technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Consulting Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Rua Jati, 33
CEP 07180-350 Cumbica
Guarulhos, SP - Brasil
55 11 6482 1087 Tel
55 11 6482 0591 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
6/15/05
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
EINLEITUNG
Die von Hypertherm mit CE-Kennzeichnung versehenen
Ausrüstungen wurden gemäß der Norm EN50199 hergestellt. Um
sicherzustellen, daß die Anlage auf kompatible Weise mit anderen
Radio(frequenz)- und elektronischen Anlagen zusammenarbeitet,
sollte sie entsprechend den nachfolgend aufgeführten
Informationen installiert und eingesetzt werden, um
elektromagnetische Kompatibilität zu erreichen.
Die in der EN50199 verlangten Limits könnten ungenügend sein,
die Interferenz auszuschließen, wenn sich die betroffene Anlage in
geringer Entfernung befindet oder in hohem Maße empfindlich ist.
In solchen Fällen kann es erforderlich sein, andere Maßnahmen zu
ergreifen, um die Interferenz zu verringern.
Diese Plasmaanlage sollte nur im gewerblichen Bereich eingesetzt
werden. Es könnte sich schwierig gestalten, im Privatbereich
elektromagnetische Kompatibilität sicherzustellen.
INSTALLATION UND EINSATZ
Der Bediener ist für die Installation und den Einsatz der
Plasmaanlage gemäß den Anweisungen des Herstellers
verantwortlich. Sollten elektromagnetische Störungen festgestellt
werden, liegt es in der Verantwortlichkeit des Bedieners, die
Situation mit der technischen Unterstützung des Herstellers zu
lösen.
In einigen Fällen kann die Abhilfe einfach in der Erdung des
Schneidschaltkreises liegen, siehe hierzu Erdung des
Werkstückes. In anderen Fällen kann die Konstruktion einer
elektromagnetischen Abschirmung in Form eines Gehäuses für
Stromquelle und Tisch, komplett mit den dazugehörigen
Eingangsfiltern, erforderlich sein. In allen Fällen müssen die
elektromagnetischen Störungen auf einen Grad gebracht werden,
bei dem sie sich nicht länger störend auswirken.
EINSCHÄTZUNG DES BEREICHES
Vor Installation der Anlage ist vom Bediener eine Einschätzung
möglicher elektromagnetischer Probleme im Umgebungsbereich
vorzunehmen. Folgende Punkte sind dabei zu berücksichtigen:
a. Andere Versorgungskabel, Steuerkabel, Signal- und
Telefonkabel: über, unter und in der Nähe der Schneidanlage.
b. Radio- und TV-Sende- und Empfangsgeräte.
c. Computer und andere Steuerungsanlagen.
d. Sicherheitskritische Anlagen: zum Beispiel Schutz- und
Industrieanlagen.
e. Gesundheit der Personen in der Nähe: zum Beispiel
Herzschrittmacher und Hörgeräte.
f. Kalibrier- oder Meßgeräte
g. Störsicherheit anderer Geräte in der Umgebung. Der Bediener
hat sicherzustellen, daß andere im Einsatz befindliche Geräte
kompatibel sind. Hierfür können zusätzliche Schutzmaßnahmen
erforderlich sein.
h. Tageszeit, zu der Schneid- oder andere Tätigkeiten auszuführen
sind.
Die zu berücksichtigende Größe des Umgebungsbereiches ist
abhängig von der Gebäudestruktur und andere Tätigkeiten, die
vorgenommen werden. Der Umgebungsbereich kann
möglicherweise die Geländegrenzen überschreiten.
METHODEN ZUR EMISSIONSREDUZIERUNG
Hauptstromanschluß
Die Schneidanlage sollte entsprechend den
Herstellerempfehlungen angeschlossen werden. Sollten
Funkstörungen auftreten, kann es notwendig sein, zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, wie die Filtrierung des
Hauptstromanschlusses. Das Stromkabel den fest installierten
Schneidanlage sollte zur Abschirmung in einem Metallkanal oder
ähnlichern verlegt sein. Die elektrische Abschirmung sollte
komplett auf der ganzen Länge erfolgen. Die Abschirmung sollte
an die Schneid-Hauptversorgung angeschlossen werden, damit
ein guter elektrischer Kontakt zwischen dem Kanal und der
Schneidstromzufuhr-Ummantelung aufrechterhalten wird.
Wartung der Schneidanlage
Die Schneidanlage sollte routinemäßig entsprechend den
Herstellerempfehlungen gewartet werden. Alle Zugangs- und
Wartungstüren und -abdeckungen müssen geschlossen und
ordnungsgemäß befestigt sein, wenn die Anlage in Betrieb ist. Die
Schneidanlage sollte in keiner Weise verändert werden, mit
Ausnahme der Änderungen und Anpassungen, die in den
Herstelleranweisungen enthalten sind. Insbesondere sind die
Funkenstrecken und Lichtbogenauftreff- und
stabilisierungseinrichtungen entsprechend den
Herstellerempfehlungen anzupassen und zu warten.
Schneidtische
Die Schneidtische sind so kurz wie möglich auszurichten und
sollten nahe beieinander aufgestellt werden und auf Bodenhöhe
oder nahe Bodenhöhe zu betreiben.
Potentialausgleich
Der Ausgleich aller Metallkomponenten der Schneidausrüstung
selbst und in deren Nähe ist in Betracht zu ziehen. Jedoch
erhöhen Metallkomponenten mit Potentialausgleich am Werkstück
für den Bediener die Gefahr des elektrischen Schlages, wenn
diese Metallkomponenten und die Elektrode gleichzeitig berührt
werden. Der Bediener muß von all diesen ausgeglichenen
Metallkomponenten isoliert sein.
Erdung des Werkstückes
In Fällen, in denen das Werkstück aus Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit der Erdung verbunden ist, oder wegen seiner
Größe oder Position nicht an der Erdung angeschlossen ist, z. B.
bei Schiffsrümpfen oder Gebäude-Stahlkonstruktionen, kann der
Anschluß des Werkstücks an die Erdung in einigen, jedoch nicht in
allen Fällen die Emissionen verringern. Man muß Sorgfalt walten
lassen, um vorzubeugen, daß die Erdung des Werkstücks das
Verletzungsrisiko für die Bediener oder Beschädigung der anderen
elektrischen Anlagen erhöht. Wo erforderlich, ist der Anschluß des
Werkstücks an die Erdung in Form eines direkten Anschlusses des
Werkstücks vorzunehmen, jedoch ist die Verbindung in einigen
Ländern, in denen direkte Anschlüsse nicht erlaubt sind, zu
erreichen, indem passende Kapazitäten gemäß den nationalen
Bestimmungen gewählt werden.
Anmerkung: Der Schneidschaltkreis kann aus Sicherheitsgründen
geerdet oder nicht geerdet werden. Die Veränderung der
Erdungsanordnungen darf nur genehmigt werden von Personen
mit entsprechender Kompetenz für den Zugriff und dem
Einschätzungsvermögen, ob Änderungen die Verletzungsgefahr
erhöhen, zum Beispiel, durch die Erlaubnis von parallelen
Schneidstrom-Rückführpfaden, die die Erdungsschaltkreise
anderer elektrischer Anlagen beschädigen können. Weitere
Richtschnuren sind in IEC/TS 62081 LichtbogenschweißanlagenInstallation und -Betrieb enthalten.
Entstörung und Abschirmung
Ausgewählte Entstörung und Abschirmung anderer Kabel und
Anlagen im Umgebungsbereich können Interferenzprobleme
mildern. Die Entstörung der gesamten Plasmaschneidanlage ist
bei bestimmten Einsätzen in Betracht zu ziehen.
HYPERTHERM Plasmaschneidsystemei
1/25/05
GARANTIE
ACHTUNG
Hypertherm empfiehlt, für Ihr Hypertherm-System nur OriginalErsatzteile zu verwenden. Bei Schäden, die dadurch entstanden
sind, dass keine Original-Ersatzteile verwendet wurden, prüft
Hypertherm, ob Garantie gewährt werden kann oder nicht.
ACHTUNG
Sie sind für die ordnungsgemäße Nutzung des Produkts selbst
verantwortlich. Hypertherm übernimmt keine Gewähr für die
ordnungsgemäße Nutzung des Produkts in Ihrer Umgebung und
kann dafür auch keine Garantie gewähren.
ALLGEMEIN
Hypertherm, Inc. garantiert, dass seine Produkte keine Materialund Verarbeitungsfehler aufweisen, vorausgesetzt, Hypertherm
wird (i) innerhalb eines Zeitraumes von zwei (2) Jahren ab dem
Liefertag an Sie über einen Defekt an der Stromquelle informiert,
ausgenommen sind Stromquellen der Powermax-Serie, für
welche ein Zeitraum von drei (3) Jahren ab Lieferdatum an
Sie gilt, und (ii) bezüglich eines Defekts am Brenner und
Schlauchpaket innerhalb eines Zeitraumes von einem (1) Jahr ab
Lieferdatum an Sie informiert. Von der Garantie ausgeschlossen
sing Produkte, die fehlerhaft installiert, modifiziert oder auf
sonstige Weise beschädigt wurden.
Sämtliche durch diese Garantie abgedeckten defekten Produkte
werden von Hypertherm nach seiner eigenen Wahl unentgeltlich
repariert, ersetzt oder angepasst. Voraussetzung hierzu ist die
Rücksendung der Ware an die Geschäftsadresse von
Hypertherm in Hanover, New Hampshire, oder an eine von
Hypertherm autorisierte Reparaturwerkstatt. Rücksendungen
werden nur angenommen, wenn sie vorher von Hypertherm
autorisiert wurden – dies geschieht im Normalfall rasch und
unbürokratisch – und wenn die Ware angemessen verpackt ist.
Versicherungs- und Frachtkosten sowie alle sonstigen bei der
Rücksendung anfallenden Kosten trägt der Absender.
Hypertherm haftet außerdem nicht für Reparaturen, den Ersatz
oder Neujustierungen von Produkten, die von dieser Garantie
abgedeckt werden, außer für diese, die gemäß diesem Absatz
angesprochen wurden oder für die Hypertherm zuvor eine
schriftliche Einverständniserklärung abgegeben hat. Die obigen
Garantie-Bestimmungen sind verbindlich und gelten anstelle
von allen anderen Garantie-Bestimmungen, seien sie
ausdrücklich festgelegt, impliziert, gesetzlich festgelegt
oder auf andere Weise in Bezug zu den Produkten oder den
Resultaten, die sich aus der Nutzung dieser Produkte
ergeben, ausgedrückt; sie gelten auch anstelle von allen
implizierten Garantien oder Qualitäts-Bedingungen oder
Aussagen zur Markt-Tauglichkeit oder zur Eignung für einen
bestimmten Zweck oder bei Rechtsverletzungen. Das vorher
Gesagte gilt einzig und allein als Rechtsmittel für alle
Garantie-Verletzungen, die sich Hypertherm zuschulden
kommen lässt. Großhändler und Wiederverkäufer mögen
andere oder zusätzliche Garantien anbieten, aber Großhändler
und Wiederverkäufer sind nicht autorisiert, Ihnen zusätzlichen
Garantieschutz zu gewähren oder Aussagen zu treffen, von
denen behauptet wird, sie seien für Hypertherm verbindlich.
PATENTSCHUTZ
Außer in Fällen von Produkten, die nicht von Hypertherm
hergestellt wurden oder die von einer (im juristischen Sinne)
anderen Person als Hypertherm hergestellt wurden, die sich
nicht strikt an die Spezifikationen von Hypertherm hielt, wird
Hypertherm auf eigene Kosten Prozesse oder Verfahren führen
oder beilegen, die gegen Sie mit der Begründung eingeleitet
werden, dass die Verwendung eines Hypertherm-Produkts –
und zwar die alleinige Verwendung dieses Produkts und nicht
in Verbindung mit irgendeinem anderen Produkt, das nicht von
Hypertherm geliefert wurde – ein Patent einer dritten Partei
verletzt; dasselbe gilt auch bei Verletzungen in Fällen von
Design-, Verarbeitungs- und Formelvorgaben oder von
Kombinationen aus all diesem, die nicht von Hypertherm
entwickelt wurden oder von denen behauptet wird, dass sie von
Hypertherm entwickelt wurden. Verständigen Sie Hypertherm
unverzüglich, sobald Sie erfahren, dass eine Klage gegen Sie
angestrengt wird oder wenn Ihnen mit einer Klage in Verbindung
mit einer solchen angeblichen Patentverletzung gedroht wird;
Hypertherms Verpflichtung, Schadensersatz zu leisten, ist
abhängig von Hypertherms alleiniger Kontrolle bei der
Verteidigung des Anspruchs und der Kooperation und
Unterstützung der beklagten Partei.
HAFTUNGS-BESCHRÄNKUNG
Hypertherm ist in keinem Fall Personen oder Körperschaften
für zufällig verursachte Schäden, Folgeschäden, indirekte
Schäden oder Schäden, die aus Strafen resultieren (inbegriffen
– aber nicht darauf beschränkt – sind Gewinneinbrüche)
haftbar. Dabei kommt es nicht darauf an, ob die Haftpflicht
auf einem Vertragsbruch, einem Delikt, Erfolgshaftung,
Garantie-Verletzungen, einem Versagen des eigentlichen
Zweckes oder anderem basiert. Selbst wenn auf die
Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde, ist
Hypertherm nicht haftbar.
HAFTUNGS-OBERGRENZE
In keinem Fall wird Hypertherms Haftpflicht-Leistung für
eine Forderung, eine Klage, einen Prozess oder ein
Verfahren, die aufgrund der Verwendung des Produktes oder
daraus resultierender Folgen gemacht wird bzw. erhoben
wird bzw. anstehen, im Ganzen die Summe übersteigen, die
für die Produkte bezahlt wurde, die den Anlass für solche
Forderungen geben. Dabei spielt es keine Rolle, ob die
Haftpflicht auf einem Vertragsbruch, einem Delikt,
Erfolgshaftung, Garantie-Verletzungen, einem Versagen des
eigentlichen Zweckes oder anderem basiert.
VERSICHERUNG
Sie sind dazu verpflichtet, Versicherungen in solchen Mengen
und Arten abzuschließen bzw. jederzeit beizubehalten, und Sie
sind weiter dazu verpflichtet, die Deckungssumme für
Schadensansprüche genügend hoch und angemessen zu
gestalten, dass Hypertherm, sollte es in Zusammenhang mit
seinen Produkten zu Klagen kommen, so wenig wie möglich
belastet wird.
NATIONALE UND LOKALE NUTZUNGSBESTIMMUNGEN
Die Nutzungsbestimmungen für nationale und lokale
Wasserleitungs- oder elektrische Leitungssysteme haben
Vorrang vor den Anweisungen, die dieses Handbuch enthält.
Hypertherm wird in keinem Fall für Personen- oder
Sachschäden haften, die von einer unsachgemäßen Nutzung
dieser Systeme stammen oder die von unzulänglichen
Arbeitspraktiken herrühren.
ÜBERTRAGUNG VON RECHTEN
Sie können etwaig verbliebene Rechte, die Sie hierunter noch
haben, nur in Verbindung mit dem Verkauf all oder wesentlich all
Ihrer Aktiva und all oder wesentlich all Ihres Aktienkapitals an
einen interessierten Nachfolger übertragen. Dieser muss sich
außerdem bereit erklären, alle Bedingungen und Auflagen dieses
Garantie-Vertrages als verbindlich anzuerkennen.
Explosionsgefahr Argon-Wasserstoff und Methan ..........................................................................................1-2
Wasserstoff-Verpuffung beim Aluminium-Schneiden .......................................................................................1-2
Elektrische Schläge sind lebensgefährlich ...............................................................................................................1-3
Verhütung von elektrischen Schlägen..............................................................................................................1-3
Plasmaschneiden kann toxischen Schneidrauch erzeugen .....................................................................................1-3
Ein Plasmalichtbogen kann Verletzungen und Verbrennungen verursachen ...........................................................1-4
Sicherheit beim Umgang mit Gasdruckausrüstungen ..............................................................................................1-5
Beschädigte Gasflaschen können explodieren.........................................................................................................1-5
Lärm kann zu Gehörschäden führen ........................................................................................................................1-5
Störung von Herzschrittmachern und Hörgeräten ....................................................................................................1-5
Der Plasmalichtbogen kann gefrorene Rohre beschädigen .....................................................................................1-5
Gaserfordernisse für die Anlage.......................................................................................................................2-5
Nach erhalt ...............................................................................................................................................................3-2
Anforderungen der inbetriebnahme ..........................................................................................................................3-2
Anforderungen an das Brenner-Kühlmittel ...............................................................................................................3-3
Erfordernisse zur Wasserreinheit für die Kühlmittelmischung ..................................................................................3-4
Aufstellung der Anlagenkomponenten......................................................................................................................3-5
Aufstellung der Stromquelle .............................................................................................................................3-8
Aufstellung der Gaskonsolen-Baugruppe ........................................................................................................3-9
Montage der Zündkonsolen-Baugruppe.........................................................................................................3-10
Installation der Abschaltventil-Baugruppe ......................................................................................................3-11
Verbindung der Zufuhrgase............................................................................................................................3-13
Installation der Stromquelle an die Gaskonsole und die CNC-Kabel .....................................................................3-16
Signalkabel – von der Stromquelle zur Gaskonsole ......................................................................................3-17
Netzkabel – von der Stromquelle zur Gaskonsole .........................................................................................3-17
CNC-Interface-Kabel – von der Stromquelle zur CNC...................................................................................3-18
Installation des Kabels für das entfernte Display....................................................................................................3-20
Kabel und Schläuche .............................................................................................................................................3A-3
Installation der Kühlmittelschläuche ..............................................................................................................3A-4
Installation der Stromquelle an die Zündkonsolenleitungen ..........................................................................3A-6
Installation des Werkstückkabels...................................................................................................................3A-6
THC und Brenner-Installation...............................................................................................................................3A-12
Höhenverstellung für X-Y Maschinen ..........................................................................................................3A-12
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket...........................................................................................3A-21
Brennerinstallation und -ausrichtung....................................................................................................................3A-22
Installation des Brenners .............................................................................................................................3A-22
Ausrichtung des Brenners ...........................................................................................................................3A-22
Installation von Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................3A-23
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel .............................................................................................................3A-24
Kabel und Schläuche .............................................................................................................................................3B-3
Installation der Kühlmittelschläuche ..............................................................................................................3B-4
Installation der Pilotlichtbogen-Kabel.............................................................................................................3B-6
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket...........................................................................................3B-19
Brennerinstallation und -ausrichtung....................................................................................................................3B-20
Installation des Brenners .............................................................................................................................3B-20
Ausrichtung des Brenners ...........................................................................................................................3B-20
Installation von Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................3B-21
Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................................3B-21
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel .............................................................................................................3B-22
Abschnitt 4BEDIENUNG
Regler und Anzeigen der Stromquelle .....................................................................................................................4-2
Tägliche Inbetriebnahme der Anlage........................................................................................................................4-7
Prüfung von Brenner ........................................................................................................................................4-7
Einbau von Verschleißteilen ...................................................................................................................................4-15
Tabellen für das Schneiden ...................................................................................................................................4-16
Auswechseln von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-29
Ausbau von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-29
Prüfung von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-30
Prüfung des Brenners ....................................................................................................................................4-31
Prüfung der Einkerbungstiefe von Elektroden................................................................................................4-32
Auswechseln des Brenner-Wasserrohrs.................................................................................................................4-33
Störungen beim Schneiden ...................................................................................................................................4-34
Wie man die Schnittqualität optimiert .....................................................................................................................4-35
Tipps für Schneidtisch und Brenner ...............................................................................................................4-35
Tipps für die Plasma-Einrichtung ...................................................................................................................4-35
Maximierung der Verschleißteil-Standzeit......................................................................................................4-35
Zusätzliche Faktoren für die Schnittqualität ...................................................................................................4-36
Steuer- und Signalkabel...................................................................................................................................5-3
Wartung des Stromquellen-Kühlmittel-Systems .......................................................................................................5-4
Ablassen des Brennerkühlmittels .............................................................................................................................5-6
Entleeren des Stromquellekühlers............................................................................................................................5-6
Filter des Kühlmittel-Systems ...................................................................................................................................5-7
Testverfahren für den Kühlmittel-Durchfluss.............................................................................................................5-8
Prüfungen vor der Fehlersuche...............................................................................................................................5-11
Messung des Stroms ..............................................................................................................................................5-12
Elektrische Baukarten und Stromquellen................................................................................................................5-19
Einstellung des Reglerdrucks .................................................................................................................................5-37
Statusanzeigen und Betrieb der Netzphasen-Kontroll-Baukarte PCB1..................................................................5-40
Routinewartung der Brennerhöhensteuerung.........................................................................................................5-41
Auswechseln des Dichtungsbands an der höhenverstellung für X-Y-Maschinen ..........................................5-41
Motorantriebs-Baukarte der Brennerhöhensteuerung ............................................................................................5-45
Stromquelle der Brennerhöhensteuerung...............................................................................................................5-46
Steuer-Baukarte der Brennerhöhensteuerung........................................................................................................5-47
Linke Seite innen..............................................................................................................................................6-3
Rechte Seite innen...........................................................................................................................................6-4
INHALT
viiiHD4070 Betriebsanleitung
4
Baukarten und Verriegelungs-Schalter ............................................................................................................6-5
Mindesteinheiten zum Austausch ...........................................................................................................................6-21
Explosionsgefahr Argon-Wasserstoff und Methan .........................................................................................1-2
Wasserstoff-Verpuffung beim Aluminium-Schneiden......................................................................................1-2
Elektrische Schläge sind lebensgefährlich...............................................................................................................1-3
Verhütung von elektrischen Schlägen..............................................................................................................1-3
Plasmaschneiden kann toxischen Schneidrauch erzeugen.....................................................................................1-3
Ein Plasmalichtbogen kann Verletzungen und Verbrennungen verursachen ...........................................................1-4
Sicherheit beim Umgang mit Gasdruckausrüstungen .............................................................................................1-5
Beschädigte Gasflaschen können explodieren........................................................................................................1-5
Lärm kann zu Gehörschäden führen ........................................................................................................................1-5
Störung von Herzschrittmachern und Hörgeräten ...................................................................................................1-5
Der Plasmalichtbogen kann gefrorene Rohre beschädigen.....................................................................................1-5
Die Symbole in diesem Abschnitt dienen zur Identifizierung
von potentiellen Gefahren. Wenn ein Sicherheitssymbol in
diesem Handbuch erscheint oder eine Maschine damit
gekennzeichnet ist, die angegebenen Anweisungen strikt
einhalten, um potentielle Verletzungsgefahren zu
vermeiden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
EINHALTEN
Alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und die
Warnschilder auf der Maschine durchlesen.
• Die Warnschilder auf der Maschine in gutem Zustand
halten. Fehlende oder beschädigte Schilder sofort
ersetzen.
• Die Bedienung der Maschine und die richtige
Verwendung der Bedienungselemente erlernen. Die
Maschine nicht von ungeschultem Personal bedienen
lassen.
• Die Maschine stets in funktionstüchtigem Zustand
halten. Unzulässige Modifikationen der Maschine können
die Sicherheit und Nutzungsdauer der Maschine
beeinträchtigen.
GEFAHRWARNUNGVORSICHT
Die Signalworte GEFAHR bzw. WARNUNG werden
zusammen mit einem Sicherheitssymbol verwendet.
GEFAHR identifiziert die größte Gefahr.
• Die Warnschilder GEFAHR bzw. WARNUNG an der
Maschine befinden sich stets in der Nähe der jeweiligen
Gefahrenstelle.
• Der Sicherheitshinweis WARNUNG ist den
entsprechenden Anweisungen in diesem Handbuch
vorangestellt, die bei Nichteinhaltung zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen können.
• Der Sicherheitshinweis VORSICHT ist den
entsprechenden Anweisungen in diesem Handbuch
vorangestellt, die bei Nichteinhaltung zu
Maschinenschäden führen können.
Brandverhütung
• Sicherstellen, daß im Arbeitsbereich sicher geschnitten
werden kann. Einen Feuerlöscher in unmittelbarer
Umgebung verfügbar halten.
• Alles brennbare Material im Umkreis von 10 m aus dem
Schneidbereich entfernen.
• Heiße Metallteile abschrecken oder abkühlen lassen,
bevor sie weiterverarbeitet werden oder mit brennbaren
Materialien in Berührung kommen.
• Keine Behälter schneiden, die möglicherweise brennbare
Materialien enthalten – sie müssen zuerst entleert und
gründlich gereinigt werden.
• Vor dem Plasmaschneiden möglicherweise
feuergefährliche Bereiche entlüften.
• Beim Schneiden mit Sauerstoff als Plasmagas ist eine
Belüftungsanlage erforderlich.
Explosionsverhütung
• Die Plasmaschneidanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Umgebungsluft explosiven Staub oder Gase enthält.
• Keine unter Druck stehenden Zylinder, Rohre oder
geschlossene Behälter schneiden.
• Keine Behälter schneiden, in denen brennbare Materialien
aufbewahrt wurden.
PLASMASCHNEIDEN KANN BRÄNDE UND EXPLOSIONEN VERURSACHEN
WARNUNG
Explosionsgefahr
Argon-Wasserstoff und Methan
Wasserstoff und Methan sind feuergefährliche Gase, die
eine Explosionsgefahr darstellen. Flammen von Behältern
und Schläuchen fernhalten, die Methan- oder WasserstoffMischungen enthalten. Ebenso Flammen und Funken vom
Brenner fernhalten, wenn Methan oder Argon-Wasserstoff
als Plasmagas verwendet wird.
WARNUNG
Wasserstoff-Verpuffung beim
Aluminium-Schneiden
• Beim Unterwasserschneiden von Aluminium oder bei
Wasserberührung der Aluminiumunterseite kann sich
freies Wasserstoffgas unter dem Werkstück sammeln
und während des Plasmaschneidbetriebes verpuffen.
• Einen Belüftungsverteiler am Boden des Wassertisches
installieren, um die Gefahr einer Wasserstoff-Verpuffung
zu beseitigen. Siehe Abschnitt „Anhang“ dieses
Handbuches bezüglich Einzelheiten zum
Belüftungsverteiler.
SICHERHEIT
HYPERTHERM Plasmasysteme1-3
2/12/01
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
elektrische Schläge oder schwere Verbrennungen
verursachen.
• Der Betrieb der Plasmaanlage schließt einen elektrischen
Schaltkreis zwischen Brenner und Werkstück. Das
Werkstück und jegliche Teile, die mit dem Werkstück
Kontakt haben, sind Bestandteil des elektrischen
Schaltkreises.
• Brennerkörper, Werkstück oder Wasser im Wassertisch
während des Betriebs der Plasmaanlage nicht berühren.
Verhütung von elektrischen Schlägen
Bei allen Hypertherm-Plasmaanlagen wird im Schneidprozeß Hochspannung eingesetzt (200 bis 400 Volt
Gleichstrom sind üblich). um den Plasmalichtbogen zu
zünden. Folgende Sicherheitsmaßregeln beim Betrieb der
Schneidanlage beachten:
• Isolier-Handschuhe und -Schuhe tragen und Körper und
Kleidung trocken halten.
• Während der Bedienung der Plasmaanlage muß darauf
geachtet werden, daß keine nassen Flächen – auf welche
Weise auch immer – berührt werden.
• Die Isolierung vom Werkstück und Boden mit trockenen
Isoliermatten oder -abdeckungen gewährleisten; diese
müssen groß genug sein, um jeglichen Kontakt mit
Werkstück oder Boden zu verhindern. Äußerst vorsichtig
sein, wenn in einer Umgebung mit hohem
Feuchtigkeitsanteil gearbeitet werden muß.
• Es ist ein Trennschalter mit ausreichend dimensionierten
Sicherungen in der Nähe der Stromquelle anzubringen.
Mit diesem Schalter kann die Anlage im Notfall von der
Bedienperson schnell ausgeschaltet werden.
• Beim Schneiden am Wassertisch ist sicherzustellen, daß
der Schutzleiter korrekt angeschlossen ist.
ELEKTRISCHE SCHLÄGE SIND LEBENSGEFÄHRLICH
• Diese Anlage entsprechend den Anweisungen der
Betriebsanleitung und den nationalen und regionalen
Vorschriften installieren und erden.
• Das Eingangsnetzkabel der Anlage häufig auf eventuelle
Beschädigungen der Isolierung untersuchen.
Beschädigte Kabel sofort ersetzen. Blanke Drähte sind
lebensgefährlich.
• Das Brenner-Schlauchpaket untersuchen und
verschlissene oder beschädigte Kabel austauschen.
• Während des Schneidens dürfen das Werkstück und
sich lösender Schneidabfall nicht aufgehoben werden.
Während des Schneidvorgangs das Werkstück mit
angeschlossenem Werkstückkabel am Platz oder auf
der Werkbank lassen.
• Vor dem Prüfen, Reinigen oder Auswechseln von
Brennerverschleißteilen den Hauptschalter ausschalten
oder den Netzstecker der Stromquelle ziehen.
• Den Sicherheitsschalter am Gerät niemals umgehen
oder außer Kraft setzen.
• Vor dem Abnehmen von Abdeckungen der Stromquelle
oder der Anlage die Eingangsnetzspannung unterbrechen.
Nach dem Unterbrechen der Netzspannung 5 Minuten
lang warten, damit sich die Kondensatoren entladen.
• Die Plasmaanlage niemals mit abgenommener
Stromquellen-Abdeckung in Betrieb nehmen.
Ungeschützte Stromquellenanschlüsse stellen eine
ernsthafte elektrische Gefahr dar.
• Bei der Installation von Netzeingangsanschlüssen zuerst
den Schutzleiter anschließen.
• Hypertherm-Plasmaschneidanlagen dürfen nur mit den
jeweiligen Hypertherm-Brennern verwendet werden.
Keine anderen Brenner verwenden, da diese überhitzen
können und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
Plasmaschneiden kann toxische Dämpfe und Gase
erzeugen, die zum Verbrauch von Sauerstoff führen und
schwere oder tödliche Verletzungen verursachen können.
• Den Schneidbereich gut belüften oder ein zugelassenes
Atmungsgerät mit Luftzufuhr verwenden.
• Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder
Sprüharbeiten schneiden. Die Dämpfe bestimmter
chlorhaltiger Lösungsmittel zerfallen beim Kontakt mit
UV-Strahlen und bilden Phosgengas.
• Metall, das mit toxischem Material beschichtet ist oder
toxisches Material, wie z. B. Zink (bzw. Verzinkungen
jeder Art), Blei, Cadmium oder Beryllium enthält, darf nur
geschnitten werden, wenn der Schneidbereich gut
PLASMASCHNEIDEN KANN TOXISCHEN SCHNEIDRAUCH ERZEUGEN
belüftet ist oder die Bedienperson ein zugelassenes
Atmungsgerät mit Luftzufuhr trägt. Diese
Beschichtungen und andere Metalle, die diese
chemischen Elemente enthalten, können beim Schneiden
toxischen Schneidrauch erzeugen.
• Keine Behälter schneiden, die möglicherweise toxisches
Material enthalten oder enthalten haben – sie müssen
zuerst entleert und gründlich gereinigt werden.
• Dieses Produkt erzeugt beim Schweißen oder Schneiden
Dämpfe bzw. Gase, die Chemikalien enthalten, welche im
Staate Kalifornien dafür bekannt sind, Geburtsschäden
und in einigen Fällen Krebs zu verursachen.
SICHERHEIT
1-4HYPERTHERM Plasmasysteme
05/02
Sofortstartbrenner
Der Plasmalichtbogen wird sofort gezündet, nachdem der
Brennerschalter betätigt wird.
EIN PLASMALICHTBOGEN KANN VERLETZUNGEN UND
VERBRENNUNGEN VERURSACHEN
Der Plasmalichtbogen kann Handschuhe und Haut schnell
verbrennen.
• Von der Brennerspitze fernhalten.
• Metall aus dem Schneidbereich fernhalten.
• Den Brenner niemals auf Personen richten.
AugenschutzDie Strahlung des Plasmalichtbogens
erzeugt starke sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und
infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können.
• Augenschutz entsprechend den zutreffenden nationalen
und regionalen Vorschriften verwenden.
• Augenschutz (Sicherheitsbrillen mit Seitenschutz und ein
Schweißschutzschild) mit entsprechend getönter
Schweißglas-Stufe verwenden, um die Augen vor den
Ultraviolett- und Infrarotstrahlen des Lichtbogens zu
schützen.
Schweißglas-Stufe
BrennerstromWS (USA)ISO 4850
Bis 100 ANr. 8Nr. 11
100-200 ANr. 10Nr. 11-12
200-400 ANr. 12Nr. 13
Über 400 ANr. 14Nr. 14
Hautschutz Schutzkleidung tragen, um die Haut vor UVStrahlung, Funkenflug und heißem Metall zu schützen.
LICHTBOGENSTRAHLEN KÖNNEN AUGEN UND HAUT VERBRENNEN
• Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und
Kopfbedeckung tragen.
• Flammverzögerte Kleidung tragen, die eine vollständige
Abdeckung bietet.
• Hosen ohne Umschläge tragen, so daß sich keine
Funken oder Schlacken fangen können.
• Vor dem Schneiden jegliche Brennstoffe, wie z. B.
Feuerzeuge oder Streichhölzer, aus den Taschen
entfernen.
SchneidbereichDen Schneidbereich so gestalten, daß
die Reflektion und Übertragung von ultraviolettem Licht
reduziert wird:
• Wände und andere Oberflächen dunkel anstreichen, um
die Reflektion zu verringern.
• Schutzabschirmungen und Sicherheitstrennwände
installieren, um andere Personen vor grellen
Schneidfunken und Blendlicht zu schützen.
• Andere Personen warnen, nicht in den Lichtbogen zu
schauen. Plakate oder Schilder verwenden.
Werkstückkabel Das Werkstückkabel sicher am Werkstück
oder Arbeitstisch anbringen, indem ein guter Metall-zuMetall-Kontakt hergestellt wird. Das Kabel nicht an Teilen
befestigen, die nach dem Schnitt abfallen.
Arbeitstisch Den Arbeitstisch gemäß den entsprechenden
nationalen oder regionalen Erdungsrichtlinien an einen
Schutzleiter anschließen.
SICHERE ERDUNG
Netzeingang
• Sicherstellen, daß das Schutzleiter des Netzkabels an
den Schutzleiter im Verteilerkasten bzw. im Stecher
angeschlossen ist.
• Ist bei der Installation der Plasmaanlage der Anschluß
des Netzkabels an die Stromquelle erforderlich,
sicherstellen, daß der Schutzleiter des Netzkabels den
Vorschriften entsprechend angeschlossen ist.
• Den Schutzleiter des Netzkabels am Bolzen anbringen.
Die Sicherungsmutter fest anziehen.
• Alle elektrischen Anschlüsse fest anziehen, um
übermäßige Erhitzung zu vermeiden.
SICHERHEIT
HYPERTHERM Plasmasysteme1-5
2/12/01
• Gasflaschenventile oder Druckregler nicht mit Öl oder
Fett schmieren.
• Nur funktionstüchtige Gasflaschen, Druckregler,
Schläuche und Anschlußstücke verwenden, die für die
jeweilige Anwendung zugelassen sind.
• Alle Gasdruckbehälter und Zubehörteile in
funktionstüchtigem Zustand halten.
• Alle Gasschläuche mit Beschilderungen und
Farbcodierungen versehen, damit der Gastyp in jedem
Schlauch eindeutig identifiziert werden kann. Dabei die
entsprechenden nationalen und regionalen Codierungen
zu Rate ziehen.
BESCHÄDIGTE GASFLASCHEN
KÖNNEN EXPLODIEREN
SICHERHEIT BEIM UMGANG MIT
GASDRUCKAUSRÜSTUNGEN
Gasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas.
Beschädigte Gasflaschen können explodieren.
• Gasdruckbehälter gemäß den entsprechenden
nationalen und regionalen Sicherheitsbestimmungen
einsetzen.
• Gasflaschen müssen immer aufrecht stehen und gegen
Umfallen gesichert sein.
• Den Schutzventildeckel nur entfernen, wenn die
Gasflasche eingesetzt oder vor dem Einsatz
angeschlossen wird.
• Zwischen Gasflaschen und Plasmaanlage darf kein
elektrischer Kontakt bestehen.
• Gasflaschen vor übermäßiger Hitze, Funken, Schlacke
oder offenem Feuer schützen.
• Ein festgeklemmtes Gasventil niemals mit einem
Hammer, einer Zange oder anderen Werkzeugen öffnen.
Der Geräuschpegel beim Schneiden oder Fugenhobeln
kann über längere Zeit zu Gehörschäden führen.
• Bei Verwendung der Plasmaanlage stets einen
angemessenen Gehörschutz tragen.
• Andere Personen vor der Lärmgefahr warnen.
LÄRM KANN ZU
GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN
Die Funktion von Herzschrittmachern und Hörgeräten kann
durch die Magnetfelder hoher Ströme gestört werden.
Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen,
sollten sich vor Arbeiten in der Nähe von Plasmaschneidanlagen, die Schneid- und Fugenhobelarbeiten ausführen,
von ihrem Arzt beraten lassen.
Zur Minimierung von Gefahren durch Magnetfelder:
• Brenner-Schlauchpaket und Werkstückkabel auf einer
Seite verlegen und vom Körper entfernt halten.
• Das Brenner-Schlauchpaket so nahe wie möglich am
Werkstückkabel verlegen.
• Brenner-Schlauchpaket oder Werkstückkabel nicht um
den Körper legen.
• So weit wie möglich von der Stromquelle entfernt bleiben.
STÖRUNG VON
HERZSCHRITTMACHERN UND
HÖRGERÄTEN
Gefrorene Rohre können bei dem Versuch, diese mit
einem Plasmabrenner aufzutauen, beschädigt werden
oder bersten.
DER PLASMALICHTBOGEN
KANN GEFRORENE ROHRE
BESCHÄDIGEN
SICHERHEIT
1-6HYPERTHERM Plasmasysteme
2/12/01
Warnschild
Dieses Warnschild ist an der Stromquelle angebracht. Es ist sehr
wichtig, daß der Bediener und Wartungsmechaniker die Bedeutung
der beschriebenen Warnsymbole kennt. Die Numerierung der
Beschreibung entspricht den Ziffern auf dem Schild.
1.Schneidfunken können Explosionen oder
Brände verursachen.
1.1 Brennbares Material beim Schneiden
fernhalten.
1.2 Einen Feuerlöscher verfügbar halten und
eine zweite Person mit der Bedienung
beauftragen.
1.3 Keine geschlossenen Behälter schneiden.
2.Der Plasmalichtbogen kann Verletzungen
und Verbrennungen verursachen.
2.1 Vor dem Öffnen des Brenners die
Stromzufuhr ausschalten.
2.2 Das Material nicht im Schneidbereich
festhalten.
2.3 Komplette Schutzkleidung tragen.
3.Elektrischer Schlag durch schadhaften
oder unsuchgemäß verwendeten Brenner –
oder blanker Verkabelung ist lebensgefärlich. Vor elektrischem Schlag schützen.
3.1 Isolier-Handschuhe tragen. Keine feuchten
oder beschädigten Handschuhe tragen.
3.2 Isolierung vom Werkstück und Boden
gewährleisten.
3.3 Vor Arbeiten an der Anlage das Netzkabel
abziehen oder den Trennschalter
ausschalten.
4.Einatmen von Schneidrauch ist
gesundheitsschädlich.
4.1 Kopf von Dämpfen fernhalten.
4.2 Dämpfe durch Entlüftungs- oder
Absaugsysteme entfernen.
4.3 Dämpfe durch einen Ventilator entfernen.
5.Lichtbogenstrahlen können die Augen
verbrennen und Haut verletzen.
5.1 Kopfbedeckung und Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen und Kragenknopf
schließen. Schweißschutzschild mit
entsprechend getönter Schweißglas-Stufe
verwenden. Komplette Schutzkleidung
tragen.
6.Vor Arbeiten an der Anlage oder vor
Schneidarbeiten die Bedienung der Anlage
erlernen und die Betriebsanleitung lesen.
7.Die Warnschilder nicht entfernen, lackieren
oder anderweitig abdecken.
Gaserfordernisse für die Anlage.......................................................................................................................2-5
Die HD4070 ist eine vollautomatische 200-Ampere-Plasmaschneidanlage, die vom Bediener minimale Eingaben
und Regelung erfordert. Der Bediener verwendet den HD4070-Berührungsbildschirm (oder die CNC) zur Eingabe
des zu schneidenden Materials und der Dicke. Die HD4070-Anlage wählt und reguliert automatisch den
erforderlichen Strom sowie das Gas zur Schnittoptimierung, einschließlich Amperezahl, Gas und Gasdurchflussrate.
Stromquelle
In der Stromquelle sind zwei 100-Ampere-, 15 kHz-Chopper untergebracht, die bis zu 200 A konstante
Gleichstrom-Ausgangsleistung erzeugen. Die HD4070-Stromquelle liefert die Energie zum Schneiden von 12 mm
dickem, unlegiertem Stahl bei bis zu 2515 mm/min.
Maschinenbrenner
Der Maschinenbrenner kann 12 mm dicken, unlegierten Stahl bei 2515 mm/min. schneiden. Die maximale
Produktionsschneidekapazität des Brenners beträgt 19 mm bei HyDefinition- und 25 mm bei konventionellem
Schneiden. Alle Schnitte müssen auf der Plattenoberfläche beginnen und enden, um die extra-lange Standzeit von
Verschleißteilen zu gewährleisten.
4070.97
SPEZIFIKATIONEN
HD4070 Betriebsanleitung2-3
3
Abschalt-Ventil-Baugruppe
Die Abschalt-Ventil-Baugruppe besteht aus 5 Magnetventilen, einem Verteilerblock und einem VerdrahtungsKabelbaum mit Anschlussklemme. Die Baugruppe hat ein Interface zum Maschinenbrenner, zur Zündkonsole und
zur Gaskonsole.
Gaskonsole
Die Gaskonsole bearbeitet alle eingehenden Gase hinsichtlich Auswahl und Durchflussmenge und wird von der
HD4070-Stromquelle gesteuert. Die Gaskonsole enthält Motorventile, Magnetventile, Absperrventile und
Druckgeber, welche alle auf eine einzige Verteiler-Baugruppe montiert sind. Der Verteiler verringert Gasleckagen
wesentlich, weil der Einsatz von flexiblem Schlauchmaterial ausscheidet. In der Gaskonsole sind außerdem
2 Relais-Baukarten und eine Steuer-Baukarte untergebracht.
Zündkonsole
Die Zündkonsole erzeugt ein Hochspannungs-, Hochfrequenz-Signal und verbindet es mit dem Kathoden-Kabel
und dem Pilotlichtbogen-Kabel. Die Zündkonsole ist vollelektronisch, wodurch der Einsatz einer FunkenstreckenBaugruppe ausscheidet.
Optionen
• 2-Brenner-Option – Die HD4070-Plasmaschneidanlage kann zwei Brenner von einer einzigen Stromquelle
und Gaskonsole aus unterstützen. Wenn ein Brenner zum Schneiden ausgewählt wurde, befindet sich der
zweite Brenner im abgeschalteten Zustand. Dies erlaubt es dem Bediener, die Anlage für 2 verschiedene
Prozesse zu konfigurieren (d. h. 100-Ampere-Verschleißteile sind an einem Brenner installiert und
200-Ampere-Verschleißteile am zweiten Brenner), und er kann somit den einen oder anderen Brenner am
HD4070-Display (oder an der CNC) auswählen.
Anmerkung:Es muss ein Brenner-Aufnahmestecker verwendet werden, wenn ein Zweibrennersystem im
Einbrennermodus betrieben werden soll. Ein Einbrennermodus liegt vor, wenn ein Tisch mit
Plattenmaterial beladen wird und das gesamte Schneiden und Markieren von nur einem
Brenner durchgeführt wird. Ein Zweibrennermodus liegt vor, wenn der eine Brenner den einen
Vorgang ausführt und der zweite Brenner einen weiteren Vorgang auf demselben
Plattenmaterial ausführt.
• Option der integrierten Command-Brennerhöhensteuerung – Die integrierte Command-Brennerhöhensteuerung bietet alle Vorteile der automatisierten Leistungen der HD4070. Wenn der Bediener das zu
schneidende Material und die Dicke auf dem HD4070-Berührungsbildschirm (oder der CNC) eingibt, passt
die integrierte Command-Brennerhöhensteuerung die für den spezifischen Prozess erforderlichen
Brennereinstellungen automatisch an, einschließlich der Lichtbogenspannungen, des Abstandes zwischen
Brenner und Werkstück, der Anfangslochstechhöhe und der Lochstechverzögerungszeit, wobei während
des Schneidens die Plasma-Lichtbogen-Spannung zur Steuerung des Abstandes zwischen Brenner und
Werkstück verwendet wird. Der Anfangshöhensensorbetrieb wird durch Ohmsche Kontaktabtastung oder
durch Kraftbeschränker-Blockiererkennung erreicht. Die HD4070-Stromquellen, die mit der Option einer
integrierten Command-Brennerhöhensteuerung ausgerüstet sind, enthalten eine BrennerhöhensteuerungsMotorantriebs-Baukarte, die Brennerhöhensteuerungs-Steuer-Baukarte und die BrennerhöhensteuerungsStromquelle, die für den Betrieb und die Steuerung der Brennerhöhenverstellung erforderlich ist.
• Höhenverstellung für X-Y-Maschinen (seite 2-12). Die Brennerhöhenverstellung positioniert einen
Brennerkopf mit Hilfe des THC-Steuermoduls vertikal über dem Werkstück. Der maximale Hub der
Station zwischen der oberen Endlage und den unteren Endschaltern beträgt 200 mm. Die
Höhenverstellung wird von einem Schrittmotor angetrieben, der an einer Leitspindel angebracht ist. Ein
Codierer dient zur IHS-Werkstückerkennung und zur Erkennung schwerer Fehler beim Normalbetrieb.
Ein unterer Endschalter erfaßt die maximale Bewegung nach unten. Ein Endlagenschalter erfaßt, wenn
SPEZIFIKATIONEN
2-4HD4070 Betriebsanleitung
0
sich der Heber in der höchsten Position befindet. Nach dem Einschaltvorgang wird eine bremse aktiviert,
die die Bewegungssteuerung des Brenners ermöglicht. Im „Wartungsmodus“ ist diese Bremse
deaktiviert, um das unbeabsichtigte Bewegen des Brenners zu verhindern. Ein wahlweise erhältlicher
Brennerfreigabe-Bausatz ist ebenfalls verfügbar.
• Kollisionschutz (optional seite 2-13). Der Kollisionschutz dient zum Schutz von Brenner, Heber und
X-Y-Arbeitstisch. Der Brenner wird durch Druckluft an der z-Achse verriegelt. Diese Druckluft kann
eingestellt werden, um die zur Auslösung der Freigabefunktion erforderliche Kraft zu verändern. Nach
einem seitlichen Zusammenstoß wird die Verriegelung deaktiviert und der Brenner kann sich frei
bewegen. Siehe seite 2-12 bezüglich der Abmessungen für die Brennermontage mit und ohne FreigabeOption.
• Option Berührungsbildschirm – Das HD4070-Display besteht aus einem Berührungsbildschirm, der
alle Anlagensteuerungs-Funktionen und Plasmaprozess-Informationen an einer einzigen Stelle
bereitstellt. Die für den gewählten Prozess erforderlichen Brennerverschleißteile werden ebenso
aufgelistet. Die Stromquelle kann in drei verschiedenen Konfigurationen bestellt werden:
• ohne Display
• in der Stromquelle installiertes Display
• Display zur Installation an entfernter Stelle
Warnung:Die HD4070-Anlage kann nur einen Berührungsbildschirm unterstützen,
entweder vor Ort oder entfernt. Die Installation von Displays an beiden Orten an
einer einzigen Anlage kann zu Fehlfunktionen oder Beschädigung führen.
Optionen (fortz.)
SPEZIFIKATIONEN
HD4070 Betriebsanleitung2-5
3
Spezifikationen
Gaserfordernisse für die Anlage
Anforderungen an Gasqualität und Druck
QualitätDruck + 5%Durchflussmenge
Sauerstoff O
2
99,5% rein (es wird Flüssiggas empfohlen)8,3 bar / 827 kPa3780 l/h
Sauber, trocken, ölfrei
Stickstoff N
2
99,99% rein (es wird Flüssiggas empfohlen)8,3 bar / 827 kPa4020 l/h
CO2wird momentan bei der HD4070 nicht eingesetzt, und daher ist die Installation der Gasleitung nicht
erforderlich.
SPEZIFIKATIONEN
2-6HD4070 Betriebsanleitung
1
Stromquelle
Allgemeines
Maximale Leerlaufspannung (U0)311 V Gleichstrom
Maximaler Ausgangsstrom (I2)200 A
Ausgangsspannung (U2)85-200 V Gleichstrom
Einschaltdauer (X)100 % bei 40 kVa, 40° C
Umgebungstemperaturen/EnschaltdauerDie Stromquellen arbeiten zwischen -10°C und +40°C)
Stromfaktor (cosϕ)0,98 bei 200 A DC-Ausgangsstrom
KühlungGebläseluft (Klasse F)
Netzleistung (Netzspannung (U1) X Netzstrom (I1X 1.73)
200 V Wechselspannung, 3 Phasen, 50-60 Hz, 125 A
220 V Wechselspannung, 3 Phasen, 50-60 Hz, 113 A
240 V Wechselspannung, 3 Phasen, 60 Hz, 103 A
400 V Wechselspannung CE, 3 Phasen, 50-60 Hz, 62 A
440 V Wechselspannung, 3 Phasen, 50-60 Hz, 56 A
480 V Wechselspannung, 3 Phasen, 60 Hz, 52 A
600 V Wechselspannung, 3 Phasen, 60 Hz, 41 A
Die Gaskonsole ist in der Nähe des Schneidtisches aufzustellen. Es sollte genügend Raum zur Öffnung des
Deckels für Servicezwecke gelassen werden.
Entlüftungsluft wird durch die Lüfter auf beiden Seiten eingezogen und durch die Vorderseite der Einheit
ausgelassen.
Der maximale Abstand zur Stromquelle sollte 46 m nicht überschreiten.
Der maximale Abstand zur Abschaltventil-Baugruppe sollte 12 m nicht überschreiten.
4070.19A
0
0
1.25" / 32 mm
11.0"
279 mm
9.75"
248 mm
0.28"
7 mm
1.25"
32 mm
10.63" / 270 mm
4070.21
6.25"
159 mm
11.25"
286 mm
12"
305 mm
20.5 lb
9.3 kg
Horizontal Mounting
Vertical Mounting
Zündkonsolen-Baugruppe – 078088
• Die Zündkonsole in einer Entfernung von bis zu 4,5 m zur Brennerhöhenverstellungsstation zu montieren.
Es ist genügend Raum zur Abnahme des Oberteils zu Servicezwecken zu berücksichtigen.
• Die Zündkonsole darf in horizontaler oder vertikaler Stellung montiert werden, wie unten gezeigt.
SPEZIFIKATIONEN
HD4070 Betriebsanleitung2-9
0
Vertikale InstallationHorizontale Installation
SPEZIFIKATIONEN
2-10HD4070 Betriebsanleitung
0
Abschaltventil-Baugruppe – 129563
• Die Abschaltventil-Baugruppe ist in einer Entfernung von bis zu 1,5 m zur Brennerhöhenverstellungsstation
zu montieren.
4070.18A
A
A
A - A
6.18"
157 mm
1.18"
30 mm
0.187"
4.7 mm
0.75"
19 mm
6.5"
165 mm
3"
76 mm
2.75"
70 mm
2.5 lb
1.1 kg
SPEZIFIKATIONEN
HD4070 Betriebsanleitung2-11
1.1
Brennerspezifikationen
4 ft / 1.2 m
14.7 lb
6.7 kg
15 ft / 4.5 m
10.86"
(276 mm)
2"
(51 mm)
(89 mm)
3.5"
2.25"
(57 mm)
1.05"
(27
mm)
0.9 kg
2 lb
4.65"
(118 mm)
1.88"
(48 mm)
1.98"
(50 mm)
4070.44
SPEZIFIKATIONEN
2-12HD4070 Betriebsanleitung
3
Höhenverstellung für X-Y Maschinen
Elektrische Anforderungen
Motor..............................................................................................+ 2,48 VDC, zweiphasig (3,3 A per Phase)
Druckluft.........................................................................................max. 6,9 bar
Größe
Abschaltdosebreite.........................................................................97 mm
Abschaltdosehöhe (Dicke) .............................................................57 mm
Höhe Druckregler...........................................................................179 mm
Breite Druckregler ..........................................................................40 mm
Tiefe Druckregler
(vom Manometer bis nach hinten)..................................................79 mm
Gewicht
Abschaltdoseeinheit.......................................................................0,86 kg
Luftfilter/-regler...............................................................................0,45 kg
Druckwächter
Abschaltdose
Drucklufteinlaß
Luftfilter/-regler
HD4070 Betriebsanleitung3-1
6
Abschnitt 3
INBETRIEBNAHME
Inhalt:
Nach erhalt ...............................................................................................................................................................3-2
Anforderungen der inbetriebnahme ..........................................................................................................................3-2
Anforderungen an das Brenner-Kühlmittel ...............................................................................................................3-3
Erfordernisse zur Wasserreinheit für die Kühlmittelmischung ..................................................................................3-4
Aufstellung der Anlagenkomponenten......................................................................................................................3-5
Aufstellung der Stromquelle .............................................................................................................................3-8
Aufstellung der Gaskonsolen-Baugruppe ........................................................................................................3-9
Montage der Zündkonsolen-Baugruppe.........................................................................................................3-10
Installation der Abschaltventil-Baugruppe ......................................................................................................3-11
Verbindung der Zufuhrgase............................................................................................................................3-13
Installation der Stromquelle an die Gaskonsole und die CNC-Kabel .....................................................................3-16
Signalkabel – von der Stromquelle zur Gaskonsole ......................................................................................3-17
Netzkabel – von der Stromquelle zur Gaskonsole .........................................................................................3-17
CNC-Interface-Kabel – von der Stromquelle zur CNC...................................................................................3-18
Installation des Kabels für das entfernte Display....................................................................................................3-20
• Überprüfen Sie, ob Sie alle Anlagenkomponenten zu Ihrem Auftrag erhalten haben. Setzen Sie sich mit
Ihrem Lieferanten in Verbindung, wenn Positionen fehlen.
• Untersuchen Sie die Anlagenkomponenten auf physikalische Schäden, die während des Transportes
entstanden sein können. Wenn es den Nachweis für einen Schaden gibt, siehe Beanstandungen. Bei allen
Kommunikationen bezüglich Beanstandungen muss die Modellnummer und die Seriennummer, die sich auf
der Rückseite der Stromquelle befinden, angegeben werden.
Reklamationen
Schadenersatzansprüche für Transportschäden – Wenn das Gerät während des Transports beschädigt wurde,
müssen Sie einen Schadenersatzantrag bei der Speditionsfirma einreichen. Auf Anforderung sendet Ihnen
Hypertherm eine Kopie des Frachtbriefes zu. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unseren
Kundendienst an (die Telefonnummer finden Sie vorne in dieser Betriebsanleitung), oder wenden Sie sich an Ihren
Hypertherm-Händler.
Schadenersatzansprüche für defekte oder fehlende Waren – Sollte eine Ware defekt oder nicht im
Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich an Ihren Hypertherm-Händler. Wenn Sie weitere Unterstützung
benötigen, rufen Sie bitte unseren Kundendienst an (die Telefonnummer finden Sie vorne in dieser
Betriebsanleitung), oder wenden Sie sich an Ihren Hypertherm-Händler.
Anforderungen der inbetriebnahme
Alle Installations- und Wartungsarbeiten an Elektro- und Leitungssystemen müssen unter Einhaltung der
nationalen und örtlichen Vorschriften erfolgen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fach Personal
durchgeführt werden.
Bei technischen Problemen mit dieser Plasmaschneidanlage wenden Sie sich bitte an Ihren HyperthermVertragshändler oder an den Hypertherm-Service, Europäische Technische Zentrale, Telefonnummer
+00 800 49 73 7843 (Gebührenfrei in Europa), oder +31 186 659494.
Gasanforderungen
Alle Gase und Gasversorgungsregler für die Anlage sind vom Kunden zu stellen. Einen hochwertigen zweistufigen
Druckregler innerhalb von 3 m zur Gaskonsole installieren. Siehe Anhang C bzgl. Empfehlungen für
Gasdruckregler. Spezifikationen für Gas und Durchfluss sind in Abschnitt 2 enthalten.
Vorsicht:Gaszufuhrdrücke, die nicht innerhalb der in Abschnitt 2 dargelegten Parameter
liegen, können schlechte Schnittqualität, kurze Haltbarkeit der Verschleißteile und
Schwierigkeiten beim Betrieb verursachen.
Wenn das Reinheitsniveau des Gases zu niedrig ist oder die Zufuhrschläuche
oder -anschlüsse undicht sind:
• kann die Standzeit der Verschleißteile verkürzt werden
• können sich die Schneidgeschwindigkeiten verringern
• kann sich die Schneidqualität verschlechtern
• kann sich die Fähigkeit zum Schneiden bestimmter Dicken verringern
INBETRIEBNAHME
7
HD4070 Betriebsanleitung3-3
Anforderungen an das Brenner-Kühlmittel
Der Wasserkühler wird ohne Kühlmittel im Tank geliefert. Hypertherm empfiehlt eine Mischung aus 30 % PropylenGlykol, 69,9 % vollentsalztes Wasser und 0,1 % Benzotriazol. Diese Mischung ist gefrierbeständig bis -12 °C und
enthält einen Korrosionshemmer (Benzotriazol) zum Schutz der Kupferoberflächen im Kühlmittel-Kreislauf. Diese
Mischung ist im 3,8 Liter Kanister unter 028872 erhältlich. 100% iges Propylenglykol ist unter Bestellnummer
028873 erhältlich.
Vorsicht:Bei Betriebstemperaturen, die niedriger als -10 °C liegen, ist der Prozentsatz des
Propylenglykols zu erhöhen. Nichtbeachtung kann zu gerissenem Brennerkopf,
geplatzten Schläuchen oder anderen Schäden am Brenner-Kühlungssystem
durch gefrorenes Kühlmittel führen.
Siehe Anhang B, um zu bestimmen, ob für Ihre Anwendung eine stärkere Lösung aus Propylenglykol:reinem
Wasser erforderlich ist.
Es sind die nachfolgenden Warnungen und Vorsichtshinweise zu beachten. Siehe Anhang bezüglich
Sicherheitsdaten, Behandlung und Lagerung von Propylenglykol und Benzotriazol.
WARNUNG
KÜHLMITTEL REIZT HAUT UND AUGEN UND KANN BEI EINNAHME
GESUNDHEITSSCHÄDLICH ODER TÖDLICH SEIN
Propylenglykol und Benzotriazole reizt Haut und Augen und das Einnehmen ist gesundheitsschädlich oder gar tödlich. Nach Kontakt Haut oder Augen mit Wasser spülen. Nach Einnahme
Wasser trinken und sofort Arzt rufen. Kein Erbrechen herbeiführen.
Vorsicht:Für die Kühlmittel-Mischung nur Propylenglykol verwenden. Kein
Kraftfahrzeug-Frostschutzmittel anstelle von Propylenglykol verwenden um
Schaden im Brenner-Kühlsystem zu verhindern.
Vorsicht:Für die Kühlmittelmischung ist immer entsalztes Wasser zu verwenden, um
Korrosion im Brenner-Kühlsystem vorzubeugen. Siehe
Wasserreinheitsanforderungen.
Vorsicht
Hypertherm-Kühlmittel (028872) verwenden, um das Risiko einer Beschädigung
durch Gefrieren zu verringern und um Korrosion langfristig vorzubeugen.
INBETRIEBNAHME
0
3-4HD4070 Betriebsanleitung
Erfordernisse zur Wasserreinheit für die Kühlmittelmischung
Die Aufrechterhaltung eines niedrigen Kalziumkarbonatniveaus ist für die ordnungsgemäße Leistung von Brenner
und den Komponenten im Kühlkreislauf entscheidend. Die Wasserreinheit sollte den in der nachfolgenden Tabelle
definierten Erfordernissen entsprechen, wenn man Hypertherm-Kühlmittel (Teilenummer 028873 – 100 %
Propylenglykol) mit Wasser mischt, um eine entsprechende Kühlmittelmischung zu erzeugen.
Anmerkung:Wenn die Wasserreinheit die Maximalwerte übersteigt, können Mineralienablagerungen im
gesamten Kreislauf auftreten.
Liegt dieWasserreinheit unterhalb der Minimalwerte, könnten wasserlösliche Stoffe in das Kühlmittel
eingeschwemmt werden.
Lärmpegel
Diese Plasmaanlage kann einen Lärmpegel verursachen, der für den Bediener und Personen in der Nähe des
Schneidtisches schädlich ist. Siehe Lärmschutz im Abschnitt Sicherheit.
µS/cm bei 25 °CMOhm/cm bei 25 °C(ppm von NaCl)(gpg von CaCO2)
Reines Wasser
(nur für Referenz)0,05518,300
Maximale Reinheit0,520,2060,010
Mindestreinheit180,0548,50,43
Max. Trinkwasser
(nur für Referenz)10000,00149525
Brenner-Höhenverstellungs-Anforderungen
Die HD4070-Anlage benötigt eine qualitativ hochwertige, motorisierte Brenner-Höhenverstellung mit genügend
vertikalem Vorschub für alle Einstellungs- und Schneiddicken-Anforderungen. Die Höhenverstellung muß 203 mm
vertikalen Vorschub gewährleisten. Hypertherm empfiehlt eine Höhenverstellung mit 5080 mm/min vertikalem
Vorschub in 0,25 mm-Schritten bzw. stufenlos. Ohne Ansteuerung darf sich die Höhe nicht verändern (driften).
INBETRIEBNAHME
0
HD4070 Betriebsanleitung3-5
Aufstellung der Anlagenkomponenten
• Alle Anlagenkomponenten sind vor der Herstellung der elektrischen, Gas- und Interface-Verbindungen in
ihrer Position aufzustellen. Hierfür ist das Diagramm auf der nachfolgenden Seite mit einer Leitschnur zur
Platzierung der Komponenten zu verwenden.
• Alle Anlagenkomponenten sind an Erde zu legen. Für Einzelheiten siehe Erdungserfordernisse in diesem
Abschnitt.
• Zur Vermeidung von Leckagen in der Anlage sind alle Gas- und Wasseranschlüsse gemäß den folgenden
Spezifikationen anzuziehen:
Drehkraftspezifikation
Gas- bzw.
Wasserschlauchgrößelbf-inlbf-ftN-m
bis zu 10 mm (3/8")75-856,25-78,6-9,8
12 mm 1/2")360-48030-4041,5-55
2WRENCHES
INBETRIEBNAHME
0
3-6HD4070 Betriebsanleitung
HD4070-Installation – Grundlegende Erfordernisse
A2
7
1
3
5
4
8
9
5
5
2
6
A1
5
10
4070.99B
INBETRIEBNAHME
1
HD4070 Betriebsanleitung3-7
Aufstellen der Anlagenkomponenten:
Stromquelle; siehe Seite 3-8.
Gaskonsole; siehe Seite 3-9.
Zündkonsole; siehe Seite 3-10.
Abschalt-Ventil-Baugruppe; siehe Seite 3-11.
Vom Kunden beigestellte Kabel und Schläuche:
Schutzleiterkabel; siehe Seite 3-12.
Installationen der Gaszufuhr; siehe Seite 3-13.
Netzkabel; siehe Seite 3-14/15.
Installation der Kabel und Schläuche:
Gaskonsolen-Signalkabel; siehe Seite 3-16.
Gaskonsolen-Netzkabel; siehe Seite 3-16.
CNC-Interface-Kabel; siehe Seite 3-16.
Option Entferntes Display:
Entferntes Display; siehe Seite 3-20.
Kabel des entfernten Displays; siehe Seite 3-20.
Schutzleiterdraht; siehe Seite 3-20.
Montageabmessungen des entfernten Displays; siehe Seite 3-21.
ANMERKUNG:Die Anleitung zur Installation des Brenners und der verbleibenden Leitungen und
Schläuche wird in den nachfolgend aufgelisteten Abschnitten gegeben.
• 1-Brennersysteme – Abschnitt 3A
• 2-Brennersysteme – Abschnitt 3B
11
10
9
8
76543
2
1
A3
A1
A2
INBETRIEBNAHME
0
3-8HD4070 Betriebsanleitung
Aufstellung der Stromquelle
1
WARNUNG
STROMSCHLAG IST LEBENSGEFÄHRLICH
Vor dem Transportieren oder Positionieren der Stromquellen sind alle elektrischen Anschlüsse zu
entfernen, um Personen- und Sachschaden zu vermeiden.
Die Stromquelle kann per Gabelstapler transportiert werden, jedoch müssen die Gabeln genügend lang sein, dass
sie sich über Gesamtlänge ihrer Grundfläche ausdehnen. Beim Anheben mit den Gabeln ist Vorsicht geboten, um
die Unterseite der Stromquelle nicht zu beschädigen.
• Plazieren Sie die Stromquellen in einem Bereich, der frei von übermäßiger Feuchtigkeit ist, eine gute
Belüftung hat und relativ sauber ist. Genügend Raum an den Seiten und an der Rückseite der Stromquelle
zu Servicezwecken freilassen.
• Kühlluft wird von einem Lüfter durch das Gitter an der Vorderseite der Stromquelle angesaugt und an der
Rückseite ausgestoßen. Es dürfen außer dem Filter an der Stromquellen Vorderwand keine weiteren
Filtriereinrichtungen auf den Lufteinzugsstellen angebracht werden. Dies würde die Kühlwirksamkeit
reduzieren und die GARANTIEANSPRÜCHE UNGÜLTIG MACHEN.
4070.25
4070.20
INBETRIEBNAHME
0
HD4070 Betriebsanleitung3-9
Aufstellung der Gaskonsolen-Baugruppe
• Gaskonsole in der Nähe des Schneidtisches aufstellen. Genügend Raum zur Öffnung des aufklappbaren
Oberteils zu Servicezwecken freilassen. Die bevorzugte Ausrichtung wird in der Abbildung unten gezeigt.
Die maximale Kabellänge zwischen Stromquelle und Gaskonsole beträgt 45 m. Die maximale Kabel- und
Schlauchlänge zwischen Gaskonsole und Zündkonsole sowie Abschaltventil-Baugruppe beträgt 30 m.
• Die Luft für die Belüftung wird durch die Lüfter auf beiden Seiten eingezogen und an der Vorderseite der
Einheit herausgelassen. Die Lüfter kühlen die Konsole und blasen jegliche Gasansammlungen aus dem
Gehäuse.
2
Bevorzugte Ausrichtung
der Gaskonsole
22.75" (578 mm)
1/4-20
17.0"
(432 mm)
4070.22
INBETRIEBNAHME
0
3-10HD4070 Betriebsanleitung
Montage der Zündkonsolen-Baugruppe
• Zündkonsole auf dem Portal (Brücke) montieren. Genügend Raum zum Abnehmen des Oberteils zu
Servicezwecken freilassen. Die maximale Leitungslänge zwischen Zündkonsole und Brenner beträgt 4,5 m.
• Zündkonsole horizontal montieren, oder wie unten gezeigt in vertikaler Stellung.
• 2-Brenner-Systeme: Für die 2-Brenner-Anlage sind 2 Zündkonsolen erforderlich.
3
Vertikale Installation
Horizontale Installation
4070.19
0
0
1.25" (32 mm)
10.63" (270 mm)
1.25"
(32 mm)
0.28"
(7 mm)
9.75"
11.0"
(279 mm)
4070.21
(248 mm)
INBETRIEBNAHME
0
HD4070 Betriebsanleitung3-11
Installation der Abschaltventil-Baugruppe
• Die Abschaltventil-Baugruppe ist in der Nähe der Brennerhöhenverstellungsstation zu montieren. Die
maximale Länge der Gasschläuche zwischen Abschaltventil-Baugruppe und Brenner beträgt 1,2 m.
• 2-Brenner-Systeme: Für die 2-Brenner-Anlage sind 2 Abschaltventil-Baugruppen erforderlich.
4
4070.18
4070.17
A
A
A-A
6.18"
(157 mm)
1.18"
(30 mm)
0.187"
(4.7 mm)
0.75"
(19 mm)
INBETRIEBNAHME
2.1
3-12HD4070 Betriebsanleitung
Erdungs-Anforderungen
Die richtige Erdung ist für die Sicherheit von Personen und zum
Verhindern von Hochfrequenz-Störungsemissionen äußerst
wichtig. Siehe Erdungssicherheit in Abschnitt 1 und Anhang A
bezüglich der Anlagen-Erdungserfordernisse.
Arbeitstisch an einen qualitativ hochwertigen Schutzleiter
anschließen, der nicht weiter als 6 m vom Tisch entfernt ist. Eine
geeignete Schutzleitung besteht aus einer Vollkupferstange von
mindestens 13 mm Durchmesser, die bis zu einer Tiefe von
mindestens 2,5 m, unterhalb des permantenten
Feuchtigkeitsspiegels, in die Erde getrieben wird. Es ist
sicherzustellen, dass jegliche Schutzleiterverbindungen fest sind,
um ein übermäßiges Aufheizen zu vermeiden. Es sind die
nationalen und örtlichen Elektrizitätsrichtlinien hinsichtlich deren
Einhaltung und für zusätzliche Informationen zu Rate zu ziehen.
Alle HD4070-Anlagenkomponenten an Erde legen. Es ist mindestens ein Draht von 8 AWG (10 mm2) zu
verwenden, der von jeder Komponente aus an die Arbeitstischerdung anzuschließen ist.
5
Gaskonsole
Zündkonsole
Abschalt-Ventil
4070.51
4070.14
INBETRIEBNAHME
1
HD4070 Betriebsanleitung3-13
Gaszuleitungen
Eine feste Kupferinstallation oder geeigneter flexibler Schlauch darf für sämtliche Gaszufuhren verwendet werden.
Es darf kein Stahl- oder Aluminiumrohr eingesetzt werden.
Nach der Installation ist die gesamte Anlage unter Druck zu setzen und auf Undichtigkeiten zu überprüfen.
Die empfohlenen Schlauchdurchmesser sind 9,5 mm für Längen unter 23 m und 12,5 mm für über 23 m.
Für Systeme mit flexiblen Schläuchen einen Schlauchtyp auswählen, der für inerte Gase (Luft, Stickstoff oder
Argon-Wasserstoff) geeignet ist.
6
Verbindung der Zufuhrgase
Zufuhrgase mit der HD4070-Gaskonsole verbinden. Die Brennerleitungen müssen bei Gaswechsel entleert
werden.
WARNUNG
BEIM SCHNEIDEN MIT SAUERSTOFF BESTEHT BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Beim Schneiden mit Sauerstoff als Plasmagas kann durch die Sauerstoff-angereicherte Atmosphäre,
die hierbei entsteht, erhöhte Brandgefahr verursacht werden. Als Vorsichtsmaßnahme empfiehlt
Hypertherm beim Schneiden mit Sauerstoff die Installation eines Abluftsystems.
AnschlussGröße
Luft9/16 – 18 #6
O
2
9/16 – 18,
Rechtsgewinde,
(Sauerstoff) “B”
CO2und N
2
5/8 – 18, Rechtsgewinde,
innen (Inertgas) “B”
H35, H5 und9/16 – 18 Linksgewinde,
CH
4
(Brenngas)“B”
Bei der Konfiguration von Gaskonsole und Zufuhrgasen ist sicherzustellen, dass alle
Schläuche, Schlauchverbindungen und Anschlüsse für den Einsatz mit Sauerstoff,
Argon-Wasserstoff und Methan akzeptiert werden können. Die Installation hat gemäß
den örtlichen und nationalen Regeln zu erfolgen.
Anmerkung:Beim Schneiden mit Sauerstoff als Plasmagas muß Stickstoff ebenfalls an der
Gaskonsole angeschlossen sein, um bei den Vorströmungs- und BetriebsDurchflußbedingungen korrekte Sauerstoff/Stickstoff-Mischungen zu erreichen.
2
6
Inlet Gases
H35AIRCO2H5CH4O2N2
4070.12
INBETRIEBNAHME
1
3-14HD4070 Betriebsanleitung
Netz-Trenn-Schalter
Der Netz-Trenn-Schalter dient der Unterbrechung (Isolierung) der Netzversorgung.
Der Schalter ist für den Bediener leicht erreichbar an einer Wand in der Nähe der
Stromquelle anzubringen. Der Netz-Trenn-Schalter ist von qualifiziertem Personal
entsprechend den nationalen und örtlichen Richtlinien zu installieren.
Der Schalter muß:
• in „AUS”-Stellung die elektrische Anlage isolieren und alle stromführenden Teile von der
Netzversorgung trennen,
• eine eindeutige Markierung der „AUS”- und „EIN”-Stellung haben, und zwar mit
„O” (AUS) und „I” (EIN),
• einen externen Bedienergriff haben, der in “AUS”-Stellung abgeschlossen werden kann,
• einen strombetriebenen Mechanismus enthalten, der als Notstop fungiert,
• mit trägen Schmelzsicherungen installiert sein, um einen korrekten Unterbrechungsgrad (siehe obige Tabelle) zugewährleisten.
Empfohlene
Netz-Netzstromträge Schmelz-
spannungPhasebei 40 kVA AusgangSicherungKabelstärke (AWG)
Alle Schalter, trägen Sicherungen und Stromkabel sind vom Kunden beizustellen
und müssen entsprechend den in den nationalen oder örtlichen Richtlinien für
Elektrizität gemachten Angaben ausgewählt werden. Die Installation muss von
einem lizenzierten Elektriker vorgenommen werden. Es ist ein separater PrimärHauptschalter für die Stromquelle zu verwenden.
7
Netzkabel
Die Kabelstärken sind vom Abstand zwischen Steckdose und Hauptschalttafel abhängig. Die empfohlenen
Kabelstärken in der obigen Tabelle wurden dem 1990er Handbuch für U.S. National Electric Code (USElektroinstallationsvorschriften), Tabelle 310.16 entnommen. Ein 4-Leiter-Netzkabel (3 Leiter mit Schutzleiter) mit
einem Leitertemperaturbereich von 60° C oder 90° C verwenden. Die Installationen sind von qualifiziertem
Personal auszuführen.
FUSE
*Anmerkung: Es ist ein auf 90 °C ausgelegter Draht vom Typ 2 AWG zu verwenden, statt eines gleichwertigen
Kabels (1 AWG) mit größerem Durchmesser, das auf 60 °C ausgelegt ist.
SWITCH BOX
INBETRIEBNAHME
1
HD4070 Betriebsanleitung3-15
Netzversorgungsanschluß
Anmerkung: Zur einfachen Installation das Haupt-Netzkabel erst dann installieren, wenn die
Brennerhöhensteuerungs-Kabel installiert worden sind.
1. Das Netzkabel durch die Zugentlastung an der Rückseite der Stromquelle einführen.
2. Schutzleiter-Kabel (PE) wie unten gezeigt an die GND-Klemme von TB1 anschließen.
3. Netzkabel wie unten gezeigt an die Klemmen von TB1 anschließen.
4. Nachprüfen, ob der Hauptschalter in AUS-Stellung ist und für die verbleibende Installationsdauer der
HD4070-Anlage auch in AUS-Stellung bleibt.
5. Die Netzleiter entsprechend den nationalen und örtlichen Vorschriften an den Netztrennschalter anschließen.
Ermöglicht die Installation eines Nothaltschalters (Ruhestromkontakt). Wenn keine CNC- Verriegelung
Eingang
CNC-Verriegelung +37Schwarz 37
verwendet wird, ist eine Drahtbrücke zum Schließen zu installieren.
Eingang
CNC-Bewegung18Weiß18
Überprüft mit der CNC, ob eine Lochstechverzögerung abgeschlossen ist, und meldet der CNC, dass sie
Ausgang 1
CNC-Bewegung36Orange36
die Schneidmaschine in Bewegung setzen kann. Bei mehreren Plasmaanlagen an der gleichen Schneid-
Ausgang
maschinesollte das Signal von allen angeschlossenen Plasmaanlagen einen logischen „UND“-Befehl erhalten.
CNC-Übertragung17Grün17Meldet der CNC, dass eine erfolgreiche Lichtbogenübertragung stattgefunden hat. Dieses Signal ist der Ausgang 1
CNC-Übertragung35Braun35Bewegung ähnlich, enthält jedoch nicht die einprogrammierte Lochstechverzögerungszeit.Ausgang
CNC-Maschinenkabel installiert + 33Blau33Überprüft, ob das CNC-Maschinenkabel installiert worden ist.Eingang 3
CNC-Maschinenkabel installiert -14Grün14Eingang
CNC-Anlagenfehler +32Weiß32Meldet den CNC-Bewegungssteuerungen, dass ein Plasmaanlagenfehler aufgetreten ist. Der eigentliche Ausgang 2
CNC-Anlagenfehler -13Grün13Fehler kann vom seriellen Interface abgefragt werden.Ausgang
CNC-Zündbereit +25Orange25Dieses Signal wird bei Mehrfach-Plasmaanlagen verwendet. Es meldet der CNC, dass die Brennerhöhen-Ausgang 2
CNC-Zündbereit -6Schwarz 6steuerung den Zyklus des induktiven Zündhöhensensors und die Vorströmung abgeschlossen hat, Ausgang
womit angezeigt wird, dass der Brenner zum Zünden bereit ist. Dieses Signal und das CNC-PlasmaSynchronisierungs-Signal werden zusammen eingesetzt. Bei Mehrfach-Plasmaanlagen an der gleichen
Schneidmaschine sollte dieses Signal einen logischen „UND“-Befehl erhalten, um anzuzeigen, dass alle
Maschinen bereit sind.
CNC-Plasma-Synchronisierung + 24Braun24Dieses Signal wird bei Mehrfach-Plasmaanlagen verwendet. Es verzögert die Brennerzündung, aber gibt den Eingang 3
CNC-Plasma-Synchronisierung -5Schwarz 5Durchfluss der Vorströmungsgase frei. Dieses Signal und das Signal „Zündbereit“ werden zusammen Eingang
verwendet. Bei mehreren Plasmaanlagen auf der gleichen Schneidmaschine sollte dieses Signal simultan
von allen angeschlossenen Plasmaanlagen entfernt werden, damit alle Brenner simultan zünden.
CNC-Höhenhaltung an Ecken +23Gelb23O Bei Anlagen mit installierter Command-Brennerhöhensteuerung: Wenn das Signal aktiv ist, ist es der Eingang 3
CNC-Höhenhaltung an Ecken -4Schwarz 4Lichtbogenspannungssteuerung übergeordnet und hält die Brennerhöhe konstant.Eingang
CNC-Anlagenstart +22Blau22Leitet den Start eines programmierten Plasmaanlagen-Schneidzyklus ein. Das Signal muss für die Dauer Eingang 3
CNC-Anlagenstart -3Schwarz 3des Schnittes aufrechterhalten werden. Bei mehreren Plasmaanlagen auf der gleichen Schneidmaschine sEingang
ollte das Signal simultan an allen Maschinen aktiviert werden.
CNC – TX (Übertragung) +21Grün21RS – 422 serieller Messwertgeber. Überträgt Daten von der CNC zur Plasmaanlage. Wird verwendet, um Eingang 3
CNC – TX (Übertragung) -2Schwarz 2Plasmaprozess-Informationen einzurichten und um Plasmastatus-Informationen abzufragen. Zur Eingang
vollständigen Beschreibung siehe Liste der seriellen Befehle.
CNC – RX (Empfang) +20Rot20RS – 422 serieller Empfänger. Empfängt Daten von der Plasmaanlage zu den CNC-Steuerungen. Wird Ausgang
CNC – RX (Empfang) -1Schwarz 1verwendet, um auf die Befehle von der CNC-Steuerung hin den Plasmaanlagenstatus und Fehler-Ausgang
informationen zu melden. Zur vollständigen Beschreibung siehe Liste der seriellen Befehle.
Verdrillte Drahtpaare
1X3
INBETRIEBNAHME
0
HD4070 Betriebsanleitung3-19
Anmerkungen: zur CNC-Interface-Kabel-Datendurchlaufliste
Anmerkung 1.Bewegungs- und
Übertragungsausgaben.
Relais-Kontaktschluss.
Anmerkung 2.HD4070-Ausgaben sind optisch
gekoppelte Transistoren mit
maximalen Nennwerten von 24
VDC und 10 mA.
Anmerkung 3.HD4070-Eingaben sind optisch
isolierte 12 VDC-Signale. Die
Signale werden aktiviert durch
Senkung um 3 mA pro Eingabe.
Anmerkung 4.Not-Verriegelungs-
Kontaktschluss.
+
-
Machine Interface
Receptacle
Relais
Relais
+ 24 VDC
10 mA
24 V Rückstrom
Ausgang
Ausgang
Eingang
Externe Not-Verriegelung
RuhekontaktSchalter oder
Drahtbrücke
installieren
HD4070-Steuerkasten – Gehäuse
Maschinen-
Interface-Steckdose
12 V Rückstrom
12 VDC
4,7 K
max. 24 VDC
max. 10 mA
Stift 37
Stift 19
∗ Normalerweise geschlossen
INBETRIEBNAHME
1.1
3-20HD4070 Betriebsanleitung
Installation des Kabels für das entfernte
Display
ANMERKUNG:Die Anleitung zur Installation des entfernten
Displays ist im entsprechenden Bausatz für
das entfernte Display enthalten.
Installationshinweise
Enden des Kabels mit
der Identifizierungsnummer
markieren.
Entferntes Display
Teile-Nr.Länge
1234766 ft (2 m)
12348110 ft (3 m)
12348220 ft (6 m)
12301825 ft (7.5 m)
12348430 ft (9 m)
Teile-Nr.Länge
12348540 ft (12 m)
12301950 ft (15 m)
12348775 ft (23 m)
123488100 ft (30.5 m)
123489150 ft (46 m)
Kabel und Schläuche .............................................................................................................................................3A-3
Installation der Kühlmittelschläuche ..............................................................................................................3A-4
Installation der Stromquelle an die Zündkonsolenleitungen ..........................................................................3A-6
Installation des Werkstückkabels...................................................................................................................3A-6
THC und Brenner-Installation...............................................................................................................................3A-12
Höhenverstellung für X-Y Maschinen ..........................................................................................................3A-12
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket...........................................................................................3A-21
Brennerinstallation und -ausrichtung....................................................................................................................3A-22
Installation des Brenners .............................................................................................................................3A-22
Ausrichtung des Brenners ...........................................................................................................................3A-22
Installation von Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................3A-23
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel .............................................................................................................3A-24
1-BRENNER-INSTALLATION
3
3A-2HD4070 Betriebsanleitung
HD4070 1-Brenner-Installation
1
3
13
14
12
11
18
19
4
16
17
2
20
24
15
4070.99C
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-3
Anlagenkomponenten
Für Installationsdetails siehe Abschnitt 3.
Stromquelle
Gaskonsole
Zündkonsole
Abschalt-Ventil-Baugruppe
432
1
Kabel und Schläuche
Kühlmittelschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3A-4.
Kühlmittelschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3A-4.
Pilotlichtbogenleitung; siehe Seite 3A-6.
Negativleitung; siehe Seite 3A-6.
Werkstückkabel; siehe Seite 3A-6.
Gaskonsolenkabel; siehe Seite 3A-8.
Gasschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3A-10.
Zündkonsolenkabel; siehe Seite 3A-10.
Abschaltventil-Baugruppen-Kabel; siehe Seite 3A-10.
-
Option: integrierte CommandBrennerhöhensteuerung; siehe
Seite 3A-18.
Brenner- und Leitungs-Baugruppe; siehe Seite 3A-21.
242320
19
18
17
1615141312
11
1-BRENNER-INSTALLATION
0
3A-4HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Kühlmittelschläuche
Wichtig: Ein Überbrückungsschlauch wird in Stromquellen installiert, die für 1 Brenner konfiguriert sind, und dieser
muss an Ort und Stelle bleiben, wenn die Anlage mit einem Brenner betrieben wird. Das Kühlmittel fließt heraus,
wenn der Überbrückungsschlauch nicht an seinem Platz ist.
Überbrückung
RotGrün
GrünRot
12
11
12
11
InOut
4070.04A
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-5
Kühlmittelschlauch-Baugruppe – grüne Zufuhr
11
Teile-Nr.Länge
02456310 ft (3 m)
02456420 ft (6 m)
02429125 ft (7.5 m)
02450330 ft (9 m)
02456540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02426350 ft (15 m)
02426475 ft (23 m)
024265100 ft (30.5 m)
024459150 ft (46 m)
Kühlmittelschlauch-Baugruppe – roter Rücklauf
12
Teile-Nr.Länge
02456610 ft (3 m)
02456720 ft (6 m)
02426725 ft (7.5 m)
02450430 ft (9 m)
02456840 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02426850 ft (15 m)
02426975 ft (23 m)
024270100 ft (30.5 m)
024460150 ft (46 m)
1-BRENNER-INSTALLATION
0
3A-6HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Stromquelle an die Zündkonsolenleitungen
Installation des Werkstückkabels
Unterer Rahmen des Arbeitstisches (typisch).
4070.03
CNC Interface
1X3
Display
1X4
14
15
13
4070.05
15
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-7
(−)
(+)
(+)
Pilot-Lichtbogen-Leitung
13
Teile-Nr.Länge
12340910 ft (3 m)
12341020 ft (6 m)
12341125 ft (7.5 m)
12341230 ft (9 m)
12341340 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
12341450 ft (15 m)
12341575 ft (23 m)
123416100 ft (30.5 m)
123417150 ft (46 m)
Negativleitung
14
Teile-Nr.Länge
12341810 ft (3 m)
02313620 ft (6 m)
02307825 ft (7.5 m)
02310130 ft (9 m)
02313540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02307950 ft (15 m)
02312475 ft (23 m)
023080100 ft (30.5 m)
023081150 ft (46 m)
Werkstückkabel
15
Teile-Nr.Länge
12341810 ft (3 m)
02313620 ft (6 m)
02307825 ft (7.5 m)
02310130 ft (9 m)
02313540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02307950 ft (15 m)
02312475 ft (23 m)
023080100 ft (30.5 m)
023081150 ft (46 m)
2X1
(−)
4070.06
InOut
1-BRENNER-INSTALLATION
1.1
3A-8HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Gaskonsole an das Zündkonsolenkabel
Installationshinweise
Enden des Kabels mit der
Identifizierungsnummer
markieren.
Steckerverbindung
(Stifte)
Steckerverbindung
(Buchse)
3
2X1
16
2X2
Signal
3X2
IGN CSL 2
3X4
IGN CSL 1
3X3
Input Power
3X1
2
4070.10A
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-9
Kabel – von der Gaskonsole zur Zündkonsole
16
Teile-Nr.Länge
12344610 ft (3 m)
12344720 ft (6 m)
12344825 ft (7.5 m)
12344930 ft (9 m)
12345040 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
12351250 ft (15m)
12355960 ft (18m)
12351375 ft (23m)
123514100ft (30.5m)
KABELVERLAUFSLISTE
Eingang/
Signalbezeichnung2X1Farbe3X3FunktionAusgang
Nicht verwendet13Grau13
Nicht verwendet25Braun25
Nicht verwendet12Rot12
Nicht verwendet24Gelb24
Nicht verwendet11Rot11
Nicht verwendet23Blau23
Nicht verwendet10Rot10
Nicht verwendet22Grün22
Nicht verwendet9Rot9
Nicht verwendet21Weiß21
Nicht verwendet8Red8
Nicht verwendet20Orange20
Nicht verwendet7Schwarz7
Lüftung-120 VAC Rückstrom19Braun19versorgt das Lüftungs-Solenoid mit StromAusgang
Lüftung-120 VAC6Schwarz6Ausgang
Plasma-Betriebsdurchfluss-120 VAC Rückstrom18Gelb18versorgt das Plasma-Betriebsdurchfluss-Ausgang
Plasma-Betriebsdurchfluss-120 VAC5Schwarz5Solenoid mit StromAusgang
Plasma-Vorströmung-120 VAC Rückstrom17Blau17versorgt das Plasma-Vorströmungs-Solenoid Ausgang
Plasma-Vorströmung-120 VAC4Schwarz4mit StromAusgang
Sekundär-Betriebsdurchfluss-120 VAC Rückstrom16Grün16versorgt das Sekundär-Betriebsdurchfluss-mAusgang
Sekundär-Betriebsdurchfluss-120 VAC3Schwarz3Solenoid mit StromAusgang
Sekundär-Vorströmung-120 VAC Rückstrom15Weiß15versorgt das Sekundär-Vorströmungs-Solenoid Ausgang
Sekundär-Vorströmung-120 VAC2Schwarz2mit StromAusgang
Zündvorrichtung-120 VAC Rückstrom14Rot14versorgt die Zündvorrichtung mit StromAusgang
Zündvorrichtung-120 VAC1Schwarz1Ausgang
2X13X3
1-BRENNER-INSTALLATION
0
3A-10HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Zündkonsole an das AbschaltventilKabel und die Gasschlauch-Baugruppe
Installationshinweise
Enden des Kabels Nr. 18
mit der Identifizierungsnummer markieren.
Sicherstellen, dass es keine
Undichtigkeiten an den Verbindungen gibt.
2X1
18
2X2
3
4070.10B
19
4
17
Off-Valve 1
Plasma
Cut FlowPreflow
Shield
Cut FlowPreflow
2
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-11
Schläuche – von der Gaskonsole zum Abschaltventil
17
Teile-Nr.Länge
12844515 ft (4.6 m)
12844620 ft (6 m)
12844725 ft (7.5 m)
12844830 ft (9 m)
12844935 ft (10.5 m)
Teile-Nr.Länge
12845040 ft (12 m)
12855850 ft (15 m)
12855960 ft (18 m)
12855075 ft (23 m)
128551100 ft (30.5 m)
Teile-Nr.Länge
1234516 ft (1.8 m)
12345210 ft (3 m)
Teile-Nr.Länge
12345315 ft (4.6 m)
KABELVERLAUFSLISTE
FUNKTION2X2FARBE4X1
SEKUNDÄR2Rot1
VORSTRÖMUNG15Weiß2
SEKUNDÄR3Grün3
BETRIEBSDURCHFLUSS16Weiß4
PLASMA4Orange5
VORSTRÖMUNG17Weiß6
PLASMA5Leer7
BETRIEBSDURCHFLUSS18Weiß8
LÜFTUNG6Gelb9
19Weiß10
Teile-Nr.Länge
1235401.5 ft (0.5 m)
Teile-Nr.Länge
KABELVERLAUFSLISTE
FUNKTIONENDE B FARBEENDE A
SEKUNDÄR
SRot/Schwarz1
VORSTRÖMUNG
PRot2
SEKUNDÄR
SRot/Schwarz3
BETRIEBSDURCHFLUSS
CRot4
PLASMA
PRot/Schwarz5
VORSTRÖMUNG
PRot6
PLASMA
PRot/Schwarz7
BETRIEBSDURCHFLUSS
CRot8
LÜFTUNG
VRot/Schwarz9
VRot10
Kabel – Abschaltventil
19
Ende BEnde A
Kabel – von der Zündkonsole
zum Abschaltventil
18
9
6
5
3
7
1
8
4
2X2
4X1
223
1
6
5
7
4
10109
8
2 3
1
547
9
8
6
10
1-BRENNER-INSTALLATION
3
3A-12HD4070 Betriebsanleitung
THC und Brenner-Installation
Höhenverstellung für X-Y Maschinen
• Die Höhenverstellung für X-Y Maschinen auf dem Schneidtisch befestigen.
Koordinaten-Lifter-Baugruppen-Montage
22.4"
(570 mm)
3.5"
(89 mm)
3.5"
(89 mm)
3.5"
(89 mm)
2.25"
(57 mm)
1.41"
(36 mm)
(114 mm)
4.5"
1/4" (6 mm)
2.12"
(54 mm)
1.75"
(44.5 mm)
1.26"
(32 mm)
1.42"
(36 mm)
1/4-20
2.8"
(71 mm)
8.0"
(203 mm)
3.25"
(82.6 mm)
THC.68
5.0"
(127 mm)
1-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3A-13
Brennerbefestigungsblocks an der Höhenverstellung
Sechskantschrauben (4)
Distanzstück
Block
Sechskantschrauben (2)
Brennerbefestigungsblock-Bausatz
• Den Brennerbefestigungsblock-Bausatz am Heber für X-Y-Maschinen befestigen. Siehe Abschnitt 6,
Teileliste, für eine vollständige Liste verfügbarer Bausätze.
1-BRENNER-INSTALLATION
0
3A-14HD4070 Betriebsanleitung
Brennerfreigabe-Bausatz (wahlweise)
Wenn kein Kollisionsschutz-(Abschaltdosen)-Bausatz installiert wird, weiter mit Seite 3A-16.
Den Brennerfreigabe-Bausatz wie folgt installieren. Siehe Abbildung auf der nächsten Seite.
1. Die Glasfaserhalterung mit den 4 Sechskantschrauben an der Höhenverstellung für X-Y-Maschinen befestigen.
2. Die Freigabeeinheit mit den 6 Schrauben an der Glasfaserhalterung befestigen.
3. Den Brennerbefestigungsblock mit dem Kragen und den beiden Schrauben an der Abschaltdose anbringen.
4. Elektrischen Ausgang des Kollisionsschutzes (Abschaltdose) an den Not-Halt-Schaltkreis an der CNC
anschließen.
5. Den Filter/Regler befestigen.
6. Die Schläuche zwischen dem Regler und der Abschaltdose anschließen.
7. Die Luftzufuhr an den Reglereinlaß mit 6,9 bar anschließen (empfohlener Höchstdruck).
8. Den Regler am Manometer auf 2 bar einstellen (empfohlener Anfangsdruck).
9. Die Abschaltdose mit der Hand auslösen, um eine Kollision zu simulieren und danach manuell wieder in die
Verriegelungsposition zurückführen.
10. Die Druckluft einstellen, bis die gewünschte Auslösekraft erreicht wird.
11. Den Notschalter-Unterbrechungsschaltkreis an der CNC nach der Installation der Freigabeeinheit aktivieren.
Anmerkungen:
• Die Installation des Brennerfreigabe-Bausatzes am Heber für X-Y-Maschinen erfordert ebenfalls die
Verwendung von Teilen des Brennerbefestigungsblock-Bausatzes mit dem richtigen Durchmesser.
Einzelheiten sind in Abschnitt 6, Ersatzteileliste, zu finden.
• Der maximale Einlaßdruck des Druckreglers beträgt 10,2 bar. In der Regel sollte der maximale Einlaßdruck
auf 6,9 bar eingestellt werden.
• Die Verlegung der Kabel, Drehmoment-Begrenzung, IHS-Geschwindigkeit (induktiver Zündhöhensensor)
und Beschleunigung/Verzögerung können die für den zuverlässigen Betrieb erforderliche Druckeinstellung
beeinflussen.
• Wenn die Druckluft entfernt wird (z.B. über Nacht), muß die Abschaltdose bei erneuter Luftzufuhr neu
positioniert werden. Die Abschaltdose bleibt sonst nicht in ihrer Position, wenn die Druckluft reduziert wird.
1-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3A-15
Abbildung 3-5Wahlweise Brennerfreigabe für die Heber-Baugruppe
Glasfaserhalterung
Abschaltdose
Höhenverstellung
Sechskantschrauben (4)
*Sechskantschrauben (2)
Draht zum NotschalterUnterbrechungsschaltkreis
Schläuche
6 Schrauben
Kragen
Kragen
Block
Braun
Filter/Regler
33,34 mm
Manometer
Abschaltdose
FreigabeDruckwächter,
Arbeitskontakt
Feuchtigkeitsablaß
Einlaß 1/4 in. NPTF
6,9 bar
Vom Kunden gestellte
Sechskantschrauben (2)
4 mm x 40 mm oder
8-32 x 1 1/2 in.
Blau
(nicht angeschlossen)
Schwarz
Schlauchanschluß
Distanzstück und 4 Sechskantschrauben
werden nicht verwendet, wenn die
Freigabeeinheit installiert wird.
10
1
1
2
3
3
6
4
5
5
7
8
108
3
2
NC
NO
C
1-BRENNER-INSTALLATION
3
3A-16HD4070 Betriebsanleitung
Installation des Brenners (ohne die Brennerabknickvorrichtung)
Brenner mittels Montageblock und 2 Schrauben an die Höhenverstellung montieren. Siehe Abbildung
unten.
Das Schutzschild mit 4 Schrauben an den Montageblock anbringen.
2
1
Installation des Brenners ohne die Option Brennerabknickvorrichtung
1-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3A-17
Installation des Brenners (mit der Brennerabknickvorrichtung)
Schutzschild mit 4 Schrauben am Montageblock anbringen. Siehe Abbildung unten.
Brenner mit Montageblock und 2 Schrauben an die Höhenverstellung anbringen.
2
1
Brenner installiert mit der optionalen Brennerabknickvorrichtung
5 AusgangMotor Phase A +RotAntrieb des Hebermotors, Phase A +.
9Motorphase A +Rot
4 AusgangMotor Phase A -SchwarzAntrieb des Hebermotors, Phase A -.
8Motorphase A -Schwarz
3Nicht angeschlossen
7 AusgangMotor Phase B +RotAntrieb des Hebermotors, Phase B +.
2Motorphase B +Rot
6 AusgangMotor Phase B -SchwarzAntrieb des Hebermotors, Phase B -.
1Motorphase B -Schwarz
Kabelsignale des Motorantriebs
1-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3A-21
Brenneranschlüsse
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket
Installationshinweise
Den Brennerkörper mit dem Schlauchpaket ausrichten und mit
den Schrauben befestigen. Sicherstellen, dass zwischen dem
Brennerkörper und dem O-Ring am Brenner-Schlauchpaket kein
Abstand vorhanden ist. Siehe auch Zündkonsolenanschlüsse
weiter vorn in diesem Abschnitt bzgl. des Anschlusses des
Brenner-Schlauchpakets an der Zündkonsole.
Eine dünne Schicht Silikonschmiermittel auf alle ORinge auftragen
Brennerkörper
120651
Brenner-Schlauchpaket
128341, 128463 oder 128462
Zur Erleichterung der Brennerinstallation ist ein
leichter Schmiermittelfilm auf die Gewinde der
Schnellkupplung aufzubringen.
Silicone
Grease
1-BRENNER-INSTALLATION
0
3A-22HD4070 Betriebsanleitung
Brennerinstallation und -ausrichtung
Installation des Brenners
Ausrichtung des Brenners
Zum Ausrichten des Brenners im rechten Winkel zum Werkstück einen Winkel an 0° und 90° anlegen. Siehe
folgende Abbildung.
Siehe auch Austausch von Verschleißteilen in Abschnitt 4 bzgl. der Installation von Verschleißteilen am Brenner.
Installationshinweise
1. Den Brenner (mit angeschlossenem
Schlauchpaket) in der
Brennerhalterung installieren.
2. Den Brenner so ausrichten, daß der
Brennerkörper bis zum Anschlag in die
Brennerhalterung eingeführt ist und die
Halterung nun am Brennerschaft
anliegt, d.h. den Brennerkörper nicht
mehr berührt. Den Brenner ca. 6 mm
vom Werkstück entfernt positionieren.
3. Die Befestigungsschrauben anziehen.
Brennerschaft
Brennerhalterung
Befestigungsschrauben
0°
90°
1-BRENNER-INSTALLATION
2
HD4070 Betriebsanleitung3A-23
Installation von Brenner und Schlauchpaket
Brenner und Schlauchpaket
24
Teile-Nr.Länge
1285006 ft (2 m)
12850110 ft (3 m)
12850215 ft (4.5 m)
Plasmagas-Lüftung
To r ch
4070.11
24
1-BRENNER-INSTALLATION
5
3A-24HD4070 Betriebsanleitung
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel
Überprüfen, ob das Entleerungsventil
geschlossen ist.
1
Kühlmittel in die Stromquelle einfüllen,
bis der Kontrollmesser „voll” anzeigt.
2
Einfüllverschluss wieder aufsetzen.
3
Vorsicht
Hypertherm-Kühlmittel (028872) verwenden, um das Risiko einer Beschädigung
durch Gefrieren zu verringern und um Korrosion langfristig vorzubeugen.
4070.40A
1-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3A-25
3
EINRICH–
TUNG
NEUER
PROZESS
LETZTEN
PROZESS
WIEDER–
HOLEN
4
3
E
IN
R
IC
H
–
T
U
N
G
LE
T
ZTE
N
PRO
Z
ES
S
WIEDE
R
–
HO
L
E
N
NEUER
PROZESS
5
CNC
AUS
PUMP /
LUEFTER
AUS
DONE
ZWEIT –
FUNKTION
AUS
DATEN LOG–
BUCH
AUS
PILOTLICHTB.
0.3 S
ESPANOL
ITALIANO
ENGLISH
SPRACHE
INCH/PSI
METRISCH/
BAR
EINHEITEN
WEI–
TER
ER–
LE–
DIGT
FRANCAIS
DEUTSCH
PUMPE/
LUEFTER
EIN
BRENNER 1
INSTALLIERT
BRENNER 2
INSTALLIERT
Stromquelle auf EIN stellen.
4
Zu Einstell-Bildschirm 5 navigieren.
5
Anmerkung:Brenner 2 muss beim
Einbrennersystem
abgeschaltet
(nicht installiert) sein.
Stromquelle auf AUS stellen.
Alle Kühlmittelschlauchverbindungen auf
Undichtigkeiten überprüfen.
Kühlmittel einfüllen, bis der Kontrollmesser
„voll” anzeigt.
10
9
8
Den Knopf PUMP FAN (Pumpenventilator)
drücken, um die Kühlmittelpumpe
einzuschalten.
Es erscheint auf dem Knopf PUMP FAN
(Pumpenventilator) ein Sternchen, wenn
die Stromquelle einen Kühlmittelfluss
feststellt.
Man sollte die Pumpe 5 Minuten arbeiten
lassen und dann den Knopf PUMP FAN
(Pumpenventilator) drücken, um die
Kühlmittelpumpe abzuschalten.
Kabel und Schläuche .............................................................................................................................................3B-3
Installation der Kühlmittelschläuche ..............................................................................................................3B-4
Installation der Pilotlichtbogen-Kabel.............................................................................................................3B-6
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket...........................................................................................3B-19
Brennerinstallation und -ausrichtung....................................................................................................................3B-20
Installation des Brenners .............................................................................................................................3B-20
Ausrichtung des Brenners ...........................................................................................................................3B-20
Installation von Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................3B-21
Brenner und Schlauchpaket ........................................................................................................................3B-21
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel .............................................................................................................3B-22
2-BRENNER-INSTALLATION
3
3B-2HD4070 Betriebsanleitung
HD4070 2-Brenner-Installation
#2
3
14
13
12
11
18
#1
3
1
14
13
16
16
2
17
17
12
11
18
19
19
4
#1
4
#2
#1
#2
25
20
24
20
24
15
4070.99D
2-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3B-3
Anlagenkomponenten
Für Installationsdetails siehe Abschnitt 3.
Stromquelle
Gaskonsole
Zündkonsole
Abschalt-Ventil-Baugruppe
432
1
Kabel und Schläuche
Kühlmittelschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3B-4.
Kühlmittelschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3B-4.
Pilotlichtbogenleitung; siehe Seite 3B-6.
Negativleitung; siehe Seite 3B-8.
Werkstückkabel; siehe Seite 3B-8.
Gaskonsolenkabel; siehe Seite 3B-10.
Gasschlauch-Baugruppe; siehe Seite 3B-12.
Zündkonsolenkabel; siehe Seite 3B-14.
Abschaltventil-Baugruppen-Kabel; siehe Seite 3B-14.
-
Option: integrierte CommandBrennerhöhensteuerung; siehe
Seite 3B-16.
Brenner- und Leitungs-Baugruppe; siehe Seite 3B-19.
Brenneraufnahmestecker: Dieser wird verwendet,
wenn ein Zweibrennersystem im Einbrennermodus
betrieben wird. Siehe Seite 3B-21.
252423
20
19
18
17
1615141312
11
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-4HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Kühlmittelschläuche
Brenner Nr. 1Brenner Nr. 2
RotGrün
GrünRotGrünRot
GrünRot
WARNUNG
Über Kreuz verlaufende Rücklaufschläuche können katastrophales
Brennerversagen verursachen.
Installationshinweise
Schläuche und Zündkonsolen für
Brenner Nummer 1 und Brenner
Nummer 2 markieren.
Wichtig: Ein Überbrückungsschlauch muss an Ort und Stelle bleiben, wenn die Anlage mit einem Brenner
betrieben wird. Das Kühlmittel fließt heraus, wenn der Überbrückungsschlauch nicht an seinem Platz ist. Siehe
Seite 3A-4 bezüglich der Position des Überbrückungsschlauches.
IGN
CSL 1
4070.04B
12a
IGN
CSL 2
IGN
CSL 1
11a
IGN
CSL 2
IGN
CSL 1
IGN
CSL 2
IGN
CSL 1
12a
IGN
CSL 2
11a
InOut
InOut
11a
12a
11a
12a
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-5
Kühlmittelschlauch-Baugruppe – grüne Zufuhr
11
Teile-Nr.Länge
02456310 ft (3 m)
02456420 ft (6 m)
02429125 ft (7.5 m)
02450330 ft (9 m)
02456540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02426350 ft (15 m)
02426475 ft (23 m)
024265100 ft (30.5 m)
024459150 ft (46 m)
Kühlmittelschlauch-Baugruppe – roter Rücklauf
12
Teile-Nr.Länge
02456610 ft (3 m)
02456720 ft (6 m)
02426725 ft (7.5 m)
02450430 ft (9 m)
02456840 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02426850 ft (15 m)
02426975 ft (23 m)
024270100 ft (30.5 m)
024460150 ft (46 m)
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-6HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Pilotlichtbogen-Kabel
Installationshinweise
Pilotlichtbogen-Kabel für Brenner
Nummer 1 und Brenner Nummer 2
markieren.
CNC Interface
1X3
13 b
Display
1X4
13 a
13 b
13 a
4070.05C
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-7
2X1
2X1
(+)
(+)
13 a
13 b
4070.05D
Pilot-Lichtbogen-Leitung
13
Teile-Nr.Länge
12340910 ft (3 m)
12341020 ft (6 m)
12341125 ft (7.5 m)
12341230 ft (9 m)
12341340 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
12341450 ft (15 m)
12341575 ft (23 m)
123416100 ft (30.5 m)
123417150 ft (46 m)
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-8HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Negativ- und Werkstückkabel
Installationshinweise
Negativ- und Werkstückkabel für
Brenner Nummer 1 und Brenner
Nummer 2 markieren.
CNC Interface
1X3
Display
1X4
14 a
15
14 b
14 a
15
14 b
4070.05B
(-)
(-)
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-9
Negativleitung
14
Teile-Nr.Länge
12341810 ft (3 m)
02313620 ft (6 m)
02307825 ft (7.5 m)
02310130 ft (9 m)
02313540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02307950 ft (15 m)
02312475 ft (23 m)
023080100 ft (30.5 m)
023081150 ft (46 m)
Werkstückkabel
15
Teile-Nr.Länge
12341810 ft (3 m)
02313620 ft (6 m)
02307825 ft (7.5 m)
02310130 ft (9 m)
02313540 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
02307950 ft (15 m)
02312475 ft (23 m)
023080100 ft (30.5 m)
023081150 ft (46 m)
Unterer Rahmen des Arbeitstisches (typisch).
(-)
InOut
14 b
(-)
InOut
14 a
4070.05E
15
2-BRENNER-INSTALLATION
1.1
3B-10HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Gaskonsole an das Zündkonsolenkabel
Installationshinweise
Die Enden eines jeden Kabels mit der
Kabel-Identifizierungsnummer und der
Brennernummer markieren.
2X1
Pilot Arc
2X1
Pilot Arc
4070.10C
2
3
IGN CSL 2
3X4
IGN CSL 1
3X3
Input Power
3X1
Signal
3X2
16 a
16 b
Steckerverbindung
(Stifte)
Steckerverbindung
(Buchse)
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-11
Kabel – von der Gaskonsole zur Zündkonsole
16
Teile-Nr.Länge
12344610 ft (3 m)
12344720 ft (6 m)
12344825 ft (7.5 m)
12344930 ft (9 m)
12345040 ft (12 m)
Teile-Nr.Länge
12351250 ft (15m)
12355960 ft (18m)
12351375 ft (23m)
123514100ft (30.5m)
KABELVERLAUFSLISTE
Eingang/
Signalbezeichnung2X1Farbe3X3/4FunktionAusgang
Nicht verwendet13Grau13
Nicht verwendet25Braun25
Nicht verwendet12Rot12
Nicht verwendet24Gelb24
Nicht verwendet11Rot11
Nicht verwendet23Blau23
Nicht verwendet10Rot10
Nicht verwendet22Grün22
Nicht verwendet9Rot9
Nicht verwendet21Weiß21
Nicht verwendet8Red8
Nicht verwendet20Orange20
Nicht verwendet7Schwarz7
Lüftung-120 VAC Rückstrom19Braun19versorgt das Lüftungs-Solenoid mit StromAusgang
Lüftung-120 VAC6Schwarz6Ausgang
Plasma-Betriebsdurchfluss-120 VAC Rückstrom18Gelb18versorgt das Plasma-Betriebsdurchfluss-Ausgang
Plasma-Betriebsdurchfluss-120 VAC5Schwarz5Solenoid mit StromAusgang
Plasma-Vorströmung-120 VAC Rückstrom17Blau17versorgt das Plasma-Vorströmungs-Solenoid Ausgang
Plasma-Vorströmung-120 VAC4Schwarz4mit StromAusgang
Sekundär-Betriebsdurchfluss-120 VAC Rückstrom16Grün16versorgt das Sekundär-Betriebsdurchfluss-mAusgang
Sekundär-Betriebsdurchfluss-120 VAC3Schwarz3Solenoid mit StroAusgang
Sekundär-Vorströmung-120 VAC Rückstrom15Weiß15versorgt das Sekundär-Vorströmungs-Solenoid Ausgang
Sekundär-Vorströmung-120 VAC2Schwarz2mit StromAusgang
Zündvorrichtung-120 VAC Rückstrom14Rot14versorgt die Zündvorrichtung mit StromAusgang
Zündvorrichtung-120 VAC1Schwarz1Ausgang
2X13X3/4
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-12HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Gasschlauch-Baugruppe
Installationshinweise
Die Brennernummer an den Enden
einer jeden Gasschlauch-Baugruppe
markieren.
Sicherstellen, dass es an den
Verbindungen keine Undichtigkeiten gibt.
17 a
17 b
Off-Valve 1
Plasma
Cut FlowPreflow
Plasma
Cut FlowPreflow
Cut FlowPreflow
Off-Valve 2
Cut FlowPreflow
Shield
2
Shield
4070.10E
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-13
Schläuche – von der Gaskonsole zum Abschaltventil
17
Teile-Nr.Länge
12844515 ft (4.6 m)
12844620 ft (6 m)
12844725 ft (7.5 m)
12844830 ft (9 m)
12844935 ft (10.5 m)
Teile-Nr.Länge
12845040 ft (12 m)
12855850 ft (15 m)
12855960 ft (18 m)
12855075 ft (23 m)
128551100 ft (30.5 m)
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-14HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Zündkonsole an die Abschaltventil-Kabel
Installationshinweise
Die Enden eines jeden Kabels mit der
Kabel-Identifizierungsnummer und der
Brennernummer markieren.
Pilot Arc
2X1
2X2
18 b
Pilot Arc
2X1
2X2
18 a
19 b
4070.10D
19 a
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-15
Kabel – von der Zündkonsole
zum Abschaltventil
18
Teile-Nr.Länge
1234516 ft (1.8 m)
12345210 ft (3 m)
Teile-Nr.Länge
12345315 ft (4.6 m)
KABELVERLAUFSLISTE
FUNKTION2X2FARBE4X1
SEKUNDÄR2Rot1
VORSTRÖMUNG15Weiß2
SEKUNDÄR3Grün3
BETRIEBSDURCHFLUSS16Weiß4
PLASMA4Orange5
VORSTRÖMUNG17Weiß6
PLASMA5Leer7
BETRIEBSDURCHFLUSS18Weiß8
LÜFTUNG6Gelb9
19Weiß10
Teile-Nr.Länge
1235401.5 ft (0.5 m)
Teile-Nr.Länge
KABELVERLAUFSLISTE
FUNKTIONENDE B FARBEENDE A
SEKUNDÄR
SRot/Schwarz1
VORSTRÖMUNG
PRot2
SEKUNDÄR
SRot/Schwarz3
BETRIEBSDURCHFLUSS
CRot4
PLASMA
PRot/Schwarz5
VORSTRÖMUNG
PRot6
PLASMA
PRot/Schwarz7
BETRIEBSDURCHFLUSS
CRot8
LÜFTUNG
VRot/Schwarz9
VRot10
Kabel – Abschaltventil
19
Ende BEnde A
9
6
5
3
7
1
8
4
2X2
4X1
223
1
6
5
7
4
10109
8
2 3
1
6
547
9
10
8
2-BRENNER-INSTALLATION
3
3B-16HD4070 Betriebsanleitung
Installation der Option integrierte CommandBrennerhöhensteuerung
Siehe Abschnitt 3A bezüglich der Anleitungen für die
Montage der Optionen Höhenverstellung für X-Y
Maschinen, Brennerbefestigungsblock und BrennerKollisionsschutz (Abschaltdose).
Installationshinweise
Die Enden eines jeden Kabels mit der
Identifizierungsnummer und der
Brennernummer markieren.
Brenner Nr. 2
Brenner Nr. 1
Lifter I/O (1) 1X6 Motor (1) 1X7
Lifter I/O (2) 1X8 Motor (2) 1X9
THC
20a
4070.26D
21a
22a
23a
20b
21b
22b
23b
2-BRENNER-INSTALLATION
1.1
HD4070 Betriebsanleitung3B-17
23a
Kabel – Höhenverstellungs-Interface
Signalinformationen siehe nächste Seite.
21
Teile-Nr.Länge
1232095 ft./1.5 m
12321010 ft./3 m
12321115 ft./4.6 m
12321220 ft./6.1 m
12302225 ft./7.6 m
12321330 ft./9.1 m
12321435 ft./10.6 m
Teile-Nr.Länge
12321540 ft./12.2 m
12321645 ft./13.7 m
12302350 ft./15.2 m
12321775 ft./23 m
123218100 ft./30.5 m
123219125 ft./38 m
123220150 ft./45.6 m
1X6 /1X8
1X7 /1X9
Kabel – Motorantrieb
Signalinformationen siehe nächste Seite.
22
Teile-Nr.Länge
1231975 ft./1.5 m
12319810 ft./3 m
12319915 ft./4.6 m
12320020 ft./6.1 m
12302025 ft./7.6 m
12320130 ft./9.1 m
12320235 ft./10.6 m
Teile-Nr.Länge
12320340 ft./12.2 m
12320445 ft./13.7 m
12302150 ft./15.2 m
12320575 ft./23 m
123206100 ft./30.5 m
123207125 ft./38 m
123208150 ft./45.6 m
Ohmscher Kontaktdraht
23
Teile-Nr.Länge
12354210 ft./3 m
12354320 ft./6.1 m
12354425 ft./7.6 m
12354530 ft./9.1 m
Teile-Nr.Länge
12354640 ft./12.2 m
12354750 ft./15.2 m
12354875 ft./23 m
123549100 ft./30.5 m
123550150 ft./45.6 m
5 AusgangMotor Phase A +RotAntrieb des Hebermotors, Phase A +.
9Motorphase A +Rot
4 AusgangMotor Phase A -SchwarzAntrieb des Hebermotors, Phase A -.
8Motorphase A -Schwarz
3Nicht angeschlossen
7 AusgangMotor Phase B +RotAntrieb des Hebermotors, Phase B +.
2Motorphase B +Rot
6 AusgangMotor Phase B -SchwarzAntrieb des Hebermotors, Phase B -.
1Motorphase B -Schwarz
Kabelsignale des Motorantriebs
2-BRENNER-INSTALLATION
0
HD4070 Betriebsanleitung3B-19
Brenneranschlüsse
Anschluß des Brenners an das Schlauchpaket
Installationshinweise
Den Brennerkörper mit dem Schlauchpaket ausrichten und mit
den Schrauben befestigen. Sicherstellen, dass zwischen dem
Brennerkörper und dem O-Ring am Brenner-Schlauchpaket kein
Abstand vorhanden ist. Siehe auch Zündkonsolenanschlüsse
weiter vorn in diesem Abschnitt bzgl. des Anschlusses des
Brenner-Schlauchpakets an der Zündkonsole.
Eine dünne Schicht Silikonschmiermittel auf alle ORinge auftragen
Brennerkörper
120651
Brenner-Schlauchpaket
128341, 128463 oder 128462
Zur Erleichterung der Brennerinstallation ist ein
leichter Schmiermittelfilm auf die Gewinde der
Schnellkupplung aufzubringen.
Silicone
Grease
2-BRENNER-INSTALLATION
0
3B-20HD4070 Betriebsanleitung
Brennerinstallation und -ausrichtung
Installation des Brenners
Ausrichtung des Brenners
Zum Ausrichten des Brenners im rechten Winkel zum Werkstück einen Winkel an 0° und 90° anlegen. Siehe
folgende Abbildung.
Siehe auch Austausch von Verschleißteilen in Abschnitt 4 bzgl. der Installation von Verschleißteilen am Brenner.
Installationshinweise
1. Den Brenner (mit angeschlossenem
Schlauchpaket) in der
Brennerhalterung installieren.
2. Den Brenner so ausrichten, daß der
Brennerkörper bis zum Anschlag in die
Brennerhalterung eingeführt ist und die
Halterung nun am Brennerschaft
anliegt, d.h. den Brennerkörper nicht
mehr berührt. Den Brenner ca. 6 mm
vom Werkstück entfernt positionieren.
3. Die Befestigungsschrauben anziehen.
Brennerschaft
Brennerhalterung
Befestigungsschrauben
0°
90°
2-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3B-21
Installation von Brenner und
Schlauchpaket
Brenner und Schlauchpaket
24
Teile-Nr.Länge
1285006 ft (2 m)
12850110 ft (3 m)
12850215 ft (4.5 m)
Plasmagas-Lüftung
Plasmagas-Lüftung
Brenner Nr. 1Brenner Nr. 2
Installationshinweise
Die Brennernummer an den Enden eines
jeden Gasschlauches und eines jeden
Brenner-Schlauchpakets markieren.
4070.11A
To r ch
To r ch
24b
24a
25
2-BRENNER-INSTALLATION
5
3B-22HD4070 Betriebsanleitung
Befüllung der Stromquelle mit Kühlmittel
Überprüfen, ob das Entleerungsventil
geschlossen ist.
1
Kühlmittel in die Stromquelle einfüllen,
bis der Kontrollmesser „voll” anzeigt.
2
Einfüllverschluss wieder aufsetzen.
3
Vorsicht
Hypertherm-Kühlmittel (028872) verwenden, um das Risiko einer Beschädigung durch
Gefrieren zu verringern und um Korrosion langfristig vorzubeugen.
4070.40A
2-BRENNER-INSTALLATION
3
HD4070 Betriebsanleitung3B-23
3
EINRICH–
TUNG
NEUER
PROZESS
LETZTEN
PROZESS
WIEDER–
HOLEN
4
3
E
IN
R
IC
H
–
T
U
N
G
LE
T
ZTE
N
PRO
Z
ES
S
WIEDE
R
–
HO
L
E
N
NEUER
PROZESS
5
CNC
AUS
PUMP /
LUEFTER
AUS
DONE
ZWEIT –
FUNKTION
AUS
DATEN LOG–
BUCH
AUS
PILOTLICHTB.
0.3 S
ESPANOL
ITALIANO
ENGLISH
SPRACHE
INCH/PSI
METRISCH/
BAR
EINHEITEN
WEI–
TER
ER–
LE–
DIGT
FRANCAIS
DEUTSCH
PUMPE/
LUEFTER
EIN
BRENNER 1
INSTALLIERT
BRENNER 2
INSTALLIERT
Stromquelle auf EIN stellen.
4
Zu Einstell-Bildschirm 5 navigieren.
5
Stromquelle auf AUS stellen.
Alle Kühlmittelschlauchverbindungen auf
Undichtigkeiten überprüfen.
Kühlmittel einfüllen, bis der Kontrollmesser
„voll” anzeigt.
10
9
8
Den Knopf PUMP FAN (Pumpenventilator)
drücken, um die Kühlmittelpumpe
einzuschalten.
Es erscheint auf dem Knopf PUMP FAN
(Pumpenventilator) ein Sternchen, wenn
die Stromquelle einen Kühlmittelfluss
feststellt.
Man sollte die Pumpe 5 Minuten arbeiten
lassen und dann den Knopf PUMP FAN
(Pumpenventilator) drücken, um die
Kühlmittelpumpe abzuschalten.
7
6
Anmerkung:Wenn sich ein
Zweibrennersystem im
Einbrennermodus befindet,
muss ein
Brenneraufnahmestecker auf
dem nicht verwendeten
Brenner installiert werden.
HD4070 Betriebsanleitung4-1
4
Abschnitt 4
BEDIENUNG
Inhalt:
Regler und Anzeigen der Stromquelle .....................................................................................................................4-2
Tägliche Inbetriebnahme der Anlage........................................................................................................................4-7
Prüfung von Brenner ........................................................................................................................................4-7
Einbau von Verschleißteilen ...................................................................................................................................4-15
Tabellen für das Schneiden ...................................................................................................................................4-16
Auswechseln von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-29
Ausbau von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-29
Prüfung von Verschleißteilen .........................................................................................................................4-30
Prüfung des Brenners ....................................................................................................................................4-31
Prüfung der Einkerbungstiefe von Elektroden................................................................................................4-32
Auswechseln des Brenner-Wasserrohrs.................................................................................................................4-33
Störungen beim Schneiden ...................................................................................................................................4-34
Wie man die Schnittqualität optimiert .....................................................................................................................4-35
Tipps für Schneidtisch und Brenner ...............................................................................................................4-35
Tipps für die Plasma-Einrichtung ...................................................................................................................4-35
Maximierung der Verschleißteil-Standzeit......................................................................................................4-35
Zusätzliche Faktoren für die Schnittqualität ...................................................................................................4-36