
HHDD44007700
Manuel de l’opérateur
IM376
Français / French
Révision 8 – Mars, 2005
© Copyright 2005 Hypertherm, Inc.
Tous droits réservés
Hypertherm, HyDefinition et Command THC sont des marques de commerce d’Hypertherm, Inc.,
et peuvent être déposées aux États-Unis et/ou dans d’autres pays
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com

6/15/05
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Consulting Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Rua Jati, 33
CEP 07180-350 Cumbica
Guarulhos, SP - Brasil
55 11 6482 1087 Tel
55 11 6482 0591 Fax

HD4070 Manuel de l’opérateur i
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
INTRODUCTION
Le matériel d’Hypertherm marqué CE est construit
conformément à la norme EN50199. Pour s’assurer que le
fonctionnement de ce matériel soit compatible avec celui
d’autres systèmes de radiodiffusion et électroniques, on doit
l’installer et l’utiliser conformément aux informations ci-après de
façon à obtenir une compatibilité électromagnétique.
Les limites prescrites par la norme EN50199 peuvent ne pas être
suffisantes pour éliminer complètement les perturbations quand
le matériel touché est tout près ou est très sensible. Dans ces
cas, il peut être nécessaire d’utiliser d’autres mesures pour
réduire davantage les perturbations.
Ce matériel plasma ne doit être utilisé que dans un milieu
industriel.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du
matériel plasma conformément aux instructions des fabricants.
Si l’on détecte des perturbations électromagnétiques il incombe
alors à l’utilisateur de résoudre la situation avec l’assistance
technique du fabricant.
Dans certains cas, les mesures correctives peuvent consister
tout simplement à mettre à la terre le circuit de coupage, voir
Mise à la terre de la pièce à couper. Dans d’autres cas, cela peut
impliquer la construction d’un écran électromagnétique pour
enfermer la source de courant et la pièce avec les filtres d’entrée
associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations
électromagnétiques au point qu’elles ne soient plus gênantes.
ÉVALUATION DE LA ZONE
Avant d’installer le matériel, l’utilisateur doit faire une évaluation
des problèmes électromagnétiques éventuels dans la zone
environnante. On doit prendre en compte :
a. Les autres câbles d’alimentation, les câbles de commande,
les câbles de signalisation et de téléphone qui se trouvent
au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage.
b. Les émetteurs et récepteurs radio et de télévision.
c. Les ordinateurs et autres dispositifs de commande.
d. Le matériel essentiel pour la sécurité, par exemple la
protection du matériel industriel.
e. La santé des personnes alentour, par exemple l’utilisation de
stimulateurs cardiaques et d’appareils de correction auditive.
f. Le matériel utilisé pour l’étalonnage ou le mesurage.
g. L’immunité d’autres matériels dans les environs. L’utilisateur
doit s’assurer que tout autre matériel utilisé dans la zone est
compatible. Ceci peut nécessiter d’autres mesures de
protection.
h. Le moment de la journée pendant lequel le coupage ou
d’autres activités sont effectués.
L’étendue de la zone environnante à prendre en compte dépend
de la construction du bâtiment et d’autres activités qui s’y
déroulent. La zone environnante peut dépasser les limites des
lieux.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
Source de courant principale
Le matériel de coupage doit être raccordé à la source de
courant principale conformément aux recommandations du
fabricant. Si des perturbations se produisent, il peut être
nécessaire de prendre des précautions supplémentaires comme
le filtrage de la source principale. On doit s’attacher à blinder le
câble d’alimentation du matériel de coupage installé de façon
permanente, dans un conduit métallique ou l’équivalent. Le
blindage doit présenter une bonne continuité électrique sur toute
sa longueur et il doit être raccordé à la source de courant
principale de coupage pour maintenir un bon contact électrique
entre le conduit et la carrosserie de la source de courant de
coupage.
Entretien du matériel de coupage
Le matériel de coupage doit faire l’objet d’un entretien
périodique conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les panneaux et portes d’accès, d’entretien et de
réparation doivent être fermés et bien assujettis quand le
matériel de coupage est en marche. En outre, on ne doit pas
modifier le matériel de coupage de quelque façon que ce soit,
sauf dans le cas des modifications et réglages donnés dans les
instructions du fabricant. On doit en particulier régler et
entretenir les éclateurs des dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc conformément aux recommandations du
fabricant.
Câbles de coupage
Les câbles de coupage doivent être le plus court possible, être
étendus au niveau du sol ou près de celui-ci.
Liaisons équipotentielles
On doit envisager de relier tous les composants métalliques
dans l’installation de coupage ainsi que ceux adjacents.
Toutefois, les composants métalliques reliés à la pièce à couper
augmentent le risque que l’opérateur reçoive un choc en les
touchant en même temps que l’électrode. L’opérateur doit donc
être bien protégé (isolé) contre tous ces composants métalliques
reliés de façon équipotentielle.
Mise à la terre de la pièce à couper
Si la pièce à couper n’est pas mise à la terre par mesure de
sécurité électrique en raison de ses dimensions et de sa
position, par exemple la coque d’un navire ou l’ossature
métallique d’un bâtiment, une liaison de la pièce à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous les
cas. On doit s’attacher à empêcher que la mise à la terre de la
pièce à couper augmente le risque de blessures pour les
utilisateurs ou des dommages pour d’autres matériels
électriques. S’il y a lieu, le raccordement de la pièce à couper à
la terre doit être effectué par un raccordement direct, mais dans
certains pays, dans lesquels une connexion directe n’est pas
permise, la liaison doit être effectuée par des capacitances
convenables choisies conformément aux règlements nationaux.
Nota : Le circuit de coupage peut être mis ou non à la terre pour
des raisons de sécurité. Les modifications des dispositifs de
mise à la terre ne doivent être autorisées que par une personne
qui a les compétences d’évaluer si les changements
augmenteront les risques de blessures, par exemple en
permettant des circuits de retour parallèles du courant de
coupage qui peuvent endommager les circuits de mise à la terre
d’autre matériel. De plus amples détails sont donnés dans le
document de la CEI/TS 62081 Installation et utilisation du
matériel de soudage à l’arc.
Protection par des écrans et blindage
La protection par des écrans et le blindage sélectifs d’autres
câbles et matériels dans les environs peut réduire les problèmes
de perturbations. La protection par des écrans de toutes les
installations de coupage plasma peut être envisagée pour
certaines applications spéciales.
HYPERTHERM Systèmes plasma i
1/25/05

ii HD4070 Manuel de l’opérateur
GARANTIE
MISE EN GARDE
Il est recommandé d’utiliser les pièces d’origine
Hypertherm comme pièces de rechange pour votre
système Hypertherm. La garantie Hypertherm peut ne
pas s’appliquer à des détériorations dues à l’emploi
d’autres pièces que les pièces d’origine Hypertherm.
MISE EN GARDE
Vous êtes responsable de la sécurité d’utilisation du
produit. Hypertherm n’accorde pas et ne peut pas
accorder de garantie ou s’engager sur la sécurité
d’utilisation du produit dans votre environnement.
GÉNÉRALITÉS
Hypertherm, Inc. garantit ses produits contre tout vice de
construction et de main-d'oeuvre au cas où un défaut est
signalé à Hypertherm (i) relativement à une source de
courant, pendant une période de deux ans à compter de
la date de livraison à l'exception des sources de courant
de la série Powermax qui sont garanties trois ans à
compter de la date de livraison du produit, et (ii)
relativement à la torche et son faisceau, pendant un an à
compter de la date de livraison. Cette garantie ne
s’appliquera pas aux produits ayant été incorrectement
installés, modifiés ou détériorés de quelque façon que
ce soit.
Hypertherm se réserve le droit de réparer, remplacer
ou effectuer des réglages gratuitement pour tout
produit défectueux, couvert par cette garantie, qui sera
renvoyé après accord préalable d’Hypertherm, (qui ne
le refusera pas sans raison valable), correctement
emballé, à l’entreprise Hypertherm, de Hanover, New
Hampshire, ou à un centre de réparation agréé par
Hypertherm, tous frais de port et d’assurance payés à
l’avance. Hypertherm ne saurait être tenue responsable
pour des réparations, remplacements ou réglages des
produits couverts par cette garantie, à l’exception de
ceux qui sont concernés par ce paragraphe ou qui ont
fait l’objet d’une autorisation préalable écrite
d’Hypertherm. La garantie ci-dessus est exclusive et
se substitue à toute autre garantie, expresse,
implicite, légale ou autre, concernant les produits
ou ce qui résulte de leur usage, et toutes garanties
implicites ou conditions de qualité ou de qualité
marchande ou de conformité à un certain usage, ou
pour éviter la contrefaçon. Les clauses énoncées
précédemment constitueront le seul recours
possible en cas de violation quelconque
de cette garantie par Hypertherm. Les distributeurs
ou équipementiers peuvent offrir des garanties
supplémentaires ou différentes, mais les distributeurs
ou équipementiers ne sont autorisés à accorder
aucune garantie supplémentaire ou à laisser croire,
dans leur présentation, à un engagement quelconque
de la part d’Hypertherm.
INDEMNITÉ LIÉE AU BREVET D’INVENTION
Sauf dans les cas de produits non fabriqués par
Hypertherm, ou fabriqués d’une façon qui ne soit pas
strictement conforme aux spécifications d’Hypertherm
par une personne autre qu’Hypertherm, et dans les cas
de modèles, de procédés, de formules ou de
combinaisons n’ayant pas été élaborés, ou censés
l’avoir été, par Hypertherm, Hypertherm s’engage à
défendre, ou à régler à l’amiable, à ses frais, toute
action ou procédure judiciaire engagée à votre
encontre sous le prétexte que l’utilisation du seul
produit Hypertherm, non associé à tout autre produit
non fourni par Hypertherm, constitue une contrefaçon
de tout brevet déposé par un tiers. Vous devez informer
Hypertherm sans délai de toute action en justice
intentée, ou risquant d’être intentée contre vous sous le
prétexte d’une telle contrefaçon, et l’obligation
d’indemnisation d’Hypertherm sera soumise au
contrôle exclusif d’Hypertherm, et à l’assistance et à la
coopération de la partie indemnisée dans la défense
contre l’action intentée.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas Hypertherm ne saurait être tenue
responsable envers quiconque de tous dommages
accessoires, indirects, consécutifs ou dommagesintérêts, (comprenant, sans en exclure d’autres, les
pertes de bénéfices), quel que soit le fondement
d’une telle responsabilité : rupture de contrat,
préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie,
non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre,
même si Hypertherm a été informée de la possibilité
de tels dommages.
PLAFOND DE RESPONSABILITÉ
En aucun cas la responsabilité d’Hypertherm, en-
gagée à quelque titre que ce soit : rupture de contrat,
préjudice, responsabilité civile, rupture de garantie,
non-réalisation d’une fonction essentielle ou autre,
dans toute action ou procédure judiciaire associée
à l’utilisation des produits Hypertherm, ne saurait
dépasser le montant global des sommes payées
pour les produits à l’origine d’une telle poursuite.
ASSURANCE
Vous devez avoir souscrit et conserver en permanence
un nombre et des types de polices d’assurances
susceptibles de protéger la responsabilité
d’Hypertherm en cas d’action intentée à la suite de
l’utilisation des produits.
NORMES NATIONALES ET RÉGIONALES
Les normes nationales et régionales en matière de
plomberie et d’installations électriques ont la priorité
sur les instructions contenues dans ce manuel. En
aucun cas la société Hypertherm ne doit être tenue
responsable des blessures infligées aux personnes ou
des dommages matériels causés par le non-respect de
ces normes ou par des conditions de travail
inappropriées.
TRANSFERT DE DROITS
Vous pouvez céder tous droits restants que pouvez
avoir aux termes des présentes uniquement en cas de
vente en totalité ou d’une partie substantielle de vos
actifs ou de votre capital social, à un ayant droit qui
accepterait d’être lié par tous les termes et conditions
de la présente garantie.
ii HYPERTHERM Systèmes plasma
01/04

TABLES DES MATIERES
1
HD4070 Manuel de l’opérateur iii
Compatibilité électromagnétique ..............................................................................................................................i
Garantie ......................................................................................................................................................................ii
Section 1 SÉCURITÉ
Identifier les consignes de sécurité...........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité ............................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution ..........................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion ......................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions.....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane............................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium.............................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals.................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques ....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques......................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ...................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau.............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ......................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation.................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé .................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ...............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs........................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives..........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés..................................................................................................1-5
Étiquette de sécurité .................................................................................................................................................1-6
Section 2 FONCTIONNEMENT
Commandes et voyants de la source de courant .....................................................................................................2-2
Généralités.......................................................................................................................................................2-2
Interrupteur d’alimentation ...............................................................................................................................2-2
Voyants d’alimentation .....................................................................................................................................2-2
Affichage de la source de courant....................................................................................................................2-3
Écrans de préparation du système – Navigation ......................................................................................................2-4
Écrans de fonctionnement du système – Navigation................................................................................................2-6
Mise en marche quotidienne.....................................................................................................................................2-7
Inspection de la torche.....................................................................................................................................2-7
Mettre la source de courant en marche ...........................................................................................................2-8
Écrans de préparation du système ..................................................................................................................2-8
Écrans de fonctionnement du système ..........................................................................................................2-11
Choix des pièces consommables ...........................................................................................................................2-14
Installation des pièces consommables ...................................................................................................................2-15
Tableaux de coupe..................................................................................................................................................2-16
Remplacement des pièces consommables ............................................................................................................2-29
Dépose des pièces consommables ...............................................................................................................2-29
Inspection des pièces consommables ...........................................................................................................2-30

TABLES DES MATIERES
4
iv HD4070 Manuel de l’opérateur
Inspection de la torche...................................................................................................................................2-31
Inspection de la profondeur du cratère de l’électrode....................................................................................2-32
Remplacement du tube d’eau de la torche .............................................................................................................2-33
Erreurs fréquentes dans le coupage.......................................................................................................................2-34
Comment optimiser la qualité de coupe .................................................................................................................2-35
Renseignements utiles pour la table et la torche ...........................................................................................2-35
Renseignements utiles pour le coupage plasma ...........................................................................................2-35
Maximiser la durée de vie des pièces consommables...................................................................................2-35
Facteurs supplémentaires de qualité de coupe .............................................................................................2-36
Améliorations supplémentaires ......................................................................................................................2-37
Annexe A MISE À LA TERRE DU SYSTÈME......................................................................................................a-1
Annexe B FICHE SIGNALÉTIQUE (MSDS) ........................................................................................................b-1
Annexe C DÉTENDEURS DE GAZ......................................................................................................................c-1
Annexe D TABLEAU D’ÉTAT DE L’ÉCRAN DE SERVICE (NO18) ....................................................................d-1
Annexe E LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE...................................e-1
Annexe F PILE PC-104 : POSITION DES CAVALIERS.......................................................................................f-1

HYPERTHERM Systèmes plasma 1-1
2/12/01
Section 1
SÉCURITÉ
Dans cette section :
Identifier les consignes de sécurité..........................................................................................................................1-2
Suivre les instructions de sécurité............................................................................................................................1-2
Danger Avertissement Précaution..........................................................................................................................1-2
Le coupage peut provoquer un incendie ou une explosion.....................................................................................1-2
Prévention des incendies, Prévention des explosions ....................................................................................1-2
Risque d’explosion argon-hydrogène et méthane...........................................................................................1-2
Détonation de l’hydrogène lors du coupage de l’aluminium ...........................................................................1-2
Les chocs électriques peuvent être fatals................................................................................................................1-3
Prévention des chocs électriques....................................................................................................................1-3
Le coupage peut produire des vapeurs toxiques.....................................................................................................1-3
L’arc plasma peut provoquer des blessures ou des brûlures ..................................................................................1-4
Torches à allumage instantané ........................................................................................................................1-4
Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux et la peau ............................................................................................1-4
Protection des yeux, Protection de la peau, Zone de coupage ....................................................................1-4
Mise à la masse et à la terre.....................................................................................................................................1-4
Câble de retour, Table de travail, Alimentation ................................................................................................1-4
Sécurité des bouteilles de gaz comprimé ................................................................................................................1-5
Les bouteilles de gaz comprimé peuvent exploser en cas de dommages ..............................................................1-5
Le bruit peut provoquer des problèmes auditifs ......................................................................................................1-5
Pacemakers et prothèses auditives .........................................................................................................................1-5
Un arc plasma peut endommager les tuyaux gelés.................................................................................................1-5
Étiquette de sécurité ................................................................................................................................................1-6

SÉCURITÉ
1-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
2/12/01
IDENTIFIER LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Les symboles indiqués dans cette section sont utilisés pour
identifier les risques éventuels. Si vous trouvez un symbole
de sécurité, que ce soit dans ce manuel ou sur
l’équipement, soyez conscient des risques de blessures et
suivez les instructions correspondantes afin d’éviter ces
risques.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité dans le
présent manuel et sur les étiquettes de sécurité se trouvant
sur la machine.
• Les étiquettes de sécurité doivent rester lisibles.
Remplacer immédiatement les étiquettes manquantes ou
abîmées.
• Apprendre à faire fonctionner la machine et à utiliser
correctement les commandes. Ne laisser personne
utiliser la machine sans connaître son fonctionnement.
• Garder la machine en bon état. Des modifications non
autorisées sur la machine peuvent engendrer des
problèmes de sécurité et raccourcir la durée d’utilisation
de l’équipement.
DANGER AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Les signaux DANGER ou AVERTISSEMENT sont utilisés
avec un symbole de sécurité, DANGER correspondant aux
risques les plus sérieux.
• Les étiquettes de sécurité DANGER et AVERTISSEMENT
sont situées sur la machine pour signaler certains
dangers spécifiques.
• Les messages d’AVERTISSEMENT précèdent les
instructions d’utilisation expliquées dans ce manuel et
signalent les risques de blessures ou de mort au cas où
ces instructions ne seraient pas suivies correctement.
• Les messages de PRÉCAUTION précèdent les
instructions d’utilisation contenues dans ce manuel et
signalent que le matériel risque d’être endommagé si les
instructions ne sont pas suivies correctement.
Prévention des incendies
• Avant de commencer, s’assurer que la zone de coupage
ne présente aucun danger. Conserver un extincteur à
proximité.
• Éloigner toute matière inflammable à une distance d’au
moins 10 m du poste de coupage.
• Tremper le métal chaud ou le laisser refroidir avant de
le manipuler ou avant de le mettre en contact avec des
matériaux combustibles.
• Ne jamais couper des récipients pouvant contenir des
matières inflammables avant de les avoir vidés et
nettoyés correctement.
• Aérer toute atmosphère potentiellement inflammable
avant d’utiliser un système plasma.
• Lors de l’utilisation d’oxygène comme gaz plasma, un
système de ventilation par aspiration est nécessaire.
Prévention des explosions
• Ne pas couper en présence de poussière ou de vapeurs.
• Ne pas couper de bouteilles, de tuyaux ou autres
récipients fermés et pressurisés.
• Ne pas couper de récipients contenant des matières
combustibles.
LE COUPAGE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
argon-hydrogène et méthane
L’hydrogène et le méthane sont des gaz inflammables et
potentiellement explosifs. Conserver à l’écart de toute
flamme les bouteilles et tuyaux contenant des mélanges à
base d’hydrogène ou de méthane. Maintenir toute flamme
et étincelle à l’écart de la torche lors de l’utilisation d’un
plasma d’argon-hydrogène ou de méthane.
AVERTISSEMENT
Détonation de l’hydrogène lors du
coupage de l’aluminium
• Lors du coupage de l’aluminium sous l’eau, ou si l’eau
touche la partie inférieure de la pièce d’aluminium, de
l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce à
couper et détonner lors du coupage plasma.
• Installer un collecteur d’aération au fond de la table à eau
afin d’éliminer les risques de détonation de l’hydrogène.
Se référer à l’annexe du manuel pour plus de
renseignements sur les collecteurs d’aération.

SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-3
2/12/01
Toucher une pièce électrique sous tension peut provoquer
un choc électrique fatal ou des brûlures graves.
• La mise en fonctionnement du système plasma ferme un
circuit électrique entre la torche et la pièce à couper. La
pièce à couper et tout autre élément en contact avec
cette pièce font partie du circuit électrique.
• Ne jamais toucher le corps de la torche, la pièce à
couper ou l’eau de la table à eau pendant le
fonctionnement du système plasma.
Prévention des chocs électriques
Tous les systèmes plasma Hypertherm utilisent des hautes
tensions pour le coupage (souvent de 200 à 400 V). On
doit prendre les précautions suivantes quand on utilise le
système plasma :
• Porter des bottes et des gants isolants et garder le corps
et les vêtements au sec.
• Ne pas se tenir, s’asseoir ou se coucher sur une surface
mouillée, ni la toucher quand on utilise le système plasma.
• S’isoler de la surface de travail et du sol en utilisant des
tapis isolants secs ou des couvertures assez grandes
pour éviter tout contact physique avec le travail ou le sol.
S’il s’avère nécessaire de travailler dans ou près d’un
endroit humide, procéder avec une extrême prudence.
• Installer un sectionneur avec fusibles appropriés, à
proximité de la source de courant. Ce dispositif permet à
l’opérateur d’arrêter rapidement la source de courant en
cas d’urgence.
• En cas d’utilisation d’une table à eau, s’assurer que cette
dernière est correctement mise à la terre.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE FATALS
• Installer et mettre à la terre l’équipement selon les
instructions du présent manuel et conformément aux
codes électriques locaux et nationaux.
• Inspecter fréquemment le cordon d’alimentation primaire
pour s’assurer qu’il n’est ni endommagé, ni fendu.
Remplacer immédiatement un cordon endommagé.
Un câble dénudé peut tuer.
• Inspecter et remplacer les câbles de la torche qui sont
usés ou endommagés.
• Ne pas saisir la pièce à couper ni les chutes lors du
coupage. Laisser la pièce à couper en place ou sur la
table de travail, le câble de retour connecté lors du
coupage.
• Avant de vérifier, de nettoyer ou de remplacer les pièces
de la torche, couper l’alimentation ou débrancher la prise
de courant.
• Ne jamais contourner ou court-circuiter les verrouillages
de sécurité.
• Avant d’enlever le capot du système ou de la source de
courant, couper l’alimentation électrique. Attendre ensuite 5 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
• Ne jamais faire fonctionner le système plasma sans que
les capots de la source de courant ne soient en place.
Les raccords exposés de la source de courant sont
extrêmement dangereux.
• Lors de l’installation des connexions, attacher tout
d’abord la prise de terre appropriée.
• Chaque système plasma Hypertherm est conçu pour être
utilisé uniquement avec des torches Hypertherm
spécifiques. Ne pas utiliser des torches inappropriées qui
pourraient surchauffer et présenter des risques pour la
sécurité.
Le coupage peut produire des vapeurs et des gaz toxiques
qui réduisent le niveau d’oxygène dans l’air et peuvent
provoquer des blessures, voire la mort.
• Conserver le poste de coupage bien aéré ou utiliser un
masque respiratoire homologué.
• Ne pas procéder au coupage près d’endroits où
s’effectuent le dégraissage, le nettoyage ou la vaporisation. Certains solvants chlorés se décomposent sous
l’effet des rayons ultraviolets et forment du phosgène.
• Ne pas couper des métaux peints ou contenant des
matières toxiques comme le zinc (galvanisé), le plomb, le
cadmium ou le béryllium, à moins que la zone de travail
LE COUPAGE PEUT PRODUIRE DES VAPEURS TOXIQUES
soit très bien ventilée et que l’opérateur porte un masque
respiratoire. Les revêtements et métaux contenant ces
matières peuvent produire des vapeurs toxiques lors du
coupage.
• Ne jamais couper de récipients pouvant contenir des
matières inflammables avant de les avoir vidés et
nettoyés correctement.
• Quand on utilise ce produit pour le soudage ou le
coupage, il dégage des fumées et des gaz qui
contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de
Californie, provoquent des anomalies congénitales et,
dans certains cas, le cancer.

SÉCURITÉ
1-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
05/02
Torches à allumage instantané
L’arc plasma s’allume immédiatement après que la torche
soit mise en marche.
L’ARC PLASMA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES BRÛLURES
L’arc plasma coupe facilement les gants et la peau.
• Rester éloigné de l’extrémité de la torche.
• Ne pas tenir de métal près de la trajectoire de coupe.
• Ne jamais pointer la torche vers soi ou d’autres
personnes.
Protection des yeux Les rayons de l’arc plasma
produisent de puissants rayons visibles ou invisibles
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent brûler les yeux et la
peau.
• Utiliser des lunettes de sécurité conformément aux
codes locaux ou nationaux en vigueur.
• Porter des lunettes de protection (lunettes ou masque
muni d’écrans latéraux et encore masque de soudure)
avec des verres teintés appropriés pour protéger les
yeux des rayons ultraviolets et infrarouges de l’arc.
Puissance des verres teintés
Courant de l’arc AWS (É.-U.) ISO 4850
Jusqu’à 100 A No8N
o
11
100-200 A No10 No11-12
200-400 A No12 No13
Plus de 400 A No14 No14
Protection de la peau Porter des vêtements de sécurité
pour se protéger contre les brûlures que peuvent causer les
rayons ultraviolets, les étincelles et le métal brûlant :
LES RAYONS DE L’ARC PEUVENT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU
• Gants à crispin, chaussures et casque de sécurité.
• Vêtements ignifuges couvrant toutes les parties
exposées du corps.
• Pantalon sans revers pour éviter que des étincelles ou
des scories puissent s’y loger.
• Avant le coupage, retirer de ses poches tout objet
combustible comme les briquets au butane ou les
allumettes.
Zone de coupage Préparer la zone de coupage afin de
réduire la réverbération et la transmission de la lumière
ultraviolette :
• Peindre les murs et autres surfaces de couleur sombre
pour réduire la réflexion de la lumière.
• Utiliser des écrans et autres dispositifs de protection afin
de protéger les autres personnes de la lumière et de la
réverbération.
• Prévenir les autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Utiliser des affiches ou des panneaux.
Câble de retour Bien fixer le câble de retour (ou de
masse) à la pièce à couper ou à la table de travail de façon
à assurer un bon contact métal-métal. Ne pas fixer le câble
de retour à la partie de la pièce qui doit se détacher.
Table de travail Raccorder la table de travail à la terre,
conformément aux codes de sécurité locaux ou nationaux
appropriés.
MISE À LA MASSE ET À LA TERRE
Alimentation
• S’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est
connecté à la terre dans le coffret du sectionneur.
• S’il est nécessaire de brancher le cordon d’alimentation à
la source de courant lors de l’installation du système,
s’assurer que le fil de terre est correctement branché.
• Placer tout d’abord le fil de terre du cordon
d’alimentation sur le plot de mise à la terre puis placer
les autres fils de terre par-dessus. Bien serrer l’écrou de
retenue.
• S’assurer que toutes les connexions sont bien serrées
pour éviter la surchauffe.

SÉCURITÉ
HYPERTHERM Systèmes plasma 1-5
2/12/01
• Ne jamais lubrifier les robinets des bouteilles ou les
régulateurs avec de l’huile ou de la graisse.
• Utiliser uniquement les bouteilles, régulateurs, tuyaux et
accessoires appropriés et conçus pour chaque
application spécifique.
• Entretenir l’équipement et les pièces d’équipement à gaz
comprimé afin de les garder en bon état.
• Étiqueter et coder avec des couleurs tous les tuyaux de
gaz afin d’identifier le type de gaz contenu dans chaque
tuyau. Se référer aux codes locaux ou nationaux en
vigueur.
LES BOUTEILLES DE GAZ
COMPRIMÉ PEUVENT EXPLOSER
EN CAS DE DOMMAGES
SÉCURITÉ DES BOUTEILLES DE
GAZ COMPRIMÉ
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz à haute pression.
Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser.
• Manipuler et utiliser les bouteilles de gaz comprimé
conformément aux codes locaux ou nationaux.
• Ne jamais utiliser une bouteille qui n’est pas placée à la
verticale et bien assujettie.
• Le capuchon de protection doit être placé sur le robinet
sauf si la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée
pour utilisation.
• Éviter à tout prix le contact électrique entre l’arc plasma
et une bouteille.
• Ne jamais exposer des bouteilles à une chaleur
excessive, aux étincelles, aux scories ou aux flammes
nues.
• Ne jamais utiliser des marteaux, des clés ou d’autres
outils pour débloquer le robinet des bouteilles.
Une exposition prolongée au bruit du coupage ou du
gougeage peut provoquer des problèmes auditifs.
• Utiliser un casque de protection homologué lors de
l’utilisation du système plasma.
• Prévenir les personnes aux alentours des risques
encourus en cas d’exposition au bruit.
LE BRUIT PEUT PROVOQUER DES
PROBLÈMES AUDITIFS
Les champs magnétiques produits par les courants à haute
tension peuvent affecter le fonctionnement des prothèses
auditives et des pacemakers. Les personnes portant ce
type d’appareil doivent consulter un médecin avant de
s’approcher d’un lieu où s’effectue le coupage ou le
gougeage plasma.
Pour réduire les risques associés aux champs magnétiques :
• Garder loin de soi et du même côté du corps le câble de
retour et le faisceau de la torche.
• Faire passer le faisceau de la torche le plus près possible
du câble de retour.
• Ne pas s’enrouler le faisceau de la torche ou le câble de
retour autour du corps.
• Se tenir le plus loin possible de la source de courant.
PACEMAKERS ET
PROTHÈSES AUDITIVES
Les tuyaux gelés peuvent être endommagés ou éclater
si l'on essaie de les dégeler avec une torche plasma.
UN ARC PLASMA
PEUT ENDOMMAGER
LES TUYAUX GELÉS

SÉCURITÉ
1-6 HYPERTHERM Systèmes plasma
2/12/01
Étiquette de sécurité
Cette étiquette est affichée sur la source de courant. Il est important
que l’utilisateur et le technicien de maintenance comprennent la
signification des symboles de sécurité. Les numéros de la liste
correspondent aux numéros des images.
1. Les étincelles produites par le coupage
peuvent provoquer une explosion ou un
incendie.
1.1 Pendant le coupage, éloigner toute matière
inflammable.
1.2 Conserver un extincteur à proximité et
s’assurer qu’une personne soit prête à
l’utiliser.
1.3 Ne jamais couper de récipients fermés.
2. L’arc plasma peut provoquer des blessures
et des brûlures.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter
la torche.
2.2 Ne pas tenir la surface à couper près de la
trajectoire de coupe.
2.3 Porter des vêtements de protection
couvrant tout le corps.
3. Un choc électrique causé par la torche ou
les câbles peut être fatal. Se protéger
contre les risques de chocs électriques.
3.1 Porter des gants isolants. Ne pas porter de
gants mouillés ou abîmés.
3.2 S’isoler de la surface de travail et du sol.
3.3 Débrancher la prise ou la source de
courant avant de manipuler l’équipement.
4. L’inhalation des vapeurs produites par le
coupage peut être dangereuse pour la
santé.
4.1 Garder le visage à l’écart des vapeurs.
4.2 Utiliser un système de ventilation par
aspiration ou d’échappement localisé pour
dissiper les vapeurs.
4.3 Utiliser un ventilateur pour dissiper les
vapeurs.
5. Les rayons de l’arc peuvent brûler les yeux
et provoquer des lésions de la peau.
5.1 Porter un casque et des lunettes de
sécurité. Se protéger les oreilles et porter
une chemise dont le col peut être
déboutonné. Porter un casque de soudure
dont la protection filtrante est suffisante.
Porter des vêtements protecteurs couvrant
la totalité du corps.
6. Se former à la technique du coupage et lire
les instructions avant de manipuler
l’équipement ou de procéder au coupage.
7. Ne pas retirer ou peindre (recouvrir) les
étiquettes de sécurité.

HD4070 Manuel de l’opérateur 2-1
1
Section 2
FONCTIONNEMENT
Dans cette section :
Commandes et voyants de la source de courant .....................................................................................................2-2
Généralités.......................................................................................................................................................2-2
Interrupteur d’alimentation ...............................................................................................................................2-2
Voyants d’alimentation .....................................................................................................................................2-2
Affichage de la source de courant....................................................................................................................2-3
Écrans de préparation du système – Navigation ......................................................................................................2-4
Écrans de fonctionnement du système – Navigation................................................................................................2-6
Mise en marche quotidienne.....................................................................................................................................2-7
Inspection de la torche.....................................................................................................................................2-7
Mettre la source de courant en marche ...........................................................................................................2-8
Écrans de préparation du système ..................................................................................................................2-8
Écrans de fonctionnement du système ..........................................................................................................2-11
Choix des pièces consommables ...........................................................................................................................2-14
Installation des pièces consommables ...................................................................................................................2-15
Tableaux de coupe..................................................................................................................................................2-16
Remplacement des pièces consommables ............................................................................................................2-29
Dépose des pièces consommables ...............................................................................................................2-29
Inspection des pièces consommables ...........................................................................................................2-30
Inspection de la torche...................................................................................................................................2-31
Inspection de la profondeur du cratère de l’électrode....................................................................................2-32
Remplacement du tube d’eau de la torche .............................................................................................................2-33
Erreurs fréquentes dans le coupage.......................................................................................................................2-34
Comment optimiser la qualité de coupe .................................................................................................................2-35
Renseignements utiles pour la table et la torche ...........................................................................................2-35
Renseignements utiles pour le coupage plasma ...........................................................................................2-35
Maximiser la durée de vie des pièces consommables...................................................................................2-35
Facteurs supplémentaires de qualité de coupe .............................................................................................2-36
Améliorations supplémentaires ......................................................................................................................2-37

FONCTIONNEMENT
0
2-2 HD4070 Manuel de l’opérateur
Commandes et voyants de la source de courant
Généralités
Le HD4070 est un système entièrement automatisé qui ne demande que peu d’interventions et de réglages de la
part de l’opérateur. En utilisant l’écran tactile de visualisation (ou la CNC) du HD4070, l’opérateur entre le matériau
et l’épaisseur à couper. Le système HD4070 choisit et règle automatiquement le courant et le
gaz nécessaires pour optimiser le coupage, y compris l’intensité, le gaz et le débit du gaz. Les pièces
consommables de la torche nécessaires pour le procédé choisi sont également affichées.
Si l’option Command THC intégrée d’Hypertherm est installée, le système HD4070 effectue automatiquement les
réglages de la torche pour le processus particulier, et notamment la tension d’arc, l’écartement torche-pièce, la
hauteur de perçage initiale et le délai de perçage.
Position marche (I)
Dans cette position, le courant alternatif est envoyé
au transformateur de commande, pour mettre la
source de courant sous tension.
Position arrêt (O)
Dans cette position, le courant alternatif allant au
transformateur de commande est coupé pour mettre
la source de courant hors tension.
Voyant vert AC
Le voyant s’allume quand l’interrupteur d’alimentation
est sur I et la mise sous tension est réalisée.
Voyant blanc DC
Le voyant s’allume quand le contacteur principal se
ferme, indiquant que le courant continu est fourni à la
torche.
Interrupteur d’alimentation
Voyants d’alimentation
COMMANDE
ALIMENTATION
ALIMENTATION

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-3
Avertissement : Le système HD4070 ne peut prendre en charge qu’un seul écran tactile de visualisation,
soit local ou à distance. L’installation de deux affichages sur un même système peut provoquer des
mauvais fonctionnements ou des dommages.
4070.33
3
INSTAL
REPETER
PROCESS
PRECED
NOUVEAU
PROCESS
Plasma Process Control
Affichage de la source de courant
L’affichage du HD4070 est une interface à écran tactile qui présente toutes les fonctions de commandes du
système en un seul endroit. L’affichage peut être installé sur la source de courant ou monté à distance.
Il y au total 17 écrans, 1-11 et 13-18. Les écrans 1(amorçage) et 2 (monté en puissance) n’apparaissent que
brièvement au démarrage et ne sont pas traités plus en détail dans ce manuel. Il n’y a pas d’écran 12.
Navigation à l’écran – On décrit dans les pages suivantes la façon de naviguer dans les divers écrans.
Note: Le texte exact des écrans illustrés dans le manuel peut être différent de celui des écrans du système.
Écrans de préparation – Les écrans 3 à 11 sont consacrés à la préparation du système. L’écran 3 apparaît quand
le système est mis sous tension.
Écrans de fonctionnement – Les écrans 13 à 16 sont utilisés pour le fonctionnement du système. L’écran 13 est
l’écran de fonctionnement principal et il est visible pendant le coupage. Si une erreur se produit et bloque le logiciel
du système, un bouton de réenclenchement apparaît à la place d’un nouveau procédé. En appuyant sur RESET,
on élimine l’erreur sans avoir à arrêter l’appareil.
Écrans d’entretien – Les écrans 17 et 18 sont utilisés pour les diagnostics. On ne peut pas faire de réglage. Voir
la section 5 page 13 qui donne des détails. Accédez aux écrans de service en appuyant sur le logo Hypertherm sur
les écrans 13-16.

FONCTIONNEMENT
0
2-4 HD4070 Manuel de l’opérateur
ESPANOL
CHOISIR
METAL
ACIER DOUX
ACIER INOX
ALUMINIUM
A
B
7
INSTAL
NOUVEAU
PROCESS
REPETER
PROCESS
PRECED
3
ITALIANO
4
ENGLISH
LANGAGE
INCH/PSI
METRIQUE/
BAR
UNITES
SUIV
FAI T
FRANCAIS
DEUTSCH
RE–
TOUR
TORCHE
No 1
TORCHE
No 2
6
CNC
MARCHE
Permet de contrôler
le processus depuis
la CNC.
Indique un bouton actif.
TORCHE No
1
INSTALLE
5
TORCHE No
2
INSTALLE
CNC
MARCHE
POMPE /
VENTILATEUR
ARRET
FAI T
AUTRE
ARRET
RECORD
DONNEES
ARRET
ARC PILOTE
0.3 S
RE–
TOUR
Écrans de préparation du système – Navigation
Note: Le texte exact des écrans illustrés dans le manuel peut être différent de celui des écrans du système.

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-5
B
A
8MM
8MM – 25MM
CHOISIR PLAGE
8
EPAISSEUR
MARQUAGE
RE–
TOUR
25 MM
8 MM
9
10 MM
CHOISIR
15 MM
12 MM
EPAISSEUR
RE–
20 MM
TOUR
120727
120726
DIFFUSEUR
BUSE DE
PROTECTION/IHS
120907
HAUTE QUALITE
BONNES QUALITE
ET VITESSE
PERSONNALISE
BUSE
120725
GRIS BLEU
ELECTRODE
C
Vers les écrans
de fonctionnement
ACIER INOX
ACIER INOX
193 INTENS
200 INTENS
10
RE–
TOUR
11
Remise à zéro du module de comptage
OUI NON
NLLES PIECES CONSOMM ?
RE–
TOUR
L’écran affiche les choix disponibles pour le procédé en cours.

FONCTIONNEMENT
0
2-6 HD4070 Manuel de l’opérateur
TORCHE 1
PRET
ACIER INOX
THC
AUTO
MANU
15 MM
200 INTENS
++
_ _
H35
PREGAZ
PROTEC
0
H35
PROTEC–
TION
0
H35
GAZ
COUPE
31
H35
PREGAZ
31
N2
PREGAZ
PROTEC
80
N2
PROTEC–
TION
80
N2
GAZ
COUPE
45
N2
PREGAZ
0
INTENS
200
VALEURS
DEFAUT
PURGE
SUIV
DEMARR:
0
HEURES:
0.0
ERREURS:
0
C
Vers le choix de
matériau, écran de préparation 7.
C
AUTO
SAIGNEE
ARRET
CONTACT
BUSE
ARRET
SUIV
ESSAI
IHS
ARRET
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
SAUV
INSTAL
PERS
SUIV
13
14
16
++
_ _
ACCEL MACHINE
9.000 S
FACT PERCAGE
300
VITESSE IHS
10
DIST RETRAIT
8.000 MM
DELAI PERCAGE
0.800 S
VIT RETRAIT
10
BLOCAGE IHS
10
HAUT COUPE
1.000 MM
15
Écrans de fonctionnement du système – Navigation
Note: Le texte exact des écrans illustrés dans le manuel peut être différent de celui des écrans du système.

FONCTIONNEMENT
0
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-7
Mise en marche quotidienne
Avant de commencer le coupage, assurez-vous que votre environnement de travail ainsi que vos vêtements soient
conformes aux spécifications de sécurité décrites dans la Section 1, Sécurité.
Inspection de la torche
1. Mettre le sectionneur de la source de courant sur OFF.
2. Retirer les pièces consommables de la torche et vérifier si elles sont usées ou endommagées. Placer toujours
les pièces consommables sur une surface propre, sèche et sans huile. De la saleté dans les pièces peut
provoquer un mauvais fonctionnement de la torche.
• Voir Remplacement des pièces consommables ultérieurement dans cette section. On y donne des détails
ainsi que les tableaux d’inspection des pièces.
• Se référer aux Tableaux de coupe et choisir les pièces consommables adaptées à la coupe prévue.
3. Remplacer les pièces consommables. Voir Remplacement des pièces consommables ultérieurement dans cette
section. On y donne des détails.
4. S’assurer que la torche est perpendiculaire à la pièce.
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner ce système, lire attentivement la section Sécurité. Avant de suivre les
étapes suivantes, couper l’alimentation du sectionneur de la source de courant.
Buse de protection TorcheBague conductriceÉlectrodeDiffuseurBuse

FONCTIONNEMENT
4
2-8 HD4070 Manuel de l’opérateur
4070.33
3
INSTAL
REPETER
PROCESS
PRECED
NOUVEAU
PROCESS
Plasma Process Control
Mettre la source de courant en marche
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur I.
2. Vérifier que le voyant AC vert est allumé.
NOUVEAU
PROCESS
3
REPETER
PROCESS
PRECED
INSTAL
Écrans de préparation du système
Appuyer pour retourner au dernier
processus de coupage utilisé.
L’affichage avancera à l’écran 10.
Appuyer pour changer :
1. De langue et d’unités de mesure – Écran 4
2. De commande CNC (ON ou OFF) – Écran 5
3. Allumer ou éteindre la torche 1 et la torche 2 – Écran 5
4. Activer ou désactiver l’enregistrement des données – Écran 5
Appuyer pour choisir :
1. Torche 1 ou torche 2 – Écran 6
2. Matériau à couper – Écran 7
3. Épaisseur du matériau –
Écrans 8 et 9
AVERTISSEMENT
NE PAS toucher une torche qui n’est pas utilisée. Toujours débrancher le courant à la source de
courant avant de remplacer une torche ou d’inspecter ou de remplacer ses pièces consommables.

FONCTIONNEMENT
4
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-9
7
6
MARQUAGE
Indique un bouton actif.
9
8
RE–
TOUR
TORCHE
No 1
TORCHE
No 2
CHOISIR
METAL
ACIER DOUX
ACIER INOX
ALUMINIUM
RE–
TOUR
CHOISIR PLAGE
EPAISSEUR
RE–
TOUR
8MM
8MM – 25MM
CHOISIR
EPAISSEUR
RE–
TOUR
8 MM
20 MM
15 MM
12 MM
10 MM
25 MM
Écrans de préparation du système – suite
Choisir la torche à utiliser. Cet écran est contourné
si l’on n’installe pas l’option de 2 torches.
Note : Quand un système à deux torches est en
mode torche unique, on doit placer un
obturateur dans la torche qui n’est pas
utilisée.
Choisir le matériau à couper.
Choisir la plage d’épaisseur du matériau.
Choisir l’épaisseur du matériau.
Après avoir appuyé sur l’épaisseur prescrite,
l’affichage avance à l’écran 10.

FONCTIONNEMENT
1
2-10 HD4070 Manuel de l’opérateur
10
11
Indique un bouton actif.
RE–
TOUR
ACIER INOX
200 INTENS
HAUTE QUALITE
ACIER INOX
193 INTENS
BONNES QUALITE
ET VITESSE
PERSONNALISE
RE–
OUR
OUI NON
NLLES PIECES CONSOMM ?
GRIS BLEU
ELECTRODE
120725
BUSE
120727
DIFFUSEUR
120726
BUSE DE
PROTECTION/IHS
120907
Écrans de préparation du système – suite
Choisir le processus de coupage à utiliser.
Un réglage personnalisé doit être sauvegardé avant
d’être affichéz
Les pièces consommables nécessaires pour le
procédé sont indiquées. Le « code de couleur »
indique les couleurs du joint torique nécessaires.
Après avoir appuyé sur OUI ou NON, l’affichage
avance à l’écran 13.
Si l’on appuie sur NO, le système ajoute les amorçages d’arc, les
heures d’arc et le nombre d’erreurs aux totaux enregistrés dans
le module de comptage du système (voir écran 16).
Appuyer sur YES pour remettre le module de comptage à zéro.

FONCTIONNEMENT
0.1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-11
PURGE CIRCUIT
THC
AUTO
MANU
13
PAS D'ARC PILOTE
13
PRET
13
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
CNC
TORCHE 1
ACIER INOX
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
15 MM
200 INTENS
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
THC
AUTO
MANU
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
TORCHE 1
ACIER INOX
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
15 MM
200 INTENS
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
THC
AUTO
MANU
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
TORCHE 1
ACIER INOX
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
15 MM
200 INTENS
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
Écrans de fonctionnement du système
Quand l’écran 13 apparaît pour la première fois, le
système purge toutes les conduites de gaz.
Une fois que les gaz sont purgés, l’écran affiche
PRET, ce qui indique que la source de courant est
prête à recevoir le signal de démarrage de la CNC.
L’écran 13 donne les informations sur le processus
de sorte que l’opérateur peut visualiser les
paramètres utilisés.
Les codes d’erreur sont affichés à la partie
supérieure de l’écran. Le système supprime certains
codes d’erreur et retourne à l’état PRET. D’autres
codes d’erreur demandent que l’opérateur coupe
l’alimentation, effectue de l’entretien correctif et
remette en marche la source de courant.
Une liste complète des codes d’erreur et des
mesures correctives est donnée dans le manuel
anglais, section 5, Maintenance.
L’affichage avance à l’écran 14.

FONCTIONNEMENT
0.1
2-12 HD4070 Manuel de l’opérateur
THC
AUTO
MANU
ESSAI
– –
ESSAI
+ +
13
13
THC
AUTO
MANU
PROGR
– –
PROGR
+ +
PRET
THC
AUTO
MANU
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
TORCHE 1
ACIER INOX
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
15 MM
200 INTENS
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
MODIF TENSION: 163.5 V
MODIF TENSION: 163.5 V
PRET
THC
AUTO
MANU
TENS
ARC
++
TENS
ARC
– –
TORCHE 1
ACIER INOX
REGL TENS ARC: 163.5 V
GAZ D’ENTREE: H35 N2
VITESSE DEPLAC: 1625 MM/M
15 MM
200 INTENS
HAUTE COUPE: 4.2 MM
SUIV
NOUVEAU
PROCESS
Écrans de fonctionnement du système – suite
Utiliser les boutons TENS ARC pour régler
la tension d’arc.
Régler la tension d’arc
Régler la hauteur de torche
On peut faire monter ou descendre le lève-torche
manuellement de deux façons. Dans le cas de réglages
importants, appuyer sur le bouton THC AUTO MANU puis
utiliser les boutons ESSAI + + et ESSAI – –. Le lèvetorche continuera à se déplacer tant que l’on appuie sur le
bouton. Dans le cas petits réglages, appuyer à nouveau
sur le bouton THC AUTO MANU et utiliser les boutons
PROGR + + et PROGR – –. Chaque fois que l’on appuie
sur le bouton + + ou – –, le lève-torche se déplace de
0,08 mm.
IMPORTANT : Quand les boutons ESSAI + + et ESSAI –
– ou PROGR + + et PROGR – – sont affichés, la
commande de tension d’arc de hauteur de la torche est
invalidée. Pour rétablir la commande de tension de
hauteur de la torche, appuyer sur le bouton THC AUTO
MANU jusqu’à ce que l’on retourne à l’écran initial.
Retourner au premier écran

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-13
++
_ _
14
SAUV
INSTAL
PERS
SUIV
16
++
_ _
15
DEMARR: 0
HEURES:
0.0
ERREURS:
0
H35
PREGAZ
PROTEC
0
H35
PROTEC–
TION
0
H35
GAZ
COUPE
31
H35
PREGAZ
31
N2
PREGAZ
PROTEC
80
N2
PROTEC–
TION
80
N2
GAZ
COUPE
45
N2
PREGAZ
0
INTENS
200
VALEURS
DEFAUT
PURGE
SUIV
AUTO
SAIGNEE
ARRET
CONTACT
BUSE
ARRET
SUIV
ESSAI
IHS
ARRET
ACCEL MACHINE
9.000 S
FACT PERCAGE
300
VITESSE IHS
10
DIST RETRAIT
8.000 MM
DELAI PERCAGE
0.800 S
VIT RETRAIT
10
BLOCAGE IHS
10
HAUT COUPE
1.000 MM
Écrans de fonctionnement du système – suite
Choisir d’abord l’écoulement de gaz que l’on veut régler.
Puis utiliser les boutons ++ ou - - pour augmenter ou
diminuer la valeur de l’écoulement. Appuyer sur le bouton
VALEURS DEFAUT pour ramener les écoulements de
gaz aux valeurs préréglées.
Régler les écoulements de gaz
Régler la THC
Visualiser les totaux du module de
comptage et sauvegarder la
préparation personnalisée
Note : Si l’option THC n’est pas installée, seul le bouton
du délai de perçage est actif.
Choisir d’abord le réglage de la THC que l’on veut obtenir.
Puis utiliser les boutons ++ ou - - pour augmenter ou
diminuer le réglage de la THC choisi.
On peut commander ou annuler les fonctions saignée
automatique et contact de buse à partir de cet écran.
On peut remettre à zéro le module de comptage du
système à partir de l’écran 11.
Appuyer sur SAUV INSTAL PERS pour sauvegarder un
processus de coupage réglé. La préparation
personnalisée est sauvegardée pour le matériau coupé et
on peut la choisir pour les opérations de coupage futures
à partir de l’écran du choix du processus 10. INSTAL
PERS sauvegarde les valeurs réglées suivantes :
écoulements de gaz, délai de perçage, hauteur de coupe,
facteur de perçage et tension d’arc.
L’affichage revient à l’écran 13.

FONCTIONNEMENT
4
2-14 HD4070 Manuel de l’opérateur
Choix des pièces consommables
Acier doux
30/45 A
70 A
100 A
200 A
Acier inoxydable
Note : Si l’on utilise la Command THC intégrée avec
contact ohmique, utiliser la buse de protection avec
languette IHS, n
o
réf. 120907.
Aluminium
Processus de marquage – Tous les matériaux
Les ensembles ne sont pas compris dans les jeux de pièces.
On peut également utiliser les ensembles pour le marquage de l’acier doux.
Aluminum
120669
120670
120741 120740 120739
= Sets not included in parts kit
Stainless Steel
120706 120705 120704
▲
▲
120748 120747 120746
120713 120712 120711
▲
120755 120754 120753
120720 120719 120718
▲
120762 120761 120760
Marking Process - All Materials
120727 120726 120725
(ccw)
120671
Note: If using the Integrated Command THC
with ohmic contact, use retaining cap with IHS tab 120907
Mild Steel
▲ = Sets can also be used for marking mild steel
120678 120677 120676
30/45 Amp
120685 120684 120683
70 Amp
120660 120655 120654
100 Amp
200 Amp
220080
(ccw)
120692 120691 120690
220081
120907
120786

FONCTIONNEMENT
4
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-15
Installation des pièces consommables
Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
sur tous les joints toriques.
Ne pas trop serrer les pièces ! Serrer seulement jusqu’à ce que les pièces
correspondantes soient bien positionnées.
Nettoyer le joint
torique de la torche
avec un coton-tige
imbibé d’eau ou
d’eau oxygénée
à 3 %.
Outil
027102
Outil
004663
Monter l’électrode
Monter la couvercle
de retenue
Monter
la buse
Introduire le
diffuseur
1
licone
Silicone
Silicone
Silicone
Silicone
Si
Install electrode
3
Insert swirl ring
4
2
Tool Part No.
027102
5
Install
nozzle
Tool Part No.
004663
6
Install retaining cap

FONCTIONNEMENT
4
2-16 HD4070 Manuel de l’opérateur
Tableaux de coupe
Les tableaux de coupe suivants donnent les pièces consommables, la vitesse de coupage et les réglages de gaz
et de torche nécessaires pour le processus particulier.
Le système HD4070 choisira automatiquement et règlera l’alimentation de gaz (dont l’intensité, le gaz et le débit de
gaz) nécessaires pour le matériau et l’épaisseur à couper.
Si l’option Command THC intégrée d’Hypertherm est installée, le système HD4070 donne également
automatiquement les réglages de torche nécessaires pour le processus particulier, y compris la tension d’arc,
l’écartement de la torche, la hauteur de perçage initiale et le délai de perçage.
Les chiffres donnés dans les tableaux de coupe sont les valeurs par défaut du HD4070 et devraient donner des
coupes de haute qualité avec un minimum de scories. En raison des différences entre les diverses installations et
la composition du matériau, des réglages peuvent être nécessaires pour obtenir les résultats souhaitables.
Marquage
Plasma N
2
ou H5 / N2Protection
Couleurs des joints toriques : noir/noir (voir page 2-14)
Acier au carbone N
2
25 N
2
80 N
2
20 N
2
80 7 153 ,09 2,3 250 6350
Acier inoxydable H5 50 N
2
80 H5 40 N
2
80 7 84 ,09 2,3 120 3050
Aluminium H5 50 N
2
80 H5 20 N
2
80 10 80 ,09 2,3 175 4450
Intensité de
marquage
Plasma
Matériau
Débit Débit Débit Débit mm po. mm/m ipmGas Gas Gas Gas
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120671 120670 120669
Note : On peut également utiliser n’importe quel ensemble de consommables en acier doux pour le marquage.
Les consommables en acier doux n’auront pas les mêmes caractéristiques de performances que les
consommables de marquage spécialement conçus et ils peuvent ne pas convenir pour toutes les
applications. Les réglages du tableau ci-avant s’appliquent à tous les types de marquage.

FONCTIONNEMENT
5
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-17
26/0,018 114 215 5 500 0
24/0,024 114 200 5 100 0
22/0,030 115 170 4 350 0
10 16 10 60 40 0 10 0
20/0,036 116 155 3 950 0
18/0,048 117
0,05 1,25
110 2 800
170
0
16/0,060 119 85 2 150 0,1
14/0,075 120 60 1 500 0,3
12/0,105 122 50 1 200 0,4
10/0,135 123 40 1 000 0,5
10 16 10 60 28 0 10 0 3/16 128 30 800 0,6
1/4 128 0,06 1,5 25 600 0,8
Acier au carbone
Plasma O2/ O2-N2Protection
30 A Coupage
Couleurs des joints toriques : noir/rouge (voir page 2-14)
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
10 16 10 60 40 0 10 0 1 117 3 356 140 0
2 120 1 524 60 0,3
3 122 1,25 0,05 1 270 50 170 0,4
10 16 10 60 28 0 10 0 4 124 940 37 0,5
5 128 737 29 0,7
6 128 1,5 0,06 635 25 0,8
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120678 120677 120676

FONCTIONNEMENT
5
2-18 HD4070 Manuel de l’opérateur
Acier inoxydable
Plasma N2/ N2Protection
45 A Coupage
Couleurs des joints toriques : gris/rouge (voir page 2-14)
20/0,038 220 5 588 0,0
30 75 40 75
18/0,050
110 0,1 2,5
210 5 334
180
0,1
16/0,063 180 4 572 0,2
14/0,078 155 3 937 0,2
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
po. mm ipm mm/m %
N
2
N
2
N
2
N
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
SYSTÈME MÉTRIQUE
30 75 40 75
1 5 461 215 0,0
2
110 2,5 0,1
3 937 155
180
0,2
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
mm po. mm/m ipm %
N
2
N
2
N
2
N
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120706 120705 120704

FONCTIONNEMENT
5
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-19
Aluminium
Plasma air / air Protection
30 A Coupage
Couleurs des joints toriques : blanc/rouge (voir page 2-14)
18/0,048 71 1 800 0
30 50 30 50
16/0,060
112 0,04 1
47 1 200
150
0,1
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
po. mm ipm mm/m %Air Air Air
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
SYSTÈME MÉTRIQUE
30 75 40 75 1 112 1 0,4 2 030 80 150 0
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
mm po. mm/m ipm %Air Air Air Air
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120741 120740 120739
Air

FONCTIONNEMENT
5
2-20 HD4070 Manuel de l’opérateur
Acier au carbone
Plasma O2/ O2-N2Protection
70 A Coupage
Couleurs des joints toriques : noir/jaune (voir page 2-14)
120907 120685 120684 120683
16/0,060 108 280 7 100
14/0,075 108 230 5 800 0,1
12/0,105 112 0,04 1 80 2 000 200
10/0,135 116 70 1 800 0,2
10 38 80 30 40 0 30 10
3/16 118 55 1 400 0,3
1/4 126 0,06 1,5 35 875 0,5
5/16 132 0,08 2,0 27,5 700 250 0,75
3/8 137 1,0 2,0 20 500 1
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
2 108 5 700 225 0,1
3 112 1 900 75 0,1
4 117
1 0,04
1 500 60
200
0,2
10 38 80 30 40 0 30 10 5 119 1 000 40 0,3
6 125 1,5 0,06 900 36 0,5
8 132 2,0 0,08 700 28 250 0,75
10 138 2,5 0,10 450 18 1
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%

FONCTIONNEMENT
5
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-21
Acier inoxydable
Plasma H35-N2/ N2Protection
70 A Coupage
Couleurs des joints toriques : gris/jaune (voir page 2-14)
16/0,064
123 0,06 1,5
380 9 652
0
030075030075
14/0,078 350 8 890
200
12/0,109
148 0,20 5,0
140 3 556
100 0,2
10/0,141 130 3 302
3/16 141 80 2 032 0,3
12 17 0 65 12 17 0 45
1/4 144
0,12 3,0
50 1 270
200
0,4
5/16 145 45 1 143 0,5
3/8 146 40 1 016 0,6
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
SYSTÈME MÉTRIQUE
2 123,0 1,5 0,06 8 890 350 200 0
030075030075 3 3 429 135
4
148,0 5,0 0,20
3 048 120
100 0,2
5 141,5 1 879 74
12 17 0 65 12 17 0 45 6 143,5 3,0 0,12 1 270 50 200
0,4
8 145,0 1 143 45 0,6
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120713 120712 120711

FONCTIONNEMENT
5
2-22 HD4070 Manuel de l’opérateur
Aluminium
Plasma air / CH4Protection
70 A Coupage
Couleurs des joints toriques : blanc/jaune (voir page 2-14)
10 18/0,048 162,5 130 3 302 0,1
0 16/0,060 160 0,12 6,25 125 3 175 170 0,2
14/0,075 165 115 2 921 0,2
12/0,105 174 95 2 413 0,3
1/8 174,5 90 2 286 0,4
10/0,135 175 85 2 159 0,4
0 50 0 60 0372030 3/16 176 0,19 4,8 60 1 524 110 0,5
1/4 176 45 1 143 0,5
5/16 177 40 1 016 0,6
3/8 178 35 889 0,6
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(ga./po.)
Plasma
Air Air Air Air po. mm ipm mm/m %
CH
4
CH
4
CH
4
CH
4
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
SYSTÈME MÉTRIQUE
0 2 165 3,0 0,12 2 921 115 170 0,2
3 174 2 337 92 0,4
4 175 1 905 75 0,4
0 50 0 60 0372030 5 176 4,8 0,19 1 448 57 110 0,5
6 176 1 143 45 0,5
8 177 1 016 40 0,6
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
Air Air Air Air mm po. mm/m ipm %
CH
4
CH
4
CH
4
CH
4
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120748 120747 120746

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-23
Acier au carbone
Plasma O2/ O2-N2Protection
100 A Coupage
Couleurs des joints toriques : noir/vert (voir page 2-14)
40 10 37 40 10 1/4 128 0,08 2,0 145 3 700 0,3
35 10 45 35 10 5/16 129 0,09 2,25 110 2 800 0,4
15 40 12 33 45 0 12 33 3/8 130 0,10 2,5 95 2 400 200 0,5
35 10 50 35 10 7/6 135 0,12 3,0 80 2 000 0,6
35 10 50 35 10 1/2 141 0,14 3,5 65 1 700 0,7
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
40 37 40 6 128 2,0 0,08 3 700 145 0,3
8 132 2,25 0,09 2 800 110 0,4
15 40 35 10 45 0 35 10
10 136 2,5 0,10 2 500 100
200
0,5
50 12 140 3,5 0,14 1 850 73 0,7
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120660 120655 120654

FONCTIONNEMENT
1
2-24 HD4070 Manuel de l’opérateur
Acier inoxydable
Plasma H35-N2/ N2Protection
100 A Coupage
Couleurs des joints toriques : gris/vert (voir page 2-14)
1/4
123 0,10 2,5
65 1 651
20 45 5/16 60 1 524 200 0,6
17 20 0 75 17 0 3/8 55 1 397
16 60 7/16 126 0,11 2,8 48 1 219 210 0,7
13 76 1/2 128 0,12 3,0 40 1 016 220 0,8
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
6 1 651 65
17 20 0 75 17 20 0 45 8 123 0,10 2,5 1 524 60 200 0,6
10 1 397 55
13 75 12 128 0,12 3,0 1 016 40 220 0,8
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120720 120719 120718

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-25
Aluminium
Plasma H35-N2/ N2Protection
100 A Coupage
Couleurs des joints toriques : blanc/vert (voir page 2-14)
75 1/4 136,5 0,16 4,1 65 1 651 170 0,6
17 20 0 75 17 20 0 3/8 136,0 0,17 4,3 55 1 397 160 0,7
30
1/2 142,0 0,18 4,6 40 1 016 150 0,8
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
75 6 136,5 0,16 4,1 1 651 65
0,6
17 20 0 75 17 20 0 45
8 136,0
0,17 4,3
1 524 60
160
10 137,0 1 346 53 0,7
30 12 142,0 0,18 4,6 1 016 40 150 0,8
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120755 120754 120753

FONCTIONNEMENT
1
2-26 HD4070 Manuel de l’opérateur
Acier au carbone
Plasma O2/ O2-N2Protection
200 A Coupage
Couleurs des joints toriques : noir/bleu (voir page 2-14)
3/8 142,0 130 3 302 0,30
7/16 143,0 110 2 794 0,40
1/2 144,5 90 2 286 0,50
5 451360 710 1557
9/16 144,0
0,16 4,0
84 2 134
200
0,50
5/8 144,0 77 1 956 0,60
3/4 144,0 65 1 651 0,75
7/8 149,0 0,18 4,5 50 1 270 0,90
1 153,5 0,20 5,0 35 889 1,0
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
10 142,0 3 175 125 0,3
12 144,0 2 515 99 0,5
5 451360 710 1557 15 144,0
4 0,16
2 057 81 200 0,6
20 144,0 1 651 65 0,8
25 153,5 5 0,20 889 35 1
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %
O
2
O
2
O
2
O
2
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120692 120691 120690

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-27
Acier inoxydable
Plasma H35-N2/ N2Protection
200 A Coupage
Couleurs des joints toriques : gris/bleu (voir page 2-14)
3/8 160 80 2 032 0,5
7/16 161 0,16 4,0 78 1 981 0,6
31 0 0 80 31 45 0 80
1/2 162 75 1 905 150 0,6
9/16 163 0,17 70 1 778 0,7
5/8 164 0,18 4,5 62 1 575 0,8
3/4 166 0,20 5,0 50 1 270 1
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
10 160,0 4,0 0,16 2 032 80 0,5
31 0 0 80 31 45 0 80
12 161,5 4,0 0,16 1 905 75
150
0,6
15 163,5 4,5 0,18 1 651 65 0,8
20 166,5 5,0 0,20 1 270 50 1
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120727 120726 120725

FONCTIONNEMENT
1
2-28 HD4070 Manuel de l’opérateur
Aluminium
Plasma H35-N2/ N2Protection
200 A Coupage
Couleurs des joints toriques : blanc/bleu (voir page 2-14)
3/8 153,5 120 3 048 0,5
31 0 0
70
31 45 0
70
1/2 154,5
0,25 6,25
100 2 540
150
0,6
5/8 159,5 80 2 032 0,8
50 50
3/4 163,5 60 1 524 1
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
Hauteur de perçage = distance torche-pièce multipliée par le facteur de hauteur de perçage
SYSTÈME ANGLAIS
Épaisseur
du
matériau
(po.)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
po. mm ipm mm/m %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
10 153,5 2 997 118 0,5
31 0 0 70 31 45 0 70 12 154,5
6,25 0,25
2 667 105
150
0,6
15 158,0 2 159 85 0,8
50 50 20 164,0 1 524 60 1
SYSTÈME MÉTRIQUE
Épaisseur
du
matériau
(mm)
Plasma
N
2
N
2
N
2
N
2
mm po. mm/m ipm %H35 H35 H35 H35
PlasmaProtection Protection
Tension
de l’arc
Distance
torche-pièce
Vitesse
de coupe
Facteur de
hauteur de
perçage
Retard
de
perçage
Test-débit préliminaire
%
Débit de test-marche
%
120907 120762 120761 120760

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-29
Remplacement des pièces consommables
Dépose des pièces consommables
Les pièces consommables doivent être examinées tous les jours avant le coupage. Avant de retirer les pièces
consommables, amener la torche au bord de la table de coupe, avec l’élévateur en position la plus haute pour
éviter de faire tomber les pièces consommables dans l’eau ou la table d’eau.
AVERTISSEMENT
La source de courant du HD4070 est conçue pour entrer en mode de repos si la buse de protection est
retirée. Cependant, NE PAS CHANGER DE PIÈCE CONSOMMABLE EN MODE DE REPOS ! Couper
toujours le courant avant d’inspecter ou de changer les pièces consommables de la torche.
Couper TOUTES les sources d’alimentation
du système HD4070.
Outil
004663
Outil
027102
Enlever la buse de
protection
Enlever la buse
Enlever l’électrode
Enlever le diffuseur
1
2
3
4
Tool Part No.
027102
Tool Part No.
004663
5

FONCTIONNEMENT
1
2-30 HD4070 Manuel de l’opérateur
Inspection des pièces consommables
Pièce Rechercher Action
Buse de protection
Buse
Diffuseur
Électrode
Surface centrale Usure
Joints toriques 1. Dommages Remplacer l’électrode*
2. Lubrifiant Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
*REMARQUE : L’électrode et la buse doivent toujours être remplacées ensemble.
Dommages Remplacer le diffuseur
Saleté ou débris Nettoyer et rechercher les dommages et remplacer le
diffuseur s’il est endommagé
Trous de sortie Trous bouchés Remplacer le diffuseur
de gaz
Joints toriques 1. Dommages Remplacer le diffuseur
2. Lubrifiant Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
Trou central 1. Doit être arrondi. Remplacer la buse si le trou n’est plus arrondi*
2. Signes d’amorçage d’arc Remplacer la buse*
Joints toriques 1. Dommages Remplacer la buse*
2. Lubrifiant Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
Érosion ou matériau manquant Remplacer la buse*
Trous de gaz bouchés Remplacer la buse*
Érosion, matériau manquant Remplacer la buse de protection
Fissures Remplacer la buse de protection
Brûlée Remplacer la buse de protection
Se reporter à Inspection de la profondeur du
cratère de l’électrode plus loin dans cette section

Toutes les surfaces Saleté ou débris Nettoyer les surfaces
Érosion, matériau manquant Remplacer la torche
Fissures Remplacer la torche
Marques d’arc ou de brûlure interne Remplacer la torche
Bague conductrice 1. Saleté ou débris Propre
2. Matériau piqué ou manquant Remplacer la torche
Filets Usure ou dommages Remplacer la torche
Connecteur à bille Dommages Remplacer la torche
Joints toriques 1. Dommages Remplacer les joints toriques
2. Lubrifiant Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
Joints toriques 1. Dommages Remplacer les joints toriques
externes
2. Lubrifiant Appliquer une fine couche de lubrifiant de silicone
Tube d’eau* 1. Étanchéité Serrer ou remplacer le tube*
2. Matériau piqué ou manquant Remplacer le tube*
*REMARQUE : Se reporter à Remplacement du tube d’eau de la torche plus loin dans cette section.
FONCTIONNEMENT
5
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-31
Inspecter Rechercher Action
Inspection de la torche
Connecteur à bille
de gaz plasma
Connecteur à bille
de retour de liquide
de refroidissement
Connecteur à
bille d’aération
plasma
Liquide de
refroidissement
dans le
connecteur à
bille
Connecteur à bille
d’arc pilote
Connecteur à bille
de gaz de protection
Tube d’eau
Bague conductrice

Pièce Rechercher Action
FONCTIONNEMENT
1
2-32 HD4070 Manuel de l’opérateur
Inspection de la profondeur du cratère de l’électrode
Électrode
Surface centrale Usure Remplacer l’électrode si le cratère est supérieur
à 1 mm*
*NOTE : L’électrode et la buse doivent toujours être remplacées ensemble.
Jauge de profondeur du cratère de l’électrode (004147)
0
90
80
70
60
10
0
4
1
2
3
20
30
40
50
004147

FONCTIONNEMENT
1
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-33
Hypertherm
027347 Tool
4070.37
1
2
3 54
Remplacement du tube d’eau de la torche
Voici quelques problèmes et explications de ces problèmes liés à un tube d’eau mal installé ou défectueux.
Problème Cause
Courte durée de vie de l’électrode Le tube d’eau n’est pas assez serré
Le verrouillage du débistat arrête le système Débit d’eau limité parce que le tube
d’eau est desserré
Ronflement ou cliquetis provenant de la torche Le tube d’eau est tordu ou desserré
Débrancher toutes les sources d’alimentation du système HD4070.
Retirer toutes les pièces consommables de la torche. Voir la page 2-23.
Ne pas trop serrer les pièces ! Serrer seulement jusqu’à ce que les pièces
correspondantes soient bien positionnées.
Outil Hypertherm
027347
AVERTISSEMENT
La source de courant du HD4070 est conçue pour entrer en mode de repos si la buse de protection est
retirée. Cependant, NE PAS CHANGER DE PIÈCE CONSOMMABLE EN MODE DE REPOS ! Couper
toujours le courant avant d’inspecter ou de changer les pièces consommables de la torche.
Enlever le tube d’eau
Placer le nouveau
tube d’eau
Remonter les pièces
consommables
(voir la page 2-15)

FONCTIONNEMENT
1
2-34 HD4070 Manuel de l’opérateur
Erreurs fréquentes dans le coupage
• L’arc pilote est amorcé, mais il ne transfert pas à la pièce. Causes possibles :
1. Le contact entre le cable de masse et la table de travail n’est pas bon.
2. Il y a un mauvais fonctionnement du système HD4070.
• La pièce à couper n’est pas entièrement percée, et il y a trop d’étincelles sur la surface.
Causes possibles :
1. Le courant de l’arc est trop faible. (Vérifier les indications dans les Tableaux de coupe.)
2. La vitesse de coupe est trop rapide. (Vérifier les indications dans les Tableaux de coupe.)
3. Les pièces consommables sont usées. (Voir Remplacement des pièces consommables.)
4. Le métal est trop épais.
• Des bavures apparaîssent en bas de la coupe. Causes possibles :
1. La vitesse de coupe est trop lente ou trop rapide. (Voir Tableaux de coupe.)
2. Le courant de l’arc est trop faible. (Voir Tableaux de coupe.)
3. Les pièces consommables sont usées. (Voir Remplacement des pièces consommables.)
• L’angle de coupe n’est pas droit. Causes possibles :
1. Mauvais sens de déplacement de la machine.
Le côté de haute qualité se trouve à droite par rapport au mouvement avant de la torche.
2. La distance torche-pièce n’est pas correcte. (Voir Tableaux de coupe.)
3. La vitesse de coupe n’est pas correcte. (Voir Tableaux de coupe.)
4. Le courant de l’arc n’est pas correct. (Voir Tableaux de coupe.)
5. Les pièces consommables sont endommagées. (Voir Remplacement des pièces consommables.)
• Courte durée de vie des pièces consommables. Causes possibles :
1. Le courant de l’arc, la tension de l’arc, la vitesse de déplacement, le délai du mouvement, le débit des
gaz ou la distance initiale torche-pièce ne sont pas conformes aux spécifications des Tableaux de
coupe.
2. La coupe de plaques métalliques hautement magnetisées, telle qu’une plaque blindée ayant un haut
contenu de nickel, réduit la durée de vie des pièces consommables. Dans ce cas, il est difficile d’obtenir
une longue durée de vie des pièces consommables.
3. Le fait de ne pas amorcer ou terminer la coupe sur la tôle réduit la durée de vie des pièces
consommables. Pour obtenir une longue durée de vie des pièces consommables, toutes les
coupes doivent commencer et finir sur la surface de la tôle.

FONCTIONNEMENT
4
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-35
Comment optimiser la qualité de coupe
Les renseignements utiles et méthodes ci-après aideront à produire des coupes à bords droits, rectilignes, lisses et
exemptes de scories.
Renseignements utiles pour la table et la torche
• Utiliser une équerre pour aligner la torche perpendiculairement à la pièce.
• La torche peut se déplacer plus régulièrement si l’on nettoie, vérifie et règle les rails et le système
d’entraînement sur la table de coupe. Un mouvement irrégulier de la machine peut se traduire par une
ondulation régulière à la surface de la coupe.
• La torche ne doit pas toucher la pièce pendant le coupage. Le contact peut endommager le protecteur et la
buse et altérer la surface de la coupe.
Renseignements utiles pour le coupage plasma
Suivre attentivement chaque étape de la méthode de Démarrage quotidien décrite précédemment dans cette
section.
Purger les conduites de gaz avant de couper.
Maximiser la durée de vie des pièces consommables
Le procédé LongLife®d’Hypertherm augmente progressivement la circulation de gaz et de courant de façon
automatique au début et la diminue progressivement à la fin de chaque coupe pour réduire au minimum l’érosion
de la surface centrale de l’électrode. Le procédé LongLife exige également que l’amorçage et l’arrêt se fassent sur
la pièce.
• La torche ne doit jamais être amorcé dans l’air.
– Il est acceptable de débuter la coupe au bord de la pièce à condition que l’arc ne soit pas amorcé dans
l’air.
–
Pour commencer à percer, utiliser une hauteur de perçage qui correspond à 1,5 à 2 fois l’écartement
torche-pièce. Voir les Tableaux de coupe.
• Quand on termine une coupe, l’arc doit rester solidaire de la pièce pour éviter l’extinction de l’arc (erreurs
d’arrêt progressif).
– Quand on coupe des chutes (petits fragments qui tombent après avoir été découpés dans la pièce),
vérifier que l’arc reste solidaire du bord de la pièce pour effectuer un bon arrêt progressif.
• En cas d’extinction de l’arc, essayer d’effectuer une ou plusieurs des étapes suivantes :
– Réduire la vitesse de coupe vers la fin de la coupe.
–Éteindre l’arc avant que la pièce ne soit complètement coupée pour permettre de terminer la coupe
pendant l’arrêt progressif.
– Programmer la trajectoire de la torche dans la partie à mettre au rebut pour effectuer l’arrêt progressif.
Note : Effectuer si possible des coupes «en chaîne» de sorte que la trajectoire de la torche
puisse passer directement d’une coupe à une autre, sans éteindre ni amorcer l’arc.
Toutefois, la trajectoire ne doit pas sortir de la pièce puis revenir et se rappeler qu’une
coupe en chaîne d’une longue durée provoque l’usure de l’électrode.
Note : Dans certains cas, il peut être difficile d’obtenir les avantages complets du procédé
LongLife.

FONCTIONNEMENT
4
2-36 HD4070 Manuel de l’opérateur
Facteurs supplémentaires de qualité de coupe
Angle de coupe
Une pièce coupée dont les 4 côtés ont un angle de coupe inférieur à 4° en moyenne est jugée acceptable.
Note : L’angle de coupe le plus d’équerre doit se trouver sur le côté droit par rapport au mouvement
de la torche.
Note : Pour déterminer si un problème d’angle de coupe est provoqué par le système plasma ou
le système d’entraînement, effectuer une coupe d’essai et mesurer l’angle de chaque
côté. Puis faire tourner la torche à 90° dans son support et répéter le processus. Si les
angles sont identiques dans les deux essais, c’est que le problème provient du système
d’entraînement.
Si le problème de l’angle de coupe persiste après que les «causes mécaniques» aient été éliminées (voir
Renseignements utiles pour la table et la torche, à la page précédente), vérifier l’écartement torche-pièce,
spécialement si les angles de coupe sont tous positifs ou négatifs.
• On obtient un angle de coupe positif quand on enlève plus de matériau de la partie supérieure de la coupe
que du fond.
• On obtient un angle de coupe négatif quand on enlève plus de matériau du fond de la coupe.
Cause
La torche est trop basse.
La torche est trop haute.
Coupe d’équerre
\
Solution
Augmenter la tension d’arc pour relever la torche.
Diminuer la tension d’arc pour abaisser la torche.
Angle de coupe positif
Angle de coupe négatif
Problème
Scories
Des scories à faible vitesse se produisent quand la vitesse de coupe de la torche est trop faible et que l’arc pointe
en avant. Elles se présentent comme un dépôt épais formant des bulles au fond de la coupe et on peut les
détacher facilement. Augmenter la vitesse pour réduire la quantité de scories.
Des scories à grande vitesse se forment quand la vitesse est trop rapide et que l’arc est en arrière. Elles se
présentent sous la forme d’un cordon linéaire mince de métal solide agglutiné très près de la coupe. Elles sont
soudées au fond de la coupe et sont difficiles à détacher. Pour réduire la quantité de scories à grande vitesse :
• Diminuer la vitesse de coupe.
• Diminuer la tension d’arc pour diminuer l’écartement torche-pièce.
• Augmenter l’O2dans le gaz de protection pour augmenter la plage de vitesse de coupe sans scories.
(Seuls les systèmes HyDefinition et HT4400 peuvent recevoir des mélanges de gaz de protection).
Note : Les scories ont plus tendance à se former sur du métal moyennement chaud ou très chaud que sur
du métal frais. Par exemple, la première d’une série de coupes produira vraisemblablement le moins
de scories. Quand la pièce se réchauffe, davantage de scories peuvent se former sur les coupes
ultérieures.
Les scories ont plus tendance à se former sur l’acier doux que sur l’acier inoxydable ou l’aluminium.
Les pièces consommables usées ou endommagées peuvent produire des scories intermittentes.

FONCTIONNEMENT
4
HD4070 Manuel de l’opérateur 2-37
Rectitude de la surface de coupe
La surface de coupe plasma type est légèrement concave.
La surface de coupe peut devenir plus concave ou convexe. La torche doit être à la bonne hauteur pour
que la surface de coupe soit la plus droite possible.
On obtient une surface de coupe très concave quand l’écartement torche-pièce est trop faible.
Augmenter la tension d’arc pour augmenter l’écartement torche-pièce et redresser la surface de coupe.
On obtient une surface de coupe convexe quand l’écartement torche-pièce est trop important ou si le
courant de coupage est trop élevé. Réduire d’abord la tension d’arc, puis réduire le courant de coupage.
S’il y a un chevauchement entre les divers courants de coupage pour cette épaisseur, essayer les
consommables conçus pour le courant inférieur.
Améliorations supplémentaires
Certaines de ces améliorations comportent des inconvénients comme on le décrit.
Surface de coupe lisse (fini de la surface)
• (HyDefinition et HT4400 uniquement.) Sur l’acier doux, une plus forte concentration de N2dans le mélange
de protection O2-N2peut produire une surface de coupe plus lisse.
Inconvénient : Ceci peut produire plus de scories.
• (HyDefinition et HT4400 uniquement.) Sur l’acier doux, une plus forte concentration d’O2dans le mélange
de protection O2-N2peut augmenter la vitesse de coupe et produire moins de scories.
Inconvénient : Ceci peut produire une surface de coupe plus rugueuse.
Perçage
Le retard de perçage doit être suffisamment long pour sorte que l’arc puisse percer le matériau avant que la torche
ne se déplace, mais pas trop long pour que l’arc «erre» tout en essayant de trouver le bord d’un grand trou.
Quand on perce des épaisseurs maximales, l’anneau de scories qui se forme pendant le perçage peut être
suffisamment haut pour entrer en contact avec la torche quand celle-ci commence à se déplacer une fois le
perçage terminé.
• Un «perçage à la volée» exécuté tandis que la torche se déplace peut éliminer la vibration de la torche
quand elle entre en contact avec l’anneau de scories.
• Dans certains systèmes Hypertherm, la pression du gaz de protection augmente automatiquement au cours
du retard de perçage.
• Si les étapes ci-avant ne permettent pas de résoudre le problème, si on augmente le réglage de la pression
du gaz de protection, celle-ci peut permettre de chasser le métal fondu au cours du perçage.
Compromis technique : Ceci peut réduire la fiabilité de l’amorçage.
Comment augmenter la vitesse de coupe
• Diminuer l’écartement torche-pièce.
Inconvénient : Ceci augmente l’angle de coupe négatif.
Note : La torche ne doit pas toucher la pièce pendant le perçage ou le coupage.

HYPERTHERM Systèmes plasma a-1
9/17/98
Exigences de mise à la terre du système
On doit mettre à la terre le système plasma pour des raisons de sécurité et pour supprimer les interférences
électromagnétiques :
• Sécurité – Tout le système (source de courant, boîtiers des accessoires et table de travail) doit être mis à la
terre pour le protéger ainsi que l’opérateur en cas de défaut à la terre. Les raccordements de mise à la terre
doivent être effectués par un électricien agréé, conformément aux codes nationaux et locaux.
• Suppression des interférences électromagnétiques – Si les codes nationaux et locaux l’autorisent, le
système de mise à la terre peut également être utilisé pour supprimer les interférences électromagnétiques.
On trouvera ci-après un guide de configuration du système plasma pour réduire au minimum les
interférences électromagnétiques. Voir Compatibilité électromagnétique dans ce manuel pour obtenir des
informations supplémentaires.
Recommandation pour l’acheminement des câbles de terre
Source de courant
Connecter la source de courant à la borne de terre, en utilisant un connecteur à code de couleur, de la bonne
grosseur. Cette borne de terre de protection est connectée à la terre de service par l’intermédiaire du sectionneur.
Voir la section Installation pour obtenir de plus amples renseignements sur le cordon d’alimentation et le
sectionneur.
Mise à la terre de l’équipement
Tous les modules accessoires qui sont alimentés par la source de courant plasma doivent également utiliser la
terre de la source soit en étant raccordés à la borne de terre de la source de courant ou en étant connectés
directement au conducteur de terre de l’équipement. Chaque module ne doit être connecté qu’une seule fois à la
terre pour éviter les boucles de terre. Si un boîtier est relié à la borne de terre de la table de travail, celle-ci doit être
reliée à la borne de terre de la source de courant.
Une mise à la terre efficace pour la réduction des interférences électromagnétiques dépend fortement de la
configuration de l’installation. Deux configurations acceptables sont illustrées aux figures a-1 et a-2.
Le module HF à distance doit être installé près de la table de travail et raccordé directement à sa borne de terre.
D’autres modules doivent être installés près de la source de courant et raccordés directement à sa borne de terre
(figure a-1).
Annexe A
MISE À LA TERRE DU SYSTÈME

ANNEXE A – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
a-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
Tous les modules peuvent également être installés près de la table de travail et reliés directement à la borne de
terre de celle-ci (figure a-2). Ne pas relier le module HF à distance directement à la borne de terre de la source de
courant.
Le client doit fournir tous les conducteurs pour la mise à la terre de l’équipement. On peut acheter les conducteurs
de mise à la terre chez Hypertherm de toutes les longueurs spécifiées par le client (noréf. 047058). On peut
également acheter les conducteurs sur place, et utiliser un câble d’au moins 8 AWG UL type MTW (norme U.S.) ou
le câble approprié spécifié par les codes nationaux et locaux.
Consulter les directives appropriées du fabricant pour mettre à la terre l’équipement qui n’est pas alimenté par la
source de courant.
Mise à la terre de la table de travail
Si un piquet de terre supplémentaire est installé près de la table de travail pour réduire les interférences
électromagnétiques, on doit le connecter directement à la borne de terre de protection du bâtiment, reliée à la terre
de service, ou bien à la terre à condition que la résistance entre le piquet de terre et la terre de service réponde
aux codes nationaux ou locaux. Placer le piquet de terre supplémentaire à moins de 6 m de la table de travail.
Si un module est relié à la borne de terre de la table de travail, celle-ci doit être reliée à la borne de terre de la
source de courant, ou on doit modifier la configuration pour répondre aux codes électriques nationaux ou locaux.
On peut monter une bobine en ferrite sur le conducteur entre le piquet de terre de la table de travail et la borne de
terre de protection, avec un nombre de spires sur la bobine pour isoler la terre de sécurité (à 60 Hz) de toute
interférence électromagnétique (fréquences au-dessus de 150 kHz). La bobine doit avoir le plus de spires possible.
Une bobine en ferrite convenable doit être réalisée en entourant 10 spires ou plus du conducteur de terre autour de
la pièce Magnetics numéro de référence 77109-A7, Fair-Rite numéro de référence 59-77011101 ou autre bobine
en ferrite équivalente. Placer la bobine le plus près possible de la source de courant plasma.

ANNEXE A – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
HYPERTHERM Systèmes plasma a-3
Figure a-1 Configuration des connexions de mise à la terre recommandée
Note : La configuration peut varier pour chaque installation et peut nécessiter un mode de mise à
la terre différent.
Source de courant plasma
(TP)*
(TP)*
(TP)*
(TP)*
Terre du cordon
d’alimentation
Bobine en ferrite
Piquet de terre
supplémentaire
Console des gaz
Autre équipement
alimenté par la source
de courant plasma
Module HF à distance
Table de travail
*TP = terre de protection

ANNEXE A – MISE À LA TERRE DU SYSTÈME
9/17/98
a-4 HYPERTHERM Systèmes plasma
Figure a-2 Autre configuration des connexions de mise à la terre
L’acheminement des câbles privilégié pour cette configuration est celui illustré, mais il est acceptable de connecter
les terres en “guirlande” dans le cas de la console des gaz et autres équipements au module HF à distance. On ne
doit pas connecter en guirlande le module HF à distance à la table de travail par l’intermédiaire d’autres
composants.
Source de courant plasma
(TP)*
(TP)*
Terre du cordon
d’alimentation
Bobine en ferrite
Piquet de terre
supplémentaire
Console des gaz
Autre équipement
alimenté par la source
de courant plasma
Module HF à distance
Table de travail
(TP)*
(TP)*
*TP = terre de protection

Effets possibles sur la santé
Note d’urgence
FICHE SIGNALÉTIQUE
SECTION 1 – IDENTIFICATION DU PRODUIT CHIMIQUE ET DE LA SOCIÉTÉ
SECTION 2 – COMPOSITION / INFORMATION SUR LES INGRÉDIENTS
SECTION 3 – IDENTIFICATION DES DANGERS
Nom du produit : Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
Date : 2 avril 1996
Numéros de téléphone d’ur
gence :
Fabricant : Hypertherm, Inc.
P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 États-Unis
Déversement, fuite ou accident de transport :
(703) 527-3887 ou (800) 424-9300 (É.-U.)
Renseignements sur le produit :
(603) 643-3441
Peut provoquer une irritation des yeux et de la peau.
Nocif en cas d’ingestion.
Ingestion ...............................
Inhalation ............................
Contact avec les yeux .........
Contact avec la peau...........
Peut provoquer une irritation, la nausée, des douleurs d’estomac, des
vomissements et la diarrhée.
Peut provoquer une légère irritation du nez, de la gorge et des voies
respiratoires.
Provoque une irritation des yeux.
Un contact prolongé ou répété peut provoquer une irritation de la peau.
8/13/98
Français / French
LIMITES D’EXPOSITION
Composant dangereux N° CAS % en masse PEL OSHA TLV ACGIH REL NIOSH
Propylèneglycol 0057-55-6 < 50 Aucune établie Aucune établie Aucune établie

SECTION 4 – MESURES DE PREMIERS SOINS
MSDS
Page 2 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
Ingestion
Donner un ou deux verres d’eau à boire et consulter un médecin. Ne pas faire vomir.
Aucun traitement particulier n’est nécessaire, étant donné que cette matière ne risque pas
d’être dangereuse en cas d’inhalation.
Rincer immédiatement les yeux à l’eau courante fraîche pendant 15 minutes. Si l’irritation
persiste, consulter un médecin.
Laver à l’eau et au savon. Si l’irritation se manifeste ou persiste, consulter un médecin.
Inhalation
Contact avec
les yeux
Contact avec
la peau
SECTION 5 – MESURES DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE
SECTION 6 – MESURES EN CAS DE DISPERSION ACCIDENTELLE
SECTION 7 – MANIPULATION ET STOCKAGE
Limites d’inflammabilité
Inflammable et incombustible
Point d’éclair
Aucun
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à mousse, à dioxyde de carbone ou à
poudre. L’eau peut créer un mélange moussant.
Aucune
Aucun
Agents extincteurs
Directives spéciales de
lutte contre l’incendie
Risques d’incendie
et d’explosion
Intervention
en cas de
déversement
Petits déversements : Rejeter dans un égout séparatif. Éponger les résidus et rincer la zone à
grande eau. Gros déversements : Retenir le déversement avec des digues ou des barrages.
Pomper dans des récipients ou utiliser un absorbant inerte et placer dans une poubelle couverte.
Précautions pour
la manipulation
Garder le contenant debout.
Précautions pour
le stockage
Stocker dans un endroit frais et sec. Protéger contre le gel.
2/3/97
Français / French

MSDS
Page 3 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
SEC. 8 - PROTECTION CONTRE L’EXPOSITION ET PROTECTION PERSONNELLE
SECTION 9 – PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES
SECTION 10 – STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ
SECTION 11 – INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES
Hygiène
Mesures d’ingénierie
Adopter les bonnes règles d’hygiène.
Une bonne ventilation générale devrait être suffisante pour limiter les concentrations dans l’air. Les
établissements qui utilisent ce produit doivent être équipés d’une douche oculaire automatique.
Équipement de protection individuelle
X
Respirateur
X
Lunettes-masques ou écran
facial
Tablier
X
Gants
Bottes
Recommandé pour les utilisations prolongées dans des espaces clos ayant une ventilation insuffisante.
Recommandés. Les lunettes-masques doivent protéger contre les projections de produits
chimiques.
Pas nécessaires
Recommandés. Gants en PVC, en néoprène ou en nitrile acceptables.
Pas nécessaires
Aspect
Liquide transparent
Point d’ébullition
71 °C
Pas appréciable
Point de congélation
Pas établi
4,6-5,0 (concentré à 100 %)
Pression de vapeur
Sans objet
1,0
Densité de vapeur
Sans objet
Complète
Vitesse d’évaporation
Pas déterminée
Odeur
pH
Densité
Solubilité dans l’eau
Stabilité chimique
Conditions à éviter
Aucune précaution spéciale au-delà des pratiques industrielles de sécurité normales.
Éviter le contact avec les acides minéraux et les oxydants forts, et notamment le produit
à blanchir au chlore.
De l’oxyde de carbone peut être formé lors de la combustion.
Ne se produit pas. X Peut se produire.
Sans objet
Incompatibilité
Produits de décomposition
dangereux
Polymérisation
Conditions à éviter
Stable Instable
X
Cancérogénicité
Ce produit contient un cancérogène connu ou présumé.
X Ce produit ne contient pas de cancérogènes connus ou prévus, selon les critères du rapport annuel
sur les cancérogènes du National Toxicology Program et de l’OSHA 29 CFR 1910, Z (États-Unis).
Autres effets
Aigu
Chronique
Pas déterminé
Pas déterminé
2/3/97
Français / French

MSDS
Page 4 de 4
Produit :
Liquide de refroidissement de torche Hypertherm
SECTION 12 – INFORMATIONS ÉCOLOGIQUES
SECTION 13 – CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L’ÉLIMINATION
SECTION 14 – INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT
SECTION 15 – INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
SECTION 16 – AUTRES INFORMATIONS
Biodégradabilité
Les informations données dans cette fiche ne portent que sur la matière particulière désignée et ne se rapportent pas à un procédé ou à une
utilisation quelconque mettant en jeu d’autres matières. Ces informations sont fondées sur des données jugées fiables et le produit est censé
être utilisé de façon habituelle et raisonnablement prévisible. Étant donné que ces produits sont utilisés et manipulés indépendamment de
notre volonté, nous ne faisons aucune garantie expresse ou implicite et Hypertherm n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation de
ces informations.
Considéré comme biodégradable. Pas biodégradable.X
Méthode d’évacuation des
déchets
Contenants recyclables
Oui
Non
Code 2 - PEHDX
On doit se débarrasser des produits que l’on ne peut pas utiliser conformément à l’étiquette, comme s’il s’agissait de
déchets dangereux, à un établissement de gestion des déchets dangereux agréé. Les récipients vides peuvent être
rincés trois fois, puis recyclés ou reconditionnés ou encore crevés et évacués dans une décharge contrôlée.
Classification du
Department of
Transportation des
États-Unis
Dangereux Inoffensif X
Usage homologué (États-Unis)
Sans objet
Classification de la National Fire Protection Agency des États-Unis
1 Bleu Danger pour la santé
1 Rouge Inflammabilité
0 Jaune Réactivité
— Blanc Danger ou risque spécial
2/3/97
Français / French

ANNEXE C – DÉTENDEURS DE GAZ
2.1
c-2 HYPERTHERM Systèmes plasma
Détendeurs de gaz
Les détendeurs de qualité inférieure ne fournissent pas de pression d’alimentation régulière, ce qui peut se traduire
par une mauvaise qualité et des problèmes de fonctionnement du système. Utiliser un détendeur à simple détente
de haute qualité pour obtenir une pression d’alimentation en gaz uniforme, si l’on utilise un gaz cryogénique liquide
ou des gros réservoirs. Utiliser un détendeur à double détente de haute qualité pour obtenir une pression
d’alimentation en gaz uniforme des bouteilles de gaz à haute pression.
Les détendeurs de gaz de haute qualité répertoriés ci-dessous sont offerts par Hypertherm et sont conformes aux
spécifications de l’association américaine du gaz comprimé.
Ailleurs dans le monde, sélectionner des détendeurs de gaz conformes aux codes en vigueur.
No de
référence Description Quantité
128544 Kit: Oxygen, 2-Stage * 1
128545 Kit: Inert Gas, 2-Stage 1
128546 Kit: Hydrogen (H5, H35 and Methane) 2-Stage 1
128547 Kit: Air, 2 Stage 1
128548 Kit: 1 Stage (For use with cryogenic liquid Nitrogen or Oxygen) 1
022037 Oxygen, 2-Stage 1
022038 Inert Gas, 2-Stage 1
022039 Hydrogen/Methane, 2-Stage 3
022040 Air, 2-Stage 1
022041 Line Regulator, 1-Stage 1
* Les ensembles comprennent les raccords appropriés.
Détendeur à double détente
Détendeur à simple détente

HD4070 Manuel de l’opérateur d-1
0
Dans cette section :
Input / Output Status Table .......................................................................................................................................d-2
Annexe D
TABLEAU D’ÉTAT DE L’ÉCRAN DE SERVICE (No18)

ANNEXE D – TABLEAU D’ÉTAT DE L’ÉCRAN DE SERVICE
0
d-2 HD4070 Manuel de l’opérateur
Input / Output (Screen 18)
Les informations suivantes s’appliquent au dépannage par des techniciens d’entretien. Si le technicien n’est pas
familier avec la terminologie utilisée, il doit entrer en communication avec l’organisme de soutien technique
européen d’Hypertherm, tél. : 800-4973-7843.

4
HD4070 Manuel de l’opérateur e-1
Dans cette section :
Protocole série Command THC................................................................................................................................e-2
Interface série CNC ..................................................................................................................................................e-4
Annexe E
LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
e-2 HD4070 Manuel de l’opérateur
4
Protocole série Command THC
On peut envoyer les commandes sur un lien série pour commander la fonction de la commande de hauteur de la
torche. L’interface est RS422 à 4 fils sur le câble d’interface machine (contacts (1) RX-, (20) RX+, (2) TX-, (21)
TX+). L’unité série tourne à 19 200 bauds, 8 bits d’information, 1 bit d’arrêt et pas de parité. Tous les octets dans
un message série sont des caractères ASCII. Un message comprend les caractères de début de message
(>, 0x3E), l’identification de message à 2 octets (toutes les identifications de message doivent être en
majuscules), des données de longueur variable, total de contrôle à 2 octets, et les caractères de fin de message
(<, 0x3C). Par exemple : pour mettre la THC en mode de télécommande >RM1D0<. RM est l’identification du
message, 1 le champ de donnée et 0xD0 est le total de contrôle (2 chiffres hexadécimaux envoyés en tant que
caractères ASCII). La réponse à une commande acceptée est (^, 0x5E) et la réponse à une commande invalide est
(#, 0x23).
On peut consulter certaines des commandes en utilisant (?, 0x3F) comme données. Par exemple, pour consulter la
tension à l’arc réelle >AV?D6<. La réponse à cette consultation serait >AV100058<, qui représente une tension
d’arc réelle de 100 V avec un total de contrôle de 0x58.
On peut avoir accès aux erreurs sur le lien série. Une sortie discrète sur le câble d’interface machine (contacts
d’erreur THC 14,33) indique qu’une erreur s’est produite. En utilisant la commande >CL8F< on peut supprimer les
erreurs et y avoir accès. Une réponse type peut être >ERR-panne de courant moteur < ou s’il n’y a pas d’erreur on
retourne (^, 0x5E).
Listes de commandes :
Commande Identif. Données Consultation Notes
Pierce Delay PD 0 – 9000 (0 à 9 secondes) oui Delay before motion output
(Délai de perçage) (Retard avant la sortie de mouvement)
Pierce Height Factor PH 50 – 300 (50 à 300 %) oui Used to set pierce height
(Facteur de hauteur de perçage) (Utilisé pour régler la hauteur de perçage)
Preflow During IHS PF 0,1 (0 = off, 1 = on) oui Improves cycle time
(Prégaz pendant IHS) (Améliore la durée du cycle)
IHS Stall Current SC 1 – 10 (1 = moindre force) oui Used to set stall force
(Courant de blocage IHS) (Utilisé pour régler la force de blocage)
IHS Speed IV 1 – 10 (1 = moindre) oui Used to set IHS speed
(Vitesse IHS) (Utilisé pour régler la vitesse IHS)
IHS Test IH 0,1 (0 = droite, 1 = test) no Perform IHS test
(Essai IHS) (Valide le contact de buse IHS)
Nozzle Contact Active NC 0,1 (0 = off, 1 = on) oui Enable nozzle contact IHS
(Contact buse active) (Valide contact buse IHS)
Machine Acceleration MA 0 – 9000 (0 à 9,000 secondes) oui Delay voltage control
(Accélération de la machine) (Commande de tension de retard)
Maintenance Mode MT Pas de données no Maintenance mode
(Mode d’entretien) (Mode d’entretien)
Auto Kerf AK 0,1 (0 = off, 1 = on) oui Disable voltage control in kerf
(Auto-saignée) (Invalide la commande de tension dans la saignée)
Actual Arc Voltage AV ? (consultation uniquement) oui Returned value is 1/10 volts
(Tension d’arc réelle) (Valeur remise à 1/10 V)
Automatic Voltage Control AA 0,1 (0 = manuel, 1 = auto) oui Voltage control or manual
(Commande de tension automatique) (Commande de tension ou manuelle)
Retract RE 0,1 (0 = intégral, 1 = partiel) oui Full or partial retract
(Retrait) (Retrait intégral ou partiel)
Retract Distance RH 0 – 8000 (0 to 8,000 pouce) oui Must be in partial retract
(Distance de retrait) (Doit être en retrait partiel)
Remote Mode RM 0,1 (0 = off, 1 = on) oui Must be ON to use serial link
(Mode à distance) (Doit être sur ON pour utiliser le lien série)
IO Rev RI ? (consultation uniquement) oui IO revision
(Rév. IO) (Révision ES)
RT Rev RR ? (consultation uniquement) yes Real Time revision
(Rév. RT) (Révision en temps réel)
Homing Speed HS 1 – 10 (1 = moindre) oui Home speed
(Vitesse de retour) (Vitesse de retour au point de départ)

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
HD4070 Manuel de l’opérateur e-3
4
Unit Conversion UN 0,1 (0 = pouce, 1 = métrique) oui Units
(Conversion des unités) (Unités)
Lifter Test LT Pas de données no Perform lifter test
(Essai lève-torche) (Effectuer l’essai du lève-torche)
Cut Height CH 0 – 1000 (0 to 1.000 pouce) oui Used to set cut height
(Hauteur de coupe) (Utilisé pour régler la hauteur de coupe)
Arc Voltage Set-point VS 500 – 3000 (50.0 to 300.0 V) oui Used to set voltage control
(Point de consigne de la tension d’arc) (Utilisé pour régler la commande de tension)
Step Up S+ Pas de données no Move up fixed increment
(Augmentation graduelle) (Remontée par paliers fixes)
Step Down S- Pas de données no Move down fixed increment
(Réduction graduelle) (Descente par paliers fixes)
Jog Up J+ Pas de données no Continuous movement up
(Montée continue) (Mouvement continu vers le haut)
Jog Down J- Pas de données no Continuous movement down
(Descente continue) (Mouvement de descente continu)
Clear Error CL Pas de données no Clear error, send error string
(Correction d’erreur) (Corriger l’erreur, envoyer une suite d’erreurs)
Flush Buffers FL Pas de données no Reset RX and TX buffers
Vider tampons (Régler les tampons RX et TX)
Error code EC ? (consultation uniquement) oui Send error code number
Code d’erreur (Envoyer un numéro de code d’erreur)
Notes d’application :
1. Pour effectuer les mouvements manuels de montée et descente continues et de montée et descente graduelles,
la THC doit être en mode manuel (commande de tension automatique = 0).
2. Quand la THC reçoit une commande de montée ou de descente continue, la torche monte ou descend pendant
50 millisecondes. Si le système ne reçoit pas une nouvelle commande après cette période, le mouvement
s’arrête. Pour effectuer un mouvement continu, on doit transmettre la commande continue à plusieurs reprises
plus rapidement que toutes les 50 millisecondes.
3. La commande du code d’erreur récupère UNIQUEMENT un code d’erreur et elle ne supprime pas une erreur.
Pour supprimer une erreur on doit envoyer la commande CL (commande d’erreur de suppression).
4. Les commandes de révision (RR et RI) retournent les représentations décimales des révisions qui sont
stockées (en caractères ASCII) dans la micoprogrammation.
5. Le réglage de la distance de retrait (RH) ne s’applique que quand la THC est en retrait partiel (retrait = 1).
6. Pour forcer le lève-torche à retourner au point initial, envoyer la série de commandes suivantes : RE1, RE0
(retrait partiel, puis retrait intégral entraînent une séquence de retour au point initial).
Codes d’erreur :
Code Série d’erreurs
0 “ERR-Torch is in LOWER LIMIT” («ERR-Torche dans la LIMITE INFÉRIEURE»)
1 “ERR-Torch is in HOME LIMIT” («ERR-Torche dans la LIMITE DE RETOUR»)
2 “ERR-EEPROM checksum Error” («ERR-erreur total de contrôle EEPROM»)
3 “ERR-Lifter NOT Installed” («ERR-Lève-torche PAS installé»)
4 “ERR- Motion FAIL” («ERR-DÉFAILLANCE mouvement»)
5 “ERR-Watch Dog Timeout FAIL” («ERR-DÉFAILLANCE durée système de surveillance»)
6 “ERR-InterProcessor Comm Fail” («ERR-Défaillance commune interprocesseur»)
7 “ERR-Nozzle Contact at Home” («ERR-Contact buse au point initial»)
8 “ERR-Cycle Start ON at INIT” («ERR-Démarrage cycle à INIT»)
9 “ERR-Motor Current Fault” («ERR-Panne du courant moteur»)
10 “ERR-Machine Cable Missing” («ERR-Câble machine manquant»)
11 “ERR-Plasma Cable Missing” («ERR-Câble plasma manquant»)
12 “ERR-Robotic Limit FAIL” («ERR-DÉFAILLANCE limite robotique»)
13 “ERR-DIAG FAIL REPOWER THC” («ERR-DÉFAILLANCE DIAG RÉALIMENTÉ THC»)
14 “ERR-IOP CHECKSUM FAIL” («ERR-DÉFAILLANCE TOTAL DE CONTRÔLE IOP»)
15 “ERR-RTP CHECKSUM FAIL” («ERR-DÉFAILLANCE TOTAL DE CONTRÔLE RTP»)
16 “ERR-NO ERROR” «ERR-PAS D’ERREUR»)

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
e-4 HD4070 Manuel de l’opérateur
4
Interface série CNC
Le tableau ci-après a pour but de vous indiquer quelles commandes et informations d’état l’on peut transférer sur le
lien série. Cette information n’est pas suffisante pour pouvoir élaborer le logiciel. Si vous prévoyez d’élaborer un
logiciel pour l’interface à la HD4070, communiquez alors directement avec le service technique d’Hypertherm
directement pour obtenir les informations les plus à jour et détaillées. Hypertherm a déjà mis au point une DLL à
bas niveau (bibliothèque à lien dynamique) qui assurera l’interface plasma de base à tout contrôleur sur PC.
Lignes directrices
1. Le système plasma est toujours «chargé» du lien série : le logiciel du système plasma (PS) peut décider
n’importe quand de ne pas prendre en compte l’entrée de l’interface utilitaire à distance (CNC) et de recevoir
plutôt les commandes de sa console locale.
2. La CNC amorce tous les échanges de messages : la CNC envoie une commande ou un message de
consultation au PS et celui-ci retourne un message de réponse. L’attente d’une réponse de la CNC peut
s’écouler, et dans ce cas la CNC peut envoyer à nouveau le message.
3. Tous les messages sont encadrés par une paire de caractères début de message/fin de message.
4. On ne peut transmettre que les octets ASCII. Tous les messages comprennent un total de contrôle à deux
octets.
5. Aucun texte d’affichage n’est transmis. Les messages d’erreurs et les descriptions de processus sont énumérés
dans un fichier que se partagent le logiciel du PS et de la CNC.
Format de message
Le format de message générique est :
– caractére de début de message (1 octet);
– identificateur de message (3 octets);
– données (longueur variable);
– total de contrôle (2 octets);
– caractère de fin de message (1 octet).
Commandes de CNC à PS
HELLO – demande au PS d’indiquer qu’il répond aux messages série.
Données de réponse – série d’identification du matériel, p. ex.HD4070
VERSION – donne les information version PS actuelle.
Données de réponse – (version code) (version base de données) délimité par un espace
GET_STATE – donne l’état du PS
Données de réponse – nombre représentant l’état de la machine.
LAST_ERROR – donne le code d’erreur le plus récent
Données de réponse – code d’erreur de la liste de Chris de conditions d’avertissement ou d’erreurs classées.
REMOTE_MODE – demande de passer à mode à distance
Données de réponse – (aucune) – répond avec un mode réel accompli.
GET_STD_PROCS, GET_CUST_PROCS – demande pour tous les processus standard/personnalisés des
matériels et épaisseurs prescrits.
Commentaires – Aucun pendant le coupage.

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
HD4070 Manuel de l’opérateur e-5
4
Données de commande– (matériau) (épaisseur), délimitées par un espace, p. ex. 3 23 demande un matériau 3
d’épaisseur 23
Données de réponse – descriptions de processus séparées plusieurs lignes (voir description de processus
ci-après)
GET_ACTIVE_PROC – demande de processus actuellement actif sur la source de courant.
Commentaire – Aucun durant le coupage.
Données de réponse – description de processus (voir la description du processus ci-après) s’il n’y a pas de
processus actif, les données de réponse doivent avoir un numéro de processus nul (zéro)
READ_CTR1, READ_CTR2 – lire le numéro de compteur et de minuterie 1 ou 2
Commentaire – On ne peut lire que le compteur de la torche active pendant le coupage.
Données de réponse – six champs de données compteur/minuterie (voir Counter_Timer_Text ci-après) délimités
par un espace
ZERO_CTR1, ZERO_CTR2 – remet le compteur ou la minuterie prescrit à zéro.
Commentaire – N’ont aucun effet si l’on coupe en raison des préoccupations EMI/accès disque.
Données de réponse – (aucune)
LOAD_STD_PROC, LOAD_CUST_PROC – charge le processus prescrit
Commentaire – Ne pas en tenir compte si l’on coupe.
Données de commande – (matériau) (numéro de processus) délimitées par un espace
Données de réponse – (numéro de processus chargé). Le numéro de processus zéro est réservé pour indiquer
une erreur.
GET_DFLT_PROC – donne le numéro du processus par défaut
Commentaire – Pas durant le coupage en raison de préoccupations EMI/accès disque.
Données de réponse – (matériau) (numéro de processus) (0 = standard ou 1 = personnalisé) délimité par un
espace, p. ex. 3 33 1 signifie que le processus implicite est matériau = 3, numéro proc. =
33, personnalisé
SAVE_PROC – sauvegarde les réglages actuels à la base de données personnalisée; en fait le processus actif
Commentaire – Pas durant le coupage.
Données de réponse – (numéro proc. chargé) ou zéro en cas d’erreur
GET_CONFIG – demande la description d’une configuration de matériel actuelle.
Données de commande – (aucune)
Données de réponse – (si les torches sont installées) (THC installée)(esclave installé) comme dans le cas des
données de commande SET_CONFIG.
SET_CONFIG – envoie la description de la configuration du matériel actuelle au mode d’installation PS.
Commentaire – On ne peut pas changer la configuration durant le coupage.
Le HD4070 actuel ne permet pas une configuration esclave.
Données de commande – (torches installées) (THC installée) (esclave installé) en tant que nombre décimal à trois
chiffres, c.-à-d. aucun espace
torches installées : 0 = aucune, 1 = première, 2 = deuxième, 3 = les deux
THT installée : 0 = aucune, 1 = première, 2 = deuxième, 3 = troisième
esclave installé : 0 = non, 1 = oui
p. ex. 110 signifie que la torche no1 avec THC est installée
Données de réponse – (aucune)
GET_TORCH – détermine la torche choisie actuellement
Données de réponse – (nombre de torches actives)
nombre : 0 = aucune torche, 1 = première torche, 2 = deuxième torche

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
e-6 HD4070 Manuel de l’opérateur
4
SET_TORCH1, SET_TORCH2 – choisir la torche particulière
Commentaire – La source de courant ne permet pas de changer de torche pendant le coupage.
Données de réponse – (nombre de torches choisies)
nombre : 0 = aucune torche, 1 = première torche, 2 = deuxième torche
THC_MANUAL, THC_AUTO – met la THC pour la torche actuelle en mode manuel ou automatique
Commentaire – À la remontée en puissance, la source de courant met THC en mode AUTO.
Après la remontée en puissance, le mode THC ne change que si l’opérateur le demande.
La THC ne retourne pas automatiquement en mode AUTO quand on amorce une coupe.
Données de réponse – configuation THC. La réponse est soit THC_MANUAL ou THC_AUTO.
THC_SLEW_UP, THC_SLEW_DOWN – amorce un saut sur la THC active
Commentaire – une protection du matériel existe et peut mettre fin à une commande de saut prématurément.
Données de réponse – configuration THC
THC_SLEW_STOP – arrêt du saut de la THC
Données de réponse – configuration THC
THC_JOG_UP – fait remonter la THC (éloigne de la pièce) d’un palier fixe
Données de réponse – configuration THC
THC_JOG_DOWN – fait descendre la THC (vers la pièce) d’un palier fixe
Commentaire – La protection du matériel peut éliminer cette commande.
Données de réponse – configuration THC
READ_PLASMA_AMPS – donne le courant d’arc réel
Données de réponse – courant de l’arc en ampères, le courant de l’arc est nul quand la torche ne coupe pas.
READ_PLASMA_VOLTS – donne la tension d’arc réelle
Données de réponse – tension d’arc en dixièmes de volt
la tension d’arc est nulle quand la torche ne coupe pas
la tension d’arc est nulle si aucune THC n’est installée sur la torche active.
SET_CUTSPEED – règle la vitesse de coupage RECOMMANDÉE, utile pour la personnalisation
Données de commande – nouvelle vitesse de coupe recommandée en pouces par minute
Données de réponse – vitesse de coupage recommandée en pouces par minute.
GET_INLET_GAS_ n, (n = 1,2,3) – donne la pression d’entrée du gaz prescrit
Données de réponse – (type de gaz) (pression du gaz en lb/po2) délimité par un espace
le type de gaz est une énumération du CNCdatadefs.h; cela peut être NO_GAS
la pression du gaz est la pression d’alimentation du collecteur; peut être nulle
GET_GAS_FLOW_XX_n, (XX=PreCut, CuT, PreShield, SHield), (n = 1,2) – donne le débit du gaz prescrit
Données de réponse – débit du gaz en tant que pourcentage du plein, p. ex. 50 signifie demi-débit
GET_GAS_TYPE_XX_n, (XX=PreCut, CuT, PreShield, SHield), (n = 1,2) – donne le type (p. ex. oxygène) du gaz
prescrit
Données de réponse – type de gaz énuméré
SET_GAS_FLOW_XX_n, (XX=PreCut, CuT, PreShield, SHield), (n = 1,2) – donne le débit de gaz prescrit
Commentaire – en recevant cette commande, met fin à tout essai de débit en cours.
Données de commande – débit du gaz en tant que pourcentage, p. ex. 50 signifie demi-débit
Données de réponse – débit de gaz en tant que pourcentage, p. ex. 50 signifie demi-débit.
SET_NOMINAL_AMPS – modifie le point de consigne du courant d’arc
Données de commande – point de consigne du courant d’arc prescrit
Données de réponse – point de consigne du courant d’arc réel en ampères.
SET_ NOMINAL_VOLTS – change la tension d’arc
Données de commande – tension d’arc prescrite
Données de réponse – tension d’arc obtenue en dixièmes de volt
si aucune THC n’est installée, la tension d’arc est toujours nulle

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
HD4070 Manuel de l’opérateur e-7
4
SET_THC_PARAMS – établit tous les paramètres THC. Pas durant le coupage.
Données de commande – paramètres THC, nombres entiers séparés par un espace
facteur de hauteur de perçage, %
délai de perçage, dixièmes de seconde
vitesse IHS, 1 à 10 (échelle arbitraire)
force de blocage IHS, 1 à 10 (échelle arbitraire)
vitesse de retrait, 1 à 10 (échelle arbitraire)
hauteur de retrait, milliers de pouce
contact buse, 0 = arrêt, 1 = marche
hauteur de coupe, milliers de pouce
autosaignée, 0 = arrêt, 1 = marche
retard d’accélération de la machine, milliers de seconde (0-9000 = 0 à 9 000 secondes)
Données de réponse – configuration THC
GET_THC_PARAMS – obtenir tous les paramètres THC
Données de réponse – paramètres THC réglés réellement, en format SET_THC_PARAMS
une hauteur de perçage (le premier paramètre) de zéro indique que la liste de paramètres
est invalide
THC_IHS_TEST_START – amorce un essai du réglage IHS : la THC se déplace vers la pièce jusqu’à ce qu’un
contact soit détecté
Données de réponse – (aucune)
THC_IHS_TEST_STOP – arrête l’essai
Données de réponse – (aucune)
GAS_CUTFLOW_TEST_START – amorce un essai des gaz de coupage
Données de réponse – (aucune)
GAS_CUTFLOW_TEST_ STOP – arrête l’essai
Données de réponse – (aucune)
GAS_PREFLOW_TEST_START – amorce un essai de prégaz
Données de réponse – (aucune)
GAS_PREFLOW_TEST_ STOP – arrête l’essai
Données de réponse – (aucune)
Réponses des systèmes plasma
BAD_CHECKSUM – mauvais total de contrôle – total de contrôle reçu et ne correspond pas au total du contrôle
calculé
Données de réponse – (aucune)
BAD_COMMAND – commande inconnue ou illégale
Données de réponse – (aucune)
CUTTING – le PS coupe et ne tient pas compte de la CNC
Données de réponse – (aucune)
LOCAL_MODE – le PS est en mode local, ne traite pas les commandes du CNC
Données de réponse – (aucune)
LOCAL_CHANGES – le PS peut avoir changé des paramètres ou des bases de données locaux depuis la
dernière consultation de la CNC
Données de réponse – (aucune)
PS_ERROR – le PS a une erreur de logiciel de configuration interne
Données de réponse – (code d’erreur)

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
4
e-8 HD4070 Manuel de l’opérateur
4
Suggestions d’expansion série de la CNC aux systèmes plasma multiples
On trouvera ci-après des suggestions pour permettre à un seul système CNC d’être connecté à des systèmes
plasma HD4070 utilisant l’interface de série. Communiquez avec Hypertherm Engineering pour plus d’informations.
1. Si le contrôleur CNC sur PC, alors le moyen le plus simple serait d’ajouter un panneau d’extension E/S avec le
nombre correct de ports série RS422. Ces panneaux d’expansion sont commercialisés par toute une variété de
fournisseurs. De toute évidence, on doit élaborer le logiciel pour appuyer les ports spécialisés pour chaque
système plasma.
2. Si le contrôleur CNC est limité à un seul port série, alors il peut être possible d’ajouter extérieurement un
contacteur série commandé par un logiciel. Ce type de dispositif intercepte les codes de contrôle par rapport au
lien série utilisé pour commuter la connexion série à n’importe quel des plusieurs canaux disponibles. Ici à
nouveau, le logiciel CNC doit être mis au point pour appuyer ce type de dispositif. Les dispositifs de ce type
peuvent être commandés auprès de BLACK BOX INC. et le numéro de téléphone est le (877) 877-2269.
3. Si le contrôleur CNC a une connexion éthernet, alors il est possible d’utiliser une éthernet pour le convertisseur
série comme ceux vendus par LANTRONIX INC. (949) 453-3990. Ces dispositifs ont une adresse IP réglable et
on peut l’utiliser pour fournir des interfaces série indépendantes à chaque système plasma. Encore une fois, le
logiciel CNC doit être conçu pour appuyer cette méthode.
Configuration d’une seule machine
Le commutateur numéro 4 doit être sur ON dans une configuration d’un seul système. Les commutateurs 1, 2 et 3
sont sur OFF.
OFF
ON
Configurations des commutateurs des CI breakout
J4
J5
J8
J11
J15
J17
J21
J1
D5
D6
D8
D7
J6
J10
J13
D13
D14
J23
J24
J18
J2
J7
J9
J14
J16
D9
J12
D11
D15
ON
OFF
J19
J3
D12
D17
D16
D24
D25
J20
1 2 3 4

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
4
HD4070 Manuel de l’opérateur e-9
4
Configuration machines multiples
Jusqu’à 8 systèmes peuvent être reliés en série.
On donne un numéro d’identification à chaque source de courant en réglant les commutateurs DIP comme on
l’illustre à la page suivante.
La série doit être interrompue en réglant le commutateur 4 sur la dernière machine dans la série sur ON.
Contrôleur CNC
Source de courant
HD4070
ID = 0
Déterminé par le commutateur DIP
ID = 2
Déterminé par le commutateur DIP
ID = 1
Déterminé par le commutateur DIP
RS422 TX
RS422 RX
RS422 TX
RS422 RX
RS422 TX
RS422 RX
RS422 RX
RS422 TX
RS-422 Interface multigouttes au système HD4070 multipoints
Résistance de
terminaison par
commutateur DIP

ANNEXE E – LOGICIEL COMMAND THC ET CNC – INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
4
e-10 HD4070 Manuel de l’opérateur
4
2
ème
dans une série - ID = 11erdans une série - ID = 0 3
ème
dans une série - ID = 2 4
ème
dans une série - ID = 3
5
ème
dans une série - ID = 4 7
ème
dans une série - ID = 66
ème
dans une série - ID = 5 8
ème
dans une série - ID = 7
Numéro de commutateur à 4 postions
Dernier d’une série Tous les autres
OFF
ON
OFF
ON
ATTENTION
Le CI break-out peut s’endommager si une machine quelconque a un numéro
de commutateur 4 en position ON, à l’exception de la dernière machine en série
d’un système de machine simple.
Configurations des commutateurs pour les machines multiples
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4

HD4070 Manuel de l’opérateur f-1
4
Dans cette section :
Pile PC-104 : position des cavaliers ..........................................................................................................................f-2
Annexe F
PILE PC-104 : POSITION DES CAVALIERS

ANNEXE F – PILE PC-104 : POSITION DES CAVALIERS
4
f-2 HD4070 Manuel de l’opérateur
Pile PC-104 : position des cavaliers
Unité centrale (B1)
Bloc cavalier
Position Cavalier
J9 1,2 ouvert
3,4 ouvert
5,6 ouvert
7,8 cavalier
9,10 ouvert
11,12 cavalier
13,14 cavalier
15,16 ouvert
17,18 cavalier
J8 1,2 cavalier
3 ouvert
J11 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
J14 1,2 cavalier
J27 tous ouverts
J28 tous ouverts
J23 1,2 ouvert
3 ouvert
J24 1,2 cavalier
3 ouvert
J22 tous ouverts
J16 tous ouverts
J30 1 ouvert
2,3 cavalier
J32 1,2 ouvert
3,4 ouvert
6,8 cavalier
5,7 cavalier
9,10 cavalier
Bloc cavalier Position Cavalier
J26 1,2 cavalier
3 ouvert
J29 1 ouvert
2,3 cavalier
J31 1,3 cavalier
2,4 ouvert
5,6 cavalier
7,9 cavalier
8,10 cavalier
J5 tous ouverts
J6 tous ouverts

ANNEXE F – PILE PC-104 : POSITION DES CAVALIERS
4
HD4070 Manuel de l’opérateur f-3
Bloc cavalier Position Cavalier
J1 tous ouverts
CI mémoire flash (B2)
Bloc cavalier
Position Cavalier
J1 1,2 cavalier
J2 tous ouverts
J3 tous ouverts
J5 tous ouverts
J6 tous ouverts
J7 1,2 ouvert
3,4 ouvert
5,6 ouvert
7,9 cavalier
8,10 cavalier
J8 1,2 cavalier
J9 1,2 ouvert
3,4 cavalier
CI double (B3)
Bloc cavalier
Position Cavalier
JP1 1,2 cavalier
3 ouvert
JP2 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
JP3 1,2 cavalier
3 ouvert
JP4 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
JP5 13,14 cavalier
tous les autres ouverts
SW1 1 OFF
2,3,4 ON
5 OFF
6,7,8 ON
E/S à 48 canaux numériques (B4)

ANNEXE F – PILE PC-104 : POSITION DES CAVALIERS
4
f-4 HD4070 Manuel de l’opérateur
Bloc cavalier Position Cavalier
JP1 1,2 cavalier
3 ouvert
JP2 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
JP3 1,2 cavalier
3 ouvert
JP4 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
JP5 13,14 cavalier
tous les autres ouverts
SW1 1 OFF
2,3,4 ON
5ON
6,7,8 ON
E/S à 48 canaux numériques (B5)
Bloc cavalier
Position Cavalier
J2 1,2 cavalier
J4 1 ouvert
2,3 cavalier
J5 1 ouvert
2,3 cavalier
J6 1,2 ouvert
3,4 cavalier
5,6 ouvert
7,8 cavalier
J8 1,2 cavalier
3,4 cavalier
J7 tous ouverts
CI analogique (B6)