XPR, HyDefinition, X-Definition, True Hole, True Bevel, Sensor THC, EasyConnect,LongLife, Arc Response Technology, OptiMix,
VWI, Core, CorePlus, e Hypertherm sono marchi depositati di Hypertherm Inc. e possono essere registrati negli Stati Uniti e/o in
altri Paesi. Tutti gli altri marchi depositati appartengono ai rispettivi proprietari.
La tutela dell’ambiente è uno dei valori fondamentali di Hypertherm ed è un elemento cruciale per il nostro successo e per
il successo dei nostri clienti. Ci stiamo adoperando per ridurre l’impatto ambientale in tutto quello che facciamo. Per ulteriori
informazioni. www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Per le risorse per la formazione, visitare la pagina dell’Istituto di taglio Hypertherm (HCI)
all’indirizzo www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C),
Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφω σης του wa terjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEG IAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
SL (S LOVENŠČINA/SLOVE NIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
Installazione e uso............................................................................................................................................... 11
Valutazione dell’area di lavoro.......................................................................................................................... 11
Metodi per la riduzione delle emissioni.......................................................................................................... 11
Manutenzione dell’apparecchiatura di taglio ................................................................................................ 11
Cavi per taglio...................................................................................................................................................... 11
Messa a terra del pezzo in lavorazione............................................................................................... 12
Protezioni e schermature................................................................................................................................... 12
Indennità del brevetto......................................................................................................................................... 13
Limitazioni di responsabilità.............................................................................................................................. 13
Norme nazionali e locali..................................................................................................................................... 13
Limiti della responsabilità .................................................................................................................................. 14
Trasferimento di diritti......................................................................................................................................... 14
Copertura della garanzia per i prodotti Waterjet......................................................................................... 14
Come utilizzare le tabelle di taglio................................................................................................................... 16
Terminologia della tabella di taglio XPR e descrizione dei processi........................................... 16
Selezione del processo per l’acciaio al carbonio ............................................................................ 19
Selezione del processo per acciaio inox e alluminio....................................................................... 23
Tabelle di taglio per taglio inclinato .................................................................................................... 25
Come installare i consumabili........................................................................................................................... 26
Come installare la torcia sulla presa della torcia ......................................................................................... 29
Tabelle di taglio per processi ferrosi (acciaio al carbonio) – fuori dall’acqua....................................... 31
Geometria della torcia per il taglio inclinato............................................................................................... 120
10809830ITManuale di istruzioneXPR
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Introduzione
L’apparecchiatura contrassegnata dal marchio CE di Hypertherm
è fabbricata in conformità agli standard EN60974-10. Per ottenere
la compatibilità elettromagnetica l’apparecchiatura deve essere installata
e utilizzata in conformità con le informazioni fornite di seguito.
I limiti richiesti dagli standard EN60974-10 potrebbero non essere
sufficienti ad eliminare completamente le interferenze quando
l’apparecchiatura interessata è nelle immediate vicinanze o ha un alto
grado di sensibilità. In questi casi, per ridurre ulteriormente le interferenze
potrebbe essere necessario adottare altre misure.
Questa apparecchiatura di taglio è progettata per essere utilizzata
esclusivamente in un ambiente industriale.
Installazione e uso
L’utente è responsabile per l’installazione e l’uso dell’apparecchiatura
a plasma secondo le istruzioni del produttore.
Qualora vengano rilevate interferenze elettromagnetiche sarà
responsabilità dell’utente risolvere la situazione con l’assistenza tecnica
del produttore. In alcuni casi quest’azione correttiva potrebbe essere
semplice tanto quanto mettere a terra il circuito di taglio; consultare
Messa a terra del pezzo in lavorazione. In altri casi potrebbe comportare
la creazione di uno schermo elettromagnetico che racchiude la fonte
di energia e il completamento del lavoro con filtri d’ingresso collegati.
In tutti i casi le interferenze elettromagnetiche devono essere ridotte
al punto da non creare più problemi.
Metodi per la riduzione delle emissioni
Alimentazione elettrica
L’apparecchiatura di taglio deve essere collegata all’alimentazione
elettrica in conformità con i suggerimenti del produttore. Qualora
si verifichino interferenze potrebbe essere necessario adottare
ulteriori precauzioni come il filtraggio dell’alimentazione elettrica.
Nel caso di installazione permanente dell’apparecchiatura di taglio
si deve prendere in considerazione la schermatura del cavo
di alimentazione in un condotto metallico o equivalente. La schermatura
deve presentare una buona continuità elettrica per tutta la sua
lunghezza. La schermatura deve essere collegata all’alimentazione
dell’apparecchiatura di taglio in modo da mantenere un buon contatto
elettrico tra il condotto e la parete laterale del generatore di taglio.
Manutenzione dell’apparecchiatura
di taglio
L’apparecchiatura di taglio deve essere sottoposta periodicamente
a manutenzione secondo i suggerimenti del produttore. Durante il
funzionamento dell’apparecchiatura di taglio tutte le porte di servizio
e di accesso ed i coperchi devono essere chiusi e fissati
adeguatamente. L’apparecchiatura di taglio non deve essere modificata
in alcun modo, ad eccezione delle modifiche indicate ed in conformità
con le istruzioni scritte del produttore. Per esempio, gli spinterometri
dell’arco che accendono e stabilizzano i dispositivi devono essere
regolati e mantenuti in efficienza secondo i consigli del produttore.
Valutazione dell’area di lavoro
Prima di installare l’apparecchiatura l’utente dovrà fare una valutazione
dei potenziali problemi elettromagnetici dell’area circostante. Si devono
prendere in considerazione:
a. Gli altri cavi di alimentazione, cavi di controllo, cavi telefonici
e di segnalazione nella zona soprastante, sottostante
e adiacente all’apparecchiatura di taglio
b. I trasmettitori e ricevitori radio e televisivi
c. Il computer e altre apparecchiature di controllo
d. L’apparecchiatura necessaria per la sicurezza, ad esempio
la protezione dell’apparecchiatura industriale
e. La salute delle persone circostanti, ad esempio di individui
che fanno uso di pacemaker o di apparecchi acustici
f. L’apparecchiatura impiegata per la calibrazione o la misurazione
g. L’immunità di altra apparecchiatura nell’ambiente. L’utente deve
garantire la compatibilità delle altre apparecchiature utilizzate
nell’area di lavoro. Ciò potrebbe richiedere ulteriori misure
di protezione.
h. L’ora del giorno in cui si effettua il taglio o si eseguono
altre attività.
Le dimensioni della zona circostante da prendere in considerazione
dipenderanno dalla struttura dell’edificio e dalle altre attività che si
stanno eseguendo. La zona circostante potrebbe estendersi oltre
i limiti dell’edificio.
Cavi per taglio
I cavi per taglio devono essere tenuti della minor lunghezza possibile
e devono essere posizionati a una distanza ravvicinata, funzionanti
a livello del pavimento o vicino ad esso.
Collegamento equipotenziale
Si deve tener conto dei collegamenti di tutti i componenti metallici
dell’installazione di taglio eadiacenti ad essa.
Tuttavia i componenti metallici collegati al pezzo in lavorazione
incrementeranno il rischio di scosse elettriche per l’operatore
toccando contemporaneamente questi componenti metallici e
l’elettrodo (ugello per teste laser).
L’operatore deve essere isolato da tutti questi componenti
metallici collegati.
Sicurezza e conformità11
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Messa a terra del pezzo in lavorazione
Se il pezzo in lavorazione non è collegato a terra per motivi di sicurezza
elettrica, o non è collegato a terra per motivi di dimensioni e posizione,
ad esempio scafi di navi o ponteggi, in certi casi, ma non in tutti, un
collegamento che collega il pezzo in lavorazione a terra potrebbe ridurre
le emissioni. Si deve prestare attenzione per evitare che la messa a terra
del pezzo in lavorazione aumenti il rischio di lesioni agli utenti o danneggi
altre apparecchiature elettriche. Ove necessario, il collegamento del
pezzo in lavorazione a terra deve essere effettuato mediante un
collegamento diretto al pezzo in lavorazione, ma nei Paesi in cui non
è consentito, il collegamento deve essere effettuato tramite capacità
idonee selezionate secondo le normative nazionali.
Nota: Per motivi di sicurezza il circuito di taglio potrebbe essere messo
a terra o meno. La modifica delle disposizioni di messa a terra deve
essere autorizzata esclusivamente da una persona competente in grado
di valutare se tali modifiche aumentano il rischio di infortuni, ad esempio
consentendo percorsi di ritorno paralleli a quelli dell’attuale
apparecchiatura di taglio che potrebbero danneggiare i circuiti di terra di
altre apparecchiature. Per ulteriore assistenza consultare IEC 60974-9,
Apparecchiatura per saldatura ad arco, Parte 9: Installazione e uso.
Protezioni e schermature
Le protezioni e le schermature selettive di altri cavi e apparecchiature
nella zona circostante potrebbero attenuare i problemi di interferenze.
La schermatura dell’intera installazione di taglio plasma può essere presa
in considerazione per applicazioni speciali.
12Sicurezza e conformità
Garanzia
Attenzione
La fabbrica consiglia di sostituire i componenti del proprio sistema
Hypertherm con pezzi di ricambio Hypertherm originali. Qualsiasi
danno o infortunio causato dall’uso di ricambi non originali Hypertherm
potrebbe non essere coperto dalla garanzia Hypertherm, e costituirà
uso improprio dei prodotti Hypertherm.
L’utente è unicamente responsabile dell’uso sicuro del prodotto.
Hypertherm non garantisce né può garantire in merito all’uso sicuro
del prodotto nell’ambiente dell’utente.
Generalità
Hypertherm, Inc. garantisce che i suoi prodotti siano privi di difetti di
fabbricazione per il periodo di tempo specifico qui stabilito nel seguente
modo: è possibile denunciare a Hypertherm un difetto (i) del generatore
plasma entro un periodo di due (2) anni dalla data di consegna, a
eccezione dei generatori a marchio Powermax, garantiti per un periodo
di tre (3) anni dalla data di consegna e (ii) della torcia e dei cavi entro un
periodo di un (1) anno dalla data di consegna, a eccezione della torcia
corta HPRXD con cavo integrato, entro un periodo di sei (6) mesi dalla
data di consegna, dell’unità sollevamento torcia entro un periodo di un
(1) anno dalla data di consegna, dei prodotti Automation entro un
periodo di un (1) anno dalla data di consegna, a eccezione di
EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC
CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC
e ArcGlide THC, garantiti per un periodo di due (2) anni dalla data di
consegna e (iii) i componenti laser a fibre HyIntensity entro un periodo
di due (2) anni dalla data di consegna, eccetto le teste laser e i cavi per
trasmissione raggio, garantiti per un periodo di un (1) anno dalla data
di consegna.
La garanzia stabilita sopra è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie,
espresse, implicite, imposte dalla legge o di qualsiasi altro tipo in merito
ai prodotti, o ai risultati derivanti da essi, e tutte le garanzie implicite
o condizioni di qualità, commerciabilità o idoneità per scopi specifici
o contro le violazioni. Quanto dichiarato sopra costituirà il mezzo
di ricorso esclusivo per qualsiasi violazione della garanzia da parte
di Hypertherm.
I distributori/OEM potrebbero offrire garanzie diverse o aggiuntive,
ma i distributori/OEM non sono autorizzati ad elargire alcuna protezione
di garanzia aggiuntiva o a rilasciare alcuna dichiarazione con l’intento
di vincolare Hypertherm.
Indennità del brevetto
Con l’unica eccezione in caso di prodotti non fabbricati da Hypertherm
o fabbricati da un individuo diverso da Hypertherm non in stretta
conformità con le caratteristiche tecniche di Hypertherm e in caso
di progettazioni, processi, formule o combinazioni non sviluppate da
Hypertherm o che quest’ultima non intendeva sviluppare, Hypertherm
avrà il diritto di impugnare o definire, a proprie spese, qualsiasi azione
legale nei confronti dell’utente che asserisce che l’uso del prodotto
Hypertherm, da solo e non in combinazione con altri prodotti non forniti
da Hypertherm, infrange un qualsiasi brevetto di terzi. Qualora si venga
a conoscenza di qualsiasi azione o minaccia di azione a proposito di tali
presunte violazioni (e in ogni caso non oltre quattordici (14) giorni dopo
essere venuto a conoscenza di qualsiasi azione o minaccia di azione) si
dovrà informare tempestivamente Hypertherm e l’obbligo alla difesa di
Hypertherm sarà condizionato dal solo controllo di Hypertherm e dalla
cooperazione e assistenza della parte indennizzata nella difesa della
richiesta di risarcimento.
Tutti i motori, accessori per motori, alternatori e accessori per alternatori
di terze parti sono coperti dalla garanzia del relativo produttore e non
sono coperti dalla presente garanzia.
Questa garanzia non copre i generatori del marchio Powermax utilizzati
con convertitori di fase. Inoltre, Hypertherm non garantisce i sistemi
danneggiati a causa della scarsa qualità dell’alimentazione, sia da
convertitori di fase sia dall’alimentazione in entrata. La presente garanzia
non copre i prodotti installati erroneamente, modificati o danneggiati in
altro modo.
Hypertherm fornisce riparazioni, sostituzioni o regolazioni del prodotto
come unico mezzo di ricorso esclusivo, solamente se la garanzia qui
stabilita è invocata correttamente ed è applicabile. Hypertherm, a sua
sola discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà gratuitamente i prodotti
difettosi coperti dalla presente garanzia, che verranno restituiti con previa
autorizzazione di Hypertherm (che non sarà negata in modo infondato),
adeguatamente imballati, alla sede di Hypertherm ad Hanover, New
Hampshire, USA, o a una struttura di riparazione Hypertherm autorizzata,
prepagando tutti i costi, l’assicurazione e il nolo. Hypertherm non
risponderà delle riparazioni, sostituzioni o regolazioni di prodotti coperti
dalla presente garanzia, ad eccezione di quelle ai sensi del presente
paragrafo o salvo previo consenso scritto di Hypertherm.
Limitazioni di responsabilità
In nessun caso Hypertherm sarà responsabile nei confronti
di qualsiasi individuo o entità per qualsiasi danno incidentale,
consequenziale, diretto, indiretto, punitivo o esemplare (tra cui,
ma non in senso limitativo, la perdita di profitti) a prescindere
dal fatto che tale responsabilità si basi sulla violazione del
contratto, sull’illecito, sulla responsabilità oggettiva, sulla
violazione di garanzie, sull’insuccesso dello scopo essenziale
o altro, anche qualora sia stata informata della possibilità di tali
danni. Hypertherm non sarà ritenuta responsabile di eventuali
perdite subite dal Distributore derivanti da tempi di fermo,
perdita di produzione o perdita di profitti. È intenzione del
Distributore e di Hypertherm che tale disposizione sia
interpretata da un tribunale nel senso più ampio di limitazione
delle responsabilità in conformità alle leggi vigenti.
Norme nazionali e locali
Le norme nazionali e locali che regolano l’installazione elettrica e idraulica
sono prioritarie rispetto alle istruzioni contenute nel presente manuale. In
nessun caso Hypertherm sarà ritenuta responsabile per lesioni a persone
o danni materiali a causa della violazione di un codice qualsiasi o delle
scarse pratiche di lavoro.
Sicurezza e conformità13
Garanzia
Limiti della responsabilità
In nessun caso la responsabilità di Hypertherm, qualora ve ne
sia alcuna, sia che tale responsabilità si basi sulla violazione
del contratto, sull’illecito, sulla responsabilità oggettiva, sulla
violazione di garanzie, sull’insuccesso dello scopo essenziale
o altro, per qualsiasi richiesta di risarcimento, causa, azione
o procedura legale (sia in tribunale, arbitrato, procedura
regolatoria o altro) derivante o relativa all’uso dei prodotti
eccederà nel complesso l’importo sborsato per i prodotti che
hanno dato origine a tale richiesta di risarcimento.
Assicurazione
Si dovrà sempre disporre e mantenere un’assicurazione in quantità
e di tipo tale da coprire in modo sufficiente e appropriato la difesa
e il mantenimento dell’indennità di Hypertherm in caso di qualsiasi
controversia derivante dall’uso dei prodotti.
Trasferimento di diritti
L’utente può trasferire i restanti diritti di cui potrebbe disporre qui di
seguito esclusivamente con la vendita di tutti o sostanzialmente tutti
i beni o capitale azionario a un successore interessato che accetta di
sottostare a tutti i termini e condizioni della presente garanzia. Entro
trenta (30) giorni prima del verificarsi di qualsiasi trasferimento, l’utente
consente di notificare Hypertherm per iscritto, la quale si riserva il diritto
di approvazione. Se l’utente non notifica tempestivamente Hypertherm
e chiede la sua approvazione come stabilito, la garanzia qui stabilita sarà
nulla e l’utente non avrà ulteriori rimedi contro Hypertherm secondo
la garanzia o altro.
Copertura della garanzia per
i prodotti Waterjet
ProdottoCopertura per i componenti
Pompe HyPrecision27 mesi dalla data di spedizione, oppure
Orifizi diamantati600 ore di utilizzo con l’applicazione di
24 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, oppure 4.000 ore, a seconda
di quale situazione si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
15 mesi dalla data di spedizione, oppure
12 mesi a partire dalla data di installazione
certificata, a seconda di quale situazione
si verifichi per prima
un filtro a ditale e conformità ai requisiti
Hypertherm per la qualità dell’acqua
I consumabili non sono coperti dalla presente garanzia. I consumabili
comprendono, a titolo non esaustivo, elementi di tenuta per acqua ad
alta pressione, valvole di non ritorno, cilindri, valvole di sfiato, elementi
di tenuta per le basse pressioni, tubature per l’alta pressione, filtri per
l’acqua ad alta e bassa pressione e sacche di raccolta dell’abrasivo.
Tutte le pompe, gli accessori per pompe, le tramogge e gli accessori
per tramogge, le scatole di essiccazione, gli accessori per scatole
di essiccazione e gli accessori idraulici di terze parti sono coperti
dalla garanzia del relativo produttore e non sono coperti dalla
presente garanzia.
14Sicurezza e conformità
Panoramica
Tutti i processi di taglio XPR hanno un numero univoco di identificazione del processo (ID del
processo). Ciascun ID di processo si allinea con un set specifico di valori preprogrammati nel
database delle tabelle di taglio nella memoria del generatore del plasma.
I processi nel database possono essere selezionati per:
Tipo e spessore del materiale
Corrente di taglio
Tabelle di taglio
Tipo del gas di protezione e plasma
Categoria del processo
Quando si seleziona un ID di processo dalla schermata CNC o Operate (Aziona) nell’interfaccia
web XPR, il sistema di taglio attiva automaticamente le impostazioni preprogrammate per tale
processo in base ai valori nel database.
Gli elenchi su schermo di opzioni del processo consentono di selezionare, monitorare e controllare
i processi direttamente dalla schermata CNC o Operate (Aziona) nell’interfaccia web XPR.
La selezione manuale delle impostazioni del processo non è necessaria nella maggior parte dei casi.
Tuttavia, è possibile regolare alcune impostazioni preprogrammate con i comandi di annullamento
o compensazione, entro i limiti. Consultare il manuale di istruzione fornito con il sistema di taglio
XPR per maggiori informazioni su come eseguire questa operazione.
XPRManuale di istruzione809830IT15
Tabelle di taglio
Come utilizzare le tabelle di taglio
Le tabelle di taglio di Hypertherm sono progettate per garantire la migliore qualità con una quantità
di bava ridotta. Tuttavia, a causa delle differenze tra le installazioni e i materiali dei sistemi di taglio,
potrebbe essere necessario regolare le varie impostazioni per ottenere i risultati desiderati.
Le tabelle di taglio in questo manuale sono a fini di riferimento. Per conoscere le opzioni
di selezione del processo più affidabili, consultare le tabelle di taglio elettroniche presenti
sul CNC o sull’interfaccia web.
Per maggiori informazioni su come trovare le tabelle di taglio elettroniche,
consultare il manuale di istruzione fornito con il CNC.
Figura 1 – Intestazioni della tabella di taglio esemplificativa
Terminologia della tabella di taglio XPR e descrizione dei processi
Spessore del materiale (o della lamiera)
Per spessore del materiale (o della lamiera) si intende lo spessore effettivo del metallo tagliato,
misurato in millimetri (mm) o in pollici americani standard (pollici).
Spessore centrale del processo (PCT)
La tabella di taglio per ogni processo di taglio contiene un campo dei possibili spessori. I processi
di taglio Hypertherm si basano su un campo di spessori ottimizzati per ottenere il migliore equilibrio
complessivo fra produttività e qualità di taglio (categoria del processo 1 per XPR). Il campo di
spessori ottimizzati è detto spessore centrale del processo (PCT). Gli spessori maggiori e minori
del PCT possono avere risultati variabili per quanto riguarda qualità di taglio, velocità del taglio
e capacità di sfondamento.
16809830ITManuale di istruzioneXPR
Tabelle di taglio
Categoria del processo (o del taglio)
Le tabelle di taglio XPR hanno fino a 5 categorie del processo. Ciascuna categoria ha un numero
univoco di categoria (1 – 5) del processo, correlato alle prestazioni che ci si può aspettare quando
si seleziona questo processo. Il numero di categoria del processo per il processo che si sceglie
modifica l’equilibrio fra qualità e velocità.
Per ottenere i risultati migliori, Hypertherm consiglia di selezionare il numero di categoria di
processo 1 ogni volta che sia possibile. La categoria 1 rappresenta uno spessore ottimizzato
(o PCT) per tale processo di taglio col migliore equilibrio complessivo fra qualità di taglio e velocità
di taglio.
Selezione del processo per acciaio inox e alluminio apagina23 e Selezione del processo per
l’acciaio al carbonio a pagina 19 descrivono i risultati che è possibile aspettarsi con diversi numeri
di categoria del processo.
ID processo XPR
Quando si seleziona un ID di processo dall’interfaccia web del CNC o dell’XPR, si ottengono
automaticamente le impostazioni ottimizzate che Hypertherm consiglia per tale processo.
Le impostazioni preprogrammate provengono da ampi test di laboratorio di Hypertherm. A causa
di differenze nei sistemi di taglio, nei materiali e nei consumabili, talvolta è necessario regolare le
impostazioni. Tuttavia, nella maggior parte dei casi, è possibile aspettarsi i risultati migliori quando
si utilizzano le impostazioni predefinite che sono fornite con un ID di processo.
Tensione dell’arco
Il valore della tensione dell’arco indicato nelle tabelle di taglio è fornito solo a titolo di riferimento
e viene stimato sulla base di una configurazione media del sistema di taglio. La lunghezza del fascio
cavi può influenzare la tensione dell’arco effettiva. Se i cavi per il sistema di taglio XPR sono più
corti o più lunghi della media, potrebbe essere necessario regolarne le impostazioni per ottenere
i risultati desiderati.
Altezza di sfondamento e di trasferimento
Per la maggior parte dei processi, la torcia trasferisce l’arco alla lamiera dall’altezza di sfondamento,
poi si sposta all’altezza di taglio alla scadenza del tempo di ritardo di sfondamento. Per alcuni dei
materiali più spessi che possono essere sfondati, l’altezza del trasferimento viene utilizzata per
avvicinare la torcia alla lamiera. Ciò genera un arco più affidabile. Dopo il trasferimento dell’arco,
la torcia si sposta all’altezza di sfondamento per l’operazione di sfondamento, per poi passare
all’altezza di taglio per l’operazione di taglio.
Le impostazioni di sfondamento e trasferimento nelle tabelle di taglio
si basano sugli angoli della torcia in posizione standard (a un angolo
di 90º rispetto alla lamiera).
XPRManuale di istruzione809830IT17
Tabelle di taglio
Tempo di ritardo dello sfondamento
I ritardi di sfondamento stimati indicati nelle tabelle di taglio si riferiscono a consumabili
moderatamente usurati. Se i consumabili di cui si dispone sono usurati in misura maggiore o minore,
potrebbe essere necessario regolarne le impostazioni per ottenere i risultati desiderati.
I consumabili si deteriorano naturalmente e si usurano con l’utilizzo.
Quando questo avviene, i tempi necessari per lo sfondamento del pezzo
in lavorazione aumentano.
Compensazione del kerf
Tutte le tabelle di taglio includono i valori di compensazione della larghezza del taglio (kerf).
Tali valori possono essere utilizzati con un’unità di controllo per compensare il percorso di taglio
e produrre una parte della dimensione desiderata. I valori relativi alla compensazione della
larghezza del taglio (kerf) stimati indicati nelle tabelle di taglio si riferiscono a consumabili nuovi.
Se i consumabili di cui si dispone sono usurati in misura maggiore, potrebbe essere necessario
modificare l’impostazione della compensazione della larghezza del taglio (kerf) per ottenere i risultati
desiderati.
18809830ITManuale di istruzioneXPR
Selezione del processo per l’acciaio al carbonio
Tabella 1 – Risultati previsti in termini di qualità/velocità in millimetri al minuto (mm/min)
Tabelle di taglio
Spessore
(mm)
0,50
O2/O
2
30 A50 A80 A130 A170 A220 A300 A
5348Categoria del processo XPR
O2/Aria
0,555223Categoria 3
0,60
5098Categoria 1
0,704615Categoria 2
0,80
4217Categoria 4
0,903967Categoria 5
1
3604
1,22847
1,52198*N2 utilizzato come gas
1,62023
21490
2,413584354
2,513254262
di protezione
†
Argon ausiliario (disponibile
su console CorePlus, VWI
e Optimix gas connect)
I processi di taglio Hypertherm
si basano su un campo di
spessori ottimizzati per ottenere
il migliore equilibrio complessivo
fra produttività e qualità
di taglio (categoria del processo
1 per XPR). Il campo di spessori
ottimizzati è detto spessore
centrale del processo (PCT).
Tabella 2 – Risultati previsti in termini di qualità-velocità in pollici al minuto (in/min)
Tabelle di taglio
Spessore
(poll)
26 GA
O2/O
2
30 A50 A80 A130 A170 A220 A300 A
215Categoria del processo XPR
O2/Aria
24 GA200Categoria 3
22 GA
170Categoria 1
20 GA155Categoria 2
18 GA
110Categoria 4
16 GA85Categoria 5
14 GA
60
12 GA50155225
1/843148217*N2 utilizzato come gas
10 GA40145180240
3/163095155190230
1/470110150200240
5/165596130170–
di protezione
†
Argon ausiliario (disponibile
su console CorePlus, VWI
e Optimix gas connect)
3/875110140150180
7/16
6295127––
1/25580115125155*
9/16
7097125140*
5/86080110130
3/4
456585105
7/832557590
1
20456075
1-1/818375065
1-1/4
16304055
I processi di taglio Hypertherm
si basano su un campo di
spessori ottimizzati per
ottenere il migliore equilibrio
complessivo fra produttività e
qualità di taglio (categoria del
processo 1 per XPR). Il campo
di spessori ottimizzati è detto
spessore centrale del
processo (PCT).
1-3/812253547
1-1/2
1020
1-9/1617
1-5/8
†
3040
†
––
172535
1-3/4142030*
1-7/8
2101221*
121525*
†
2-1/8–918*
2-1/4–817*
2-3/8
6715*
2-1/2614*
2-5/8
12*
2-3/410*
2-7/8
8*
37*
XPRManuale di istruzione809830IT21
Tabelle di taglio
Tabella 3 – Opzioni della categoria del processo e risultati previsti in termini di qualità-velocità
Categoria del processo XPR
NumeroCondizioneDescrizioneQualitàVelocità
Spessore
1
centrale del
processo (PCT)
per processi con acciaio al carbonio
• Migliore equilibrio complessivo fra
produttività e qualità di taglio
• Il processo è ottimizzato per
questo spessore
• Praticamente senza bava
Molto buonaMolto buona
2
3
4
5Separazione
Più spesso
di PCT
Più sottile
di PCT
Partenza dal
bordo per la
maggior parte
dei processi
• Buona scelta quando la qualità
del bordo di taglio è più
importante della velocità
• Bava a bassa velocità
• Buona scelta quando la velocità
è più importante della qualità del
bordo di taglio
• Praticamente senza bava
• È richiesta la partenza dal bordo
tranne che nei processi con argon
ausiliario
• È probabile che vi sia una bava
spessa a bassa velocità
• Spessore massimo per questi
processi
• È richiesta la partenza dal bordo
• Velocità di taglio molto bassa
• Nella maggior parte dei casi,
previste velocità inferiori ai
254 mm al minuto
• La qualità del bordo di taglio può
essere scarsa
• Bava significativa
• Può essere necessario utilizzare
le tecnologie di taglio dei metalli
spessi
Da molto
buona a
eccellente
Più bassaPiù elevata
BuonaBassa
Molto bassaMolto bassa
Più bassa
Le impostazioni di sfondamento e trasferimento nelle tabelle di taglio si basano sugli angoli della torcia
in posizione standard (a un angolo di 90º rispetto alla lamiera).
In generale, Hypertherm consiglia processi con amperaggio minore per la
qualità ottimale del bordo di taglio, e processi con amperaggio maggiore
per il taglio ottimale senza bava. Quando la velocità è più importante della
qualità, utilizzare un processo con amperaggio maggiore. Per le linee
guida, consultare le tabelle di taglio.
22809830ITManuale di istruzioneXPR
Selezione del processo per acciaio inox e alluminio
Tabella 4 – Processi consigliati per qualità di taglio, in base allo spessore e al tipo di metallo,
per acciaio inox e alluminio
Spessore del metalloTipo di metallo
Tabelle di taglio
Sistema metrico
(mm)
Inglese (poll)Acciaio inoxAlluminio
10,036
30,105
3,50,125
50,18860 A N
60,250
100, 37 5
120,500130 A miscela H
160,625170 A miscela H
200,750
251,000
502,000
753,000–
Processi ventilati HyDefinition® inox (HDi)
40 A N
60 A N
2/N2
2/N2
80 A F5/N
300 A miscela H
2
2/N2
2/N2
2/N2
40 A Aria/aria
60A Aria/aria
2/N2
80 A N2/H2O
130A N2/H2O
170 A N2/H2O
300 A N
2/H2
O
Le tabelle di taglio per i processi ventilati HyDefinition vengono sviluppate su acciaio inossidabile di
grado SAE 304L. Quando si taglia acciaio inossidabile di gradi diversi, potrebbe essere necessario
effettuare le dovute regolazioni per ottenere la migliore qualità di taglio.
Nel caso in cui si ritenga necessario regolare un’impostazione
preprogrammata, utilizzare i comandi di compensazione per apportare
modifiche incrementali al valore originale.
XPRManuale di istruzione809830IT23
Tabelle di taglio
Tabella 5 – Risultati previsti in termini di qualità-velocità per acciaio inox e alluminio,
in base alla categoria del processo
Numero di
categoria del
processo
Categoria 1Spessore centrale del
Condizione della
categoria del
processo
processo (PCT)
Descrizione della categoriaQualitàVelocità
• Se possibile, selezionare la Categoria 1 per
ottenere una qualità dei bordi e una
velocità ottimali, con bava minima.
• Il processo è ottimizzato per questo
spessore.
• Le velocità di taglio previste sono nel
campo 1.016 mm/min – 3.048 mm/min.
• Senza bava, nella maggior parte dei casi.
Categoria 2Più spesso di PCT• Nella maggior parte dei casi si prevedono
bordi con taglio ad angolo retto e bordi
superiori affilati.
• È possibile che i bordi in acciaio inox
si presentino di colore più scuro.
• Le velocità di taglio previste sono minori
di 1.016 mm/min.
• Si prevede la presenza di bava.
Categoria 3Più sottile di PCT• Selezionare la Categoria 3 quando la
velocità è più importante della qualità
del bordo.
• Le velocità di taglio previste sono maggiori
di 3.048 mm/min.
• Si prevede la presenza di bava.
Da molto
buona a
Molto
buona
eccellente
Da buona a
Più bassa
molto buona
Più bassaPiù elevata
Categoria 4Solo con partenza dal
bordo
• È richiesta la partenza dal bordo.
• È possibile che i bordi in acciaio inox
si presentino di colore più scuro.
• È probabile che vi sia bava spessa.
Categoria 5Separazione• Questo è lo spessore massimo per questi
processi.
• È richiesta la partenza dal bordo.
• Le velocità di taglio previste sono minori
di 250 mm/min.
• La qualità del bordo di taglio può essere
rozza.
• Si prevede una bava significativa.
• Può essere necessario utilizzare le tecniche
di taglio dei metalli spessi.
BuonaBassa
Molto bassa Molto
bassa
24809830ITManuale di istruzioneXPR
Tabelle di taglio per taglio inclinato
Tutti i processi consumabili sono in grado di eseguire tagli con inclinazione fino a 52°. Scegliere le
impostazioni del taglio inclinato (ad es. la velocità) dalla tabella di taglio, in base allo spessore reale
dell’effettivo taglio inclinato del materiale.
Può essere necessario compensare la tensione d’arco, in base all’altezza
e allo spessore di taglio effettivi.
Per risultati di taglio inclinato ottimali, Hypertherm consiglia l’utilizzo della sua tecnologia True Bevel.
La tecnologia True Bevel fornisce le impostazioni di taglio progettate per gli angoli di taglio inclinato
e le dimensioni dei componenti desiderati. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
True Bevel technology – XPR bevel compensation charts (Tecnologia True Bevel – tabelle
di compensazione taglio inclinato XPR) (809890) e Geometria della torcia per il taglio inclinato
apagina120.
Hypertherm consiglia una distanza di 2,5 mm fra la torcia e la lamiera
durante il taglio inclinato.
Tabelle di taglio
XPRManuale di istruzione809830IT25
Tabelle di taglio
Come installare i consumabili
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO ESSERE LETALI
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire operazioni
di installazione o manutenzione.
L’interruttore di linea deve RIMANERE in posizione spento (OFF) fino
al completamento dei passaggi di installazione o manutenzione.
Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, fare riferimento al Safety and Compliance Manual (Manuale di sicurezza e conformità) (80669C).
La testa della torcia fornita con il kit del gruppo torcia XPR (428846 o 428488) dispone di ricambi
torcia in acciaio al carbonio preinstallati per XPR 170 A o di ricambi torcia in acciaio al carbonio
preinstallati per XPR 300 A.
AVVERTENZA
Per una guida alla scelta dei consumabili migliori per le proprie esigenze di taglio o marcatura,
fare riferimento a Come utilizzare le tabelle di taglio a pagina 16. Se è necessario cambiare i ricambi
torcia, seguire questa procedura:
Se è necessario scambiare i ricambi torcia, seguire questi passaggi:
1. Scollegare l’alimentazione dal sistema di taglio:
a. Impostare l’interruttore di linea sulla posizione spento (OFF).
b. Accertarsi che la spia di alimentazione LED sia spenta sul generatore di plasma,
sulla consolle di collegamento del gas o sulla consolle di collegamento della torcia.
2. Se non è stato già fatto, scegliere i consumabili migliori per le proprie esigenze di taglio
omarcatura.
3. Applicare un sottile strato di lubrificante siliconico (027055) su ciascun o-ring di tutti
iconsumabili.
Gli o-ring devono avere un aspetto lucido. Una quantità eccessiva
di lubrificante potrebbe limitare il flusso di gas. Rimuovere un eventuale
eccesso di lubrificante.
26809830ITManuale di istruzioneXPR
4. Pulire le superfici interne ed esterne della torcia con un panno pulito non
1
2
345
6
lanuginoso.
5. Installare i consumabili sulla torcia come mostrato nella Figura 2:
a. Accertarsi che il tubo dell’acqua sia installato.
b. Installare l’elettrodo . Utilizzare un attrezzo consumabile (104119
o 429013) per stringere l’elettrodo con una coppia compresa
tra 2,3 N∙m e 2,8 N∙m.
La presenza di un elettrodo allentato o eccessivamente serrato può
danneggiare la torcia. Hypertherm consiglia per gli elettrodi una coppia
compresa tra 2,3 N∙m e 2,8 N∙m.
Hypertherm offre un attrezzo per stringere gli elettrodi (429013)
per stringere i componenti della torcia XPR precalibrato a 2,5 N∙m.
c. Installare l’anello diffusore nell’ugello.
d. Installare il gruppo ugello e anello diffusore .
Tabelle di taglio
e. Installare il cappuccio di tenuta dell’ugello .
f. Installare la protezione .
g. Installare il cappuccio di protezione .
XPRManuale di istruzione809830IT27
Tabelle di taglio
429013
Pre-calibrato:
2,3 N∙m – 2,8 N∙m
Serrato a fondo
Figura 2 – Installazione dei consumabili sulla torcia
6. Installare la torcia all’interno della presa della torcia. Consultare Come installare la torcia sulla
presa della torcia apagina29.
7. Installare la torcia e la relativa presa sulla staffa di montaggio della torcia. Fare riferimento
a Come installare la torcia sulla staffa di montaggio della torcia nel XPR170 Instruction Manual
(Manuale di istruzione di XPR170) (810060) o nel XPR300 Instruction Manual (Manuale
di istruzione di XPR300) (809480).
28809830ITManuale di istruzioneXPR
Come installare la torcia sulla presa della torcia
1
2
3
4
5
6
3
2
1
4
5
6
1 Arco pilota
2 Ritorno refrigerante
3 Ohmico
4 Gas di protezione
5 Alimentazione del refrigerante
6 Gas plasma
1. Applicare un sottile strato di lubrificante siliconico (027055) su ciascuno dei 4 o-ring all’interno
del corpo torcia.
Non applicare silicone sul retro dei connettori elettrici in ottone.
Gli o-ring devono avere un aspetto lucido. Una quantità eccessiva di
lubrificante potrebbe limitare il flusso di gas. Rimuovere un eventuale
eccesso di lubrificante.
Tabelle di taglio
2. Inserire il corpo torcia all’interno della presa della torcia e stringere a mano:
XPRManuale di istruzione809830IT29
a. Ruotare il corpo torcia applicando una leggere forza verso l’alto fino a sentirne
il posizionamento nella presa.
b. Serrare a mano il dado dell’accoppiatore della torcia finché non sarà più possibile ruotare
il dado. Stringere soltanto a mano. Non usare attrezzi.
Tabelle di taglio
Errato
Corretto
3. Accertarsi che il corpo torcia sia inserito completamente all’interno della presa della torcia.
Verificare che non ci sia spazio tra il corpo della torcia e la presa della torcia.
30809830ITManuale di istruzioneXPR
Tabelle di taglio
Tabelle di taglio per processi ferrosi (acciaio al carbonio) – fuori dall’acqua
Acciaio al carbonio – 30 A – Plasma O2 / Protezione O2 – fuori dall’acqua
TM
(Core
, CorePlusTM,VWITM,OptiMixTM)
Cappuccio di tenuta
della protezione
420200420228420365420225420407420222420368
Pre-flusso
Flusso di sfondamento
Flusso di taglio
Schermo
Portata – litri/min/scfh
N
2
20 / 4319 / 40
–38 / 80
–27 / 58
Cappuccio di tenuta
dell’ugello
O
2
UgelloAnello diffusoreElettrodoTubo dell’acqua
Metrico
Spessore
del
materiale
mm
0,5
0,8421710 70 ,21,5
13604108
1,2284710 91,5
1,521981111,6
21490116
2,513251161,7
3111531170,51,8
4
57261233,883,880,72,0
Ta gl io
categoria
3
2
IMPOSTAZIONI DI SISTEMAIMPOSTAZIONI CNC
XPR ID
Processo
Sfondamento
protezione
regolazione
1051287624
Flusso di taglio
Gas
plasma
protezione
Gas di
Veloci tà
di taglio
mm/minVmmmmsecondimmmm
5348106
9081203,373,370,61,9
tensione
Arco
Altezza di
trasferi-
mento
2,542,54
3,053,05
Altezza di
sfonda-
mento
Ritardo di
sfonda-
mento
0,1
0,3
0,4
Altezza di
taglio
1,27
1,52
Kerf
compensazione
1,5
1,6
1,7
XPRManuale di istruzione809830IT31
Tabelle di taglio
Acciaio al carbonio – 30 A – Plasma O2 / Protezione O2 – fuori dall’acqua
(Core, CorePlus, VWI, OptiMix) (segue)