
a Fio do arco piloto b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
9 Alimentação, CAN, conjunto de 4 gases
c Cabo de alimentação (120 VCA)
d Cabo CAN
e 4 mangueiras de gás (CorePlus) 10 Cabo da tocha 11 Reguladores
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.
12 Mangueiras para gases de suprimento 13 Gases CorePlus: O
2
, N2, argônio e ar

Configuração recomendada com o console de conexão de gás CorePlus

XPR170 Manual de Instruções 810060PT 59
Qualificações e requisitos
2
1
2
3
5
6
7
8
um
4
d
e
f
b
A
B
C
D
E
F
≤ 4,5 m
≤ 75 m
≤ 75 m
≤ 15 m
c
9
10
11
12
13
A Fonte de alimentação a plasma B Console de conexão de gás (VWI ou OptiMix) C Console de conexão da tocha
D To ch a
E Mesa de corte F Cabo do controle numérico computadorizado
(CNC)
1 Cabo do controle numérico computadorizado
(CNC)
2 Cabo-obra 3 Cabo da Área de Rede do Controlador
(Controller Area Network, CAN)
4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Mangueiras do líquido refrigerante
(1 de suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo 8 Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido
refrigerante e conjunto de água de proteção
a Fio do arco piloto b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
c Mangueira de água de proteção
(VWI ou OptiMix)
9 Alimentação, CAN e conjunto de 5 gases
d Cabo de alimentação (120 VCA)
e Cabo CAN
f 5 mangueiras de gás (VWI ou OptiMix) 10 Cabo da tocha 11 Reguladores
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.
12 Mangueiras para gases de suprimento 13 Gases e água
VWI: O
2
, ar, N2, argônio, F5 e água
OptiMix: O
2
, ar, N2, argônio, F5, água, H
2

Configuração recomendada para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix

60 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Requisitos do local

Tabela 14 – Recomendações de posicionamento dos componentes do sistema
Fonte de alimentação a plasma • Superfície de nível (menos de 10° de inclinação)
• Área limpa e seca
• Capaz de suportar no mínimo 680 kg
Console de conexão de gás* • Superfície de nível (menos de 10° de inclinação)
• Área limpa e seca
• Capaz de suportar o peso do seu console de conexão de gás (o peso varia de acordo com o tipo, consulte Especificações na página 25)
Console de conexão da tocha* • Área limpa e seca
• Capaz de suportar no mínimo 9,3 kg
* As mesmas recomendações se aplicam para localizações no mezanino.

Requisitos de comprimento para mangueiras, cabos e fios

Qualificações e requisitos
As distâncias entre a fonte de alimentação a plasma, o console de conexão de gás, o console de conexão da tocha, a tocha e a mesa de corte são limitadas pelos comprimentos das mangueiras, cabos e fios de interconexão que os conectam.
Tabela 15 – Faixas de comprimento das mangueiras, cabos e fios de interconexão
Desse componente... para esse componente... ...o comprimento pode variar de:
Fonte de alimentação a plasma Console de conexão de gás
(Core, CorePlus, VWI, OptiMix)
Console de conexão de gás Console de conexão da tocha 3 m a 18 m*
Console de conexão da tocha Tocha ou mesa de corte 2 m a 4,5 m*
*Consulte Configuração recomendada para o console de conexão de gás Core na página 58, Configuração
recomendada com o console de conexão de gás CorePlus na página 59 e Configuração recomendada para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix na página 60 para obter os requisitos de distância visual.
Para ver uma lista completa de mangueiras, cabos e fios,
consulte Lista de peças na página 363.
3ma75m*
Instale as mangueiras, cabos e fios que tenham o comprimento correto.
Mangueiras, cabos e fios muito curtos podem restringir o movimento mecânico. Cabos e fios muito longos podem gerar interferência eletromagnética (IEM).
A IEM pode ter um impacto negativo na qualidade de corte.
Entre em contato com o fornecedor da sua máquina de corte para obter as recomendações sobre os melhores comprimentos de cabos para seu sistema de corte.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 61
Qualificações e requisitos
2
15,25 cm
Raio mínimo de curvatura
(diâmetro interno medido)

Requisitos de raio de curvatura para mangueiras, cabos e fios

As mangueiras, cabos e fios a seguir não podem se curvar em um raio mínimo de curvatura de 15,25 cm:
Cabo da tocha Fio do arco piloto Conjunto de mangueiras do líquido refrigerante Cabo de alimentação Cabo CAN Conjunto de 3 mangueiras de gás para o console de conexão
de gás Core
Conjunto de 4 mangueiras de gás para o console de conexão de gás CorePlus Conjunto de 5 mangueiras de gás para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix Mangueiras de suprimento de gás

Diâmetros máximos para conjuntos de cabos de console para console

Os conectores dos conjuntos de cabos de console para console têm os seguintes diâmetros máximos:
5,6 cm para o conjunto de cabos da mangueira do líquido refrigerante / fio do arco piloto 5,8 cm para o conjunto de cabos de mangueira de gás
Exemplo de conjunto de cabos da mangueira do líquido refrigerante / fio do arco piloto OptiMix*
Exemplo conjunto de mangueira de gás OptiMix
62 810060PT Manual de Instruções XPR170
* Conjuntos OptiMix mostrados como exemplos. Os conectores em todos os conjuntos de console para
console (Core, CorePlus, VWI e OptiMix) têm o mesmo diâmetro.
Qualificações e requisitos
2
O conjunto de 18 metros só é compatível com o cabo da tocha de
2 metros ou de 2,5 metros. Para ver os comprimentos, consulte
Conexões do console de conexão de gás e console de conexão da tocha
na Lista de peças na página 363.

Requisitos de distância entre fios de alta frequência e cabos de controle

Pode ocorrer interferência eletromagnética (IEM) se fios de alta frequência (como o fio do arco piloto e os cabos negativos) estiverem muito perto dos cabos de controle (como os cabos de alimentação de 120 VCA, CAN, e EtherCAT
Se possível, use uma esteira separada para isolar cada fio e cabo.
Se não for possível arranjar esteiras separadas, a Hypertherm recomenda uma distância mínima de separação de 150 mm entre os fios de alta frequência e os cabos de controle. Separe o fio do arco piloto, o cabo negativo ou qualquer cabo de alimentação que tenha uma tensão maior do que 120 VCA dos seguintes componentes:
Cabo CAN Cabo de alimentação (120 VCA)
®
).
Cabo do CNC (EtherCAT, serial RS-422 ou discreto)

Requisitos de distância para ventilação e acesso

Ventilação
Não bloqueie as aberturas para ventilação nos painéis inferiores ou nos cantos da parte
frontal e traseira da fonte de alimentação a plasma. Uma distância de separação de no mínimo 1 m é necessária para a ventilação.
Não bloqueie as aberturas para ventilação no console de conexão de gás.
Uma distância de separação de no mínimo 1,27 m é necessária para a ventilação.
Não bloqueie as aberturas para ventilação no console de conexão da tocha. Você deve
usar os suportes de montagem para permitir que haja espaço entre o console e a superfície de montagem.
Acesso para serviços e manutenção — A Hypertherm recomenda uma distância mínima
de 1 metro entre a fonte de alimentação a plasma e outros componentes do sistema, ou entre a fonte de alimentação a plasma e algum obstáculo.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 63
Qualificações e requisitos
2

Requisitos de distância para comunicações

Tabel a 16 – Distância máxima entre a fonte de alimentação a plasma e o dispositivo de controle
Tipo de comunicação Distância
Sem fio Raio desobstruído máximo de 30,5 m*
EtherCAT** Máximo de 75 m
Discreto** Máximo de 75 m
Serial RS-422** Máximo de 75 m
* Obstruções ou distâncias maiores do que 30,5 metros podem afetar a comunicação entre a fonte
de alimentação a plasma e o dispositivo sem fio.
** Consulte Configuração recomendada para o console de conexão de gás Core na página 58, Configuração
recomendada com o console de conexão de gás CorePlus na página 59 e Configuração recomendada para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix na página 60 para obter os requisitos de distância visual.

Conformidade sem fio

Dispositivos sem fio usam radiofrequências que podem ser reguladas, mas os regulamentos variam de país para país. Os dispositivos sem fio que seguem os padrões IEEE 802.11a, 802.11b,
802.11g, 802.11n, 802.16e e outros são projetados para (ou certificados para uso em) determinados países. Os Certificados de Cumprimento de Radiofrequência (RF) dos fabricantes de dispositivos sem fio para dispositivos sem fio integrados aos produtos da Hypertherm podem ser encontrados na “Biblioteca de downloads” em www.hypertherm.com.
O usuário de produtos da Hypertherm que tenha dispositivos sem fio integrados é responsável por garantir que cada dispositivo sem fio seja certificado no país de uso e configurado com a seleção correta de frequência e canal para o país de uso. Os dispositivos sem fio que são integrados aos produtos da Hypertherm não podem ser operados em países onde os regulamentos de certificação de dispositivos sem fio não são cumpridos. Qualquer modificação nas antenas ou no dispositivo sem fio em relação à configuração permitida, modificação na marcação, potência, configurações de frequência e outros regulamentos locais referentes a dispositivos sem fio com radiofrequência no país de uso pode ser considerada violação da legislação local.
Consulte o XPR Wireless Compliance Manual (Manual de conformidade sem fio XPR) (80992C) para obter mais informações.
64 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Requisitos do suporte de montagem da tocha

É necessário fornecer suporte de montagem da tocha para seu sistema de corte. Escolha um que:
Segure uma tocha de 57,15 mm Segure a tocha perpendicularmente (em um ângulo de 90°) à peça de trabalho (para cortes
não chanfrados)
Não interfira no suporte motorizado da tocha
A capa isolante da tocha XPR é maior do que a capa isolante das tochas
HPR. É necessária a modificação ou substituição do hardware de montagem anterior para as tochas XPR.
Os suportes de montagem estão disponíveis na Hypertherm.
Consulte Suporte da tocha na página 390 de Lista de peças.

Requisitos do suporte motorizado da tocha

Qualificações e requisitos
Você deverá fornecer suporte motorizado da tocha para seu sistema de corte. Escolha um suporte motorizado com as seguintes especificações:
Capacidade para no mínimo 11,3 kg
Consulte o manual de instruções do suporte motorizado da tocha para
obter mais informações.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 65
Qualificações e requisitos
2

Requisitos do CNC

Chave remota liga/desliga

O CNC precisa ter uma chave remota liga/desliga

Configurações ajustáveis

O CNC deve permitir o ajuste das seguintes configurações:
Ponto de regulagem da corrente Fluxo de corte do plasma Fluxo de corte de proteção Pontos de regulagem da mistura de gás

Configurações do visor

O CNC deve mostrar os seguintes dados:
Tipo de gás de plasma Tipo de gás de proteção ID de processo selecionado Códigos de diagnóstico do sistema Versão do firmware do console de conexão de gás Versão do firmware da fonte de alimentação a plasma
O CNC deve mostrar os seguintes dados em tempo real para localizar defeitos e diagnosticar a operação do sistema:
Corrente do chopper Corrente do cabo-obra Códigos de status do sistema Temperatura do chopper Temperatura do transformador Temperatura do líquido refrigerante Fluxo do líquido refrigerante Pressões de gás do processo Velocidades do ventilador
66 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Diagnósticos e localização de defeitos

O CNC deve poder executar os seguintes comandos para diagnosticar e localizar defeitos na operação do sistema:
Teste dos gases de pré-fluxo Teste dos gases de fluxo de perfuração Teste dos gases do fluxo de corte Teste dos vazamentos do sistema de gás
Para obter mais informações sobre os comandos do CNC,
consulte CNC Communication Protocol for the XPR Cutting System (Protocolo de comunicação do CNC para o sistema de corte XPR)
(809810).
Qualificações e requisitos
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 67
Qualificações e requisitos
2

Práticas recomendadas de aterramento e proteção

Introdução

Esta seção descreve práticas para aterrar e proteger um sistema de corte a plasma para minimizar sua suscetibilidade a interferência eletromagnética (IEM) (também chamada de ruído). Ela também descreve o aterramento de manutenção, o aterramento de condutor de proteção e o aterramento de alimentação de corrente contínua. O diagrama ao final desta seção apresenta estes tipos de aterramentos em um sistema de corte a plasma.
As práticas de aterramento apresentadas nesta seção foram usadas
em muitas instalações com excelentes resultados e a Hypertherm recomenda que tais práticas sejam parte rotineira do processo de instalação. Os métodos reais usados para implementar essas práticas podem variar de um sistema para o outro, mas devem permanecer o mais uniformes possível. Porém, devido à diversidade de equipamentos e instalações, estas práticas de aterramento podem não ser eficientes para eliminar problemas de IEM em todos os casos. A Hypertherm recomenda que você consulte as normas regionais e nacionais de eletricidade para garantir que as práticas de aterramento e proteção utilizadas por você satisfazem os requisitos para a sua localidade.

Tipos de aterramento

O aterramento de serviço (também chamado de aterramento de segurança) é o sistema de aterramento que se aplica à tensão da linha de entrada. Ele protege os funcionários contra o perigo de choque elétrico proveniente de qualquer equipamento ou da mesa de corte. Inclui o aterramento de serviço que entra no sistema a plasma e em outros sistemas, tais como o CNC e as transmissões do motor, além do eletrodo de aterramento adicional ligado à mesa de corte. Nos circuitos de plasma, o aterramento é levado do chassi do sistema a plasma ao chassi de cada console separado por meio dos cabos de interconexão.
Aterramento com condutor de proteção (PE) é o sistema de aterramento dentro do equipamento elétrico. O aterramento PE, que se conecta com o aterramento de serviço, proporciona continuidade elétrica entre o equipamento e o fornecimento CA.
O aterramento da alimentação CC (também chamado aterramento de corrente de corte ou de obra) é o sistema de aterramento que completa o caminho da corrente de corte da tocha de volta ao sistema a plasma. Ele requer que o cabo positivo do sistema a plasma esteja conectado firmemente à barra de aterramento da mesa de corte com um cabo de tamanho adequado. Ele também requer que as esteiras sobre as quais a peça de trabalho fica tenham bom contato com a mesa e a peça de trabalho.
Aterramento e proteção IEM é o sistema de aterramento que limita a quantidade de IEM emitido pelos sistemas a plasma e de transmissão do motor. Também limita a quantidade de IEM recebida pelo CNC e outros circuitos de controle e medição. As práticas de aterramento descritas nesta seção têm como foco principal o aterramento e proteção de IEM.
68 810060PT Manual de Instruções XPR170
2

Práticas de aterramento

1. A menos que seja indicado, use cabos com uma bitola mínima de 21,2 mm2 (047031) para os cabos de aterramento IEM mostrados no Exemplo de diagrama de aterramento na página 72.
2. A mesa de corte é usada para o ponto de aterramento IEM comum, ou em estrela, e deve ter terminais rosqueados e soldados à mesa com uma barra de distribuição de cobre montada sobre eles. Uma barra de distribuição separada deve ser montada sobre a mesa de corte do tipo pórtico, o mais próximo possível de cada motor. Se houver motores em cada extremidade da mesa de corte do tipo pórtico, passe um cabo de aterramento IEM separado do motor mais distante à barra de distribuição da mesa de corte do tipo pórtico. A barra de distribuição da mesa de corte do tipo pórtico deve ter um cabo pesado de aterramento de IEM separado de
2
21,2 mm o suporte motorizado da tocha e o console RHF ou console combinado de ignição/conexão de gás devem ser passados separadamente à barra de aterramento da mesa.
3. O aterramento incorreto não só expõe os operadores a tensões perigosas, mas também aumenta o risco de falhas no equipamento e de tempo de paralisação desnecessário. O aterramento ideal deveria ter uma resistência de zero Ohms, mas experiências em campo indicam que uma resistência abaixo de 1 Ohm é satisfatória para a maioria das aplicações. A Hypertherm recomenda que você consulte as normas regionais e nacionais de eletricidade para garantir que as práticas de aterramento e proteção utilizadas por você satisfazem os requisitos para a sua localidade.
(047031) para a barra de distribuição da mesa. Os cabos de aterramento IEM para
Qualificações e requisitos
4. Deve ser instalado um eletrodo de aterramento (aterramento com condutor de proteção) que esteja de acordo com todas as normas regionais e nacionais de eletricidade, a 6 m da mesa de corte. O aterramento PE (condutor de proteção) deve ser conectado à barra de distribuição de aterramento da mesa de corte com um cabo de aterramento de no mínimo
2
21,2 mm
(047031). Consulte um eletricista na sua região para ver se seu aterramento atende
a todas as normas regionais e nacionais de eletricidade.
5. Para uma proteção mais eficiente, use os cabos de interface do CNC da Hypertherm para sinais de E/S, sinais de comunicação serial, conexões multiponto entre sistemas a plasma e interconexões entre todas as partes do sistema Hypertherm.
6. Todos os componentes metálicos usados no sistema de aterramento devem ser de latão ou cobre. Embora possam ser usados parafusos de aço soldados à mesa de corte para a montagem da barra de aterramento, nenhum outro componente metálico de alumínio ou aço pode ser usado no sistema de aterramento.
7. A alimentação de CA, o condutor de proteção e os aterramentos de serviço devem ser conectados a todo o equipamento de acordo com normas regionais e nacionais.
8. Para um sistema com um console de alta frequência remota (RHF) ou console combinado de ignição/conexão de gás, o positivo, o negativo e os fios do arco piloto devem estar agrupados por uma distância o mais longa possível. O cabo da tocha, o cabo-obra e os fios do arco piloto (bico) podem ficar em paralelo a outros fios ou cabos se estiverem separados, no mínimo, por 150 mm. Se possível, passe os cabos de alimentação e de sinal em trilhos separados.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 69
Qualificações e requisitos
2
9. Para um sistema com um console RHF ou console combinado de ignição/conexão de gás, a Hypertherm recomenda que você monte esse console o mais próximo possível da tocha. Esse console também deve ter um cabo de aterramento separado que se conecta diretamente à barra de distribuição da mesa de corte.
10. Cada componente Hypertherm, bem como qualquer outro CNC ou gabinete/compartimento de acionamento de motor, deve ter um cabo de aterramento separado do aterramento comum (em estrela) na mesa. Isso inclui o console de ignição/conexão de gás, independente de estar aparafusado ao sistema a plasma ou à mesa de corte.
11 . O acoplador no arco piloto e o conjunto da mangueira de líquido refrigerante devem estar
conectados firmemente aos anéis do console de conexão de gás e do console de conexão da tocha. Aperte o grampo. O anel no cabo da tocha deve estar conectado firmemente à capa isolante da tocha. Aperte o grampo. Conecte um cabo de aterramento (10 AWG) no terminal plano na luva isolante da tocha.
12. O suporte e o mecanismo de deslocamento da tocha — a peça montada no suporte motorizado e não na tocha — devem estar conectados à peça imóvel do suporte motorizado com uma malha protetora de cobre de pelo menos 12,7 mm de largura. Um cabo separado deve ser passado do suporte motorizado para a barra de distribuição de aterramento na mesa de corte do tipo pórtico. O conjunto de válvulas também deve ter uma conexão de aterramento separada para a barra de distribuição de aterramento da mesa de corte do tipo pórtico.
13. Se a mesa de corte do tipo pórtico passar em trilhos que não estejam soldados à mesa, cada trilho deve ser conectado a um cabo de aterramento de sua extremidade até a mesa. Os cabos de aterramento são conectados diretamente à mesa e não precisam ser conectados à barra de distribuição de aterramento.
14. Se você estiver instalando uma placa de divisor de tensão, monte-a o mais próximo possível do ponto em que a tensão do arco for medida. Uma localização recomendada é dentro do gabinete do sistema a plasma. Se for usada uma placa do divisor de tensão Hypertherm, o sinal de saída é isolado dos outros circuitos. O sinal processado deve passar em cabos trançados blindados (Belden 1800F ou equivalente). O cabo usado deve ter uma malha protetora e não uma blindagem laminada. Conecte a blindagem ao chassi do sistema a plasma e sua outra extremidade deve ser deixada desconectada.
15. Todos os outros sinais (analógico, digital, serial e codificador) devem passar em pares trançados dentro de um cabo protegido. Os conectores desses cabos devem ter uma caixa metálica. E é a proteção, e não o dreno, que deve ser conectada à caixa metálica dos conectores em cada extremidade do cabo. Nunca passe a proteção ou o dreno pelo conector em nenhum dos pinos.
70 810060PT Manual de Instruções XPR170
Qualificações e requisitos
2
1 Barra de distribuição de aterramento
da mesa de corte do tipo pórtico
2 Eletrodo de aterramento
3 Cabo (+) do sistema a plasma
4 Console de conexão de gás
5 Compartimento do CNC
6 Suporte da tocha
7 Chassi do sistema a plasma
8 Console de conexão da tocha
1 2 3
4
5 6
7 8
1 Cabo para a barra de aterramento
na mesa de corte
2 Cabos de aterramento dos componentes
da mesa de corte do tipo pórtico
1 2
A figura a seguir mostra um exemplo de uma barra de distribuição de aterramento da mesa de corte. Os componentes mostrados podem diferir de seu sistema.
A figura a seguir mostra um exemplo de uma barra de distribuição de aterramento da mesa de corte do tipo pórtico. Ela está aparafusada à mesa de corte do tipo pórtico, perto do motor. Todos os cabos de aterramento individuais dos componentes montados na mesa de corte do tipo pórtico se conectam com o barramento. Um único cabo pesado se conecta à barra de aterramento da mesa de corte do tipo pórtico e vai até a barra de aterramento da mesa.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 71
Qualificações e requisitos
2
Chassi e aterramento IEM
Aterramento de serviço
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aterramento (condutor de proteção)
1 Mesa de corte 2 Mesa de corte do tipo pórtico 3 Sistema a plasma 4 Barra de distribuição de aterramento da mesa 5 Barra de distribuição de aterramento da mesa
de corte do tipo pórtico
6 Suporte motorizado do controle de altura da tocha 7 Console de conexão da tocha
8 Controlador CNC 9 Módulo de controle de altura da tocha
10 Console de conexão de gás. Conecte à barra
de distribuição de aterramento.*
11 Aterramento da alimentação CC (obra)
* Nos sistemas de corte XPR, o console de ignição
é integrado ao console de conexão de gás.

Exemplo de diagrama de aterramento

Este exemplo se baseia em práticas usadas na América do Norte. Outras
72 810060PT Manual de Instruções XPR170
regiões podem ter códigos locais ou nacionais diferentes para energia elétrica. A Hypertherm recomenda que você consulte as normas regionais e nacionais de eletricidade para garantir que as práticas de aterramento e proteção utilizadas por você satisfazem os requisitos para a sua localidade.

Antes de começar

Antes de começar a instalação, certifique-se de:
Ler, entender e seguir todas as instruções de segurança que estão neste manual, no Safety
and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C), no Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertência de radiofrequência) (80945C), além
das instruções afixadas no sistema de corte. Não seguir as instruções de segurança pode resultar em lesão corporal ou danos ao equipamento.
Obter todos os documentos de referência necessários. Consulte Requisitos do documento
na página 37.

Instalação

Considere os requisitos a seguir sobre onde posicionar os componentes do sistema:
Requisitos do local na página 61 Requisitos de comprimento para mangueiras, cabos e fios na página 61 Requisitos de raio de curvatura para mangueiras, cabos e fios na página 62 Diâmetros máximos para conjuntos de cabos de console para console na página 62 Requisitos de distância para ventilação e acesso na página 63 Requisitos de distância para comunicações na página 64
Revise a Lista de verificação de instalação na página 74.
Este sistema a plasma pode exceder os níveis permitidos de ruído acústico, definidos conforme as normas nacionais ou regionais. Use sempre a proteção auricular adequada durante o corte ou a goivagem. Todas as medições de ruído acústico obtidas dependem do ambiente específico no qual o sistema é usado. Consulte Ruídos podem danificar a audição no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 73
Instalação
3
Além disso, você poderá encontrar uma Acoustical Noise Data Sheet (Ficha de Dados de Ruídos Acústicos) para o seu sistema em www.hypertherm.com/docs. Na caixa de pesquisa, digite data sheet (ficha de dados).

Lista de verificação de instalação

Requisitos do sistema

Sistema elétrico
Consulte Requisitos elétricos do sistema na página 40.
Certifique-se de que o sistema elétrico seja compatível com todos os códigos aplicáveis.
Certifique-se de que a alimentação de entrada atende a todos os requisitos. Consulte Requisitos da
alimentação de entrada na página 40.
Certifique-se de que o disjuntor ou o fusível atende a todos os requisitos. Consulte Requisitos do
disjuntor e do fusível na página 42.
Certifique-se de que o cabo de alimentação principal seja do tamanho certo e esteja corretamente instalado. Consulte Requisitos do cabo de alimentação principal na página 43.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer o cabo de alimentação principal para seu sistema de corte.
Certifique-se de que haja uma chave de desconexão de linha para a fonte de alimentação de plasma. Consulte Requisitos da chave de desconexão da linha na página 42.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer a chave de desconexão de linha para seu sistema de corte.
Confira se as chaves de parada de emergência estão instaladas corretamente. Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer as chaves de parada de emergência para seu
sistema de corte.
Confira se a chave remota liga/desliga está instalada corretamente. Consulte Chave remota liga/desliga na página 44.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer a chave remota liga/desliga para seu sistema de corte.
74 810060PT Manual de Instruções XPR170
Instalação
3
Gás de processo e tubulação
Consulte Requisitos do gás de processo (consoles de conexão de gás Core, CorePlus, VWI e OptiMix) na página 45. Você deverá fornecer os gases de processo e a tubulação de gás de suprimento para seu sistema de corte.
Certifique-se de que a qualidade do gás atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a pressão do gás atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a vazão de gás atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a tubulação e as mangueiras de gás atendam a todos os requisitos. Consulte Tubulação para gases de suprimento na página 47.
O sistema de corte vem com as mangueiras que ligam os componentes da fonte de alimentação de plasma.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer a tubulação para os gases de processo.
Certifique-se de que a tubulação é do tipo certo e está instalada corretamente. Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer o tapa-chamas para seu sistema
de corte ao usar oxigênio como gás de plasma.
Certifique-se de que as mangueiras são do tipo e do comprimento adequado, e que estão instaladas corretamente.
Certifique-se de que os reguladores são do tipo certo, estejam instalados nos lugares certos e estejam instalados corretamente. Consulte Reguladores para gases de suprimento na página 49.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer os reguladores de gás para seu sistema de corte.
Certifique-se de que a tubulação é compatível com todos os códigos aplicáveis.
Água de proteção (VWI e OptiMix)
Consulte Requisitos da água de proteção (VWI e OptiMix) na página 51. Você deverá fornecer a água de proteção para o seu sistema de corte.
Certifique-se de que a qualidade da água atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a pressão da água atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a vazão de água atende a todos os requisitos.
Certifique-se de que a tubulação e as mangueiras de água atendam a todos os requisitos. Consulte Requisitos da tubulação e mangueira para água de proteção na página 52.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer a tubulação e as mangueiras para a água de proteção.
Certifique-se de que a tubulação é do tipo certo e está instalada corretamente.
Certifique-se de que as mangueiras são do tipo e do comprimento adequado, e que estão instaladas corretamente.
Os reguladores de pressão de água externos adicionais só são necessários quando a pressão da água estiver acima de 7,92 bar. Consulte Requisitos adicionais do regulador para água de
proteção (opcional) na página 52.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 75
Instalação
3
Configuração
Consulte Requisitos de posicionamento dos componentes do sistema na página 57.
Verifique se a configuração dos componentes do sistema está correta. Consulte Configuração com o
console de conexão de gás Core na página 84, Configuração com o console de conexão de gás CorePlus na página 85 e Configuração com o console de conexão de gás VWI ou OptiMix na página 86.
Certifique-se de que o espaçamento e a ventilação da fonte de alimentação de plasma atendam aos requisitos. Consulte Requisitos de distância para ventilação e acesso na página 63.
A Hypertherm recomenda uma distância mínima de 1 metro entre a fonte de alimentação de plasma e outros componentes do sistema, ou entre a fonte de alimentação de plasma e algum obstáculo.
Certifique-se de que as superfícies que suportam os componentes do sistema estejam planas, secas, limpas e que podem suportar o peso. Consulte Requisitos do local na página 61.
Certifique-se de que a ventilação da mesa atende aos requisitos, se aplicável (conforme o tipo de mesa).
Mesa de água
Mesa de corrente de ar descendente
Outra (especificar)
Mangueiras, cabos e fios
Não dobre as mangueiras, cabos e fios a seguir além do raio mínimo de curvatura de 15,25 cm: Cabo da
tocha, fio do arco piloto, conjunto de mangueiras de líquido refrigerante, cabo de alimentação, cabo CAN, conjunto de 3 mangueiras de gás (para o console de conexão de gás Core), conjunto de 4 mangueiras de gás (para o console de conexão de gás CorePlus), conjunto de 5 mangueiras de gás (para o console de conexão de gás VWI ou OptiMix), e mangueiras de suprimento de gás.
O sistema de corte vem com os cabos e fios que conectam os componentes do sistema. Consulte as seguintes seções da Lista de peças para obter os códigos e descrições do produto:
Conexões da fonte de alimentação a plasma para o console de conexão de gás na página 396.
Conexões do console de conexão de gás e console de conexão da tocha na página 398.
Conexões da fonte de alimentação a plasma ao CNC na página 400.
Conexão da fonte de alimentação a plasma à mesa de corte na página 401.
Conexão do console de conexão da tocha para receptáculo da tocha na página 402.
Certifique-se de que as mangueiras, cabos e fios são do tipo adequado. Consulte Prepare as mangueiras,
cabos e fios na página 99.
Certifique-se de que as mangueiras, cabos e fios são do comprimento adequado. Consulte Requisitos de
comprimento para mangueiras, cabos e fios na página 61.
76 810060PT Manual de Instruções XPR170
3
Aterramento
Certifique-se de que o aterramento atende a todos os requisitos. Consulte Práticas recomendadas de
aterramento e proteção na página 68.
Fonte de alimentação de plasma
Console de conexão de gás
Console de conexão da tocha
Mesa de corte
CNC
Anel do cabo da tocha

Etapas de instalação

Conexões
Certifique-se de que as conexões entre a fonte de alimentação de plasma e o console de conexão de gás estão corretamente instalados. Consulte Conecte a fonte de alimentação de plasma e o console de
conexão de gás (Core, CorePlus, VWI ou OptiMix) na página 103.
Instalação
Conjunto de mangueiras do líquido refrigerante
Cabo de alimentação
Cabo CAN
Cabo negativo (–)
Fio do arco piloto
Certifique-se de que a conexão do cabo-obra (+) entre a fonte de alimentação de plasma e a mesa de corte está corretamente instalada. Consulte Conecte o cabo-obra à fonte de alimentação de plasma e à
mesa de corte na página 108.
Certifique-se de que as conexões entre o console de conexão de gás e o console de conexão da tocha estejam corretamente instaladas. Consulte Conecte o console de conexão de gás (Core ou CorePlus) ao
console TorchConnect na página 113 e Conecte o console de conexão de gás (VWI ou OptiMix) ao console TorchConnect na página 118.
Core
CorePlus
Consulte Conecte o console de conexão de gás (Core ou CorePlus) ao console
TorchConnect na página 113.
Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido refrigerante. Consulte Conecte o
conjunto do arco piloto e mangueira do líquido refrigerante (Core ou CorePlus)
na página 113.
Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases (apenas Core). Consulte Conecte a
alimentação, o CAN e o conjunto de 3 gases (Core) na página 116.
Consulte Conecte o console de conexão de gás (Core ou CorePlus) ao console
TorchConnect na página 113.
Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido refrigerante. Consulte Conecte o
conjunto do arco piloto e mangueira do líquido refrigerante (Core ou CorePlus)
na página 113.
Alimentação, CAN e conjunto de 4 gases (apenas CorePlus). Consulte Conecte a
alimentação, o CAN e o conjunto de 4 gases (CorePlus) na página 117.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 77
Instalação
3
Conexões
VWI/ OptiMix
Certifique-se de que a conexão entre o receptáculo da tocha e o console de conexão da tocha esteja instalado corretamente. Consulte Conectar o receptáculo da tocha ao console TorchConnect na página 132.
Certifique-se de que as mangueiras, cabos e fios estão corretamente instalados.
Consulte Conecte o console de conexão de gás (VWI ou OptiMix) ao console
TorchConnect na página 118.
Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante e conjunto de água. Consulte
Conecte o arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante e conjunto de água de proteção (VWI ou OptiMix) na página 118.
Alimentação, CAN e conjunto de 5 gases. Consulte Conecte a alimentação, CAN e
conjunto de 5 gases (VWI ou OptiMix) na página 121.
Certifique-se de que as conexões sejam do tipo certo e estejam instaladas corretamente.
Certifique-se de que não há danos ou torções.
Certifique-se de que os cabos não estejam enrolados, pois isso pode gerar problemas de IEM.
Certifique-se de que a distância entre fios de alta frequência e cabos de controle atendem aos requisitos. Consulte Diâmetros máximos para conjuntos de cabos de
console para console na página 62.
Certifique-se de que a distância para a comunicação atende os requisitos. Consulte Requisitos de distância para comunicações na página 64.
78 810060PT Manual de Instruções XPR170
3
Etapas de instalação
Veja se os consumíveis são do tipo certo e estão instalados corretamente. Um eletrodo frouxo ou apertado demais pode danificar a tocha. A Hypertherm recomenda um torque entre 2,3 Nm e 2,8 Nm para apertar um eletrodo. Consulte Aperte os parafusos no suporte de montagem da tocha. na página 139.
O cabeçote da tocha que vem com o conjunto de tocha XPR (428846) tem consumíveis de aço-carbono de 170 A pré-instalados.
Verifique se a tocha está instalada corretamente.
Verifique se o suporte de montagem da tocha está instalado corretamente. Consulte Requisitos
do suporte de montagem da tocha na página 65.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer o suporte de montagem da tocha para seu sistema de corte.
Verifique se a tocha está instalada corretamente no receptáculo da tocha. Consulte Instalar a
tocha no receptáculo da tocha na página 142.
Verifique se a tocha está instalada corretamente no suporte motorizado. Consulte Requisitos do
suporte motorizado da tocha na página 65.
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer o suporte motorizado da tocha para seu sistema de corte.
Instalação
Alimentação elétrica — Certifique-se de que a alimentação elétrica seja fornecida ao sistema de corte. Consulte Conectar a alimentação elétrica ao sistema de corte na página 143.
Interface do CNC — Certifique-se de que o método de comunicação esteja instalado corretamente. Consulte Conectar para obter comunicação na página 153.
EtherCAT e o liga/desliga remoto devem ser conectados separadamente pelo fabricante do sistema de corte
Sem fio (interface web da XPR) e discreto
Comando serial RS-422 e discreto
Líquido refrigerante — Certifique-se de que o líquido refrigerante esteja instalado corretamente. Consulte Instalação do líquido refrigerante na página 205.
Confirme se o tipo de líquido refrigerante é o correto. Consulte Requisitos do líquido refrigerante na página 54.
Verifique se o reservatório de líquido refrigerante está cheio. Consulte Como abastecer o sistema
de corte com líquido refrigerante na página 206.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 79
Instalação
3

Instruções de segurança relacionadas à instalação

Antes de fazer a instalação, leia, entenda e siga todas as instruções de segurança que estão neste manual, no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C), no Radio Frequency Warning Manual (Manual de advertência de radiofrequência) (80945C), além das instruções encontradas no sistema de corte.
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desconecte toda a alimentação elétrica da fonte de alimentação de plasma antes de movê-la ou colocá-la na posição.
Você poderá sofrer lesões ou morrer se mover ou posicionar a fonte de alimentação de plasma enquanto ela estiver conectada à alimentação elétrica.
A fonte de alimentação de plasma pode ser danificada se movê-la enquanto ela estiver conectada à alimentação elétrica.
Consulte Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para mais informações de segurança.
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
A chave de desconexão da linha deve estar na posição desligada (OFF) antes de conectar o cabo de alimentação ao sistema de corte. Ela deve PERMANECER na posição desligada (OFF) até que todas as etapas de instalação estejam concluídas.
Se a chave de desconexão da linha não estiver na posição desligada (OFF), você pode sofrer um choque elétrico sério. O choque elétrico pode ferir ou matar.
Nos EUA, use um procedimento de segurança de trabalhos elétricos (bloqueio e identificação) até que a instalação seja concluída. Em outros países, siga os procedimentos nacionais e regionais de segurança apropriados.
80 810060PT Manual de Instruções XPR170
Instalação
3
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Quando a chave de desconexão da linha estiver na posição ligada (ON), há tensão de linha no sistema de corte.
As tensões do sistema de corte podem causar choques elétricos graves. O choque elétrico pode causar lesões ou matar.
Tenha muito cuidado ao executar tarefas de diagnóstico ou manutenção quando a chave de desconexão da linha estiver na posição ligada (ON).
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
A fonte de alimentação de plasma contém tensões elétricas perigosas que podem causar lesões ou morte.
Mesmo se a fonte de alimentação de plasma estiver desligada (OFF), você pode sofrer um choque elétrico sério se a fonte de alimentação a plasma permanecer conectada a uma tomada elétrica.
Tenha muito cuidado ao executar tarefas de diagnóstico ou manutenção quando a fonte de alimentação de plasma continuar conectada à alimentação elétrica, e a tampa externa ou os painéis tiverem sido removidos.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 81
Instalação
3
ADVERTÊNCIA
O GÁS DE OXIGÊNIO PODE CAUSAR PERIGO DE INCÊNDIO
Se você usa oxigênio como gás de plasma para corte, isso pode causar um risco potencial de incêndio devido à atmosfera enriquecida com oxigênio que se acumula.
A Hypertherm recomenda a instalação de um sistema de ventilação por exaustão para remover a atmosfera enriquecida com oxigênio que pode se acumular quando o oxigênio é usado como gás de plasma para corte. Um incêndio pode ocorrer se o oxigênio não for removido.
Tapa-chamas s ão NEC ES SÁ RIO S para evitar a propagação do fogo para os gases de suprimento (exceto se o tapa-chamas não estiver disponível para um gás ou pressão específicos).
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer ventilação por exaustão e tapa-chamas para seu sistema de corte. Você pode obtê-los com o fornecedor da sua máquina de corte.
O HIDROGÊNIO PODE CAUSAR EXPLOSÃO OU INCÊNDIO
O hidrogênio é um gás inflamável que pode causar explosão ou incêndio. Mantenha as chamas longe de cilindros e mangueiras que contenham hidrogênio. Mantenha a tocha longe de chamas e fagulhas ao usar hidrogênio como gás de plasma.
Consulte os requisitos locais de segurança, para proteção contra incêndios e o código da construção para armazenamento e uso do hidrogênio.
A Hypertherm recomenda a instalação de um sistema de ventilação por exaustão para remover a atmosfera enriquecida com hidrogênio que pode se acumular quando o hidrogênio é usado como gás de plasma para corte. Pode ocorrer uma explosão ou incêndio se o hidrogênio não for removido.
Tapa-chamas s ão NEC ES SÁ RIO S para evitar a propagação do fogo para os gases de suprimento (exceto se o tapa-chamas não estiver disponível para um gás ou pressão específicos).
Na função de instalador ou usuário, você deverá fornecer ventilação por exaustão e tapa-chamas para seu sistema de corte. Você pode obtê-los com o fornecedor da sua máquina de corte.
ADVERTÊNCIA
O LÍQUIDO REFRIGERANTE PODE IRRITAR A PELE E OS OLHOS, ALÉM DE SER PREJUDICIAL OU FATAL SE INGERIDO
O propileno glicol e o benzotriazol irritam a pele e os olhos, além de ser prejudiciais ou fatais se ingeridos. Se houver contato, enxágue a pele ou os olhos com água. Se ingerido, procure um médico imediatamente.
82 810060PT Manual de Instruções XPR170
Instalação
3
AVISO
O ANTICONGELANTE PODE DANIFICAR O SISTEMA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE DA TOCHA
Nunca use anticongelante automotivo no lugar do líquido refrigerante da Hypertherm. O anticongelante contém componentes químicos que podem danificar o sistema do líquido refrigerante da tocha.
CUIDADO
LÍQUIDO REFRIGERANTE INCORRETO PODE DANIFICAR O SISTEMA DE CORTE
Líquido refrigerante incorreto pode danificar o sistema de corte. Consulte Requisitos do líquido
refrigerante na página 54.
AVISO
A FITA PTFE PODE CAUSAR OBSTRUÇÃO EM VÁLVULAS, REGULADORES E TOCHAS
Nunca use fita PTFE para a preparação de juntas. Use somente um líquido ou aplique o vedante nas extremidades das roscas macho.
AVISO
AR SUJO E COM ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO COPO DO FILTRO DE AR
Alguns compressores de ar usam lubrificantes sintéticos com ésteres. Os ésteres podem danificar os policarbonatos no copo do filtro de ar. Adicione mais filtragem de gás, se necessário.
AVISO
USE O COMPRIMENTO DE CABOS CORRETO PARA TER UMA MELHOR QUALIDADE DE CORTE E VIDA ÚTIL DOS CONSUMÍVEIS
Os comprimentos fabricados dos cabos da tocha e de console são fundamentais para o desempenho do sistema.
Nunca mude o comprimento dos cabos. A qualidade de corte e a vida útil dos consumíveis podem diminuir se você mudar o comprimento dos cabos.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 83
Instalação
3
O2N
2
Ar
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
Não é a escala real. Para fins de posicionamento somente.
8
9
e
*
11
1 Cabo-obra 2 Cabo de conexão do CNC (EtherCAT
é mostrado)
3 Cabo da Área de Rede do Controlador (Controller
Area Network, CAN)
4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Conjunto da mangueira do líquido refrigerante
(1 de suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo (2/0 ou 4/0) 8 Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido
refrigerante
a Fio do arco piloto
b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
9 Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases
c Cabo de alimentação (120 VCA) d Cabo CAN
e 3 mangueiras de gás (Core) 10 Cabo da tocha 11 Mangueiras para gases de suprimento
* Regulador
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.

Configuração com o console de conexão de gás Core

84 810060PT Manual de Instruções XPR170
3

Configuração com o console de conexão de gás CorePlus

O2N2Air
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
Não é a escala real. Para fins de posicionamento somente.
8
9
e
*
11
Ar
1 Cabo-obra 2 Cabo de conexão do CNC (EtherCAT
é mostrado)
3 Cabo da Área de Rede do Controlador (Controller
Area Network, CAN)
4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Conjunto da mangueira do líquido refrigerante
(1 de suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo (2/0 ou 4/0) 8 Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido
refrigerante
a Fio do arco piloto b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
9 Alimentação, CAN e conjunto de 4 gases
c Cabo de alimentação (120 VCA)
d Cabo CAN
e 4 mangueiras de gás (CorePlus) 10 Cabo da tocha 11 Mangueiras para gases de suprimento
* Regulador
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.
Instalação
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 85
Instalação
3
O2Ar N
2
Argônio
F5
H
2
H2O
H2 para OptiMix somente.
7
1
2
3
4
5
6
10
Não é a escala real. Para fins de posicionamento somente.
a
b
d
c
8
9
e
f
*
11
1 Cabo-obra 2 Cabo de conexão do CNC (EtherCAT
é mostrado)
3 Cabo CAN 4 Cabo de alimentação (120 VCA) 5 Conjunto da mangueira do líquido refrigerante
(1 de suprimento, 1 de retorno)
6 Fio do arco piloto 7 Cabo negativo (2/0 ou 4/0) 8 Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido
refrigerante e conjunto de água de proteção
a Fio do arco piloto b Conjunto da mangueira do líquido
refrigerante (1 de suprimento, 1 de retorno)
c Mangueira de água de proteção (VWI
ou OptiMix)
9 Alimentação, CAN e conjunto de 5 gases
d Cabo de alimentação (120 VCA)
e Cabo CAN
f 5 mangueiras de gás (VWI ou OptiMix) 10 Cabo da tocha 11 Mangueiras para gases de suprimento/água
de proteção
* Regulador
Posicione o regulador de gás a 3 metros do console de conexão do gás ou faça ajustes nas pressões do gás de entrada para que fiquem dentro das tolerâncias especificadas nos requisitos de gás de processo.

Configuração com o console de conexão de gás VWI ou OptiMix

86 810060PT Manual de Instruções XPR170
3

Etapas de instalação

Posicione os componentes do sistema

Coloque todos os componentes do sistema em posição antes de fazer as conexões.
Fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
EQUIPAMENTOS PESADOS PODEM CAUSAR LESÕES SÉRIAS SE CAÍREM — LEVANTE COM CUIDADO
Ao levantar ou mover a fonte de alimentação de plasma:
• Remova todos os cabos, fios e outros possíveis obstáculos que possam se prender à fonte de alimentação de plasma.
• Só use equipamento de levantamento capaz de levantar e suportar com segurança a fonte de alimentação de plasma.
• Se usar o olhal de levantamento para levantar a fonte de alimentação de plasma, levante apenas a fonte de alimentação de plasma. Não ultrapasse a especificação máxima do olhal de levantamento. Consulte Tabe la 1 na página 28.
• Se usar uma empilhadeira, use uma cujos garfos se estendam por toda a base da fonte de alimentação de plasma. A base da fonte de alimentação de plasma possui orifícios para empilhadeiras. Não deixe de usá-los.
• Seja cuidadoso ao colocar a fonte de alimentação de plasma no lugar. Não a deixe cair de nenhuma altura.
Instalação
A fonte de alimentação de plasma da XPR170 pesa aproximadamente 454,5 kg. Você deverá usar um equipamento de elevação de carga para posicioná-la. Consulte Ta bela 17. Para proteger a fonte de alimentação de plasma de quedas e danos ao levantá-la, equilibre-a bem e use velocidades baixas.
Tabela 17 – Equipamento para levantar ou mover a fonte de alimentação de plasma
Empilhadeira
Olhal de levantamento
Os garfos da empilhadeira devem ser longos o suficiente para segurarem e se estenderem por toda a base da fonte de alimentação de plasma e ter capacidade para suportar o peso dela.
A parte superior da fonte de alimentação de plasma possui um olhal de levantamento. Antes de levantar, certifique-se de que o equipamento de levantamento suporta o peso da fonte de alimentação de plasma.
Console de conexão de gás
Todos os três consoles de conexão de gás (Core, CorePlus, VWI e OptiMix) têm três furos de montagem no painel inferior. Para saber as dimensões de montagem, consulte Figura 1 na página 88 e Figura 2 na página 89. Caso tenha alguma dúvida sobre quando ou como usar os furos de montagem, entre em contato com o fornecedor da sua máquina de corte ou com a equipe regional de Assistência Técnica da Hypertherm.
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 87
Instalação
3
26,98 cm
1,27 cm
Lado da entrada de gás do console de conexão de gás
Lado da entrada de gás do console de conexão de gás (Core)
19,69 cm6,48 mm
Nunca posicione o console de conexão de gás inclinado
Lado da saída
de gás do
console de
conexão de gás
Figura 1 – Dimensões de montagem dos consoles de conexão de gás Core, CorePlus e VWI
88 810060PT Manual de Instruções XPR170
3
Figura 2 – Dimensões de montagem do console de conexão de gás OptiMix
32,05 cm
1,27 cm
19,69 cm
Lado da entrada de gás do console de conexão de gás (OptiMix)
6,48 mm
Lado da entrada de gás do console de conexão de gás
Nunca posicione o console de conexão de gás inclinado
Lado da saída
de gás
do console
de conexão
de gás
Instalação
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 89
Instalação
3
Base
Lateral
Fim
Console TorchConnect
Há três orientações de montagem do console TorchConnect: 1 base, 1 extremidade e 1 lado. A localização da instalação de fábrica dos suportes de montagem fica na base. Mas você pode reposicioná-los para a extremidade ou para o lado.
Certifique-se de levar em consideração que a orientação do console pode ter os efeitos a seguir:
A orientação do console com a conexão do cabo da tocha na base pode minimizar o risco
de acúmulo de água ou líquido refrigerante que vaza. A água ou líquido refrigerante dentro do console pode danificar os componentes elétricos internos.
Se a conexão do EasyConnect ficar virada para cima, é preciso apoiar o cabo da tocha para
que mantenha um raio de curvatura mínimo de 15,25 cm.
Caso tenha alguma dúvida sobre a orientação do console, quando ou como usar os suportes de montagem, entre em contato com o fornecedor da sua máquina de corte ou com a equipe regional de Assistência Técnica da Hypertherm.
Figura 3 – Orientações recomendadas do console TorchConnect
90 810060PT Manual de Instruções XPR170
Instalação
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
Suportes de montagem, orientação lateral
Figura 4 – Orientação da montagem lateral e dimensões de montagem do suporte do console TorchConnect
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 91
Instalação
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
101 ,6 0 mm
Suportes de montagem
Figura 5 – Orientação da montagem inferior e dimensões de montagem do suporte do console TorchConnect
92 810060PT Manual de Instruções XPR170
3

Aterre os componentes do sistema

1. Antes de realizar o aterramento, siga todas as recomendações de aterramento e proteção. Consulte Práticas recomendadas de aterramento e proteção na página 68.
2. Aterre os componentes do sistema depois de posicioná-los e antes de conectar as mangueiras, cabos e fios. Consulte Figura 6, Figura 7, Figura 8 e Figura 9 para ver os detalhes sobre aterramento.
Figura 6 – Aterramento da fonte de alimentação de plasma (detalhe)
Instalação
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 93
Instalação
3
Core e CorePlus VWI OptiMix
Parafuso de aterramento
Parafuso de aterramento
Figura 7 – Aterramento dos consoles de conexão de gás (detalhe)
Figura 8 – Aterramento do console TorchConnect (detalhe)
94 810060PT Manual de Instruções XPR170
3
Figura 9 – Aterramento do anel do cabo da tocha (detalhe)
Conexão de terra – Conecte um cabo de aterramento (10 AWG) no terminal plano no suporte de montagem da tocha
Instalação

Remova os painéis externos dos componentes do sistema

ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desligue a alimentação elétrica antes de realizar a instalação ou manutenção. Você pode sofrer um choque elétrico grave se a alimentação elétrica não estiver desconectada. O choque elétrico pode causar lesões ou matar.
Qualquer trabalho que exija a remoção da tampa externa ou dos painéis da fonte de alimentação de plasma deve ser realizado por um técnico qualificado.
Consulte mais informações de segurança no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 95
Instalação
3
Na instalação, geralmente é necessário remover somente o painel traseiro.
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
A fonte de alimentação de plasma contém tensões elétricas perigosas que podem causar lesões ou morte.
Mesmo se a fonte de alimentação de plasma estiver desligada (OFF), você pode sofrer um choque elétrico sério se a fonte de alimentação a plasma permanecer conectada a uma tomada elétrica.
Tenha muito cuidado ao executar tarefas de diagnóstico ou manutenção quando a fonte de alimentação de plasma continuar conectada à alimentação elétrica, e a tampa externa ou os painéis tiverem sido removidos.
Figura 10 – Remova o painel traseiro da fonte de alimentação de plasma
96 810060PT Manual de Instruções XPR170
3
Figura 11 – Remova os painéis do console de conexão de gás
Mova o painel horizontalmente para removê-lo.
Instalação
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 97
Instalação
3
Figura 12 – Remova os painéis superior e lateral do console do TorchConnect
98 810060PT Manual de Instruções XPR170
3

Prepare as mangueiras, cabos e fios

Use as ilustrações das mangueiras, cabos e fios a seguir para identificar as peças corretas antes de instalar. Para verificar os códigos do produto e especificações, consulte a Lista de peças na página 363.
Conjunto de mangueiras do líquido refrigerante
O conjunto de mangueiras de líquido refrigerante vem com 1 mangueira
de suprimento com faixas verdes e 1 mangueira de retorno com faixas vermelhas.
Instalação
Cabo negativo com prensa-cabo de tocha
Fio do arco piloto com prensa-cabo de tocha
Cabo de alimentação
Cabo CAN
Cabo-obra
XPR170 Manual de Instruções 810060PT 99
Instalação
3
Conjunto de arco piloto e mangueira do líquido refrigerante
O conjunto de mangueiras de líquido refrigerante vem com 1 mangueira
de suprimento com faixas verdes e 1 mangueira de retorno com faixas vermelhas. O conjunto de 18 metros só é compatível com o cabo da tocha de 2metros ou de 2,5metros.
Alimentação, CAN e conjunto de 3 gases (somente para Core)
O conjunto de 18 metros só é compatível com o cabo da tocha
de 2metros ou 2,5metros.
Alimentação, CAN e conjunto de 4 gases (somente para CorePlus)
O conjunto de 18 metros só é compatível com o cabo da tocha de
2 metros ou de 2,5 metros.
Arco piloto, conjunto de mangueira do líquido refrigerante e conjunto de água de proteção (somente para VWI e OptiMix)
100 810060PT Manual de Instruções XPR170
Loading...