XPR, HyDefinition, True Hole, Sensor THC, EasyConnect, TorchConnect, TrueBevel, ProNest, LongLife, Arc Response
Technology, Core, CorePlus, OptiMix, VWI, X-Definition et Hypertherm sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc. qui
peuvent être déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Une bonne gestion environnementale est l’une des valeurs fondamentales d’Hypertherm et est essentielle à notre réussite
et à celle de nos clients. Nous travaillons sans relâche pour réduire l’incidence sur l’environnement de toutes nos activités.
Pour en savoir plus : www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Pour trouver des ressources d’information et de formation, rendez-vous à l’Institut de coupe
(HCI) Hypertherm en ligne au www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφω σης του wa terjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν πορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη ορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό ας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσια σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEG IAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUES E)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citii
instruciunile de sigurană din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
Contenu
Liste des tableaux .................................................................................................................... 19
Installation et utilisation.......................................................................................................................................21
Évaluation de la zone de travail.........................................................................................................................21
Méthodes de réduction du rayonnement........................................................................................................21
Entretien de l’appareil de coupe.......................................................................................................................21
Câbles de coupe..................................................................................................................................................21
Mise à la terre de la pièce à couper ....................................................................................................22
Écranage et blindage ..........................................................................................................................................22
Indemnité pour les brevets d’invention............................................................................................................23
Limites de responsabilité....................................................................................................................................23
Codes nationaux et locaux.................................................................................................................................24
Cession des droits...............................................................................................................................................24
Couverture de garantie sur les produits à jet d’eau.....................................................................................24
Produit ........................................................................................................................................................24
Garantie sur les pièces...........................................................................................................................24
Torche (numéro de référence variable) .......................................................................................................... 32
Matières premières essentielles ...................................................................................................................... 33
Symboles et marquages.................................................................................................................................... 34
Symboles et marquages de sécurité et de compatibilité électromagnétique (CEM) ............. 34
2Qualifications et exigences..................................................................................................... 37
Exigences relatives aux documents ................................................................................................................ 37
Qualifications de l’opérateur............................................................................................................................. 38
Qualifications du personnel d’entretien ......................................................................................................... 39
Exigences en matière d’alimentation du système........................................................................................ 40
Conformité au code................................................................................................................................ 40
Exigences en matière de puissance d’entrée................................................................................... 41
Exigences générales en matière de puissance d’entrée.................................................... 41
Source de courant plasma........................................................................................................ 42
Exigences relatives au sectionneur......................................................................................... 42
Exigences relatives aux fusibles et aux disjoncteurs........................................................... 43
Exigences relatives au cordon d’alimentation principal...................................................... 43
Exigences en matière de puissance d’entrée pour les unités CE ............................................... 44
Interrupteur marche/arrêt à distance .................................................................................................. 44
Exigences relatives aux gaz de procédés (consoles de raccordement des gaz
Core, CorePlus, VWI et OptiMix).................................................................................................................... 46
Conformité au code................................................................................................................................ 47
Tuyauterie d’alimentation en gaz.......................................................................................................... 48
Régulateurs de pression de l’alimentation en gaz........................................................................... 51
Exigences relatives à l’eau comme liquide de blindage (VWI et OptiMix)............................................. 52
Exigences en matière de tuyaux et de plomberie pour l’eau de blindage.................................. 53
Exigence supplémentaire relative au régulateur pour l’eau de blindage (optionnelle)............ 53
Exigences de couple pour la tuyauterie de gaz ou d’eau et les raccords de tuyauterie ........ 53
8810060FRManuel d’instructionsXPR170
Contenu
Exigences relatives au retrait de l’eau de blindage pour les températures sous le point
de congélation......................................................................................................................................... 54
Exigences relatives au liquide de refroidissement...................................................................................... 55
Besoins en liquide de refroidissement pour un fonctionnement entre –10 °C et 40 °C....... 56
Exigences relatives au liquide de refroidissement pour un fonctionnement au-dessus
de 40 °C................................................................................................................................................... 56
Exigences en matière de débit du liquide de refroidissement ...................................................... 57
Exigences en matière de pureté de l’eau comme liquide de refroidissement........................... 57
Exigences relatives au positionnement des composants du système................................................... 58
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz Core ...................... 59
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz CorePlus .............. 60
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix .. 61
Exigences relatives à l’emplacement ................................................................................................. 62
Longueurs requises pour les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux................................. 62
Exigences en matière de rayon de courbure des tuyaux, des câbles et des faisceaux ......... 63
Diamètres maximum des ensembles de câbles console à console ........................................... 63
Distances requises entre les faisceaux haute fréquence et les câbles de commande.......... 64
Distances requises pour la ventilation et l’accès............................................................................ 64
Exigences relatives à la distance pour les communications......................................................... 65
Homologation sans fil............................................................................................................................ 65
Exigences relatives au support de fixation de la torche ............................................................................ 66
Exigences relatives au lève-torche................................................................................................................. 66
Exigences relatives à la CNC........................................................................................................................... 67
Interrupteur marche/arrêt à distance .................................................................................................. 67
Avant de commencer......................................................................................................................................... 75
Liste de vérification de l’installation................................................................................................................. 76
Exigences de système............................................................................................................................ 76
Comment changer le dispositif de commande ......................................................................................... 200
Comment utiliser le capteur de contact ohmique .................................................................................... 201
La vue d’ensemble du relais ohmique ............................................................................................. 201
Le capteur de contact ohmique interne.......................................................................................... 201
Le capteur de contact ohmique interne.......................................................................................... 202
Comment installer un commutateur marche/arrêt à distance................................................................ 204
Exemples de circuits de sortie ...................................................................................................................... 205
Exemples de circuits d’entrée ....................................................................................................................... 206
5Installation du liquide de refroidissement........................................................................ 207
Commandes et voyants.................................................................................................................................. 212
Procédés pour les utilisations spéciales ........................................................................................ 231
Coupe sous l’eau ..................................................................................................................... 231
Coupe miroir.............................................................................................................................. 232
XPR170Manuel d’instructions810060FR13
Contenu
Sélection du procédé...................................................................................................................................... 233
Comment utiliser les ID de procédé pour obtenir des réglages optimaux ............................. 234
Compensations/contournements de l’ID de procédé ..................................................... 235
Comment utiliser les tableaux de coupe..................................................................................................... 236
Épaisseur de l’âme du procédé (PCT pour process core thickness)...................................... 236
Catégories de procédés..................................................................................................................... 236
Comment sélectionner les consommables................................................................................................ 239
Facteurs influençant la qualité de coupe.................................................................................................... 239
Mesures de sécurité............................................................................................................................ 270
Étapes de l’inspection initiale........................................................................................................................ 271
Débrancher le système de coupe de l’alimentation électrique.................................................. 271
Inspecter les cartes à circuits imprimés.......................................................................................... 273
Mesurer la tension secteur entre les bornes à l’intérieur de la source
de courant plasma................................................................................................................................ 275
Codes de diagnostic....................................................................................................................................... 278
Comment établir un diagnostic et résoudre les codes d’erreur................................................ 278
Codes CAN (500 – 503, 510 – 513 pour la console de raccordement des gaz,
504, 514 pour le câble CAN et le bloc cavalier, 507 – 508 pour le réseau
CAN et omnibus, 600 – 602 pour aucune communication CAN)............................... 319
Code de faible pression de l’eau de blindage (532)....................................................... 325
Code de faible pression du gaz de protection (534) ...................................................... 326
Codes de faible débit du liquide de refroidissement (540 – 542) .............................. 327
Codes de débit élevé du liquide de refroidissement (543 – 544)............................... 329
Codes de diagnostic de surchauffe – Hacheur (560) et liquide
de refroidissement (587)........................................................................................................ 330
Codes de diagnostic d’interrupteur de démarrage (570 – 577)................................... 334
Codes de diagnostic de surchauffe – Bobine d’induction (580 et 581),
Codes de diagnostic de capteur de pression (706 – 715)........................................... 345
Codes de pression d’entrée des gaz (768 – 771) .......................................................... 346
Comment effectuer un test de fuite des gaz ................................................................................. 348
Comment mesurer le débit du liquide de refroidissement.......................................................... 351
Utiliser l’interface Web XPR ou la CNC............................................................................. 351
Effectuer un test de récipient ................................................................................................ 351
Comment tester la continuité entre la buse et la pièce à couper............................................. 353
Comment mesurer la résistance des thermistances.................................................................... 356
Comment effectuer un test de contact ohmique.......................................................................... 358
Reconnaître les codes de diagnostic des ventilateurs................................................................ 361
, Ar, N2 et H2O
2
XPR170Manuel d’instructions810060FR15
Contenu
Information sur le circuit imprimé.................................................................................................................. 362
Circuit imprimé de distribution d’alimentation de la source de courant plasma
Circuit imprimé de commande de la console de raccordement de la torche (141334)..... 372
9Nomenclature des pièces...................................................................................................... 373
Source de courant plasma............................................................................................................................. 373
Système de refroidissement.............................................................................................................. 376
Adaptateurs du système de refroidissement du compartiment arrière.................................... 377
Autres adaptateurs non illustrés....................................................................................................... 378
Transformateur et bobine d’induction.............................................................................................. 379
Côté de commande – vue 1.............................................................................................................. 380
Côté de commande – vue 2.............................................................................................................. 381
Compartiment arrière de la source de courant plasma............................................................... 383
Consoles de raccordement des gaz............................................................................................................ 384
Pièces latérales à haute tension de la console de raccordement des gaz............................. 385
Pièces latérales du collecteur des consoles de raccordement des gaz................................. 386
Côté du collecteur des consoles de raccordement des gaz Core, CorePlus,
VWI et OptiMix ......................................................................................................................... 386
Collecteurs et adaptateurs de console de raccordement des gaz Core.................... 388
Collecteurs et adaptateurs de la console de raccordement des gaz CorePlus........ 389
Collecteurs et adaptateurs d’entrée et de sortie de console de raccordement
des gaz VWI .............................................................................................................................. 390
Collecteurs et adaptateurs d’entrée et de sortie de console de raccordement
des gaz OptiMix........................................................................................................................ 392
Mélangeur, capteurs et robinetterie des consoles de raccordement des gaz
VWI et OptiMix ......................................................................................................................... 394
Faisceau de câbles, kit de tuyaux et câbles CAN de console de raccordement des gaz .. 395
16810060FRManuel d’instructionsXPR170
Contenu
Console de raccordement de la torche ...................................................................................................... 395
Côté EasyConnect de la console de raccordement de la torche............................................. 396
Console de raccordement de la torche – dessus........................................................................ 396
Côté du collecteur de la console de raccordement de la torche – vue 1.............................. 397
Côté du collecteur de la console de raccordement de la torche – vue 2 .............................. 398
Adaptateurs et vannes avant ............................................................................................................. 399
Ensemble de torche......................................................................................................................................... 400
Support de la torche........................................................................................................................................ 400
Kits de consommables de départ................................................................................................................. 401
Kits de consommables de départ pour acier doux (428840) ................................................... 401
Kits de consommables de départ pour acier inoxydable et aluminium (428843) ................ 402
Kits de consommables de départ pour acier doux avec torche (428842)............................. 403
Kit de consommables de départ pour acier inoxydable et aluminium avec torche
Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement...................................................................... 407
Câble CAN ............................................................................................................................................ 407
Raccordement de la console de raccordement des gaz à la console de raccordement
de la torche........................................................................................................................................................ 408
Assemblage d’arc pilote et d’ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
(Core ou CorePlus) ............................................................................................................................. 408
Ensemble alimentation, CAN et 3 gaz (Core) ............................................................................... 408
Ensemble alimentation, CAN et 4 gaz (CorePlus) ....................................................................... 408
Ensemble d’arc pilote, de tuyaux de liquide de refroidissement et d’eau de blindage
(VWI ou OptiMix) ................................................................................................................................. 409
Ensemble alimentation, CAN et 5 gaz (VWI ou OptiMix) ........................................................... 409
Raccordement de la source de courant plasma vers la CNC................................................................ 410
Câble d’interface CNC de série....................................................................................................... 411
Raccordement de la source de courant plasma vers la table de coupe............................................. 411
Câble de retour..................................................................................................................................... 411
Raccordement de la console de raccordement de la torche au logement de la torche ................. 412
Faisceau de torche .............................................................................................................................. 412
Faisceau de torche pour chanfreinage............................................................................................ 412
Pièces de rechange recommandées........................................................................................................... 415
Source de courant plasma – pièces de rechange recommandées ......................................... 415
Consoles de raccordement des gaz – pièces de rechange recommandées........................ 416
Console de raccordement de la torche – pièces de rechange recommandées................... 416
Torche – Pièces de rechange recommandées.............................................................................. 416
Descriptions des icônes d’avertissement....................................................................................... 417
10Schémas de câblage.............................................................................................................. 419
Symboles des schémas de câblage............................................................................................................ 420
États de la robinetterie pendant le fonctionnement ..................................................................... 422
États de la robinetterie selon l’ID de procédé................................................................... 422
Vue d’ensemble (feuille 1 de 22)...................................................................................................... 429
Source de courant plasma 1 (feuille 2 de 22)............................................................................... 430
Source de courant plasma 2 (feuille 3 de 22)) ............................................................................. 431
Source de courant plasma 3 (feuille 4 de 22)............................................................................... 432
Source de courant plasma 4 (feuille 5 de 22)............................................................................... 433
Source de courant plasma 5 (feuille 6 de 22)............................................................................... 434
Source de courant plasma 6 (feuille 7 de 22)............................................................................... 435
Source de courant plasma 7 (feuille 8 de 22)............................................................................... 436
Console de raccordement des gaz 1 (feuille 9 de 22) ............................................................... 437
Console de raccordement des gaz 2 (feuille 10 de 22) ............................................................. 438
Console de raccordement de la torche (feuille 11 de 22)......................................................... 439
Système de refroidissement (feuille 12 de 22)............................................................................. 440
Système de gaz 1 (feuille 13 de 22) ............................................................................................... 441
Système de gaz 2 (feuille 14 de 22) ............................................................................................... 442
Système de gaz 3 (feuille 15 de 22) ............................................................................................... 443
Interface multipoint (multisystème) EtherCAT (feuille 16 de 22) .............................................. 444
Interface multipoint (multisystème) de série RS-422 et discrète (feuille 17 de 22) ............ 445
Interface multipoint (multisystème) discrète (feuille 18 de 22) ................................................. 446
Connexion EtherCAT vers EDGE Connect/TC (feuille 19 de 22)........................................... 447
Connexions séparées et série RS-422 de la CNC (feuille 20 de 22).................................... 448
Connexions séparées de la CNC (feuille 21 de 22) ................................................................... 449
Schéma fonctionnel du sous-système sans fil (feuille 22 de 22)............................................. 450
18810060FRManuel d’instructionsXPR170
Liste des tableaux
Tableau 1 – Spécifications générales de la source de courant plasma .................................................28
Tableau 2 – Numéros de référence et spécifications de la source de courant plasma......................28
Tableau 3 – Exigences en matière d’écoconception et données.............................................................29
Tableau 4 – Numéros de référence et dimensions de la console de raccordement des gaz............31
Tableau 5 – Longueur et poids selon le type de gaine...............................................................................32
Tableau 6 – Spécifications générales de la torche......................................................................................32
Tableau 7 – Exigences en matière de puissance d’entrée.........................................................................41
Tableau 8 – Exigences en matière de qualité, de pression et de débit des gaz...................................46
Tableau 9 – Tailles des raccords des gaz recommandées........................................................................49
Tableau 10 – Exigences relatives à la qualité, à la pression et au débit de l’eau comme
liquide de blindage...............................................................................................................................................52
Tableau 11 – Exigences relatives à la pureté de l’eau de blindage.........................................................52
Tableau 12 – Spécifications de couple..........................................................................................................53
Tableau 13 – Méthodes de mesure de la pureté de l’eau comme liquide de refroidissement..........57
Tableau 14 – Recommandations pour le positionnement des composants du système ...................62
Tableau 15 – Plages de longueurs de raccordement des tuyaux, des câbles et des faisceaux.......62
Tableau 16 – Distance maximale entre la source de courant plasma et le dispositif
de commande .......................................................................................................................................................65
Tableau 17 – Appareil pour soulever ou déplacer la source de courant plasma .................................89
Tableau 18 – Définition des symboles sur l’étiquette à l’intérieur de la source
de courant plasma ............................................................................................................................................ 105
Tableau 19 – Spécifications de couple....................................................................................................... 125
Tableau 20 – Spécifications de couple....................................................................................................... 125
Tableau 21 – Tailles des raccords des gaz recommandées ..................................................................128
Tableau 22 – Tailles des raccords des gaz recommandées ..................................................................134
XPR170Manuel d’instructions810060FR19
Liste des tableaux
Tableau 23 – Codes de couleur pour les fils du cordon d’alimentation principal ............................. 147
Tableau 24 – Exigences et options en matière de communication ...................................................... 156
Tableau 25 – Brochage pour le câble d’interface série RS-422 .......................................................... 160
Tableau 26 – Brochage pour J14 sur le câble séparé............................................................................. 163
Tableau 27 – Brochage pour J19 sur le câble séparé............................................................................. 164
Tableau 28 – Brochage pour J2 sur le circuit imprimé VDC3 ............................................................... 173
Tableau 29 – Procédés non ferreux possibles selon le type de console de raccordement
des gaz et le type de gaz.................................................................................................................................229
Tableau 30 – Recommandations de procédés pour la qualité de coupe selon l’épaisseur
et le type de métal............................................................................................................................................. 229
Tableau 31 – Options de catégories de procédés et résultats anticipés de vitesse
et de qualité pour les procédés ferreux (acier doux) ................................................................................ 237
Tableau 32 – Options de catégories de procédés et résultats anticipés de vitesse
et de qualité pour les procédés non ferreux ............................................................................................... 238
Tableau 33 – Inspection, entretien préventif et nettoyage...................................................................... 246
Tableau 34 – Tâches relatives à l’inspection des consommables ........................................................252
Tableau 35 – Nom et emplacement des cartes à circuits imprimés (Cl) ............................................274
Tableau 36 – Codes de diagnostic dans l’interface Web ...................................................................... 279
Tableau 37 – Codes de diagnostic.............................................................................................................. 280
Tableau 38 – Valeurs de résistance ohmique minimale et maximale des thermistances ............... 332
Tableau 39 – Valeurs de résistance ohmique minimale et maximale des thermistances ............... 338
Tableau 40 – Valeurs de résistance ohmique minimale et maximale des thermistances ............... 357
20810060FRManuel d’instructionsXPR170
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Introduction
L’équipement homologué CE d’Hypertherm est fabriqué conformément
à la norme EN60974-10. L’équipement doit être installé et utilisé selon
les renseignements ci-dessous afin d’obtenir la compatibilité
électromagnétique.
Les limites requises par la norme EN60974-10 peuvent ne pas suffire
à complètement éliminer les interférences si l’équipement affecté est
à proximité ou présente un haut degré de sensibilité. Dans de tels cas,
il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour réduire davantage
les interférences.
Cet équipement de coupe est conçu pour un environnement industriel
exclusivement.
Installation et utilisation
Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’équipement plasma
conformément aux instructions du fabricant.
Si des interférences électromagnétiques sont détectées, il incombera
à l’utilisateur de résoudre le problème, avec l’assistance technique
du fabricant. Dans certains cas, les mesures correctives peuvent être
aussi simples que de mettre le circuit à la terre; consulter Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, il pourrait être nécessaire
de construire un écran électromagnétique complet entourant la source
d’alimentation et la pièce, accompagné des filtres d’entrée associés.
Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques doivent être
suffisamment réduites pour ne plus causer de problèmes.
Évaluation de la zone de travail
Avant d’installer l’équipement, l’utilisateur doit évaluer les problèmes
potentiels de nature électromagnétique dans les environs de la zone
de travail. Les aspects suivants doivent être considérés:
a. Autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles
de téléphone et de signalisation; au-dessus, en dessous
et à côté de l’équipement de coupe;
b. Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision;
c. Ordinateurs et autre équipement de commande;
d. Équipement critique pour la sécurité, par exemple la garde
d’équipement industriel;
e. Appareils de santé de tierces personnes, par exemple l’usage
de stimulateurs cardiaques et d’appareils auditifs;
f. Équipement utilisé pour l’étalonnage ou la mesure;
g. Immunité d’autre équipement dans le secteur. L’utilisateur doit
s’assurer que tout autre équipement utilisé dans le secteur est
compatible. Cette précaution peut nécessiter des mesures
de protection supplémentaires;
h. L’heure du jour pendant laquelle la coupe ou d’autres activités
sont effectuées.
La superficie de la zone périphérique à considérer dépendra
de la structure du bâtiment et d’autres activités s’y déroulant.
La zone périphérique peut s’étendre au-delà des limites du bâtiment.
Méthodes de réduction du rayonnement
Alimentation secteur
L’appareil de coupe doit être raccordé à l’alimentation secteur
conformément aux recommandations du fabricant. Si des interférences
ont lieu, il peut être nécessaire de prendre des mesures
supplémentaires, telles que le filtrage de l’alimentation secteur.
Il faut aussi considérer le blindage du câble d’alimentation de l’appareil
de coupe installé en permanence, dans un conduit métallique ou
l’équivalent. Le blindage doit être continu sur toute la longueur du câble.
Le blindage doit aussi être raccordé à l’alimentation secteur de l’appareil
de coupe, de sorte qu’un bon contact électrique soit maintenu entre le
conduit et le boîtier de la source d’alimentation de l’appareil de coupe.
Entretien de l’appareil de coupe
L’appareil de coupe doit être régulièrement entretenu conformément aux
recommandations du fabricant. Toutes les portes et tous les couvercles
d’accès et d’entretien doivent être fermés et fixés correctement durant
l’utilisation de l’appareil. L’appareil de coupe ne doit être modifié
d’aucune façon, à l’exception des modifications et réglages couverts
dans les instructions du fabricant. En particulier, l’écartement des
électrodes des dispositifs d’amorçage d’arc et de stabilisation doivent
être ajustés et entretenus conformément aux recommandations
du fabricant.
Câbles de coupe
Les câbles de coupe doivent être gardés le plus court possible
et doivent être placés ensemble, au niveau du sol ou à proximité.
Liaison équipotentielle
Il est recommandé de considérer la liaison de tous les composants
métalliques dans l’installation de coupe et à proximité.
Toutefois, des composants métalliques liés à la pièce augmenteront
le risque que l’opérateur reçoive une décharge électrique en touchant
ces composants métalliques et l’électrode (buse des têtes laser)
simultanément.
L’opérateur devrait donc être isolé de tous les composants métalliques
liés de la sorte.
Sécurité et conformité21
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
Mise à la terre de la pièce à couper
Lorsque la pièce n’est pas mise à la terre ni en contact avec le sol
à cause de ses dimensions et de son emplacement (par exemple,
la coque d’un bateau ou la structure d’acier d’un bâtiment), une
connexion reliant la pièce à la terre peut réduire le rayonnement dans
certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises pour
empêcher une mise à la terre de la pièce qui augmenterait le risque
de blessure à l’utilisateur ou de dommages à tout autre équipement
électrique. Lorsque nécessaire, le lien entre la pièce à couper et la terre
doit être fait par une connexion directe à la pièce; toutefois, dans certains
pays où les connexions directes sont interdites, le lien doit être effectué
au moyen de capacités appropriées choisies selon la réglementation
nationale.
Note : Pour des raisons de sécurité, il est possible que le circuit de coupe
ne puisse pas être mis à la terre. La modification des arrangements
de mise à la terre ne doit être autorisée que par des personnes habilitées
à évaluer si ces modifications augmentent le risque de blessure par
exemple, en permettant des trajets de retour parallèles au courant
de coupe, lesquels pourraient endommager les circuits de terre d’autre
équipement. Des instructions supplémentaires sont disponibles dans
le document CEI 60974-9, Matériel de soudage à l’arc, partie 9 :
Installation et utilisation.
Écranage et blindage
L’écranage et le blindage sélectifs d’autres câbles et équipement
dans la zone périphérique peuvent régler en partie le problème des
interférences. L’écranage de toute l’installation de coupage plasma
peut être envisagée pour des applications spéciales.
22Sécurité et conformité
Garantie
Attention
Les pièces d’origine Hypertherm constituent les pièces de rechange
recommandées par le fabricant pour votre système Hypertherm.
Tout dommage ou toute blessure causé(e) par l’utilisation de pièces
autres que les pièces d’origine Hypertherm peut ne pas être couvert
par la garantie Hypertherm et constituera un usage inapproprié
du produit Hypertherm.
Vous êtes le seul responsable de l’utilisation sécuritaire du produit.
Hypertherm ne fait et ne peut faire aucune garantie quant à l’utilisation
sécuritaire du produit dans votre environnement.
Généralités
Hypertherm, Inc. garantit que ses produits seront exempts de défaut
de matériaux et de fabrication pour les périodes de temps spécifiques
indiquées comme suit : si Hypertherm est avisée d’un défaut (i)
concernant la source de courant plasma dans une période de deux (2)
ans suivant sa date de livraison chez vous, à l’exception des sources
d’alimentation de la marque Powermax, lesquelles sont garanties pour
une période de trois (3) ans suivant leur date de livraison chez vous,
et (ii) concernant la torche et les faisceaux dans une période de un (1) an
suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la torche courte
HPRXD avec faisceau intégré, dans une période de six (6) mois suivant
la date de livraison chez vous, et concernant les ensembles lève-torche
dans une période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous
et concernant les produits Automation dans une période de un (1) an
suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception de la EDGE
Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC,
EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC et du
ArcGlide THC, lesquels seront garantis pour une période de deux (2)
ans suivant leur date de livraison chez vous, et (iii) concernant les
composants du laser à fibre HyIntensity dans une période de deux (2)
ans suivant leur date de livraison chez vous, à l’exception des têtes laser
et des câbles de livraison du faisceau, lesquels seront garantis pour une
période de un (1) an suivant leur date de livraison chez vous.
Tous les moteurs, accessoires de moteurs, alternateurs et accessoires
d’alternateurs de tiers sont couverts par les garanties des fabricants
respectifs et non par cette garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux sources d’alimentation de marque
Powermax qui sont utilisées avec des convertisseurs de phase. En outre,
Hypertherm ne garantit pas les systèmes endommagés en raison d’une
mauvaise qualité de l’alimentation électrique, qu’elle soit causée par des
convertisseurs de phase ou par l’alimentation secteur. Cette garantie
ne s’applique à aucun produit ayant été installé incorrectement,
modifié ou endommagé d’une autre façon.
Hypertherm offre la réparation, le remplacement ou le réglage du produit
comme seul et unique recours, et ce, si la garantie décrite dans les
présentes est invoquée et applicable. Hypertherm, à sa seule discrétion,
réparera, remplacera ou règlera, sans frais, tout produit défectueux
couvert par cette garantie qui sera retourné avec l’autorisation préalable
d’Hypertherm (laquelle ne sera pas refusée sans motif valable), emballé
correctement, à l’établissement commercial d’Hypertherm à Hanover,
dans le New Hampshire, ou à un centre de réparation autorisé
d’Hypertherm, tous les coûts (assurance, fret) prépayés par le client.
Hypertherm n’est responsable d’aucune réparation et d’aucun
remplacement ni réglage d’un produit couvert par cette garantie,
à l’exception de ceux mentionnés dans le présent paragraphe
et de ceux préalablement autorisés par écrit par Hypertherm.
Cette garantie est exclusive et remplace toute autre garantie expresse,
implicite, statutaire ou autre relative aux produits ou aux résultats de leur
utilisation, ainsi que toute garantie de conditions de qualité, de qualité
marchande, d’aptitude à une application particulière ou d’absence de
contrefaçon. Ce qui précède constitue le seul et unique recours relatif
à tout manquement par Hyperthem à sa garantie.
Les distributeurs/équipementiers peuvent offrir des garanties
supplémentaires ou différentes, mais ils ne sont pas autorisés à vous
donner une protection supplémentaire ni à faire de représentation
prétendant être contraignante pour Hypertherm.
Indemnité pour les brevets d’invention
À la seule exception des cas de produits non fabriqués par Hypertherm
ou fabriqués par une entité autre qu’Hypertherm qui ne respecte
pas rigoureusement les spécifications d’Hypertherm et des cas de
conceptions, de procédés, de formules ou de combinaisons non mises
au point ou non prétendues mises au point par Hypertherm, Hypertherm
aura le droit de défendre ou de régler, à ses frais, tout litige ou toute
procédure portée contre vous selon lequel ou laquelle l’utilisation du
produit Hypertherm, seul et non combiné à tout autre produit non fourni
par Hypertherm, contrevient à tout brevet de toute tierce partie. Vous
devez rapidement aviser Hypertherm dès la prise de connaissance
de toute action ou menace d’action judiciaire en relation avec une telle
violation présumée (et dans tous les cas, pas plus tard que quatorze (14)
jours après la prise de connaissance de toute action ou menace d’action
judiciaire); l’obligation d’Hypertherm de défendre a pour conditions
le contrôle exclusif par Hypertherm ainsi que la coopération et l’aide
de la partie indemnisée dans la défense contre la réclamation.
Limites de responsabilité
Hypertherm ne sera en aucun cas responsable envers toute
personne ou entité des préjudices accidentels, accessoires,
directs, indirects, punitifs ou exemplaires (y compris, sans s’y
limiter, les pertes de revenus), que cette responsabilité soit
ou non basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable,
une responsabilité absolue, un non-respect de garantie, un
manquement à l’objectif essentiel ou autre, même si l’entreprise
a été avisée de la possibilités de tels préjudices. Hypertherm
ne sera responsable d’aucune perte encourue par le distributeur
fondée sur le temps d’arrêt, la perte de la production ou la perte
de profits. Le distributeur et Hypertherm souhaitent que la
présente disposition soit interprétée par tout tribunal comme
constituant la limitation de responsabilité la plus large possible
dans le respect du droit applicable.
Sécurité et conformité23
Garantie
Codes nationaux et locaux
Les codes nationaux et locaux régissant la plomberie et l’électricité ont
préséance sur toute instruction contenue dans ce manuel. En aucun
cas Hypertherm ne sera responsable de blessures ou de dommages
à la propriété causés à la suite de toute violation de code ou de
mauvaises pratiques de travail.
Plafond de responsabilité
Le cas échéant, la responsabilité totale d’Hypertherm, qu’elle
soit basée sur une rupture de contrat, un acte dommageable,
une responsabilité absolue, un non-respect de garantie,
un manquement à l’objectif essentiel ou autre, pour toute
réclamation, action judiciaire, procédure ou tout litige (que ce
soit en cour, en arbitrage, par démarche réglementaire ou autre)
causé par l’utilisation des produits ou relié à celle-ci, ne pourra
dépasser en aucun cas le montant payé pour les produits ayant
mené à une telle réclamation.
Assurances
Vous détiendrez et garderez en tout temps une assurance de quantité
et de type appropriés, et ayant une protection suffisante et appropriée
pour défendre et protéger Hypertherm dans l’éventualité de tout litige
ou de toute procédure du fait de l’utilisation des produits.
Cession des droits
Couverture de garantie sur les produits
àjet d’eau
ProduitGarantie sur les pièces
Pompes
HyPrecision
Système
d’élimination
de l’abrasif
PowerDredge
Système EcoSift
de recyclage de
l’abrasif
Dispositifs de
mesure d’abrasif
Actionneurs
pneumatiques du
robinet marche/arrêt
(on/off)
Orifices en diamant600 heures d’utilisation avec un filtre
27 mois à compter de la date d’expédition,
24 mois à compter de la date d’installation
effective, ou 4 000 heures, selon la première
échéance
15 mois à compter de la date d’expédition
ou 12 mois à compter de la date d’installation
effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou
12 mois à compter de la date d’installation
effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou
12 mois à compter de la date d’installation
effective, selon la première échéance
15 mois à compter de la date d’expédition ou
12 mois à compter de la date d’installation
effective, selon la première échéance
à cartouche et le respect des exigences
d’Hypertherm en matière de qualité de l’eau
Vous pouvez céder tout droit restant aux termes des présentes,
seulement en relation avec la vente de la totalité ou presque de votre
actif ou de votre capital-actions à un successeur légitime qui accepte
d’être lié par toutes les modalités de cette garantie. Dans les trente (30)
jours précédant toute cession, vous acceptez d’aviser par écrit
Hypertherm qui se réserve le droit d’approbation. En cas de défaut de
votre part d’aviser et de demander l’approbation d’Hyperthem telle que
définie dans la présente dans ce délai, la présente garantie sera nulle et
non avenue, et vous n’aurez aucun autre recours contre Hypertherm sous
la garantie ou autrement.
Les pièces consommables ne sont pas prises en compte dans le cadre
de cette garantie. Les pièces consommables sont, entre autres, les joints
d’eau à haute pression, les clapets antiretour, les cylindres, les robinets
de purge, les joints à basse pression, les tubes à haute pression, les
filtres hydrauliques à haute et basse pression et les sacs collecteurs
d’abrasif. Les pompes, accessoires de pompes, trémies et accessoires
de trémies, chambres de séchage et accessoires de chambre de
séchage ainsi que les accessoires de tuyauterie de tiers sont couverts
par les garanties des fabricants respectifs et non par cette garantie.
24Sécurité et conformité
Terminologie
Système de coupe XPR – La source de courant plasma, la console de raccordement des gaz,
la console de raccordement de la torche et la torche.
Système ou machine de coupe – Le système de coupe XPR, la commande numérique par
ordinateur (CNC), le dispositif de réglage en hauteur de la torche, la table de coupe et autres
composants.
Spécifications
Procédé par voie humide – Tout procédé utilisant de l’eau comme fluide de protection.
Procédé par voie sèche – Tout procédé n’utilisant pas d’eau comme fluide de protection.
Les systèmes de coupe XPR sont conçus pour un usage intérieur avec la ventilation appropriée afin
de couper des pièces de diverses épaisseurs en acier doux, en acier inoxydable et en aluminium.
Source de courant plasma
La source de courant plasma est une source de courant constant de 210 V c.c., 170 A.
Elle comprend un échangeur de chaleur, des ventilateurs et une pompe pour refroidir la torche et
les autres composantes électroniques. La source de courant plasma fonctionne avec les protocoles
®
de communication EtherCAT
commande numérique par ordinateur (CNC) ou un dispositif sans fil.
Le voyant à DEL de mise sous tension sur la source de courant plasma indique l’état
de l’alimentation :
Il prend une couleur orange lorsque la source de courant plasma reçoit du courant
électrique et que l’interrupteur marche/arrêt à distance est en position d’arrêt (OFF).
, sans fil, série RS-422 et séparé afin de communiquer avec une
Il prend une couleur verte lorsque la source de courant plasma reçoit du courant électrique
et que l’interrupteur marche/arrêt à distance est en position de marche (ON).
Consoles de raccordement des gaz
Il existe quatre types de consoles de raccordement des gaz : Core™, CorePlus™, VWI™ (vented
water injection) et OptiMix™. Chaque type peut se raccorder à différents groupes de gaz, ce qui
confère des fonctionnalités de sélection et de mesure au système de contrôle des gaz. La console
de raccordement des gaz comporte deux cartes à circuits imprimés : un CI de commande et un
CI d’allumage. Si le système de coupe XPR est équipé d’une console de raccordement des gaz
OptiMix, il est également doté d’un mélangeur de gaz qui a son propre panneau de commande.
Un voyant DEL vert s’allume lorsque la console est mise sous tension.
Pour certains systèmes de coupe, un interrupteur à distance contrôle
l’alimentation de la console.
La console de raccordement des gaz CorePlus possède plusieurs des mêmes caractéristiques que
la console Core. La principale différence est que la console CorePlus comporte en plus une
conduite de gaz pour l’argon.
Pour utiliser une console CorePlus, la révision U (ou une révision ultérieure) du micrologiciel XPR
doit être installée. Se reporter au bulletin de service sur le terrain XPR Web Interface and PCB
Firmware Updates (Mises à jour de l’interface Web et du micrologiciel de la carte à circuits
imprimés XPR) (809820). Les documents techniques peuvent être consultés à l’adresse
www.hypertherm.com/docs.
26810060FRManuel d’instructionsXPR170
1
Console TorchConnect
81,70 cm
127,28 cm
124,76 cm
454,5 kg
La console TorchConnect™ comporte des vannes proportionnelles, des électrovannes et des
capteurs de pression. La console TorchConnect comporte également deux cartes à circuits
imprimés, une pour les commandes et l’autre pour le contact ohmique. La console TorchConnect
comporte les raccords d’alimentation, de gaz et du système de refroidissement vers la torche.
Un voyant à DEL s’allume lorsque la console est mise sous tension.
Pour certains systèmes de coupe, un interrupteur à distance contrôle
l’alimentation de la console.
Torc he
L’ensemble de torche consiste en un collier de montage de la torche, le logement de la torche,
la torche et un tube d’eau. Le logement de la torche contient une électrovanne. Les consommables
sont installés sur la torche.
Source de courant plasma (numéro de références variable)
Spécifications
Le numéro de référence et les spécifications de la source de courant
plasma peuvent varier. Se reporter au Tableau 1 à la page 28 et au
Tableau 2 à la page 28 pour connaître les numéros de référence et les
spécifications.
XPR170Manuel d’instructions810060FR27
Spécifications
1
Tableau 1 – Spécifications générales de la source de courant plasma
Tension à vide maximum (U
Courant de sortie maximal (I
Tension de sortie (U
)50 V c.c. – 210 V c.c.
2
)360 V c.c.
0
)170 A
2
Facteur de marche nominal (X)100% à 35,7kW, 40°C
>0 °C à 40 °C – S’applique uniquement aux systèmes
de coupe qui utilisent l’eau comme fluide de blindage.
Plage de températures ambiantes
de fonctionnement
–10 °C à 40 °C – S’applique uniquement aux systèmes
de coupe qui n’utilisent pas l’eau comme fluide de blindage.
Note : Seuls les systèmes de coupe dotés des consoles
VWI et OptiMix peuvent utiliser l’eau comme fluide
de blindage.
Facteur de puissance (cosθ)0,98 à 35,7 kW
RefroidissementAir forcé (classe F)
IsolationClasse H
Classification d’émissions CEM
Classe A
(modèles CE uniquement)
Œillet de levage sur la partie supérieure
Points de levage
Encoches pour levage pour chariot élévateur sur la partie
inférieure
Capacité de levage de l’œillet680 kg
Tableau 2 – Numéros de référence et spécifications de la source de courant plasma
Numéro
de référence
(V c.a.) (U
078640200
Tension
1
)
Phase
Fréquence
(Hz)
Courant d’entrée
nominal à sortie
de 35,7 kW (A) (I
50 – 60117cCSAus
Approbations
règlementaires
)
Sécurité/CEM
1
07864120860112cCSAus
07864222050 – 60106cCSAus
0786432406097cCSAus
07864438050 – 6062CCC
07864540050 – 6059
3
0786464155056
CE, RCM, EAC,
UKr et AAA
CE, RCM, EAC,
UKr et AAA
0786474406053cCSAus
0786484806049cCSAus
Puissance
(kVA) (± 10 %)
X I1 X 1.73)
(U
1
40,48
0786496006039cCSAus
28810060FRManuel d’instructionsXPR170
1
Exigences en matière d’écoconception (modèles CE)
Tableau 3 – Exigences en matière d’écoconception et données
Spécifications
Exigence en matière d’écoconception
Courant de sortie–170,55 AValeurs mesurées au facteur de marche
Tension de sortie–213,57 V
Puissance active de sortie–36,41 kW
Moyenne quadratique (RMS) de la tension
d’alimentation
Puissance active d’alimentation31,5 W40,49 kW
Distorsion harmonique totale de la tension
d’alimentation (UTHD)
Consommation d’énergie par la source
d’alimentation à l’état de repos
Efficacité
*Les appareils externes ont été débranchés pendant la mesure au repos.
Au repos
401,46 V399,31 V
1,41 %4,23 %
31,5 W–
–89,91 %
Avec une
chargeDescription
nominal du système à la puissance de
sortie la plus élevée.
Valeurs mesurées à l’état de repos et au
facteur de marche nominal du système
à la puissance de sortie la plus élevée.
Valeur mesurée à l’état de repos.
Valeur calculée au facteur de marche
nominal du système à la puissance
de sortie la plus élevée.
XPR170Manuel d’instructions810060FR29
Spécifications
1
1
2
3
Variable
Se reporter au Tableau 4.
1
2
3
1
2
3
Core
VWI
OptiMix
4
4
4
CorePlus
1
2
3
4
Console de raccordement des gaz (numéro de référence variable)
30810060FRManuel d’instructionsXPR170
Le numéro de référence ainsi que certaines spécifications varient selon
le type de console de raccordement des gaz (Core, CorePlus, VWI ou
OptiMix). Se reporter au Tableau 4.
Ne pas retirer les clapets antiretour de la console de raccordement
des gaz.
Spécifications
1
123
4
15,24 cm
22,86 cm
30,48 cm
2,62 cm
9,30 kg
Tableau 4 – Numéros de référence et dimensions de la console de raccordement des gaz
Console de
raccordement
de gaz
Core078631
CorePlus078662433,92 mm17,2 kg
VWI078632522,22 mm19,46 kg
OptiMix078633434,59 mm524,00 mm25,79 kg
Numéro
référence
de
Pour connaître les dimensions de montage, se reporter à Console de
raccordement de gaz àlapage90.
Dimension Dimension Dimension
374,65 mm
383,80 mm
205,99 mm
Dimension
(avec
raccords)
431,80 mm16,58 kg
Poids
Console TorchConnect (078618)
La console TorchConnect (078618) est compatible avec les quatre types
de consoles de raccordement des gaz (Core, CorePlus, VWI et OptiMix).
Ne pas retirer les clapets antiretour de la console de raccordement
de la torche.
L’emplacement par défaut des supports de montage se situe au-dessous de la console
de raccordement de la torche. Vous pouvez cependant déplacer les supports de montage
d’un côté ou de l’autre. Leur positionnement sur la console combiné à la connexion du faisceau
de torche sur la partie inférieure peut diminuer le risque d’accumulation d’eau ou de liquide
de refroidissement à l’intérieur de la console. L’accumulation d’eau ou de liquide de refroidissement
à l’intérieur de la console TorchConnect pourrait endommager les composants électriques internes.
XPR170Manuel d’instructions810060FR31
Spécifications
1
Variable
Longueur de surface
du serre-joint
Longueur totale de la gaine
160,8 mm
Pour connaître les dimensions de montage, se reporter à Console
TorchConnect àlapage92.
Torche (numéro de référence variable)
Tableau 5 – Longueur et poids selon le type de gaine
Type de
gaine
Courte111,7 mm155 mm1,4 kg1,5 kg
Standard189,6 mm233 mm1,6 kg
Allongée268,1 mm311 mm1,7 kg
Tension nominale de coup d’arc15,3 kV
Pression maximum d’entrée des gaz7, 9 b a r, 79 2 k P a
Pression minimum d’entrée des gaz7, 2 b a r, 72 3 k P a
Force maximale sur le côté et le devant de la torche22,5 kg
Longueur de surface
du serre-joint
Le numéro de référence ainsi que certaines spécifications de la torche
peuvent varier selon certaines caractéristiques, dont les dimensions
de la gaine de torche. Se reporter à Ensemble de torche àlapage400
de la Nomenclature des pièces.
Tableau 6 – Spécifications générales de la torche
Longueur totale
de la gaine
Poids combiné (tête
de torche, logement,
consommables)
Poids combiné
avec la gaine
32810060FRManuel d’instructionsXPR170
Spécifications
1
Matières premières essentielles
Matière première essentielleComposants qui en contiennent plus d’un gramme
BorateTous les circuits imprimés et les colliers de montage
de torche et toutes les torches
MagnésiumDissipateurs thermiques, plaques froides
Graphite naturelMoteur de pompe, résistances
PhosphorePanneaux en tôle
Minerais rares (lourds et légers)Décrochage de la torche, moteurs de pompes
Symboles et marquages de sécurité et de compatibilité électromagnétique (CEM)
Le produit peut comporter un ou plusieurs des marquages suivants sur sa plaque signalétique ou à proximité
de celle-ci. En raison des différences et des conflits entre les règlements nationaux, les marquages ne sont
pas tous appliqués à chaque version d’un produit.
Marquage S
Le symbole S indique que la source de courant et la torche conviennent aux travaux effectués
dans les milieux à risque accru de choc électrique selon la CEI 60974-1.
Marquage CSA
Les produits portant le symbole CSA sont conformes aux réglementations des États-Unis
et du Canada relativement à la sécurité des produits. Les produits ont été évalués, testés
et certifiés par CSA International. Le produit peut autrement porter le symbole d’autres
laboratoires d’essais reconnus à l’échelle nationale (NRTL) agréés à la fois aux États-Unis
et au Canada, par exemple UL ou TÜV.
Marquage CE
Le symbole CE représente la déclaration de conformité du fabricant aux directives et aux normes
européennes applicables. Seules les versions des produits portant le symbole CE sur la plaque
signalétique ou à proximité de cette dernière sont conformes aux directives européennes. Les
directives applicables peuvent comprendre la Directive européenne en matière de basse tension,
la Directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique (CEM), la Directive relative
aux équipements radio (DER) et la Directive relative à la limitation des substances dangereuses
(RoHS). Consulter la Déclaration de conformité européenne CE pour en savoir plus.
Marquage Union douanière eurasienne (UDE)
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité EAC répondent aux
exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation vers la Russie,
le Bélarus et le Kazakhstan.
Marquage GOST-TR
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité GOST-TR répondent
aux exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation à destination
de la Fédération russe.
Marquage RCM
Les versions CE des produits portant le symbole RCM sont conformes aux règlements de CEM et
aux règlements en matière de sécurité prescrits pour la vente en Australie et en Nouvelle-Zélande.
Marquage CCC
Le symbole de certification obligatoire en Chine (CCC) indique que le produit a été mis à l’essai
et déclaré conforme aux règlements de sécurité du produit prescrits pour la vente en Chine.
Marquage UkrSEPRO
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité UkrSEPRO répondent aux
exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation en Ukraine.
Marquage AAA pour la Serbie
Les versions CE des produits qui portent le marquage de conformité AAA Serbian répondent aux
exigences de sécurité du produit et de CEM en vue de l’exportation vers la Serbie.
34810060FRManuel d’instructionsXPR170
1
Symboles CEI
Courant continu (c.c.)
Courant alternatif (c.a.)
Coupe à la torche plasma
Gougeage
Connexion de
la puissance d’entrée
du c.a.
La borne du conducteur
de protection externe
(terre) (PE)
I
L’alimentation est en
marche (ON)
O
L’alimentation est coupée
(OFF)
Une source de courant
à base d’onduleur,
monophasée ou
triphasée
Les symboles suivants peuvent être présents sur la plaque signalétique, les étiquettes
de commande et les interrupteurs.
Spécifications
Marquage RoHS
Le marquage RoHS indique que le produit respecte les exigences de la Directive européenne
relative aux substances dangereuses (RoHS).
Marque de vérification de la conformité au Royaume-Uni
Les versions CE des produits qui portent le symbole de conformité UKCA répondent aux
exigences en matière de sécurité du produit et aux exigences relatives aux CEM, aux RF
et à RoHS en vue de l’exportation vers le Royaume-Uni.
XPR170Manuel d’instructions810060FR35
Spécifications
1
36810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
Exigences relatives aux documents
Ce manuel fait référence à plusieurs autres documents. Ces documents comprennent les suivants :
XPR Cut Charts Instruction Manual (Manuel d’instructions et tableaux de coupe du XPR)
(809830)
CNC Communication Protocol Application Notes for the XPR Cutting System
(Notes d’application du protocole de communication de la commande numérique
par ordinateur (CNC) du XPR) (809810)
XPR Preventative Maintenance Program Instruction Manual (Manuel d’instructions pour
le programme d’entretien préventif du XPR) (809490)
XPR Firmware Updates Field Service Bulletin (Bulletin de service sur le terrain sur
les mises à jour du micrologiciel du XPR) (809820)
Ces documents se trouvent sur la clé USB fournie avec la source de courant du système plasma.
De la documentation technique se trouve également à www.hypertherm.com/docs.
La documentation technique est à jour à la date
de sa publication. Des révisions ultérieures sont possibles.
Consulter www.hypertherm.com/docs pour obtenir les révisions
les plus récentes des documents publiés.
XPR170Manuel d’instructions810060FR37
Qualifications et exigences
2
Qualifications de l’opérateur
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Débrancher l’alimentation électrique avant toute installation et tout entretien.
Il est possible de subir un choc électrique grave si l’alimentation électrique
n’est pas coupée. Un choc électrique peut causer des blessures graves
ou la mort.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle ou des panneaux externes
de la source de courant plasma doivent être effectués par un technicien
qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C) pour obtenir des consignes de sécurité supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Une personne est considérée comme apte à utiliser le système de coupe si elle ou il est formé(e)
et détient les connaissances relatives à la construction de l’équipement, à son fonctionnement et
aux méthodes de travail, et si elle ou il sait reconnaître et éviter les dangers qui peuvent se présenter
avec certains systèmes de coupe et certaines méthodes de travail.
Pour votre sécurité et pour obtenir des résultats optimaux :
N’utilisez jamais le système de coupe si vous n’êtes pas formé à cet effet.
En Amérique du Nord, suivre NFPA70E, section 85.
En dehors de l’Amérique du Nord, suivre IEC, série 60364.
Pour 600 volts ou moins en Amérique du Nord, suivre OSHA, section 1910.331-335.
Tant l’opérateur que le personnel d’entretien doivent observer les exigences des
règlementations locales et nationales en matière de sécurité électrique.
Toujours lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité de ce manuel, du Safety and
Compliance Manual (Manuel de sécurité et de conformité) (80669C) et des étiquettes
présentes sur le système de coupe.
Suivre une formation d’opérateur adéquate donnée par une ressource compétente avant
l’utilisation. Une formation adéquate comprend les éléments suivants, mais ne s’y limite pas :
Comment démarrer et arrêter le système de coupe pendant le fonctionnement
de routine et lors d’une situation d’urgence.
Les conditions et les gestes susceptibles de provoquer des lésions ou d’endommager
l’équipement.
Comment utiliser l’ensemble des commandes.
Comment identifier les défaillances et y réagir.
Comment faire l’entretien.
Un exemplaire du manuel d’instructions.
38810060FRManuel d’instructionsXPR170
2
Des exigences supplémentaires en matière de qualifications peuvent
s’appliquer au personnel effectuant l’entretien et le dépannage.
Se reporter à Qualifications du personnel d’entretien àlapage39
Ne pas utiliser le système de coupe s’il n’est pas possible de respecter toutes
les consignes de sécurité ou si vous ne possédez pas les compétences minimales
de l’opérateur. Se reporter
et de conformité] [80669C], le Radio Frequency Warning Manual [Manuel d’avertissement
relatif aux radiofréquences] [80945C] et Consignes de sécurité relatives à l’installation
àlapage82.
Des exigences supplémentaires en matière de qualifications peuvent
s’appliquer au personnel effectuant l’entretien et le dépannage.
Se reporter à Qualifications du personnel d’entretien àlapage39
à le Safety and Compliance Manual [Manuel de sécurité
Qualifications du personnel d’entretien
AVERTISSEMENT
Qualifications et exigences
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Débrancher l’alimentation électrique avant toute installation et tout entretien.
Il est possible de subir un choc électrique grave si l’alimentation électrique
n’est pas coupée. Un choc électrique peut causer des blessures graves
ou la mort.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle ou des panneaux externes
de la source de courant plasma doivent être effectués par un technicien
qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C) pour obtenir des consignes de sécurité supplémentaires.
Il peut être dangereux d’effectuer l’entretien et la réparation d’équipements et de systèmes
de coupe industriels.
Pour votre sécurité et pour obtenir des résultats optimaux :
Toujours lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité de ce manuel, du Safety and
Compliance Manual (Manuel de sécurité et de conformité) (80669C) et des étiquettes
présentes sur le système de coupe.
Suivre une formation adéquate donnée par une ressource compétente avant d’effectuer
l’entretien et la réparation d’équipements et de systèmes de coupe.
L’entité responsable de la sécurité au travail du lieu où le
système XPR170 est utilisé doit réaliser une évaluation des risques
et établir les exigences en matière de formation et de qualification
du personnel d’entretien.
XPR170Manuel d’instructions810060FR39
Qualifications et exigences
2
Aucun entretien ni aucune réparation du système ou de l’équipement de coupe ne doivent
être faits s’il n’est pas possible de respecter toutes les consignes de sécurité ou si vous
ne possédez pas les compétences minimales du personnel de service telles qu’elles sont
établies par les responsables en sécurité au travail de votre organisation. Se reporter au
Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C), au Radio
Frequency Warning Manual (Manuel des avertissements relatifs aux radiofréquences)
(80945C) et aux Consignes de sécurité relatives à l’installation àlapage82.
Communiquer avec un réparateur professionnel possédant un permis.
Exigences en matière d’alimentation du système
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Débrancher l’alimentation électrique avant toute installation et tout entretien.
Il est possible de subir un choc électrique grave si l’alimentation électrique
n’est pas coupée. Un choc électrique peut causer des blessures graves
ou la mort.
Conformité au code
Respecter les exigences des règlementations locales et nationales en matière de sécurité
électrique, y compris les exigences de conception et d’installation adéquates d’un système
électrique.
Toujours lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité de ce manuel, du Safety and
Compliance Manual (Manuel de sécurité et de conformité) (80669C) et des étiquettes
présentes sur le système de coupe.
Communiquer avec un électricien certifié pour obtenir de plus amples renseignements
sur les codes en vigueur selon la région.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle ou des panneaux externes
de la source de courant plasma doivent être effectués par un technicien
qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C) pour obtenir des consignes de sécurité supplémentaires.
40810060FRManuel d’instructionsXPR170
2
Exigences en matière de puissance d’entrée
Exigences générales en matière de puissance d’entrée
Les interrupteurs, les fusibles à action différée et les cordons d’alimentation nécessaires
à l’installation et à l’utilisation du système de coupe doivent être fournis par l’installateur
ou l’utilisateur. Les interrupteurs, les fusibles à action retardée et les cordons d’alimentation
que vous fournissez doivent respecter les exigences et les codes électriques nationaux et locaux
en vigueur, et ils doivent être installés par un électricien agréé.
Les exigences générales en matière de puissance d’entrée figurent dans le Ta ble au 7.
Pour connaître les exigences précises pour les interrupteurs, les fusibles et les cordons, se reporter
à Exigences relatives au sectionneur à la page 42, Exigences relatives aux fusibles et aux
disjoncteurs àlapage43 et Exigences relatives au cordon d’alimentation principal à la page 43.
Tableau 7 – Exigences en matière de puissance d’entrée
Qualifications et exigences
Numéro
de référence
078640200
07864120811215070,5
07864222010615070,5
0786432409712543,2
078644380628027,3
078645400598027,3
078646415567017,2
078647440537017,2
078648480496517,2
078649600395010,8
Ten si on
d’entrée
(V c.a.)
* Le Ta bl e au 7 est fourni à titre de référence seulement; les exigences pour votre région pourraient être
différentes. Suivre toutes les règlementations locales et nationales en vigueur dans votre région.
Phase
3
Courant d’entrée
nominal à sortie
de 35,7 kW
(A)
11715070,5
Recommandation
de capacité du
fusible à action
différée
(A)
Dimension
recommandée
pour le cordon
d’alimentation
principal 90 °C
(mm
Puissance
(kVA)
2
*)
40,48
Le protecteur de câble du cordon d’alimentation d’entrée vendu
avec la source de courant plasma est de la bonne taille (se reporter
à le Tabl ea u 7 ). Communiquer avec un électricien certifié pour s’assurer
que la dimension et la longueur du cordon d’alimentation principal sont
conformes aux codes en vigueur selon la région.
XPR170Manuel d’instructions810060FR41
Qualifications et exigences
2
Source de courant plasma
La source de courant plasma doit être branchée à l’un des circuits d’alimentation de dérivation
par l’installateur ou l’utilisateur. Utiliser un sectionneur principal distinct pour la source de courant
plasma. Se reporter à Exigences relatives au sectionneur àlapage42.
Toujours respecter les exigences des règlementations locales et nationales en matière de sécurité
électrique pour votre région, y compris les exigences de conception et d’installation adéquates
d’un système électrique. Communiquer avec un électricien certifié pour obtenir de plus amples
renseignements sur les codes en vigueur selon la région.
Exigences relatives au sectionneur
Un sectionneur séparé doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur pour la source de courant
plasma. Un moyen de déconnexion du système de coupe doit être fourni conformément aux
exigences d’installation, de sécurité et d’urgence des codes et des règlements locaux,
en tenant compte des exigences de puissance d’entrée. Hypertherm ne fournit pas ce moyen
de déconnexion.
42810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives aux fusibles et aux disjoncteurs
Comme dispositif de protection de l’alimentation principale, choisir un disjoncteur ou un fusible
de capacité suffisante pour supporter toutes les charges d’alimentation de dérivation pour le
courant d’appel et en régime permanent. Se reporter
les capacités recommandées des fusibles à action différée.
En tant qu’installateur ou utilisateur, vous devez choisir des fusibles et des disjoncteurs à action
différée qui peuvent supporter un courant d’appel jusqu’à 30 fois supérieur au courant d’entrée
nominal pendant 0,01 seconde et jusqu’à 12 fois supérieur au courant d’entrée nominal pendant
0,1 seconde.
La capacité requise des disjoncteurs et des fusibles peut être différente à votre site pour
les raisons suivantes :
Les conditions de la ligne électrique locale (comme l’impédance de la source et de la ligne
et les fluctuations de la tension)
Les caractéristiques de courant d’appel du produit
Les exigences réglementaires
àTa bl ea u 7 àlapage41 pour connaître
Toujours respecter les exigences des règlementations locales et nationales en matière de sécurité
électrique pour votre région, y compris les exigences de conception et d’installation adéquates d’un
système électrique. Communiquer avec un électricien certifié pour obtenir de plus amples
renseignements sur les codes en vigueur selon la région.
Si les fusibles et les disjoncteurs à courant d’appel à action différée
ne sont pas autorisés par les codes de l’électricité locaux ou nationaux,
utiliser un disjoncteur à démarrage moteur ou un équivalent.
Exigences relatives au cordon d’alimentation principal
Le cordon d’alimentation principal du système de coupe doit être fourni par l’installateur ou
l’utilisateur. Se reporter
d’alimentation principal recommandées.
Les dimensions recommandées pour le cordon d’alimentation principal figurant dans le Tab le au 7
sont basées sur le tableau 310.15 du code national de l’électricité de 2017 (États-Unis).
Le Tab le au 7 présente les taux pour les cordons souples à 90 ºC. Le calibre requis pour le cordon
d’alimentation principal peut être différent à votre site selon les conditions suivantes :
Fils aux caractéristiques nominales de températures plus basses
Fils avec différents types d’isolant
àTab le au 7 à la page 41 pour connaître les dimensions du cordon
Différentes distances entre le sectionneur/logement et la source de courant plasma
Les règles et les codes en vigueur localement
Toujours respecter les exigences des règlementations locales et nationales en matière de sécurité
électrique pour votre région, y compris les exigences de conception et d’installation adéquates d’un
système électrique. Communiquer avec un électricien certifié pour obtenir de plus amples
renseignements sur les codes en vigueur selon la région.
XPR170Manuel d’instructions810060FR43
Qualifications et exigences
2
Exigences en matière de puissance d’entrée pour les unités CE
The XPR cutting system complies with IEC 6100-3-11 and IEC 61000-3-12, provided that the
short-circuit power (Ssc) between the supply and the public system for the installation site is
greater than (or equal to) 6.79 MVA. The installer or user is responsible for verifying that the
short-circuit power (Ssc) for the installation site satisfies this requirement.
If necessary, you can consult with the distribution network operator for
your site to verify the short-circuit power Ssc for your site.
Le système de coupe XPR est destiné à une utilisation dans des sites qui ont une capacité
de courant de service égale ou supérieure à 100 A par phase et qui est fournie par un réseau de
distribution à une tension nominale de 400/230 V. L’installateur ou l’utilisateur a la responsabilité de
s’assurer que la capacité de courant de service pour le site d’installation satisfait à cette exigence.
Interrupteur marche/arrêt à distance
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
La source de courant plasma comporte des tensions électriques dangereuses pouvant
causer des blessures graves ou la mort.
Même si la source de courant plasma est en position d’arrêt (OFF), il est possible
de recevoir un choc électrique important si la source de courant plasma demeure
branchée à une source d’alimentation électrique. Lorsque l’interrupteur à distance est en
position d’arrêt (OFF), l’alimentation électrique des composants suivants du système
demeure active :
• Circuit imprimé de commande
• Entrée et sortie du transformateur de commande
• Alimentation électrique 48 V
• Alimentation électrique 24 V
• 120 V c.a. et 220 V c.a. sur le panneau de distribution d’alimentation
• Côté d’entrée des contacteurs
• Côté d’entrée du relais de la pompe
• Voyant à DEL de mise sous tension à l’avant de la source de courant
Faire preuve d’une extrême prudence si des tâches d’entretien ou de diagnostic doivent
être effectuées lorsque la source de courant plasma demeure branchée à une source
d’alimentation électrique et que le couvercle ou les panneaux extérieurs sont retirés.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle ou des panneaux extérieurs
de la source de courant plasma doivent être effectués par un technicien qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité)
(80669C) pour obtenir plus de renseignements de sécurité.
Le ou les interrupteurs de marche/arrêt à distance du système de coupe doivent être fournis
par le client.
44810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Un interrupteur de marche/arrêt à distance gère l’alimentation électrique des consoles
de raccordement des gaz et de la torche ainsi que de certaines pièces de la source de courant
plasma à partir d’un endroit éloigné de la source de courant principale. Il est pratique de positionner
l’interrupteur de marche/arrêt à distance près de la CNC.
Pour en savoir plus sur la procédure à suivre, se reporter à Comment
installer un commutateur marche/arrêt à distance àlapage204.
XPR170Manuel d’instructions810060FR45
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives aux gaz de procédés (consoles de raccordement des gaz
Core, CorePlus, VWI et OptiMix)
En tant qu’installateur ou utilisateur, vous devez fournir les gaz de procédés et la tuyauterie
d’alimentation en gaz pour votre système de coupe. Se reporter à Ta blea u 8 àlapage46
pour connaître les exigences en matière de qualité, de pression et de débit des gaz.
Les exigences relatives aux gaz de procédés comprennent les éléments suivants :
L’azote est requis pour tous les procédés.
De l’air est nécessaire pour les procédés avec mélange H
L’eau peut être utilisée comme liquide protecteur avec les sources de courant plasma
et F5.
2
dotées d’une console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix. Se reporter à Exigences
relatives à l’eau comme liquide de blindage (VWI et OptiMix) à la page 52 pour connaître
les spécifications et les exigences relatives à l’eau utilisée comme liquide de blindage.
Tableau 8 – Exigences en matière de qualité, de pression et de débit des gaz
GazQualité
(oxygène)Pur à 99,5 %, propre, sec,
O
2
exempt d’huile
N
(azote)Pur à 99,99 %, propre, sec,
2
exempt d’huile
Air**Propre, sec, exempt d’huile, conforme
à la norme 8573-1:2010 classe 1.4.2
H
(hydrogène)Pur à 99,995 %OptiMix : 8,3 bar ± 0,450 slpm
2
Ar (argon)Pur à 99,99 %, propre, sec,
exempt d’huile
F5 (95 % azote,
5 % hydrogène)
Pur à 99,98 %VWI : 7,5 bar ± 0,4
Système pression d’entrée
(pendant le flux de gaz*)
Core, CorePlus, VWI : 7,5 bar ± 0,4
OptiMix : 7,9 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI : 7,5 bar ± 0,4
OptiMix : 8,3 bar ± 0,4
Core, CorePlus, VWI : 7,5 bar ± 0,4
OptiMix : 7,9 bar ± 0,4
CorePlus, VWI : 7,5 bar ± 0,4
OptiMix : 8,3 bar ± 0,4
OptiMix : 7,9 bar ± 0,4
71 slpm
181 slpm
118 slpm
118 slpm
40 slpm
Débit
* Lorsqu’il n’y a pas de flux de gaz, s’assurer que la pression au raccord d’entrée de gaz est inférieure
à 8,6 bar pour éviter des alertes de système.
** Tous les compresseurs fournissant de l’air au système de coupe doivent extraire l’huile de l’air avant
de l’envoyer au système.
Hypertherm recommande que les compresseurs d’air fournissent un air qui respecte les exigences
de la norme ISO 8573-1:2010 classe 1.4.2 :
Nombre maximal de particules dans 1 m³ :• 20 000 entre 0,1 micron et 0,5 micron
• 400 entre 0,5 micron et 1,0 micron
• 10 entre 1 micron et 5 microns
Point de rosée de la pression eau-vapeur maximal :3 °C
3
Concentration maximale en huile :0,1 mg/m
S’adresser au fabricant du compresseur d’air si le système de coupe est utilisé
à une température inférieure à 3 °C ou pour vérifier s’il respecte la norme ISO
relative à la qualité de l’air.
46810060FRManuel d’instructionsXPR170
(pour les aérosols, les liquides et la vapeur)
Qualifications et exigences
2
AV I S
LA ROUILLE DANS UNE BOUTEILLE DE GAZ PEUT PÉNÉTRER DANS LA CONDUITE DE GAZ
De la rouille peut s’accumuler au fond des bouteilles de gaz. Si la rouille se mélange au gaz, elle peut
pénétrer dans la conduite de gaz et diminuer la qualité de coupe et la performance.
Au moment de déplacer les bouteilles de gaz, s’assurer de ne pas les mettre sur le côté, de ne pas les
faire rouler et de ne pas les secouer.
Conformité au code
Tous les équipements fournis par l’installateur ou l’utilisateur doivent être conformes aux
codes locaux et nationaux en vigueur relativement à l’alimentation en gaz et à la tuyauterie
d’alimentation en gaz. Communiquer avec un plombier certifié afin d’obtenir de plus amples
renseignements sur les codes en vigueur selon la région.
Toute installation, modification, inspection ou réparation des équipements d’alimentation
en gaz et de la tuyauterie doit être effectuée par un plombier certifié.
XPR170Manuel d’instructions810060FR47
Qualifications et exigences
2
Tuyauterie d’alimentation en gaz
L’OXYGÈNE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE
Si l’oxygène est utilisé comme gaz de coupe plasma, cela peut poser un danger d’incendie
en raison de l’atmosphère enrichie en oxygène ainsi créée.
Hypertherm recommande l’installation d’un système de ventilation pour évacuer
l’atmosphère enrichie en oxygène créée par l’utilisation de ce gaz plasma pour la coupe.
Un incendie peut se produire si l’oxygène n’est pas retiré.
Des intercepteurs de rentrée de flamme sont REQUIS pour empêcher la propagation
du feu à la source de gaz (à moins qu’aucun intercepteur ne soit offert pour un gaz ou une
pression donnée).
L’installateur ou l’utilisateur doit munir le système de coupe d’intercepteurs de rentrée
de flamme et de ventilation d’évacuation. Ils peuvent être achetés chez le fournisseur
de la machine de coupe.
AVERTISSEMENT
L’HYDROGÈNE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
L’hydrogène est un gaz inflammable qui peut causer une explosion ou un incendie.
Conserver les bouteilles et les tuyaux contenant de l’hydrogène à l’écart de toute flamme.
Éloigner toute flamme et étincelle de la torche lors de l’utilisation d’hydrogène comme gaz
plasma.
Consulter les exigences locales relativement à la protection contre les incendies, à la
sécurité et au code du bâtiment concernant l’utilisation et l’entreposage de l’hydrogène.
Hypertherm recommande l’installation d’un système de ventilation pour évacuer
l’atmosphère enrichie en hydrogène créée par l’utilisation de ce gaz plasma pour la coupe.
Une explosion ou un incendie peut se produire si l’hydrogène n’est pas retiré.
Des intercepteurs de rentrée de flamme sont REQUIS pour empêcher la propagation
du feu à la source de gaz (à moins qu’aucun intercepteur ne soit offert pour un gaz ou une
pression donnée).
L’installateur ou l’utilisateur doit munir le système de coupe d’intercepteurs de rentrée
de flamme et de ventilation d’évacuation. Ils peuvent être achetés chez le fournisseur
de la machine de coupe.
L’alimentation en gaz et la tuyauterie d’alimentation en gaz du système de coupe doivent être
installées par l’installateur ou l’utilisateur.
Des tuyaux souples conçus pour les gaz utilisés et conformes pour supporter les pressions
attendues peuvent être utilisés. Les autres tuyaux peuvent se fissurer et fuir.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser les spécifications de couple recommandées pour
la tuyauterie et les raccords de tuyaux. Se reporter à Tab le au 1 2 à la page 53.
Il est possible d’utiliser des tuyaux rigides en cuivre.
48810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Ne pas utiliser de tuyaux en acier ou en aluminium.
Il est possible de se procurer des tuyaux d’alimentation en gaz auprès
d’Hypertherm. Se reporter à Tuyaux d’alimentation àlapage413
Tous les équipements fournis par l’installateur ou l’utilisateur doivent
être conformes aux codes locaux et nationaux en vigueur relativement
à l’alimentation en gaz et à la tuyauterie d’alimentation en gaz.
Communiquer avec un plombier certifié afin d’obtenir de plus amples
renseignements sur les codes en vigueur selon la région.
Hypertherm recommande un diamètre interne d’au moins 10 mm pour les tuyaux d’alimentation
en gaz de 76 m ou moins. Tab le au 9 à la page 49 décrit les tailles recommandées pour les raccords
des gaz.
Tablea u 9 – Tailles des raccords des gaz recommandées
Type de raccordTaille
/Ar5/8 po – 18, RH, interne (gaz inerte) « B »
N
2
Air9/16 po – 19, JIC n° 6
F5/H
2
O
2
L’emplacement des régulateurs de pression et le nombre de raccords
coudés peuvent avoir un effet sur la pression d’entrée. Si la pression
d’entrée du système de coupe ne respecte pas les spécifications,
communiquer avec le fournisseur de la machine ou l’équipe d’assistance
technique Hypertherm de la région.
9/16 po – 18, LH, (gaz combustible) « B »
9/16 po – RH (oxygène)
AVIS
LE RUBAN EN POLYTÉTRAFLUOROÉTHYLÈNE PEUT CAUSER L’OBSTRUCTION
DES SOUPAPES, DES RÉGULATEURS ET DES TORCHES
Ne jamais utiliser du ruban en PTFE lors de la préparation de tout joint. Utiliser uniquement une pâte
ou un ruban d’étanchéité pour filets sur les extrémités des filets mâles.
XPR170Manuel d’instructions810060FR49
Qualifications et exigences
2
AV I S
DES BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION EN GAZ INADÉQUATS PEUVENT
ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE COUPE
NE JAMAIS raccorder un gaz d’alimentation à un tuyau, à un branchement ou à un raccord
qui n’est pas conçu pour ce type de gaz ou de pression.
Des branchements incorrects peuvent réduire la durée de vie des consommables
et endommager la tête de la torche, le logement de la torche, les faisceaux de torche
et la console de raccordement de la torche.
ATTENTION
DES TUYAUX, DES BRANCHEMENTS ET DES RACCORDS INADÉQUATS PEUVENT
ENDOMMAGER LE SYSTÈME ET CAUSER DES PROBLÈMES DE PERFORMANCE
Tous les tuyaux, les branchements et les raccords pour la tuyauterie de gaz d’alimentation doivent être
utilisés avec les gaz pour lesquels ils sont conçus et à une pression adéquate. Des tuyaux,
des branchements et des raccords inadéquats peuvent se fissurer ou fuir.
NE JAMAIS raccorder un gaz d’alimentation à un tuyau, à un branchement ou à un raccord qui n’est
pas conçu pour ce type de gaz ou de pression.
Tout tuyau, branchement ou raccord de rechange doit respecter tous les règlements et codes
applicables.
Les tuyaux, branchements et raccords non conformes peuvent se fissurer ou fuir. Les mauvais raccords
peuvent causer la défaillance de soupapes internes parce que des contaminants peuvent s’introduire
dans des raccords endommagés ou lâches.
AVIS
L’AIR POUSSIÉREUX OU HUILEUX PEUT ENDOMMAGER LA CUVE DU FILTRE À AIR
Certains compresseurs d’air fonctionnent avec des lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters.
Les esters peuvent endommager les polycarbonates de la cuve du filtre à air. Améliorer la filtration
du gaz (au besoin).
50810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Régulateurs de pression de l’alimentation en gaz
ATTENTION
DES RÉGULATEURS DE PRESSION DE MAUVAISE QUALITÉ PEUVENT RÉDUIRE
LA PERFORMANCE ET LA QUALITÉ DE COUPE
Ne pas utiliser de détendeurs de piètre qualité. Ils ne fournissent pas une pression de gaz
d’alimentation constante. Des détendeurs de mauvaise qualité peuvent aussi réduire l’efficacité
du système et diminuer la qualité de coupe.
AVIS
L’AIR POUSSIÉREUX OU HUILEUX PEUT ENDOMMAGER LA CUVE DU FILTRE À AIR
Certains compresseurs d’air fonctionnent avec des lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters.
Les esters peuvent endommager les polycarbonates de la cuve du filtre à air. Améliorer la filtration
du gaz (au besoin).
Les régulateurs de gaz (détendeurs) du système de coupe doivent être fournis par l’installateur
ou l’utilisateur.
Il est important de choisir les bons régulateurs de gaz (détendeurs) en fonction du site d’installation.
Un détendeur doit être compatible avec les gaz utilisés et adapté aux conditions environnementales.
Par exemple, certains détendeurs sont recommandés pour des plages de températures spécifiques.
Le type de gaz (gaz en bouteille, gaz de conduite ou gaz liquéfié) ainsi que la pression et le débit
du gaz peuvent également avoir une influence sur le choix du détendeur.
Détendeur de gaz
à simple détente
Détendeur de gaz
à double détente
Le fournisseur de gaz peut recommander le meilleur régulateur de pression (détendeur) en fonction
des conditions du site.
• Réduit la pression du gaz source à la pression de détente nécessaire en une étape.
• La pression de détente n’est pas étroitement contrôlée avec ce type de détendeur.
• Bon choix pour les applications génériques et où les variations de pression du gaz
source sont faibles.
• Réduit la pression du gaz source à la pression de détente nécessaire
en deux étapes. Le détendeur de gaz à double détente utilise deux détendeurs
à simple détente. Le premier détendeur réduit la pression à environ trois fois
la pression maximale. Le second détendeur réduit la pression à la pression
de détente nécessaire.
• Bon choix pour les applications nécessitant une pression de détente constante
et où les variations de pression du gaz source sont importantes.
Les réglementations locales et le type de gaz utilisé peuvent influencer
les raccords de gaz d’entrée recommandés pour votre console
de raccordement des gaz. Se reporter à Tableau 9 – Tailles des raccords
des gaz recommandées àlapage49.
XPR170Manuel d’instructions810060FR51
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives à l’eau comme liquide de blindage (VWI et OptiMix)
Si l’eau est employée comme liquide de blindage, se reporter à Ta bl eau 10 pour connaître les
exigences relatives à la pression et au débit de l’eau et le Tab le au 1 1 pour obtenir les directives
de pureté de l’eau.
Lors de l’utilisation d’eau de blindage, la plage de température de
fonctionnement et d’entreposage du système de coupe est réduite
et s’étend de 0 °C à 40 °C.
Tableau 10 – Exigences relatives à la qualité, à la pression et au débit de l’eau comme liquide de blindage
Qualité*
L’utilisation d’eau désionisée n’est pas conseillée pour le protecteur.
L’eau désionisée réagira avec les composants en cuivre du système et réduira
la durée de vie des composants et des consommables.
Hypertherm vous recommande de communiquer avec un expert de la qualité
de l’eau pour obtenir des conseils.
Tableau 11 – Exigences relatives à la pureté de l’eau de blindage
Type de particuleExigences relatives à la pureté
Matières dissoutes totales< 61 ppm
Calcium et magnésium< 40 ppm
Silice< 5 ppm
pH6,5 – 8,0
Un TDS-mètre indique les matières dissoutes totales (MDT) d’une
solution. Les solides ionisés dissous (tels que les sels et les minéraux)
augmentent la conductivité électrique d’une solution. Les matières
dissoutes totales peuvent être mesurées à l’aide d’un TDS-mètre (numéro
de référence 1-13897 – jet d’eau Hypertherm) offert par Hypertherm.
Pressions minimale
et maximale
2,76 bar minimum
8,27 bar maximum
Débit requis
35 l/h
* Une eau non conforme aux spécifications minimales de pureté peut causer des dépôts excessifs sur la buse
et le protecteur de la torche. Ces dépôts peuvent perturber l’alimentation en eau et ainsi entraîner l’instabilité
de l’arc. Se reporter à Exigences relatives à l’eau comme liquide de blindage (VWI et OptiMix) àlapage52
52810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Exigences en matière de tuyaux et de plomberie pour l’eau de blindage
Les tuyaux et la plomberie pour l’eau comme fluide de protection doivent être fournis par
l’installateur ou l’utilisateur.
Des tuyaux souples conçus pour transporter l’eau peuvent être utilisés.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser les spécifications de couple recommandées
pour la tuyauterie et les raccords de tuyaux. Se reporter à Ta bl ea u 12 àlapage53.
Il est possible d’utiliser des tuyaux rigides en cuivre.
Ne pas utiliser de tuyaux en acier ou en aluminium.
Suivre toutes les réglementations locales et nationales pour l’installation des tuyaux et
de la plomberie. Après l’installation, mettre l’ensemble du système sous pression et vérifier
son étanchéité.
Pour diminuer le risque de fuite du système de coupe, serrer tous les branchements selon
les spécifications de couple recommandées au Ta bl eau 12 àlapage53.
Vous pouvez vous procurer les tuyaux auprès d’Hypertherm. Se reporter
à Eau (fluide de blindage facultatif) (bleu) àlapage414 deNomenclature
des pièces.
Exigence supplémentaire relative au régulateur pour l’eau de blindage (optionnelle)
Des régulateurs de pression d’eau sont intégrés dans les consoles de raccordement des gaz
VWI et OptiMix. Des régulateurs de pression d’eau supplémentaires ne sont requis que lorsque
la pression d’eau excède 7,92 bar.
Exigences de couple pour la tuyauterie de gaz ou d’eau et les raccords de tuyauterie
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser les spécifications de couple recommandées pour
la tuyauterie et les raccords de tuyaux.
Tablea u 12 – Spécifications de couple
Spécifications de couple
Diamètre du flexible
de gaz ou d’eau
Jusqu’à 10 mm8,5 – 9,5 75 – 846,25 – 7
12 mm16,3 – 19144 – 16812 – 14
25 mm54,2 – 88,1 480 – 78040 – 65
N∙mpo∙lbfpi∙lbf
XPR170Manuel d’instructions810060FR53
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives au retrait de l’eau de blindage pour les températures sous le point
de congélation
Si le système de coupe XPR utilise de l’eau de blindage et qu’il est entreposé à une température
de 0 ºC ou moins, Hypertherm recommande d’en retirer l’eau de blindage.
Suivre les étapes suivantes pour retirer l’eau de blindage de la console de raccordement des gaz
(VWI ou OptiMix) :
1. Retirer la conduite d’alimentation en eau de blindage de la console de raccordement des gaz.
2. Accéder à une source d’air comprimé propre et sec. Utiliser un régulateur pour régler l’air
comprimé à 5,52 bar.
3. Brancher le tuyau d’air comprimé à l’entrée d’eau de la console de raccordement des gaz.
Le tuyau d’air doit s’adapter à un raccord mâle JIC 6 sur la console
de raccordement des gaz.
4. Utiliser l’interface Web XPR ou la CNC pour sélectionner un ID de procédé pour un procédé
à l’eau (comme 2028).
5. Sélectionner Preflow (prégaz) dans le menu de sélection du procédé plasma.
Durant le prégaz, de l’eau atomisée doit sortir de la buse de la torche
pendant 45 à 50 secondes.
6. Répéter l’étape 5 jusqu’à ce que l’eau de blindage atomisée cesse de sortir de la buse
de la torche.
Sept à dix cycles de prégaz peuvent être nécessaires pour que l’eau
atomisée cesse de sortir.
54810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives au liquide de refroidissement
Le système de coupe est livré sans liquide de refroidissement dans le réservoir. Le système
de coupe doit être rempli de liquide de refroidissement avant d’être utilisé. La capacité du système
de refroidissement se situe entre 22,7 litres et 45 litres.
La longueur du faisceau influence le volume total de liquide de refroidissement nécessaire.
Un système de coupe à longs faisceaux requiert plus de liquide de refroidissement qu’un système
à faisceaux courts.
Avant de remplir le réservoir de liquide de refroidissement (se reporter à Installation du liquide de
refroidissement àlapage207), s’assurer de choisir le liquide de refroidissement approprié selon les
conditions de fonctionnement. Le choix de liquide de refroidissement est influencé par la plage de
température ambiante à laquelle le système de coupe fonctionne.
AVIS
DES NIVEAUX TROP BAS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUVENT ENDOMMAGER
LE SYSTÈME DE COUPE ET LA POMPE À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le système de coupe si une alerte de niveau bas du liquide
de refroidissement est émise. Le système de coupe et la pompe de liquide de refroidissement risquent
d’être sérieusement endommagés si le système de coupe est utilisé sans liquide de refroidissement
ou avec un niveau trop bas.
Le remplacement d’une pompe à liquide de refroidissement endommagée peut être nécessaire.
AVIS
L’ANTIGEL POUR AUTOMOBILES PEUT ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
DE LA TORCHE
Ne jamais utiliser d’antigel pour automobiles au lieu du liquide de refroidissement Hypertherm. L’antigel
contient des produits chimiques qui peuvent endommager le système de refroidissement de la torche.
S’assurer de lire et de respecter les avertissements ci-dessous. Se reporter à fiches techniques
sur la sécurité du matériel et les fiches signalétiques pour obtenir des renseignements sur la
manipulation et l’entreposage du liquide de refroidissement, du propylèneglycol et du benzotriazole.
Les fiches techniques sur la sécurité du matériel et les fiches signalétiques accessibles en ligne.
Les documents techniques sont accessibles sur www.hypertherm.com/docs.
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUT IRRITER LA PEAU ET LES YEUX
ET PEUT ÊTRE DANGEREUX OU MORTEL EN CAS D’INGESTION
Le propylèneglycol et le benzotriazole sont irritants pour la peau et les yeux et peuvent
être dangereux ou mortels en cas d’ingestion. En cas de contact, rincer la peau
et les yeux avec de l’eau. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
XPR170Manuel d’instructions810060FR55
Qualifications et exigences
2
Besoins en liquide de refroidissement pour un fonctionnement entre –10 °C et 40 °C
Utiliser le mélange de liquide de refroidissement Hypertherm (028872) lors du fonctionnement dans
une plage de températures allant de –10 °C à 40 °C.
Lors de l’utilisation d’eau de blindage, la plage de température
de fonctionnement et d’entreposage du système de coupe est réduite
et s’étend de 0 °C à 40 °C.
S’il est possible que la température descende sous –10 °C lorsque le système de coupe n’est pas
utilisé, régler la concentration de propylèneglycol à 50 % pour éviter d’endommager les
composants du système de refroidissement.
L’utilisation du système XPR en dessous de –10 °C n’est pas
recommandée en raison de la diminution de la durée de vie
et du rendement des consommables.
Pour augmenter le pourcentage de propylèneglycol dans le liquide de refroidissement, ajouter
du propylèneglycol à 100 % (028873) au mélange de liquide de refroidissement Hypertherm
(028872) selon le calcul ci-dessous. Le pourcentage maximum de propylèneglycol ne doit
jamais dépasser 50 %.
Volume total du liquide
de refroidissement
du système (en litres)*
Volume total du liquide
de refroidissement
du système (en gallons US)*
* Se reporter à Estimer le volume total de liquide de refroidissement du système de coupe à la page 263.
x0,4= Volume total en litres de propylèneglycol à 100 %
à ajouter
x1.514 =Volume total en gallons US de propylèneglycol
à 100 % à ajouter
Exigences relatives au liquide de refroidissement pour un fonctionnement
au-dessusde40°C
Pour les températures de fonctionnement supérieures à 40 °C et qui ne peuvent jamais atteindre
ou descendre sous 0 °C, utiliser de l’eau traitée sans propylèneglycol en tant que liquide
de refroidissement.
Pour un fonctionnement à des températures très chaudes, l’eau est le meilleur agent
de refroidissement.
L’eau traitée consiste en un mélange d’eau purifiée qui répond
aux Exigences en matière de pureté de l’eau comme liquide de
refroidissement à la page 57 et d’un volume de benzotriazole (128020)
dans 300 volumes d’eau. Le benzotriazole agit comme un inhibiteur
de corrosion pour le système de refroidissement en cuivre du système
de coupe.
56810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Exigences en matière de débit du liquide de refroidissement
Le débit maximal du liquide de refroidissement est de 11,36 l/min.
Le débit minimal du liquide de refroidissement est de 3,79 l/min.
Le système de coupe s’arrête automatiquement si le débit atteint la valeur minimale ou maximale.
L’arrêt automatique de débit insuffisant protège la pompe de liquide de refroidissement des
dommages causés par un débit trop faible ou inexistant. L’arrêt automatique de débit excessif
protège la torche et les faisceaux des dommages causés par une rupture.
Pour en savoir plus sur le diagnostic et le dépannage des problèmes de débit du liquide
de refroidissement, se reporter à :
Codes de faible débit du liquide de refroidissement (540 – 542) àlapage327
Codes de débit élevé du liquide de refroidissement (543 – 544) àlapage329
Exigences en matière de pureté de l’eau comme liquide de refroidissement
Toujours utiliser une eau conforme aux spécifications du Ta bl eau 13 à la page 57 lors de l’utilisation
d’un mélange personnalisé de liquide de refroidissement.
Une eau trop pure peut également causer des problèmes. L’eau désionisée peut corroder
le système de refroidissement. Après la désionisation, ajouter du benzotriazole (128020).
Utiliser de l’eau purifiée peu importe par quelle méthode (désionisation, osmose inverse, filtres au
sable, adoucisseurs d’eau, etc.) tant que la pureté de l’eau respecte les spécifications du tableau
ci-dessous. Communiquer avec un hydrologue pour obtenir des conseils sur le choix d’un système
de filtrage d’eau.
Tableau 13 – Méthodes de mesure de la pureté de l’eau comme liquide de refroidissement
Méthodes pour mesurer la pureté de l’eau
Pureté de l’eau
Eau pure
(À titre de référence uniquement.
Ne pas utiliser.)
Pureté maximale0,520,2060.010
Pureté minimale180,0548,50.43
Quantité maximale d’eau potable
(à titre de référence uniquement.
Ne pas utiliser.)
Conductivité
S/cm à 25 °C
0,05518,300
10000,00149525
Résistivité
mcm à 25 °C
Matières dissoutes
ou dureté
(ppm de NaCl)
Grains par gallon
(gpg de CaCO
)
2
XPR170Manuel d’instructions810060FR57
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives au positionnement des composants du système
Lors de la planification du positionnement de la source de courant plasma, de la console
de raccordement des gaz, de la console de raccordement de la torche et de la torche,
considérer les exigences et les limitations suivantes :
Exigences relatives à l’emplacement àlapage62
Longueurs requises pour les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux àlapage62
Exigences en matière de rayon de courbure des tuyaux, des câbles et des faisceaux
àlapage63
Distances requises entre les faisceaux haute fréquence et les câbles de commande
àlapage64
Distances requises pour la ventilation et l’accès àlapage64
Exigences relatives à la distance pour les communications àlapage65
58810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
≤75m
≤4,5m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
ABC
D
E
F
≤15m
≤75m
8
9
11
12
10
13
A Source de courant plasma
B Console de raccordement des gaz (Core)
C Console de raccordement de la torche
D To rc he
E Table de coupe
F Commande numérique par ordinateur (CNC)
1 Faisceau de la commande numérique
par ordinateur (CNC)
2 Câble de retour
3 Câble du réseau de multiplexage CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif
8 Assemblage d’arc pilote et d’ensemble de tuyaux
de liquide de refroidissement
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide
de refroidissement (1 d’alimentation,
1deretour)
9 Alimentation, CAN, ensemble 3 gaz
c Câble d’alimentation (120 V c.a.)
d Câble CAN
e Tuyaux 3 gaz (Core)
10 Faisceau de torche
11 Détendeurs
Placer un détendeur à moins de 3 mètres
de la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé
12 Tuyaux d’alimentation en gaz
13 Gaz pour Core : O
2
, N2 et air
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz Core
XPR170Manuel d’instructions810060FR59
Qualifications et exigences
2
≤ 75 m
≤ 4,5 m
1
2
3
5
6
7
a
b
4
d
e
c
ABC
D
E
F
≤ 15 m
≤ 75 m
8
9
11
12
10
13
A Source de courant plasma
B Console de raccordement des gaz (CorePlus)
C Console de raccordement de la torche
D To rc he
E Table de coupe
F Commande numérique par ordinateur (CNC)
1 Faisceau de la commande numérique
par ordinateur (CNC)
2 Câble de retour
3 Câble du réseau de multiplexage CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif
8 Assemblage d’arc pilote et d’ensemble de tuyaux
de liquide de refroidissement
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide
de refroidissement (1 d’alimentation,
1deretour)
9 Alimentation, CAN, ensemble 4 gaz
c Câble d’alimentation (120 V c.a.)
d Câble CAN
e Tuyaux 4 gaz (CorePlus)
10 Faisceau de torche
11 Détendeurs
Placer un détendeur à moins de 3 mètres
de la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé
12 Tuyaux d’alimentation en gaz
13 Gaz pour CorePlus : O
2
, N2, Ar et air
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz CorePlus
60810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
1
2
3
5
6
7
8
a
4
d
e
f
b
A
B
C
D
E
F
≤4,5m
≤75m
≤75m
≤15m
c
9
10
11
12
13
A Source de courant plasma
B Console de raccordement des gaz
(VWI ou OptiMix)
C Console de raccordement de la torche
D To rc he
E Table de coupe
F Faisceau de la commande numérique par
ordinateur (CNC)
1 Faisceau de la commande numérique par
ordinateur (CNC)
2 Câble de retour
3 Câble du réseau de multiplexage CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif
8 Arc pilote, ensemble de tuyaux de liquide de
refroidissement et ensemble de protecteur à l’eau
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide de
refroidissement (1 d’alimentation,
1deretour)
c Tuyau de l’eau de blindage (VWI ou OptiMix)
9 Alimentation, CAN, ensemble 5 gaz
d Câble d’alimentation (120 V c.a.)
e Câble CAN
fTuyaux 5 gaz (VWI ou OptiMix)
10 Faisceau de torche
11 Détendeurs
Placer un détendeur à moins de 3 mètres
de la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé
12 Tuyaux d’alimentation en gaz
13 Gaz et eau
VWI : O
2
, air, N2, Ar, F5 et eau
OptiMix : O
2
, air, N2, Ar, F5, eau, H
2
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix
XPR170Manuel d’instructions810060FR61
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives à l’emplacement
Tableau 14 – Recommandations pour le positionnement des composants du système
Source de courant plasma• Surface au niveau (moins de 10° d’inclinaison)
• Endroit propre et sec
• Peut supporter au moins 680 kg
Console de raccordement
des gaz*
Console de raccordement
de la torche*
* Les mêmes recommandations s’appliquent aux emplacements en mezzanine.
• Surface au niveau (moins de 10° d’inclinaison)
• Endroit propre et sec
• Peut supporter le poids de la console de raccordement des gaz
(le poids varie en fonction du type, se reporter à Spécifications à la page 25)
• Endroit propre et sec
• Peut supporter au moins 9,3 kg
Longueurs requises pour les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux
La distance entre la source de courant plasma, la console de raccordement des gaz, la console
de raccordement de la torche, la torche et la table de coupe est limitée par la longueur des tuyaux,
des câbles et des faisceaux les reliant entre eux.
Tableau 15 – Plages de longueurs de raccordement des tuyaux, des câbles et des faisceaux
De ce composant...à ce composant......la longueur peut varier entre :
Source de courant plasmaConsole de raccordement des gaz
(Core, CorePlus, VWI, OptiMix)
Console de raccordement de gazConsole de raccordement de la torche 3 m – 18 m*
3m–75m*
Console de raccordement de la torche Torche ou table de coupe2 m – 4,5 m*
* Se reporter à Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz Core à la page 59,
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz CorePlus àlapage60
et Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix àlapage61
pour obtenir les exigences en matière de distance de visibilité.
Pour obtenir une liste complète des tuyaux, des câbles et des faisceaux,
se reporter à Nomenclature des pièces àlapage373.
S’assurer d’installer des tuyaux, des câbles et des faisceaux de longueur appropriée.
Les tuyaux, les câbles et les faisceaux trop courts peuvent restreindre le mouvement
de la machine.
Les câbles et les faisceaux trop longs peuvent produire de l’interférence électromagnétique
(EMI).
Les EMI peuvent nuire à la qualité de coupe.
Communiquer avec le fournisseur de la machine de coupe pour obtenir des recommandations sur
la meilleure longueur des faisceaux du système de coupe.
62810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
15,25 cm
Rayon de courbure minimal
(diamètre intérieur mesuré)
Exigences en matière de rayon de courbure des tuyaux, des câbles et des faisceaux
Les tuyaux, les câbles et les faisceaux suivants ne peuvent être pliés
au-delà d’un rayon de courbure de 15,25 cm :
Faisceau de torche
Câble arc pilote
Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
Câble d’alimentation
Câble CAN
Ensemble de tuyau 3 gaz pour la console de raccordement
des gaz Core
Ensemble de tuyau 4 gaz pour la console de raccordement des gaz CorePlus
Ensemble de tuyau 5 gaz pour les consoles de raccordement des gaz VWI ou OptiMix
Tuyaux d’alimentation en gaz
Diamètres maximum des ensembles de câbles console à console
Les raccords des ensembles de câbles console à console présentent les diamètres maximum
suivants :
5,6 cm pour l’ensemble de câbles arc pilote/liquide de refroidissement
5,8 cm pour l’ensemble de tuyau de refroidissement
Exemple de l’ensemble de câbles arc pilote/liquide de refroidissement OptiMix*
Exemple de l’ensemble de tuyau de refroidissement OptiMix*
XPR170Manuel d’instructions810060FR63
* Ensembles OptiMix illustrés à titre d’exemples. Les raccords de tous les ensembles console à console
(Core, CorePlus, VWI et OptiMix) ont le même diamètre.
Qualifications et exigences
2
L’ensemble de 18 mètres est compatible uniquement avec le faisceau de
torche de 2 mètres ou de 2,5 mètres. Pour obtenir les longueurs, se
reporter à Raccordement de la console de raccordement de la torche
au logement de la torche de la Nomenclature des pièces àlapage373.
Distances requises entre les faisceaux haute fréquence et les câbles de commande
De l’interférence électromagnétique (EMI) peut survenir si des faisceaux haute fréquence
(comme l’arc pilote et les fils négatifs) sont trop près des câbles de commande (comme les câbles
d’alimentation 120 V c.a., CAN et EtherCAT
Si cela est possible, utiliser des chemins distincts pour séparer chaque faisceau et chaque câble.
Si cela est impossible, Hypertherm recommande de séparer les faisceaux haute fréquence des
câbles de commande d’une distance minimale de 150 mm. Séparer le câble arc pilote, le fil négatif
ou tout autre câble d’alimentation dont la tension est supérieure à 120 V c.a. des éléments
suivants :
Câble CAN
Câble d’alimentation (120 V c.a.)
®
).
Faisceau CNC (faisceau EtherCAT, série RS-422 ou distinct)
Distances requises pour la ventilation et l’accès
Ventilation
Ne pas obstruer les grilles d’aération situées sur les coins ou au bas des panneaux
avant et arrière de la source de courant plasma. Une distance d’au moins 1 m est
nécessaire à une bonne ventilation.
Ne pas obstruer les grilles d’aération de la console de raccordement des gaz.
Une distance d’au moins 1,27 cm est nécessaire à une bonne ventilation.
Ne pas obstruer les grilles d’aération de la console de raccordement de la torche.
Les supports de montage doivent être utilisés pour laisser un espace entre la console
et la surface.
Accès pour l’entretien et la réparation – Hypertherm recommande une distance minimale
d’un mètre entre la source de courant plasma et les autres composants du système,
ou entre la source de courant plasma et un obstacle.
64810060FRManuel d’instructionsXPR170
2
Exigences relatives à la distance pour les communications
Tableau 16 – Distance maximale entre la source de courant plasma et le dispositif de commande
Type de communicationDistance
Sans filRayon dégagé maximum de 30,5 m*
EtherCAT**Maximum 75 m
Séparée**Maximum 75 m
Série RS-422**Maximum 75 m
* Des obstacles ou une distance de plus de 30,5 m peuvent affecter la communication entre la source
de courant plasma et le dispositif sans fil.
** Se reporter à Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz Core à la page 59,
Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz CorePlus àlapage60
et Configuration recommandée avec la console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix àlapage61
pour obtenir les exigences en matière de distance de visibilité.
Qualifications et exigences
Homologation sans fil
Les appareils sans fil utilisent des radiofréquences qui peuvent être réglementées, mais ces
réglementations diffèrent d’un pays à un autre. Les appareils sans fil conformes aux normes IEEE
802.11a, 802.11b, 802.11g, 802.11n, 802.16e et autres sont conçus pour, ou certifiés pour être
utilisés dans, certains pays. Les certificats de conformité relatifs aux radiofréquences (RF) délivrés
par les fabricants d’appareils sans fil pour des appareils sans fil intégrés aux produits Hypertherm
se trouvent dans la « Bibliothèque de téléchargement » à www.hypertherm.com.
Les utilisateurs de produits Hypertherm possédant des appareils sans fil intégrés sont chargés
de s’assurer que chaque appareil sans fil a été certifié pour le pays d’utilisation et configuré avec
la bonne sélection de fréquence et le bon canal pour le pays d’utilisation. Les appareils sans
fil intégrés dans les produits Hypertherm ne peuvent être utilisés dans des pays où les
réglementations relatives à la certification des appareils sans fil ne sont pas remplies. Toute
modification ou toute déviation aux configurations, marquages, puissance, réglages de fréquence
et autres réglementations locales autorisées pour les appareils sans fil ou les antennes concernant
la radiofréquence des appareils sans fil dans le pays d’utilisation peut être une violation
de la législation nationale.
Se reporter à XPR Wireless Compliance Manual (Manuel de conformité sans fil du XPR) (80992C)
pour obtenir de plus amples renseignements.
XPR170Manuel d’instructions810060FR65
Qualifications et exigences
2
Exigences relatives au support de fixation de la torche
Le support de montage de la torche doit être fourni par le client. En choisir un qui est capable
de ce qui suit :
Tenir une torche d’un diamètre de 57,15 mm
Tenir la torche perpendiculairement (à un angle de 90°) à la pièce à couper (pour les coupes
sans chanfrein)
Ne pas interférer avec le dispositif de réglage en hauteur de la torche
Le collier de montage de la torche XPR est plus gros que celui des
torches HPR. Il est donc nécessaire de modifier ou de remplacer
la quincaillerie de montage antérieure pour les torches XPR.
Vous pouvez vous procurer des supports de montage auprès
d’Hypertherm. Se reporter à Support de la torche àlapage400
àlaNomenclature des pièces.
Exigences relatives au lève-torche
Choisir un lève-torche d’une capacité de levage d’au moins 11,3 kg. Ce poids inclut le poids
du collier rotatif de la torche, le cas échéant.
Se reporter à manuel d’instructions du lève-torche pour obtenir de plus
amples renseignements.
66810060FRManuel d’instructionsXPR170
2
Exigences relatives à la CNC
Interrupteur marche/arrêt à distance
La CNC doit posséder un interrupteur Marche/Arrêt à distance
Réglages ajustables
La CNC doit permettre l’ajustement des réglages suivants :
Point de consigne du courant
Écoulement de coupe plasma
Écoulement de coupe de protection
Points de consigne de mélange des gaz
Réglages de l’affichage
Qualifications et exigences
La CNC doit afficher les données suivantes :
Type de gaz plasma
Type de gaz de protection
ID de procédé sélectionné
Codes de diagnostic du système
Version du micrologiciel de la console de raccordement des gaz
Version du micrologiciel de la source de courant plasma
La CNC doit afficher les données suivantes en temps réel pour assurer un diagnostic
et un dépannage du fonctionnement du système :
Courant du hacheur
Courant du câble de retour
Codes d’état du système
Température du hacheur
Température du transformateur
Température du liquide de refroidissement
Débit du liquide de refroidissement
Pressions des gaz de procédés
Vitesse des ventilateurs
XPR170Manuel d’instructions810060FR67
Qualifications et exigences
2
Diagnostics et dépannage
La CNC doit être en mesure d’exécuter les commandes suivantes pour faire le diagnostic
et le dépannage du fonctionnement du système :
Test de prégaz
Test de débit de perçage
Test d’écoulement de coupe
Test d’étanchéité du système aux gaz
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les commandes
de la CNC, se reporter à CNC Communication Protocol for the
XPR Cutting System (Protocole de communication de la CNC
du système de coupe XPR) (809810).
68810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Recommandations relatives à la mise à la terre et au blindage
Introduction
Cette section décrit les procédures de mise à la terre et de blindage pour la protection du système
de coupage plasma contre le brouillage radioélectrique (RFI) et les interférences
électromagnétiques (EMI) (aussi appelées bruits). Elle décrit également la mise à la terre de
l’alimentation en courant continu et la mise à la terre de service. Le schéma à la fin de cette section
illustre ces types de mise à la terre dans un système de coupage plasma.
Les pratiques de mise à la terre décrites dans cette section se sont avérées
efficaces pour de nombreuses installations. Hypertherm recommande
d’appliquer ces pratiques lors du processus habituel d’installation. Les
méthodes réelles permettant de mettre en œuvre ces pratiques peuvent varier
d’un système à l’autre, mais devraient rester aussi constantes que possible.
Toutefois, en raison des variations au niveau des équipements et des
installations, ces pratiques de mise à la terre peuvent dans certains cas s’avérer
insuffisantes pour éliminer les problèmes de bruits RFI/EMI.
Types de mise à la terre
La mise à la terre de service (également appelée mise à la terre de sécurité ou mise à la terre
potentielle [PE]) est un système de mise à la terre applicable à la tension secteur entrante. Le
système de mise à la terre protège le personnel contre le danger d’électrocution que présente tout
équipement ou table de coupe. Il comprend la mise à la terre de service entrant dans le système
plasma et d’autres systèmes comme la CNC et le système d’entraînement du moteur, ainsi qu’un
piquet de terre supplémentaire relié à la table de coupe. Dans les circuits plasma, la mise à la terre
va de la masse du système plasma à la masse de chacune des consoles par les câbles
d’interconnexion.
La mise à la terre de protection (PE) est le système de mise à la terre à l’intérieur de l’équipement
électrique. La mise à la terre PE, qui se branche à la mise à la terre de service, assure la continuité
électrique entre l’équipement et le service c.a.
La mise à la terre de l’alimentation en courant continu (aussi appelée mise à la terre de courant
de coupe) est un système de mise à la terre qui complète le chemin du courant de coupe, de la
torche au système plasma. Le fil positif qui part du système plasma doit être bien fixé à la barre
omnibus de masse de la table de coupe à l’aide d’un câble de taille appropriée. De plus, les
montants retenant la pièce à couper doivent être solidement en contact avec la table et la pièce
àcouper.
La mise à la terre et le blindage contre les RFI et EMI consistent en une mise à la terre qui limite
la quantité de « bruits » électriques émis par le plasma et les systèmes d’entraînement du moteur.
Elle limite également le volume de bruit reçu par la CNC ainsi que par d’autres circuits de
commande et de mesure. Les pratiques de mise à la terre décrites dans cette section portent
principalement sur la mise à la terre et le blindage liés au brouillage radioélectrique (RFI)
et à l’interférence électromagnétique (EMI).
XPR170Manuel d’instructions810060FR69
Qualifications et exigences
2
Pratiques de mise à la terre
1. Sauf indication contraire, pour les systèmes de coupe XPR, utiliser des câbles de calibre
minimal de 21,2 mm
schéma de mise à la terre avec un système de coupe XPR àlapage73.
2. La table de coupe est utilisée pour le point de masse EMI commun ou étoilé et doit comporter
des bornes filetées soudées à la table à l’aide d’une barre omnibus en cuivre. Une autre barre
omnibus doit être montée sur le portique de découpe aussi près que possible de chaque
moteur. Si des moteurs sont situés à chaque extrémité du portique de découpe, faites passer un
autre câble de masse EMI à partir du moteur distant à la barre omnibus du portique. La barre
omnibus du portique de découpe doit être reliée à la barre omnibus de la table par un câble de
masse EMI robuste distinct de 21,2 mm
lève-torche et la console haute fréquence à distance ou pour la console combinée de
raccordement des gaz et de l’allumage doivent être acheminés séparément vers la barre
omnibus de mise à la terre de la table.
3. Une mise à la terre inadéquate expose non seulement les opérateurs à des tensions
dangereuses, mais elle augmente également le risque de défaillance de l’équipement et de
temps d’immobilisation injustifié. Idéalement, la résistance de la mise à la terre devrait être nulle,
mais l’expérience sur le terrain indique qu’une résistance de moins de 1 ohm convient à la
plupart des situations. S’assurer que la mise à la terre et la résistance sont conformes aux
codes de l’électricité locaux et nationaux.
2
(047031) pour les câbles de masse EMI illustrés dans Exemple de
2
(047031). Les câbles de masse EMI pour le
4. Pour les systèmes de coupe XPR, le conducteur de protection de la prise de terre doit être
branché à la barre omnibus de mise à la terre de la table de coupe à l’aide d’un câble de masse
2
d’au moins 21,2 mm
(047031). Communiquer avec un électricien de la région pour s’assurer
que la mise à la terre est conforme à tous les codes locaux et nationaux de l’électricité.
5. Pour assurer un blindage efficace, utiliser des câbles d’interface CNC Hypertherm pour les
signaux E/S, les signaux de communication série, entre les systèmes plasma à connexions
multipoints et les interconnexions de toutes les parties du système Hypertherm.
6. Tout matériel utilisé dans le système de mise à la terre doit être en laiton ou en cuivre. Bien qu’il
soit possible d’utiliser des bornes en acier soudées à la table de coupe pour le montage de la
barre omnibus, aucun autre matériel en aluminium ou en acier ne doit être utilisé dans le
système de mise à la terre.
7. La mise à la terre du courant alternatif, de la terre de protection et de service doit être branchée
à tous les équipements conformément aux codes locaux et nationaux.
8. Pour un système avec une console haute fréquence à distance ou une console combinée de
raccordement des gaz et d’allumage, les câbles arc pilote, positif et négatif doivent être
regroupés sur la plus longue distance possible. Le faisceau de torche, le câble de retour et les
câbles de l’arc pilote (buse) peuvent être passés en parallèle à d’autres fils ou câbles seulement
s’ils sont séparés d’au moins 150 mm. Si cela est possible, faire passer les câbles
d’alimentation et de signal dans des chemins de câble distincts.
9. Pour un système avec une console haute fréquence à distance ou une console combinée de
raccordement des gaz et d’allumage, Hypertherm recommande d’installer la console aussi près
que possible de la torche. Cette console doit aussi être munie d’un câble de masse distinct
raccordé directement à la barre omnibus de mise à la terre de la table de coupe.
70810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
10. Chaque composant Hypertherm, ainsi que tout autre boîtier CNC ou d’entraînement moteur,
doit être muni d’un câble de masse distinct menant à la mise à la terre commune (en étoile) sur
la table. Cela comprend la console de raccordement des gaz et d’allumage, qu’elle soit
boulonnée au système plasma ou à la table de coupe.
11 . Pour les systèmes de coupe XPR, le coupleur sur l’ensemble arc pilote/flexible du liquide de
refroidissement doit être bien branché aux colliers de la console de raccordement des gaz et de
la console de raccordement de la torche. S’assurer de bien serrer le collier de serrage. Le collier
sur le faisceau de torche doit être fixé fermement à la gaine de torche. S’assurer de bien serrer
le collier de serrage. Brancher un fil de masse (10 AWG) à la borne plate sur le collier de
montage de la torche.
12. Le manche de la torche et le dispositif de déclenchement (la pièce installée sur le lève-torche et
non celle installée sur la torche) doivent être fixés à la partie fixe du lève-torche à l’aide d’une
tresse en cuivre d’une largeur d’au moins 12,7 mm. Un câble distinct doit passer du lève-torche
à la barre omnibus de mise à la terre du portique de découpe. L’ensemble de vanne doit
également avoir une connexion de mise à la terre séparée de la barre omnibus de masse du
portique de découpe.
13. Si le portique de découpe se déplace sur des rails non soudés à la table, alors chaque rail doit
être relié par un câble de masse de l’extrémité du rail jusqu’à la table. Les câbles de masse du
rail sont connectés directement à la table et ils ne doivent pas être connectés à la barre
omnibus de masse de la table.
14. Si un circuit imprimé de diviseur de tension est installé, il doit être monté aussi près que
possible du point où la tension de l’arc est recueillie. L’un des emplacements recommandés est
la partie interne du boîtier du système plasma. Si un panneau diviseur de tension Hypertherm
est utilisé, le signal de sortie est isolé des autres circuits. Le signal traité doit être transmis par
un câble blindé torsadé (Belden 1800F ou équivalent). Utiliser un câble avec une gaine tressée,
et non un blindage à pellicule. Connecter le blindage au châssis du système plasma et laisser
son autre extrémité libre.
15. Tous les autres signaux (analogique, numérique, série et encodeur) doivent être transmis par
des paires torsadées dans un câble blindé. Les connecteurs de ces câbles devraient être munis
d’un boîtier en métal. Le blindage, et non le drain, doit être connecté au boîtier en métal du
connecteur à chaque extrémité du câble. Ne jamais connecter le blindage ou le drain dans le
connecteur se trouvant sur l’un des contacts.
XPR170Manuel d’instructions810060FR71
Qualifications et exigences
2
1 Barre omnibus de mise à la terre
du portique de découpe
2 Piquet de terre
3 Faisceau du système plasma (+)
4 Console de raccordement de gaz
5 Coffret CNC
6 Porte-torche
7 Châssis du système plasma
8 Console de raccordement de la torche
123
4
56
78
1 Câble vers la barre omnibus de masse
de la table de coupe
2 Câbles de masse provenant des
composants du portique de découpe
1
2
L’image ci-dessous montre un exemple de bus de masse d’une table de coupe avec un système
de coupe XPR. Les composants illustrés ici peuvent être différents de ceux de votre système.
L’image ci-dessous montre un exemple d’un bus de terrain de masse d’un portique de découpe.
Il est boulonné au portique de découpe, près du moteur. Chacun des câbles de masse provenant
des composants montés sur le portique de découpe est connecté à la barre omnibus. Un seul câble
de haut calibre connecte ensuite la barre omnibus de masse du portique de découpe à la barre
omnibus de masse de la table.
72810060FRManuel d’instructionsXPR170
Qualifications et exigences
2
Châssis et mise à la terre EMI
Mise à la terre de service
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Mise à la terre PE
1 Table de coupe
2 Portique de découpe
3 Système plasma
4 Barre omnibus de masse de table
5 Barre omnibus de masse du portique de découpe
6 Dispositif de réglage en hauteur de la torche
7 Console de raccordement de la torche
8 Contrôleur de la CNC
9 Module du dispositif de réglage en hauteur
de la torche
10 Console de raccordement des gaz. Brancher
à la barre omnibus de mise à la terre de la table*.
11 Mise à la terre de l’alimentation c.c. (travail)
*La console d’allumage est intégrée à la console de
raccordement des gaz pour les systèmes de coupe XPR.
Exemple de schéma de mise à la terre avec un système de coupe XPR
Cet exemple se base sur les pratiques en vigueur en Amérique du Nord.
XPR170Manuel d’instructions810060FR73
D’autres régions peuvent avoir des codes électriques locaux ou nationaux
différents. Hypertherm recommande de consulter les codes électriques
locaux et nationaux en vigueur dans votre région pour vous assurer que
la mise à la terre et la résistance sont conformes aux exigences pour
votre région.
Qualifications et exigences
2
74810060FRManuel d’instructionsXPR170
Avant de commencer
Avant de commencer l’installation, s’assurer de ce qui suit :
Lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité de ce manuel, du Safety and
Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C), du Radio Frequency
Warning Manual (Manuel des avertissements relatifs aux radiofréquences) (80945C)
et des étiquettes présentes sur le système de coupe. Le non-respect des consignes
de sécurité peut causer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Obtenir tous les documents de référence nécessaires. Se reporter à Exigences relatives aux
documents àlapage37.
Installation
Tenir compte des exigences suivantes pour le positionnement des composants du système :
Exigences relatives à l’emplacement àlapage62
Longueurs requises pour les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux àlapage62
Exigences en matière de rayon de courbure des tuyaux, des câbles et des faisceaux
àlapage63
Distances requises entre les faisceaux haute fréquence et les câbles de commande
àlapage64
Distances requises pour la ventilation et l’accès àlapage64
Exigences relatives à la distance pour les communications àlapage65
Se reporter à Liste de vérification de l’installation àlapage76.
XPR170Manuel d’instructions810060FR75
Installation
3
Les niveaux sonores émis par ce système plasma peuvent dépasser les niveaux de bruit acoustique
autorisés définis par les codes nationaux et locaux. Toujours porter un dispositif de protection
antibruit adéquat lors de la coupe ou du gougeage. Toute mesure du bruit acoustique est liée
à l’environnement dans lequel le système est utilisé. Se reporter à Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs dans le Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité)
(80669C).
De plus, une Fiche technique relative au bruit acoustique pour le système peut être consultée au
www.hypertherm.com/docs. Dans le champ de recherche, entrer data sheet (fiche technique).
Liste de vérification de l’installation
Exigences de système
Données relatives à l’électricité
Se reporter à Exigences en matière d’alimentation du système àlapage40.
S’assurer que le système électrique est conforme à tous les codes applicables.
S’assurer que la puissance d’entrée répond aux exigences. Se reporter à Exigences en matière de
puissance d’entrée àlapage41.
S’assurer que le disjoncteur ou le fusible répond aux exigences. Se reporter à Exigences relatives aux
fusibles et aux disjoncteurs àlapage43.
S’assurer que le cordon d’alimentation est de la bonne taille et correctement installé.
Se reporter à Exigences relatives au cordon d’alimentation principal àlapage43.
Le cordon d’alimentation principal du système de coupe doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur.
S’assurer d’avoir un sectionneur distinct pour la source de courant plasma. Se reporter à Exigences
relatives au sectionneur àlapage42.
Le sectionneur du système de coupe doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur.
S’assurer que les interrupteurs d’arrêt d’urgence sont correctement installés.
Les interrupteurs d’arrêt d’urgence du système de coupe doivent être fournis par l’installateur
ou l’utilisateur.
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt à distance est correctement installé. Se reporter à Interrupteur
marche/arrêt à distance àlapage44.
L’interrupteur marche/arrêt à distance du système de coupe doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur.
76810060FRManuel d’instructionsXPR170
Installation
3
Gaz de procédé et tuyauterie
Se reporter à Exigences relatives aux gaz de procédés (consoles de raccordement des gaz Core, CorePlus, VWI et
OptiMix) à la page 46. Vous devez fournir les gaz de procédé et la tuyauterie d’alimentation en gaz pour votre
système de coupe.
S’assurer que la qualité du gaz répond aux exigences.
S’assurer que la pression du gaz répond aux exigences.
S’assurer que le débit de gaz répond aux exigences.
S’assurer que la tuyauterie et les tuyaux souples de gaz répondent aux exigences. Se reporter à Tuyauterie
d’alimentation en gaz àlapage48.
Le système de coupe est livré avec les tuyaux qui relient les composants de la source de courant plasma.
La tuyauterie des gaz de procédé doit être fournie par l’installateur ou l’utilisateur.
S’assurer que la tuyauterie adaptée est utilisée et qu’elle est correctement installée.
Les intercepteurs de rentrée de flamme du système de coupe doivent être fournis par
l’installateur ou l’utilisateur s’il utilise de l’oxygène en tant que gaz plasma.
S’assurer que les tuyaux sont de la bonne longueur et de type approprié et qu’ils sont
correctement installés.
S’assurer que les bons régulateurs de pression sont utilisés et qu’ils sont correctement installés
aux bons endroits. Se reporter à Régulateurs de pression de l’alimentation en gaz àlapage51.
Les détendeurs de gaz du système de coupe doivent être fournis par l’installateur ou l’utilisateur.
S’assurer que la tuyauterie est conforme à tous les codes applicables.
Eau de blindage (VWI et OptiMix)
Se reporter à Exigences relatives à l’eau comme liquide de blindage (VWI et OptiMix) àlapage52. Vous devez
fournir l’eau comme liquide de protection du système de coupe.
S’assurer que la qualité de l’eau répond aux exigences.
S’assurer que la pression de l’eau répond aux exigences.
S’assurer que l’alimentation d’eau répond aux exigences.
S’assurer que la tuyauterie et les tuyaux souples pour l’eau répondent aux exigences.
Se reporter à Exigences en matière de tuyaux et de plomberie pour l’eau de blindage àlapage53.
Les flexibles et la tuyauterie de l’eau de blindage doivent être fournis par l’installateur ou l’utilisateur.
S’assurer que la tuyauterie adaptée est utilisée et qu’elle est correctement installée.
S’assurer que les tuyaux sont de la bonne longueur et de type approprié et qu’ils sont
correctement installés.
Des régulateurs de pression d’eau supplémentaires ne sont requis que lorsque la pression
d’eau excède 7,92 bar. Se reporter à Exigence supplémentaire relative au régulateur pour l’eau de
blindage (optionnelle) àlapage53.
XPR170Manuel d’instructions810060FR77
Installation
3
Configuration
Se reporter à Exigences relatives au positionnement des composants du système àlapage58.
S’assurer que la configuration des composants du système est adéquate. Se reporter à Configuration
de la console de raccordement des gaz Core à la page 86, Configuration de la console de
raccordement des gaz CorePlus à la page 87 et à Configuration avec la console de raccordement des
gaz VWI ou OptiMix à la page 88.
S’assurer que l’espacement et la ventilation de la source de courant plasma répondent aux exigences.
Se reporter à Distances requises pour la ventilation et l’accès àlapage64.
Hypertherm recommande une distance minimale de 1 m entre la source de courant plasma et les autres
composants du système, ou entre la source de courant plasma et un obstacle.
S’assurer que les surfaces qui soutiennent les composants du système sont plates, sèches et propres,
et qu’elles peuvent en supporter le poids. Se reporter à Exigences relatives à l’emplacement àlapage62.
S’assurer que la ventilation de la table répond aux exigences (le cas échéant) (vérifier le type
de table).
Table à eau
Table d’aspiration
Autre (veuillez préciser)
Tuyaux, câbles et faisceaux
Ne pas plier les tuyaux, les câbles et les faisceaux suivants au-delà d’un rayon de courbure minimale
de 15,25 cm : faisceau de torche, câble arc pilote, tuyau de liquide de refroidissement, câble d’alimentation,
câble CAN, ensemble de tuyaux 3 gaz (pour les consoles de raccordement Core), ensemble de tuyaux 4 gaz (pour
les consoles de raccordement CorePlus), ensemble de tuyaux 5 gaz (pour les consoles de raccordement des gaz
VWI ou OptiMix) et flexibles pour l’alimentation en gaz.
Le système de coupe est livré avec les câbles et les faisceaux qui relient les composants du système.
Se reporter aux sections suivantes dans la Nomenclature des pièces afin de connaître les numéros de référence
et la description :
• Raccordements de la source de courant plasma à la console de raccordement des gaz àlapage406.
• Raccordement de la console de raccordement des gaz àlaconsole deraccordement delatorche
àlapage408.
• Raccordement de la source de courant plasma vers la CNC àlapage410.
• Raccordement de la source de courant plasma vers la table de coupe à la page 411.
• Raccordement de la console de raccordement de la torche au logement de la torche à la page 412.
S’assurer que les tuyaux, les câbles et les faisceaux sont de type approprié. Se reporter à Préparation des
tuyaux souples, des câbles et des faisceaux à la page 101.
S’assurer que les tuyaux, les câbles et les faisceaux sont de la bonne longueur. Se reporter à Longueurs
requises pour les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux à la page 62.
78810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Mise à la terre
S’assurer que la mise à la terre répond aux exigences. Se reporter à Recommandations relatives à la mise
à la terre et au blindage àlapage69.
Source de courant plasma
Console de raccordement de gaz
Console de raccordement de la torche
Table de coupe
CNC
Collier du faisceau de torche
Étapes d’installation
Branchements
S’assurer que les branchements entre la source de courant plasma et la console de raccordement des gaz
sont correctement installés. Se reporter à Raccordement de la source de courant plasma à la console de
raccordement des gaz (Core, CorePlus, VWI ou OptiMix) àlapage105.
Installation
Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
Câble d’alimentation
Câble CAN
Fil négatif ( – )
Câble arc pilote
S’assurer que le branchement du câble de retour (+) entre la source de courant plasma et la table de coupe
est correctement installé. Se reporter à Raccordement du câble de retour à la source de courant plasma et
à la table de coupe àlapage110.
S’assurer que les branchements entre la console de raccordement des gaz et la console de raccordement
de la torche sont correctement installés. Se reporter à Raccordement de la console de raccordement des
gaz (Core ou CorePlus) à la console TorchConnect à la page 115 et à Raccordement de la console de
raccordement des gaz (VWI ou OptiMix) à la console TorchConnect à la page 120.
Core
CorePlus
Se reporter à Raccordement de la console de raccordement des gaz (Core ou
CorePlus) à la console TorchConnect à la page 115.
Assemblage de l’arc pilote et de l’ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement.
Se reporter à Raccordement de l’ensemble arc pilote et tuyaux de liquide de
refroidissement (Core ou CorePlus) à la page 115.
Ensemble alimentation, CAN et 3 gaz (Core seulement). Se reporter à Raccordement
de l’ensemble alimentation, CAN et 3 gaz (Core) à la page 118.
Se reporter à Raccordement de la console de raccordement des gaz (Core ou
CorePlus) à la console TorchConnect à la page 115.
Assemblage de l’arc pilote et de l’ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement.
Se reporter à Raccordement de l’ensemble arc pilote et tuyaux de liquide de
refroidissement (Core ou CorePlus) à la page 115.
Ensemble alimentation, CAN et 3 gaz (Core seulement). Se reporter à Raccordement
de l’ensemble alimentation, CAN et 4 gaz (CorePlus) àlapage119.
XPR170Manuel d’instructions810060FR79
Installation
3
Branchements
VWI/
OptiMix
S’assurer que les branchements entre le logement de la torche et la console de raccordement de la torche
sont correctement installés. Se reporter à Raccordement du logement de la torche à la console
TorchConnect à la page 135.
S’assurer que les tuyaux, les câbles et les faisceaux sont correctement installés.
Se reporter à Raccordement de la console de raccordement des gaz (VWI ou OptiMix)
à la console TorchConnect à la page 120.
Assemblage de l’arc pilote, de l’ensemble de tuyaux pour liquide de refroidissement
et de l’eau. Se reporter à Raccordement de l’ensemble arc pilote, tuyaux de liquide
de refroidissement et eau de blindage (VWI ou OptiMix) à la page 120.
Ensemble alimentation, CAN et 5 gaz. Se reporter à Raccordement de l’ensemble
alimentation, CAN et 5 gaz (VWI ou OptiMix) àlapage123.
S’assurer que les branchements sont de type approprié et qu’ils sont correctement
installés.
S’assurer qu’il n’y a pas de dommages ou de torsions.
S’assurer qu’il n’y a aucun enroulement dans les câbles, ce qui pourrait créer des
problèmes d’EMI.
S’assurer que la distance entre les faisceaux haute fréquence et les câbles de
commande répond aux exigences. Se reporter à Distances requises entre les faisceaux
haute fréquence et les câbles de commande àlapage64.
S’assurer que la distance pour les communications répond aux exigences.
Se reporter à Exigences relatives à la distance pour les communications àlapage65.
80810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Étapes d’installation
S’assurer que les consommables sont du type approprié et qu’ils sont correctement installés. Une
électrode desserrée ou trop serrée peut endommager la torche. Hypertherm recommande d’appliquer
un couple entre 2,3 Nm et 2,8 Nm pour le serrage d’une électrode. Se reporter à Installation des
consommables à la page 143.
La tête de la torche fournie avec le kit d’assemblage de la torche XPR (428846) est dotée
de consommables pour acier doux préinstallés de 170 A.
S’assurer que la torche est correctement installée.
S’assurer que le support de fixation de la torche est correctement installé. Se reporter à
Exigences relatives au support de fixation de la torche àlapage66.
Le support de montage de la torche doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur du système
de coupe.
S’assurer que la torche est correctement installée dans le logement de la torche.
Se reporter à Installation de la torche dans le logement de la torche àlapage145.
S’assurer que la torche est correctement installée dans le lève-torche. Se reporter à Exigences
relatives au lève-torche àlapage66.
Le lève-torche motorisé du système de coupe doit être fourni par l’installateur ou l’utilisateur.
Alimentation électrique – S’assurer que l’alimentation électrique est fournie au système de coupe.
Se reporter à Raccordement de l’alimentation électrique au système de coupe à la page 146.
Installation
Interface CNC – S’assurer que le mode de communication est correctement installé.
Se reporter à Connexion de communication à la page 155.
EtherCAT et la commande marche/arrêt à distance doivent être câblés distinctement par le
fabricant du système de coupe.
Sans fil (interface Web XPR) et séparée
Série RS-422 et séparée
Liquide de refroidissement – S’assurer que le liquide de refroidissement est correctement installé.
Se reporter à Installation du liquide de refroidissement àlapage207.
S’assurer que le liquide de refroidissement est de type approprié. Se reporter à Exigences
relatives au liquide de refroidissement àlapage55.
S’assurer que le réservoir du liquide de refroidissement est plein. Se reporter à Comment remplir
le système de coupe de liquide de refroidissement àlapage208.
XPR170Manuel d’instructions810060FR81
Installation
3
Consignes de sécurité relatives à l’installation
Avant l’installation, bien lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité de ce manuel,
du Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C), du Radio Frequency Warning Manual (Manuel des avertissements relatifs aux radiofréquences) (80945C)
et des étiquettes présentes sur le système de coupe.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Débrancher toute l’alimentation électrique de la source de courant plasma
avant de déplacer la source de courant plasma ou de la mettre en place.
Le déplacement de la source de courant plasma pendant qu’elle est branchée
à l’alimentation électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort.
La source de courant plasma peut également être endommagée si elle est
déplacée pendant qu’elle est branchée à l’alimentation électrique.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C) pour obtenir plus de renseignements de sécurité.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Le sectionneur doit être en position d’arrêt (OFF) avant de brancher le cordon
d’alimentation au système de coupe. Il doit DEMEURER en position d’arrêt (OFF) jusqu’à
ce que toutes les étapes de l’installation soient terminées.
Il est possible de subir un choc électrique grave si le sectionneur n’est pas en position
d’arrêt (OFF). Un choc électrique peut causer des blessures graves ou la mort.
Aux États-Unis, il convient d’appliquer une procédure de « verrouillage et étiquetage »
jusqu’à la fin de l’installation. Dans les autres pays, respecter les procédures de sécurité
nationales et locales appropriées.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Lorsque le sectionneur est en position de marche (ON), une tension secteur est présente
dans tout le système de coupe.
Les tensions dans le système de coupe peuvent causer un grave choc électrique. Un choc
électrique peut causer des blessures graves ou la mort.
Faire preuve d’une extrême prudence si des tâches de diagnostic ou d’entretien sont
effectuées pendant que le sectionneur est en position de marche (ON).
82810060FRManuel d’instructionsXPR170
Installation
3
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
La source de courant plasma comporte des tensions électriques dangereuses pouvant
causer des blessures graves ou la mort.
Même si la source de courant plasma est en position d’arrêt (OFF), il est possible
de recevoir une décharge électrique importante si la source de courant plasma
demeure branchée à une source d’alimentation électrique.
Faire preuve d’une extrême prudence si des tâches d’entretien ou de diagnostic doivent
être effectuées lorsque la source de courant plasma demeure branchée à une source
d’alimentation électrique et que le couvercle ou les panneaux extérieurs sont retirés.
AVERTISSEMENT
L’OXYGÈNE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE D’INCENDIE
Si l’oxygène est utilisé comme gaz de coupe plasma, cela peut poser un danger d’incendie
en raison de l’atmosphère enrichie en oxygène ainsi créée.
Hypertherm recommande l’installation d’un système de ventilation pour évacuer
l’atmosphère enrichie en oxygène créée par l’utilisation de ce gaz plasma pour la coupe.
Un incendie peut se produire si l’oxygène n’est pas retiré.
Des intercepteurs de rentrée de flamme sont REQUIS pour empêcher la propagation
du feu à la source de gaz (à moins qu’aucun intercepteur ne soit offert pour un gaz ou une
pression donnée).
L’installateur ou l’utilisateur doit munir le système de coupe d’intercepteurs de rentrée
de flamme et de ventilation d’évacuation. Ils peuvent être achetés chez le fournisseur
de la machine de coupe.
L’HYDROGÈNE PEUT PRÉSENTER UN RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
L’hydrogène est un gaz inflammable qui peut causer une explosion ou un incendie.
Conserver les bouteilles et les tuyaux contenant de l’hydrogène à l’écart de toute flamme.
Éloigner toute flamme et étincelle de la torche lors de l’utilisation d’hydrogène comme gaz
plasma.
Consulter les exigences locales relativement à la protection contre les incendies, à la
sécurité et au code du bâtiment concernant l’utilisation et l’entreposage de l’hydrogène.
Hypertherm recommande l’installation d’un système de ventilation pour évacuer
l’atmosphère enrichie en hydrogène créée par l’utilisation de ce gaz plasma pour la coupe.
Une explosion ou un incendie peut se produire si l’hydrogène n’est pas retiré.
Des intercepteurs de rentrée de flamme sont REQUIS pour empêcher la propagation
du feu à la source de gaz (à moins qu’aucun intercepteur ne soit offert pour un gaz ou une
pression donnée).
L’installateur ou l’utilisateur doit munir le système de coupe d’intercepteurs de rentrée
de flamme et de ventilation d’évacuation. Ils peuvent être achetés chez le fournisseur
de la machine de coupe.
XPR170Manuel d’instructions810060FR83
Installation
3
AVERTISSEMENT
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUT IRRITER LA PEAU ET LES YEUX
ET PEUT ÊTRE DANGEREUX OU MORTEL EN CAS D’INGESTION
Le propylèneglycol et le benzotriazole sont irritants pour la peau et les yeux et peuvent
être dangereux ou mortels en cas d’ingestion. En cas de contact, rincer la peau
et les yeux avec de l’eau. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
AVIS
L’ANTIGEL POUR AUTOMOBILES PEUT ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
DE LA TORCHE
Ne jamais utiliser d’antigel pour automobiles au lieu du liquide de refroidissement Hypertherm. L’antigel
contient des produits chimiques qui peuvent endommager le système de refroidissement de la torche.
ATTENTION
L’UTILISATION DU MAUVAIS LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUT ENDOMMAGER
LE SYSTÈME DE COUPE
L’utilisation du mauvais liquide de refroidissement peut endommager le système de coupe.
Se reporter à Exigences relatives au liquide de refroidissement àlapage55.
AVIS
LE RUBAN EN POLYTÉTRAFLUOROÉTHYLÈNE PEUT CAUSER L’OBSTRUCTION
DES SOUPAPES, DES RÉGULATEURS ET DES TORCHES
Ne jamais utiliser du ruban en PTFE lors de la préparation de tout joint. Utiliser uniquement une pâte
ou un ruban d’étanchéité pour filets sur les extrémités des filets mâles.
AVIS
L’AIR POUSSIÉREUX OU HUILEUX PEUT ENDOMMAGER LA CUVE DU FILTRE À AIR
Certains compresseurs d’air fonctionnent avec des lubrifiants synthétiques qui contiennent des esters.
Les esters peuvent endommager les polycarbonates de la cuve du filtre à air. Améliorer la filtration
du gaz (au besoin).
84810060FRManuel d’instructionsXPR170
Installation
3
AVIS
POUR OPTIMISER LA QUALITÉ DE COUPE ET LA DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES,
UTILISER DES LONGUEURS DE FAISCEAUX ADÉQUATES
Les longueurs de fabrication des torches et des faisceaux de console sont cruciales pour
le rendement du système.
Ne jamais modifier la longueur des faisceaux. Si la longueur des faisceaux est modifiée,
la qualité de coupe et la durée de vie des consommables seront réduites.
XPR170Manuel d’instructions810060FR85
Installation
3
O2N
2
Air
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
Pas à l’échelle.
Pour l’emplacement
uniquement.
8
9
e
*
11
1 Câble de retour
2 Câble de connexion CNC (EtherCAT illustré)
3 Câble du réseau de multiplexage CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif (2/0 ou 4/0)
8 Assemblage d’arc pilote et d’ensemble de tuyaux
de liquide de refroidissement
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide
de refroidissement (1 d’alimentation,
1de retour)
9 Alimentation, CAN, ensemble 3 gaz
c Câble d’alimentation (120 V c.a.)
d Câble CAN
e Tuyaux 3 gaz (Core)
10 Faisceau de torche
11 Tuyaux d’alimentation en gaz
*Régulateur de pression
Placer un détendeur à moins de 3 mètres de
la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé
Configuration de la console de raccordement des gaz Core
86810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Configuration de la console de raccordement des gaz CorePlus
O2N2Air
7
a
b
1
2
3
4
5
6
d
10
c
Pas à l’échelle.
Pour l’emplacement
uniquement.
8
9
e
*
11
Ar
1 Câble de retour
2 Câble de connexion CNC (EtherCAT illustré)
3 Câble du réseau de multiplexage CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif (2/0 ou 4/0)
8 Assemblage d’arc pilote et d’ensemble de tuyaux
de liquide de refroidissement
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide
de refroidissement (1 d’alimentation,
1de retour)
9 Alimentation, CAN, ensemble 4 gaz
c Câble d’alimentation (120 V c.a.)
d Câble CAN
e Tuyaux 4 gaz (CorePlus)
10 Faisceau de torche
11 Tuyaux d’alimentation en gaz
*Régulateur de pression
Placer un détendeur à moins de 3 mètres de
la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé
Installation
XPR170Manuel d’instructions810060FR87
Installation
3
O2AirN
2
Ar
F5
H
2
H2O
H2 pour OptiMix seulement
7
1
2
3
4
5
6
10
Pas à l’échelle.
Pour l’emplacement
uniquement.
a
b
d
c
8
9
e
f
*
11
1 Câble de retour
2 Câble de connexion CNC (EtherCAT illustré)
3 Câble CAN
4 Câble d’alimentation (120 V c.a.)
5 Ensemble de tuyaux de liquide de refroidissement
(1 d’alimentation, 1 de retour)
6 Câble arc pilote
7 Fil négatif (2/0 ou 4/0)
8 Arc pilote, ensemble de tuyaux de liquide de
refroidissement et ensemble de protecteur à l’eau
a Câble arc pilote
b Ensemble de tuyaux de liquide
de refroidissement (1 d’alimentation,
1de retour)
c Tuyau de l’eau de blindage (VWI ou OptiMix)
9 Alimentation, CAN, ensemble 5 gaz
d Câble d’alimentation (120 V c.a.)
e Câble CAN
fTuyaux 5 gaz (VWI ou OptiMix)
10 Faisceau de torche
11 Tuyaux d’alimentation en gaz ou d’eau de blindage
*Régulateur de pression
Placer un détendeur à moins de 3 mètres de
la console de raccordement des gaz ou régler
les pressions de gaz d’entrée aux tolérances
précisées dans les exigences relatives aux gaz
de procédé.
Configuration avec la console de raccordement des gaz VWI ou OptiMix
88810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Étapes d’installation
Positionner les composants du système
Positionner tous les composants du système avant d’effectuer les raccordements.
Source de courant plasma
AVERTISSEMENT
UN ÉQUIPEMENT LOURD PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES EN CAS
DE CHUTE – SOULEVER AVEC PRÉCAUTION
Prendre les mesures suivantes lors du levage ou du déplacement de la source
de courant plasma :
• Retirer tous les câbles, les fils et tout autre obstacle potentiel qui pourraient s’enchevêtrer avec
la source de courant plasma.
• Utiliser uniquement de l’équipement en mesure de lever et supporter la source de courant
plasma en toute sécurité.
• Si l’œillet de levage est utilisé pour soulever la source de courant plasma, soulever uniquement
la source d’alimentation plasma. Ne pas dépasser la capacité nominale maximale de l’œillet
de levage. Se reporter au Tableau 1 àlapage28.
• Si un chariot élévateur est utilisé, en utiliser un dont la longueur des fourches correspond à la
pleine longueur de la partie inférieure de la source de courant plasma. Le dessous de la source
de courant plasma est muni de fentes pour qu’elle puisse être manipulée à l’aide d’un chariot
élévateur. S’assurer de les utiliser.
• User de délicatesse pour mettre la source de courant plasma en position. Ne pas la laisser
tomber de haut.
Installation
La source de courant plasma XPR170 pèse 454,5 kg. Il est nécessaire d’utiliser un appareil de
levage pour le mettre en position. Se reporter au Table au 17. Pour protéger la source
de courant plasma contre les chutes et les dommages, s’assurer d’équilibrer la source de courant
plasma de façon uniforme pendant le levage et d’utiliser une vitesse réduite.
Tableau 17 – Appareil pour soulever ou déplacer la source de courant plasma
Chariot
élévateur
Œillet
de levage
XPR170Manuel d’instructions810060FR89
La capacité de charge nominale et la longueur des fourches du chariot élévateur doivent être
suffisantes pour supporter le poids et la partie inférieure entière de la source de courant plasma.
La partie supérieure de la source de courant plasma est pourvue d’un œillet de levage.
Avant le levage, s’assurer que l’appareil de levage utilisé est conçu pour supporter le poids
de la source de courant plasma.
Installation
3
26,98 cm
1,27 cm
Côté entrée
des gaz de la
console de
raccordement
des gaz
Côté entrée des gaz de la console de raccordement des gaz
(Core)
19,69 cm
6,48 mm
Ne jamais placer la console de raccordement des gaz en position inclinée
Côté sortie des
gaz de la console
de raccordement
des gaz
Console de raccordement de gaz
Toutes les consoles de raccordement des gaz (Core, CorePlus, VWI et OptiMix) sont dotées de
trois trous de montage sur le panneau inférieur. Pour connaître les dimensions de montage, se
reporter à la Figure 1 àlapage90 et à la Figure 2 à la page 91. Pour toute question concernant la
manière et le moment d’utiliser les trous de montage, communiquer avec le fournisseur de la
machine de coupe ou l’équipe d’assistance technique Hypertherm régionale.
Figure 1 – Dimensions de montage des consoles de raccordement des gaz Core, CorePlus et VWI
90810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Figure 2 – Dimensions de montage de la console de raccordement des gaz OptiMix
32,05 cm
1,27 cm
19,69 cm
Côté entrée des gaz de la console de raccordement des gaz
(OptiMix)
6,48 mm
Côté entrée des gaz
de la console de
raccordement des gaz
Ne jamais placer la console de raccordement des gaz en position inclinée
Côté sortie
des gaz de la
console de
raccordement
des gaz
Installation
XPR170Manuel d’instructions810060FR91
Installation
3
Bas
Côté
Extrémité
Console TorchConnect
Trois orientations de montage sont recommandées pour la console TorchConnect : sur le dessous,
sur l’extrémité et sur le côté. L’emplacement par défaut des supports de fixation se situe en
dessous. Il est toutefois possible de placer les supports de fixation sur l’extrémité ou sur le côté.
Tenir compte des effets suivants découlant de la façon d’orienter la console :
L’orientation de la console avec la connexion du faisceau de torche sur la partie inférieure
peut minimiser le risque d’accumulation d’eau ou de liquide de refroidissement à l’intérieur
de la console. L’accumulation d’eau ou de liquide de refroidissement à l’intérieur
de la console peut endommager les composants électriques internes.
Si le branchement EasyConnect est orienté vers le haut, il est nécessaire de supporter
le faisceau de torche de façon à ce que le rayon de flexion minimum de 15,25 cm soit
maintenu.
Pour toute question concernant l’orientation de la console ou la manière et le moment d’utiliser
les supports de fixation, communiquer avec le fournisseur de la machine de coupe ou l’équipe
d’assistance technique Hypertherm régionale.
Figure 3 – Orientations recommandées de la console TorchConnect
92810060FRManuel d’instructionsXPR170
Installation
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
Supports de fixation sur
le côté
Figure 4 – Orientation de fixation sur le côté et dimensions des supports de fixation de la console TorchConnect
XPR170Manuel d’instructions810060FR93
Installation
3
339,85 mm
135 mm
6,35 mm
101 ,6 0 m m
Supports de montage
Figure 5 – Orientation de fixation sur le dessous et dimensions des supports de fixation de la console TorchConnect
94810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Mise à la terre des composants du système.
1. Avant de procéder à la mise à la terre, passer en revue toutes les recommandations relatives
à la mise à la terre et au blindage. Se reporter à Recommandations relatives à la mise à la terre
et au blindage àlapage69.
2. Mettre à la terre les composants du système après les avoir positionnés et avant de raccorder
les tuyaux souples, les câbles et les faisceaux. Se reporter à la Figure 8, à la Figure 6,
àlaFigure 7 et à la Figure 9 pour les renseignements relatifs à la mise à la terre.
Figure 6 – Mise à la terre de la source de courant plasma (détails)
Installation
XPR170Manuel d’instructions810060FR95
Installation
3
Core et CorePlusVWIOptiMix
Borne de masse
Borne de masse
Figure 7 – Mise à la terre des consoles de raccordement des gaz (détails)
Figure 8 – Mise à la terre des consoles TorchConnect (détails)
96810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Figure 9 – Mise à la terre du collier du faisceau de torche (détails)
Connexion de mise à la terre – Brancher un fil
de masse (10 AWG) à la borne plate sur le support
de fixation de la torche.
Installation
Retrait des panneaux externes des composants du système
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
Débrancher l’alimentation électrique avant toute installation et tout entretien.
Il est possible de subir un choc électrique grave si l’alimentation électrique
n’est pas coupée. Un choc électrique peut causer des blessures graves
ou la mort.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle ou des panneaux externes
de la source de courant plasma doivent être effectués par un technicien
qualifié.
Se reporter au Safety and Compliance Manual (Manuel de conformité et de sécurité) (80669C) pour obtenir des consignes de sécurité supplémentaires.
XPR170Manuel d’instructions810060FR97
Installation
3
Pour l’installation, il est généralement nécessaire de retirer uniquement le panneau arrière.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL
La source de courant plasma comporte des tensions électriques dangereuses pouvant
causer des blessures graves ou la mort.
Même si la source de courant plasma est en position d’arrêt (OFF), il est possible
de recevoir une décharge électrique importante si la source de courant plasma
demeure branchée à une source d’alimentation électrique.
Faire preuve d’une extrême prudence si des tâches d’entretien ou de diagnostic doivent
être effectuées lorsque la source de courant plasma demeure branchée à une source
d’alimentation électrique et que le couvercle ou les panneaux extérieurs sont retirés.
Figure 10 – Retrait du panneau arrière de la source de courant plasma
98810060FRManuel d’instructionsXPR170
3
Figure 11 – Retrait des panneaux de la console de raccordement des gaz
Déplacer horizontalement
le panneau pour le retirer.
Installation
XPR170Manuel d’instructions810060FR99
Installation
3
Figure 12 – Retrait des panneaux supérieur et latéraux de la console TorchConnect
100810060FRManuel d’instructionsXPR170
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.