Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [es]

Sistema de corte por plasma
Manual del operador 803983 – Revisión 0
Español / Spanish
powermax
380
Manual del operador
IM-398
Español / Spanish
Revisión 0 – Marzo 2001
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2001 Hypertherm, Inc.
Todos los derechos reservados
Hypertherm y Powermax son marcas registradas de Hypertherm, Inc.
y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países.
powermax
380
5/23/03
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
toll-free in Europe)

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma i
4/9/03
INTRODUCCIÓN: EMC
El equipo marcado como CE por Hypertherm está construido cumpliendo con el estándar EN50199. Para asegurar que el equipo funciona de modo compatible con otros sistemas de radio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado de acuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidad electromagnética.
Los requisitos del standard EN50199 pueden no ser suficientes para eliminar completamente la interferencia cuando el equipo afectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto grado de sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otras medidas para reducir más la interferencia.
Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambiente industrial.
INSTALACIÓN Y USO
El operario es responsable de la instalación y uso del equipo de plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si se detectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidad del operario resolver la situación con el apoyo técnico del fabricante.
En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencilla como dar tierra al circuito de corte, ver Toma a tierra de la pieza de trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción de una pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente de energía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todos los casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a un nivel en que ya no sean problemáticos.
EXAMEN DEL AREA DE TRABAJO
Antes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posibles problemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberá tomar en cuenta los siguientes factores:
a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, de
señalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajo
o adyacentes al equipo de corte. b. Transmisores y receptores de radio y televisión. c. Computadoras y otro equipo de control. d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección del
equipo industrial. e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usan
marcapasos o aparatos para el oído. f. Equipo utilizado para calibrar o medir. g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debe
asegurarse de que otros equipos que se usan a proximidad
sean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionales
de protección. h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otras
actividades. El tamaño del área que debe examinarse dependerá de la
estructura del edificio y de las otras actividades que se llevan a cabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro del lugar de trabajo.
METODOS PARA REDUCIR EMISIONES Alimentación de electricidad
El equipo de corte debe conectarse a la alimentación de electricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Si hay interferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado
de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conducto metálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo de corte permanentemente instalado. Este blindaje debe ser eléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindaje debe estar conectado a la alimentación principal para que exista buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta o gabinete de la fuente de alimentación.
Mantenimiento del equipo de corte
Debe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las cubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas y correctamente ajustadas durante la operación de corte. No debe modificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto en los cambios y ajustes especificados en el manual de instrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendido del arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse y mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deben ser tan cortos como sea posible y deben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a nivel del piso o muy cerca de éste.
Enlace equipotencial
Debe considerarse el enlace de todos los componentes metálicos de la instalación de corte y adyacente a ella. Sin embargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario si llega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operario debe estar adecuadamente protegido de tales componentes metálicos.
Toma a tierra de la pieza de trabajo
En el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierra por razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o la estructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza la pieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunos casos, pero no en todos. Se deberá proceder con precaución para evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico. Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, el enlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales.
Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierra por razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma a tierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado y competente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de la corriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos de tierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC TC26 (sec)94 y IEC TC26/108A/CD: Equipo, instalación y uso de soldadura de arco.
Pantallas y blindaje
El uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipo en el área circundante puede disminuir problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarse el aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipo de corte por plasma.

GARANTIA

ii HYPERTHERM Sistemas de corte por plasma
9/12/01
ADVERTENCIA
Las partes auténticas Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para su sistema Hypertherm. Cualquier daño causado por el uso de piezas que no sean partes auténticas Hypertherm puede no estar cubierto por la garantía Hypertherm.
ADVERTENCIA
Ud. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto de un modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer ni ofrece garantía alguna con respecto al uso seguro del Producto en entornos ajenos.
GENERALIDADES
Hypertherm, Inc. garantiza sus Productos contra defectos de materiales y de fabricación si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuente de energía antes de transcurrido un período de dos (2) años desde la fecha de su entrega, con la excepción de las fuentes de energía de la serie G3 Series, la cual será dentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha de su entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a los conductores antes de transcurrido un período de un (1) año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no se aplicará a ningún Producto que haya sido instalado de manera incorrecta, modificado o dañado.
Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazar o corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubierto por esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debida­mente embalado, a las instalaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire o a un establecimiento de reparaciones autorizado por Hypertherm, con todos los costos, el seguro y el flete previamente pagados y con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará a otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no será responsable de la realización de reparaciones, reemplazos o correcciones en Productos cubiertos por esta garantía, a excepción de aquellos realizados de conformidad con este párrafo o con el consentimiento previo de Hypertherm por escrito. La garantía
precedente es exclusiva y se ofrece en lugar de toda otra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otra índole con respecto a los Productos o en relación a los resultados que de ellos pueden obtenerse, y de toda otra garantía o condición implícita de calidad o de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular o contra infracciones. Lo que precede constituirá el recurso único y exclusivo en caso de contravención de la garantía por parte de Hypertherm. Los distribuidores y los fabricantes de
equipos originales (OEM) podrán ofrecer garantías adicionales o diferentes, pero no están autorizados a brindarle protección adicional mediante garantía ni a dar indicación alguna a Ud. que suponga una obligación por parte de Hypertherm.
INDEMNIDAD DE LA PATENTE
A excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm o fabricados por una persona que no sea Hypertherm sin cumplir estrictamente las especificaciones de Hypertherm y en casos de diseños,
procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados o supuestamente desarrollados por Hypertherm, Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá la defensa de, toda querella o procedimiento presentado contra Ud. que alegue que el uso de un Producto Hypertherm, solo y no en combinación con ningún otro producto no proporcionado por Hypertherm, infringe la patente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherm inmediatamente después de enterarse de la existencia de una acción legal o de una amenaza de acción legal relacionada con el alegato de una infracción de esta índole, y la obligación de indemnización de Hypertherm estará condicionada al control exclusivo de la defensa de la demanda por parte de Hypertherm, con la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD En ningún caso se hará responsable a Hypertherm
ante persona o entidad alguna por daños incidentales, de consecuencia, indirectos o punitivos (inclusive, de manera enunciativa pero no limitativa, el lucro cesante), sin considerarse si dicha responsabilidad se basa en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto y aun cuando se haya advertido sobre la posibilidad de tales daños.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD La responsabilidad de Hypertherm, sea que se base
en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto, y en relación con cualquier acción o procedimiento de demanda que surja de o se relacione con el uso de los Productos, en ningún caso excederá la suma del monto pagado por los Productos que dieron lugar a dicha demanda.
SEGURO
Ud., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente un seguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes y adecuados para defender y dejar libre de daños a Hypertherm en caso de cualquier causa de demanda que surja del uso de los Productos.
REGLAMENTOS NACIONALES Y LOCALES
Los reglamentos nacionales y locales que rijan la instalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridad sobre las instrucciones contenidas en este manual. En ningún caso se hará responsable a Hypertherm por lesiones personales o daños a la propiedad surgidos de la infracción de reglamentos o de prácticas de trabajo deficientes.
TRANSFERENCIA DE DERECHOS
Ud. sólo podrá transferir todo derecho remanente que posea según el presente en caso de venta de todos o prácticamente todos sus bienes o su capital social a un sucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todos los términos y las condiciones de esta Garantía.

CONTENIDO

powermax
380
Manual del operador
iii
0.1
Compatibilidad electromagnetica (EMC)........................................................................................................i
Garantía.............................................................................................................................................................ii
Sección 1 SEGURIDAD
Reconocimiento de información de seguridad...............................................................................................1-2
Siga las instrucciones de seguridad...............................................................................................................1-2
Peligro…Advertencia…Precaución ................................................................................................................1-2
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones...................................................................................1-2
Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .......................................................................1-2
Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano...................................................................................1-2
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ...............................................................................1-2
El choque eléctrico puede provocar la muerte...............................................................................................1-3
Prevención ante el electrochoque..........................................................................................................1-3
Los cortes pueden producir humos tóxicos...................................................................................................1-3
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ..............................................................................1-4
Antorchas de encendido instantáneo ....................................................................................................1-4
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel .....................................................1-4
Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte...........................................................1-4
Seguridad de toma a tierra .............................................................................................................................1-4
Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada ........................................................1-4
Seguridad de los equipos de gas comprimido...............................................................................................1-5
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ................................................................................1-5
El ruido puede deteriorar la audición..............................................................................................................1-5
Operación de marcapasos y de audífonos.....................................................................................................1-5
Un arco plasma puede dañar tubos congelados ...........................................................................................1-5
Etiqueta de advertencia..................................................................................................................................1-6
Sección 2 ESPECIFICACIONES
Especificaciones – fuente de energía .............................................................................................................2-2
Especificaciones – antorchas PAC110T .........................................................................................................2-3
Símbolos y marcas .........................................................................................................................................2-4
Sección 3 INSTALACIÓN
El momento de recepción...............................................................................................................................3-2
Reclamaciones ...............................................................................................................................................3-2
Contenido de la caja.......................................................................................................................................3-2
Ubicando la fuente de energía........................................................................................................................3-2
Configuraciones de voltaje 115/230...............................................................................................................3-2
Interruptor selector del voltaje de entrada......................................................................................................3-3
Enchufes para el cordón de alimentación ......................................................................................................3-4
Conexión a tierra ............................................................................................................................................3-4
Cordones de extensión...................................................................................................................................3-5
Cable y pinza de trabajo.................................................................................................................................3-5
Alimentación del gas plasma..........................................................................................................................3-6
Filtración adicional del gas.....................................................................................................................3-6
Conexión de la alimentación de gas...............................................................................................................3-7
CONTENIDO
iv powermax380 Manual del operador
0
Sección 4 FUNCIONAMIENTO
Controles e indicadores..................................................................................................................................4-2
Instalación de los consumibles de la antorcha...............................................................................................4-3
Encendido.......................................................................................................................................................4-4
Verificación y ajuste de la presión del gas y corriente....................................................................................4-4
Verifique los indicadores luminosos (LEDs)....................................................................................................4-5
Funcionamento de la antorcha manual ..........................................................................................................4-6
Operación de la antorcha .............................................................................................................................4-10
Tabla de corte.......................................................................................................................................4-10
Sección 5 MANTENIMIENTO/PIEZAS
Mantenimiento rutinario..................................................................................................................................5-2
Inspección de los consumibles ......................................................................................................................5-3
Controles e indicadores..................................................................................................................................5-4
Solución a los problemas básicos..................................................................................................................5-5
Preguntas técnicas .........................................................................................................................................5-7
Piezas.....................................................................................................................................................5-8
Consumibles de la antorcha..............................................................................................Vea la sección 4
PAC110T Conjunto de antorcha manual................................................................................................5-9
Fuente de energía – Filtro regulador ....................................................................................................5-10
Fuente de energía – Cable de trabajo..................................................................................................5-10
Etiquetas del Powermax380 ................................................................................................................5-11
2/12/01
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-1
Sección 1
SEGURIDAD
En esta sección:
Reconocimiento de información de seguridad.........................................................................................1-2
Siga las instrucciones de seguridad.........................................................................................................1-2
Peligro…Advertencia…Precaución...........................................................................................................1-2
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones.............................................................................1-2
Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones.................................................................1-2
Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano............................................................................1-2
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ........................................................................1-2
El choque eléctrico puede provocar la muerte.........................................................................................1-3
Prevención ante el electrochoque...................................................................................................1-3
Los cortes pueden producir humos tóxicos.............................................................................................1-3
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................1-4
Antorchas de encendido instantáneo .............................................................................................1-4
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ...............................................1-4
Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte....................................................1-4
Seguridad de toma a tierra .......................................................................................................................1-4
Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada .................................................1-4
Seguridad de los equipos de gas comprimido.........................................................................................1-5
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ..........................................................................1-5
El ruido puede deteriorar la audición........................................................................................................1-5
Operación de marcapasos y de audífonos...............................................................................................1-5
Un arco plasma puede dañar tubos congelados......................................................................................1-5
Etiqueta de advertencia............................................................................................................................1-6
SEGURIDAD
1-2 HYPERTHERM Sistemas plasma
2/12/01
RECONOCIMIENTO DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizan para identificar los posibles peligros. Cuando vea un símbolo de seguridad en este manual o en su máquina, recuerde que existe la posibilidad de que se produzcan lesiones personales y siga las instrucciones correspondientes para evitar el peligro.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todos los mensajes de seguridad de este manual y las etiquetas de seguridad en su máquina.
• Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina en buen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan o se dañen inmediatamente.
• Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controles de la manera correcta. No permita que sea utilizada por alguien que no conozca su funcionamiento.
• Mantenga su máquina en buenas condiciones de funcionamiento. La realización de modificaciones no autorizadas a la máquina puede comprometer la seguridad y la vida útil de la máquina.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizan conjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabra PELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros.
• Encontrará etiquetas de seguridad con las inscripciones PELIGRO y ADVERTENCIA en su máquina, junto a peligros específicos.
• En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar lesiones e inclusive la muerte.
• En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar daños en el equipo.
Prevención ante el fuego
• Asegúrese de que el área sea segura antes de proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor de incendios.
• Retire todos los materiales inflamables, colocándolos a por lo menos 10 metros del área de corte.
• Remoje los metales calientes o permita que se enfríen antes de que entren en contacto con materiales combustibles.
• Nunca corte depósitos que contengan materiales inflamables – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.
• Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmente inflamables, asegúrese de ventilar bien.
• Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma, se requiere tener un sistema de ventilación de escape.
Prevención ante explosiones
• No corte en atmósferas que contengan polvo o vapores explosivos.
• No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier depósito cerrado.
• No corte depósitos que hayan contenido materiales combustibles.
LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
argón-hidrógeno y metano
El hidrógeno y el metano son gases inflamables que suponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejos de los cilindros y las mangueras que contengan mezclas de hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispas lejos de la antorcha al utilizar metano o argón-hidrógeno como plasma.
ADVERTENCIA
Detonación de hidrógeno con
el corte de aluminio
• Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contacto con el lado inferior del aluminio, puede acumularse gas hidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante la operación de corte por plasma.
• Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesa de agua para eliminar la posibilidad de la detonación del hidrógeno. Consulte la sección del apéndice de este manual para conocer detalles acerca del múltiple de aireación.
SEGURIDAD
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-3
4/16/03
El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puede provocar un electrochoque fatal o quemaduras graves.
• Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. La pieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, como también cualquier cosa que se encuentre en contacto con ella.
• Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar o el agua en una mesa de agua cuando el sistema de plasma se encuentre en funcionamiento.
Prevención ante el electrochoque
Todos los sistemas por plasma de Hypertherm usan alto voltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes CD de 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando se utiliza el equipo de plasma:
• Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la ropa secos.
• No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier super­ficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo.
• Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas lo suficientemente grandes como para impedir todo contacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si su única opción es trabajar en una área húmeda o cerca de ella, sea muy cauteloso.
• Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto a fusibles, en una pared cercana a la fuente de energía. Este interruptor permitirá al operador desconectar rápidamente la fuente de energía en caso de emergencia.
• Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que ésta se encuentre correctamente conectada a la toma a tierra.
EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
• Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manual de instrucciones y de conformidad con los códigos locales y nacionales.
• Inspeccione el cordón de alimentación primaria con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado. Si el cordón de alimentación primaria está dañado, reemplácelo inmediatamente. Un condón pelado puede provocar la muerte.
• Inspeccione las mangueras de la antorcha y reemplácelas cuando se encuentren dañadas.
• No toque la pieza ni los recortes cuando se está cortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa de trabajo con el cable de trabajo conectado en todo momento.
• Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de la antorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufe la fuente de energía.
• Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad.
• Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del gabinete de un sistema, desconecte la potencia primaria de entrada. Espere 5 minutos después de desconectar la potencia primaria para permitir la descarga de los condensadores.
• Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas de la fuente de energía estén en su lugar. Las conexiones expuestas de la fuente de energía presentan un serio riesgo eléctrico.
• Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor de conexión a tierra en primer lugar.
• Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado para ser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas. No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarse y ser peligrosas.
Los cortes pueden producir gases y humos tóxicos que agotan el oxígeno y causan lesiones o inclusive la muerte.
• Mantenga el área de corte bien ventilada o utilice un respirador con suministro de aire aprobado.
• No realice sus cortes en sitios que se hallen cerca de operaciones de desengrasado, limpieza o aplicación de aerosoles. Los vapores de ciertos solventes clorados se descomponen y forman gas fosgeno al quedar expuestos a la radiación ultravioleta.
• No corte metales que contengan materiales tóxicos o que estén recubiertos con ellos, tales como el cinc (galvanizado), el plomo, el cadmio o el berilio, a menos
LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS
que el área se halle bien ventilada y el operador lleve puesto un respirador con suministro de aire. Los recubrimientos y todo metal que contenga estos elementos pueden producir gases o humos tóxicos al ser cortados.
• Nunca corte depósitos con materiales potencialmente tóxicos en su interior – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente.
• Este producto, cuando se lo usa para soldar o cortar, produce humo y gases que se conocen en el estado de California como causantes de defectos de nacimiento, y en algunos casos, cáncer.
SEGURIDAD
1-4 HYPERTHERM Sistemas plasma
4/11/03
Antorchas de encendido instantáneo
El arco de plasma se enciende inmediatamente después de activarse el interruptor de la antorcha.
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma puede cortar a través de guantes y de la piel con rapidez.
• Manténgase alejado de la punta de la antorcha.
• No sostenga el metal junto al trayecto de corte.
• Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia otras personas.
Cable de trabajo La pinza del cable de trabajo debe estar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contacto de metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo. No conecte el cable con la parte que va a quedar separada por el corte.
Mesa de trabajo Conecte la mesa de trabajo a una buena toma de tierra, de conformidad con los códigos eléctricos nacionales o locales apropiados.
SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA
Potencia primaria de entrada
• Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación esté conectado al terminal de tierra en la caja del interruptor de corriente.
Si la instalación del sistema de plasma supone la conexion del cordón de alimentación primaria a la fuente de energía, asegúrese de conectar correctamente el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria.
• Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria en el espárrago luego coloque cualquier otro alambre de tierra sobre el conductor de tierra del cable. Ajuste firmemente la tuerca de retención.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén firmemente realizadas para evitar sobrecalentamientos.
Protección para los ojos Los rayos del arco de plasma producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel.
• Utilice protección para los ojos de conformidad con los códigos locales o nacionales aplicables.
• Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos protectores con protectores laterales, y bien un casco de soldar) con lentes con sombreado adecuado para proteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojos del arco.
Número del cristal
Corriente del arco AWS (EE.UU.) ISO 4850
Hasta 100 A No. 8 No. 11 100-200 A No. 10 No. 11-12 200-400 A No. 12 No. 13 Más de 400 A No. 14 No. 14
LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS
EN LOS OJOS Y EN LA PIEL
Protección para la piel Vista ropa de protección para
proteger la piel contra quemaduras causadas por la radiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas y por el metal caliente:
Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro.
Ropa de combustión retardada y que cubra todas las
partes expuestas.
Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan
chispas y escorias.
Retire todo material combustible de los bolsillos, como
encendedores a butano e inclusive cerillas, antes de comenzar a cortar.
Área de corte Prepare el área de corte para reducir la reflexión y la transmisión de la luz ultravioleta:
Pinte las paredes y demás superficies con colores
oscuros para reducir la reflexión.
Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger
a los demás de los destellos.
Advierta a los demás que no debe mirarse el arco.
Utilice carteles o letreros.
SEGURIDAD
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-5
2/12/01
Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros con
aceite o grasa.
Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras y
conectores de gas correctos que hayan sido diseñados para la aplicación específica.
Mantenga todo el equipo de gas comprimido y las
piezas relacionadas en buen estado.
Coloque etiquetas y códigos de color en todas las
mangueras de gas para identificar el tipo de gas que conduce cada una. Consulte los códigos locales o nacionales aplicables.
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁN DAÑADOS
SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS COMPRIMIDO
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Un cilindro dañado puede explotar.
Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de
acuerdo con los códigos locales o nacionales aplicables.
No use nunca un cilindro que no esté de pie y bien
sujeto.
Mantenga la tapa de protección en su lugar encima
de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentre en uso o conectado para ser utilizado.
No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco
de plasma y un cilindro.
No exponga nunca los cilindros a calor excesivo,
chispas, escorias o llamas.
No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo de
herramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro.
La exposición prolongada al ruido propio de las operaciones de corte y ranurado puede dañar la audición.
Utilice un método de protección de los oídos
aprobado al utilizar el sistema de plasma.
Advierta a las demás personas que se encuentren en
las cercanías acerca del peligro que supone el ruido excesivo.
Se puede hacer daño a los tubos congelados, o se los puede reventar, si uno trata de descongelarlos con una antorcha por plasma.
EL RUIDO PUEDE DETERIORAR LA AUDICIÓN
UN ARCO PLASMA PUEDE DAÑAR TUBOS CONGELADOS
Los campos magnéticos producidos por las elevadas corrientes pueden afectar la operación de marcapasos y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos y audífonos deberán consultar a un médico antes de acercarse a sitios donde se realizan operaciones de corte y ranurado por plasma.
Para reducir los peligros de los campos magnéticos:
Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la
antorcha a un lado, lejos del cuerpo.
Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del
cable de trabajo.
No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la
antorcha en su cuerpo.
Manténgase tan lejos de la fuente de energía como
sea posible.
OPERACIÓN DE MARCAPASOS Y DE AUDÍFONOS
SEGURIDAD
1-6 HYPERTHERM Sistemas plasma
2/12/01
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de energía. Es importante que el operador y el técnico de mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a los cuadros numerados de la etiqueta.
1. Las chispas producidas por el corte pueden causar explosiones o incendios.
1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos del lugar de corte.
1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios y asegúrese de que alguien esté preparado para utilizarlo.
1.3 No corte depósitos cerrados.
2. El arco de plasma puede causar quemaduras y lesiones.
2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmar la antorcha.
2.2 No sostenga el material junto al trayecto de corte.
2.3 Proteja su cuerpo completamente.
3. Los electrochoques provocados por la antorcha o el cableado pueden ser fatales. Protéjase del electrochoque.
3.1 Colóquese guantes aislantes. No utilice guantes dañados o mojados.
3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra.
3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecte el enchufe de entrada o la potencia primaria.
4. La inhalación de los humos provenientes del área de corte puede ser nociva para la salud.
4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gases tóxicos.
4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema local de escape para eliminar los humos.
4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos.
5. Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel.
5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad. Utilice protección para los oídos y abróchese el botón del cuello de la camisa. Utilice un casco de soldar con el filtro de sombreado adecuado. Proteja su cuerpo completamente.
6. Antes de trabajar en la máquina o de proceder a cortar, capacítese y lea las instrucciones completamente.
7. No retire las etiquetas de advertencia ni las cubra con pintura.
110391 Rev A
powermax
380
Manual del operador
2-1
0
Sección 2
ESPECIFICACIONES
En esta sección:
Especificaciones – fuente de energía .............................................................................................................2-2
Especificaciones – antorchas PAC110T .........................................................................................................2-3
Símbolos y marcas .........................................................................................................................................2-4
ESPECIFICACIONES
0
2-2 powermax380 Manual del operador
Especificaciones – fuente de energía
Voltaje nominal en circuito abierto (U0) 288 VDC Corriente nominal de salida (I2) 14 A – 27 VDC Voltaje nominal de salida (U2) 91 VDC Ciclo de trabajo a 40° C 35% (I2=27 A, U2=91 V)
(Para más información sobre el ciclo de trabajo, 60% (I2=21 A, U2=88 V) véase la etiqueta en la fuente de energía.) 100% (I2=17 A, U2=87 V)
Temperatura de funcionamiento -20° a + 40° C Factor de potencia 0,975 Corriente piloto nominal 12 A Voltaje de entrada (U
1
)/Corriente de entrada (I1) con 115 V / 28 A
una salida (U
2 MAX
, I
2 MAX
) 230 V / 14 A Tipo de gas Aire Nitrógeno Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite 99,995% de pureza Presión y flujo del gas entrante Ver sección 3: Instalación
Dimensiones y peso de la fuente de energía del Powermax380
Peso incluye la antorcha
manual y cables y mangueras
de 20 pies (6,1 m).
52 lb
23,6 kg
406 mm
216 mm
368 mm
ESPECIFICACIONES
0
powermax
380
Manual del operador
2-3
Especificaciones – antorchas PAC110T
Capacidad de corte recomendada 6 mm con un ciclo de trabajo del 35% Capacidad máxima de corte 10 mm con un ciclo de trabajo del 35% Corte bruto máximo 12 mm con un ciclo de trabajo del 35% Flujo de gas 127 l/min a 4,2 bares Peso 1,4 kg
PAC110T Dimensiones de la antorcha
PAC110T
221 mm 216 mm
79 mm
40 mm
25 mm
ESPECIFICACIONES
0
2-4 powermax380 Manual del operador
O
l
Corriente directa (CD)
Toma para el conductor de protección (tierra) exterior
Conexión de entrada de alimentación CA
Antorcha de plasma para corte
Corriente alterna (CA)
Fuente de energía con inversor
Apagado
Encendido
Antorcha de plasma en posición de PRUEBA (los gases de enfriamiento y corte están saliendo por la boquilla)
Símbolos y marcas
Marca S
La marca S indica que la fuente de energía y la antorcha son adecuadas para usarse en un medio ambiente con peligro de electrocución.
Símbolos de la IEC
Es posible que los siguientes símbolos estén presentes en la placa de datos de la fuente de energía, en las etiquetas de control y en los interruptores.
ACAC
ON
Corriente alterna (CA)
Presión de gas de entrada.
Los consumibles están flojos o no están allí
La fuente de energía está sobrecalentada
Luz encendida
Luz apagada
Luz que “parpadea”
powermax
380
Manual del operador
3-1
0.1
Sección 3
INSTALACIÓN
En esta sección:
El momento de recepción...............................................................................................................................3-2
Reclamaciones ...............................................................................................................................................3-2
Contenido de la caja.......................................................................................................................................3-2
Ubicando la fuente de energía........................................................................................................................3-2
Configuraciones de voltaje 115/230...............................................................................................................3-2
Interruptor selector del voltaje de entrada......................................................................................................3-3
Enchufes para el cordón de alimentación ......................................................................................................3-4
Conexión a tierra ............................................................................................................................................3-4
Cordones de extensión...................................................................................................................................3-5
Cable y pinza de trabajo.................................................................................................................................3-5
Alimentación del gas plasma..........................................................................................................................3-6
Filtración adicional del gas.....................................................................................................................3-6
Conexión de la alimentación de gas...............................................................................................................3-7
INSTALACIÓN
0
3-2 powermax380 Manual del operador
El momento de recepción
1. Verifique que todos los artículos de su pedido hayan sido recibidos. Póngase en contacto con el distribuidor/OEM (fabricante de equipo original) si cualquier artículo esté dañado o no haya llegado.
2. Si hay evidencia de daños, refiérase a Reclamciones, más adelante. Toda comunicación acerca de este equipo debe incluir el número de modelo y el número de serie, localizados en la parte de atrás de la fuente de energía.
3. Lea la sección de Seguridad de este manual, antes de instalar y operar este sistema de Hypertherm.
Reclamaciones
Reclamaciones por daño durante el envío – Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, debe
reclamar a la compañía de transportes. Hypertherm le dará una copia de la factura de embalaje al solicitarla. Si necesita ayuda adicional, llame al servicio de clientes al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual o a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía defectuosa o que falta – Todas las unidades expedidas desde Hypertherm han sido sometidas a un riguroso control de calidad. Si cualquiera de las piezas resultara defectuosa o no está incluida, llame a su distribuidor. Si necesita ayuda adicional, llame al servicio de clientes al número de teléfono que aparece al comienzo de este manual o a su distribuidor autorizado de Hypertherm.
Contenido de la caja
Verifique los artículos comparándolos con la ilustración que se muestra:
PRECAUCIÓN
REQUERIMIENTOS DE CIRCUITO DEL SISTEMA
Un circuito con la capacidad de 20 A, 115 V ó 10 A, 230 V es lo que se requiere
para operación apropiada. Proteja el circuito con fusibles del tamaño apropiado, o con interruptores.
Ubicando la fuente de energía
Ubique la fuente de energía Powermax380 cerca de un receptáculo eléctrico de 115 V o 230 V. Permita por lo menos un espacio de 0,25 m al frente y atrás de la fuente de energía, para obtener una ventilación apropiada.
Configuraciones de voltaje 115/230
Las fuentes de energía de 115/230 V de Powermax380 se embarcan con el interruptor selector de voltaje de entrada en la posición que sigue:
Fuente de energía de 60 Hz – 115 voltios Fuente de energía de 50 Hz – 230 voltios
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Operator
Manual
X3
X3
X1
120 V, 1 F
o
230 V, 1 F
®
powermax
380
Sistema de corte por plasma
Manual del operador 803983 Revisión 0
Español / Spanish
INSTALACIÓN
0.1
powermax
380
Manual del operador
3-3
Interruptor selector del voltaje de entrada
Un interruptor selector del voltaje de entrada permite ya sea 115 V o 230 V para usarse como el voltaje de entrada del Powermax380. Fije el voltaje requerido como se muestra abajo:
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Interruptor
selector de
voltaje
1. APAGUE (OFF) la potencia.
2. Quite el cordón de alimentación de entrada del receptáculo de alimentación.
3. Fije el voltaje de entrada.
• Determine la posición correcta
del interruptor para el voltaje requerido.
• El interruptor selector de voltaje
es accesible a través de la ranura en el panel de atrás.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
OFF
PRECAUCIÓN
No cambie de posición el interruptor selector de voltaje cuando la unidad esté ENCENDIDA (ON). Resultará en daño a la fuente de energía.
120 V, 1 F
o
230 V, 1 F
INSTALACIÓN
0.1
3-4 powermax380 Manual del operador
1. Enchufe del cordón de potencia (se muestra el de 115 V)
• Corte el cordón cerca del enchufe.
2. Enchufe de 230 V
3. Para cargar terminal 1 (latón)
4. Para cargar terminal 2 (latón)
5. Para el terminal de tierra (verde)
6. Capa externa
7. Agarradero del cordón
Quite el aislamiento del cordón para separar los conductores. Quite el aislamiento del conductor para hacer un buen contacto con los terminales del enchufe. Haga las conexiones, vuelva a instalar la tapa exterior y el agarradero del cordón, y apriete los tornillos.
¡No los apriete demasiado!
1
3
2
4
5
6
7
Corte el cordón aquí
Enchufes para el cordón de alimentación
Las fuentes de energía 115/230 V Powermax380 son embarcadas con las siguientes configuraciones de cordón de alimentación: las unidades de 60 Hz se embarcan con un enchufe de 115 V en el cordón de potencia. Las unidades de 50 Hz se embarcan sin enchufe en el cordón de potencia. Para operar a 230 V, obtenga un enchufe que cumpla con los códigos eléctricos nacionales o locales. Un electricista licenciado debería conectar el cordón de potencia. Además, note que algunos receptáculos de 115 V pueden requerir un enchufe que sea diferente del enchufe que se envió como parte del cordón de potencia. Para instalar el enchufe requerido, refiérase a la figura abajo. El enchufe de 115 V debe ser instalado en los cordónes conformándose a los códigos eléctricos nacionales o locales.
Conexión a tierra
Para asegurar seguridad al personal, operación apropiada, y para reducir interferencia electromagnética (EMI en inglés), el Powermax380 debe ser conectado a tierra apropiadamente por medio del cordón de potencia de acuerdo a los códigos eléctricos nacionales o locales. Debe haber servicio monofásico del tipo que tenga 3 alambres con un alambre verde o verde/amarillo para conexión a tierra protectora, y debe cumplir con los requerimientos eléctricos nacionales o locales. ¡No use un servicio de 2 alambres! Refiérase a Seguridad de toma a tierra, en la sección 1.
INSTALACIÓN
0
powermax
380
Manual del operador
3-5
Cordones de extensión
A
Use un cordón de extensión con el alambre del tamaño apropiado para la largura del cordón y el voltaje del sistema. Use un cordón que sea certificado por los códigos nacionales o locales. Al cordón lo debería instalar un electricista licenciado.
Voltaje de Sección de cable entrada Fase recomendada Largo
115 VAC 1 4 mm
2
menos de 16 m
230 VAC 1 2,5 mm
2
menos de 41 m
Cable y pinza de trabajo
La pinza del trabajo debe estar conjuntada a la pieza que está trabajándose mientras se corte. Asegúrese de que la pinza de trabajo y la pieza del trabajo hagan un buen contacto de metal a metal. Sujete la pinza de trabajo lo más cerca posible del lugar donde está cortándose para reducir exposición a campos eléctricos y magnéticos (EMF en inglés). ¡No sujete la pinza de trabajo a la porción de la pieza que caiga cuando se
la corte!
A
INSTALACIÓN
0
3-6 powermax380 Manual del operador
Alimentación del gas plasma
La alimentación del gas del Powermax380 puede ser aire comprimido del taller o un cilindro de aire comprimido. Se debe usar un regulador de alta presión en cualquiera de los 2 tipos de alimentación y debe ser capaz de entregar gas al filtro de la fuente de energía a 127 l/min a una presión de 4,2 bares. Si la alimentación del gas no es buena, la velocidad de corte disminuirá, la calidad del corte se deteriorará, disminuirá la capacidad de cortar el espesor necesario, y se acortará la vida útil de las piezas.
Alimentación de gas
Powermax380
Filtro de agua/partículas Filtro de aceite Filtro de vapor de aceite
Filtración adicional del gas
Use un sistema de filtración de 3 etapas que se une, como se muestra, cuando las condiciones del lugar introducen humedad, aceite u otros contaminantes dentro de la línea de aire.
ADVERTENCIA
No permita que la presión de entrada de aire al filtro en la fuente de energía exceda 8,3 bares.
El bol del filtro pudiera estallar si se excede esta presión.
INSTALACIÓN
0
powermax
380
Manual del operador
3-7
Conexión de la alimentación de gas
Conecte la manguera de aire como sigue:
90 psi / 6.2 bar
Use liquid
pipe sealant
Air supply
1. Acople de aire
• Instale un acople de 1/4 NPT, de conexión rápida, al acople de aire. Use sellador líquido de tubos.
CUIDADO: Nunca use cinta de Teflón cuando instale acoples o adaptadores. Pedacitos de la cinta pueden romperse y entrar en la línea de aire dañando el regulador de presión, el interruptor de presión y la válvula.
• Al acople se lo encontrará en la caja de consumibles, localizado en la parte izquierda de la tapa de la fuente de energía.
2. Manguera de aire
• Use una manguera de gas inerte con un diámetro interno de 9,5 mm y un acople de 1/4 NPT de conexión rápida. Conéctela al acople que fue instalado en el paso 1.
Ajuste la presión de aire de acuerdo al procedimiento en la sección 4.
Use sellador líquido de tubos
90 psi / 6,2 bares alimentación de aire
powermax
380
Manual del operador
4-1
0
Sección 4
FUNCIONAMIENTO
En esta sección:
Controles e indicadores..................................................................................................................................4-2
Instalación de los consumibles de la antorcha...............................................................................................4-3
Encendido.......................................................................................................................................................4-4
Verificación y ajuste de la presión del gas y corriente....................................................................................4-4
Verifique los indicadores luminosos (LEDs)....................................................................................................4-5
Funcionamento de la antorcha manual ..........................................................................................................4-6
Operación de la antorcha .............................................................................................................................4-10
Tabla de corte.......................................................................................................................................4-10
FUNCIONAMIENTO
0
4-2 powermax380 Manual del operador
Controles e indicadores
Interruptor de potencia para ON (I) / OFF (O) (encender / apagar)
Activa la fuente de energía y sus circuitos de control.
Indicador luminoso verde (en marcha)
Cuando esté iluminado, indica que el interruptor de potencia ha sido fijado en I (ENCENDIDO) y que los bloqueos de seguridad están satisfechos.
Indicador luminoso amarillo (presión de gas)
Cuando esté iluminados, indica que la presión del gas está debajo de 2,8 bares.
Indicador luminoso amarillo (tapa de la antorcha)
Cuando esté iluminado, indica que los consumibles de la antorcha están flojos o no están instalados.
Indicador luminoso amarillo (sobre temperatura)
Cuando esté iluminado, indica que la fuente de energía está sobrecalentada.
Perilla de ajuste de amperios y gas prueba
Ajusta la corriente de salida entre 14 y 27 amps. La posición permite el ajuste de la presión de aire.
Manómetro
Indica la presión del gas en la fuente de energía.
Perilla de ajuste del regulador de presión
Regula la presión del gas a la fuente de energía.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
5050
100
ON
FUNCIONAMIENTO
0
powermax
380
Manual del operador
4-3
ADVERTENCIA
Antorchas de encendido instantáneo
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS
El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor. El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel. Asegúrese de que la energía esté apagada antes de cambiar consumibles.
Instalación de los consumibles de la antorcha
Apriételo a mano solamente.
OFF
220016
120504
020382
220013
FUNCIONAMIENTO
0
4-4 powermax380 Manual del operador
Verificación y ajuste de la presión del gas y corriente
Encendido
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ON
Fije la perilla de corriente a prueba de gas.
Tire la perilla del regulador hacia
afuera para destrabar.
0
140140
5050
100100
Fije la presión a 4,2 bares.
Empuje la perilla del regulador para trabarla.
Dé vuelta a la perilla de la corriente
alejándola de la prueba de gas, para detener
el flujo del gas.
FUNCIONAMIENTO
0
powermax
380
Manual del operador
4-5
Verifique los indicadores luminosos
ACAC
ON
Véase Solución a los problemas básicas en la sección 5 para más información.
Potencia ENCENDIDA (ON) / sistema listo
El sistema está listo cuando las luces aparecen como se muestran:
La fuente de energía se ha sobrecalentado
Partes de la antorcha están flojas o no están allí
Presión baja de gas
FUNCIONAMIENTO
0
4-6 powermax380 Manual del operador
Funcionamento de la antorcha manual
ADVERTENCIA
Antorchas de encendido instantáneo
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS
El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor. El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel.
• Mantener alejada la punta de la antorcha.
• No sujetar la pieza en la que se va a trabajar y mantener las manos fuera del camino de corte.
• No apuntar jamás la antorcha hacia uno mismo ni hacia los demás.
Operación del gatillo de seguridad
Evite encender la antorcha cuando no esté en contacto con la pieza en la que se va a trabajar.
FUNCIONAMIENTO
0
powermax
380
Manual del operador
4-7
Técnica de corte con la anctorcha manual
Mantenga una distancia aproximada de 1,5 mm entre la punta de la antorcha y el trabajo.
Al cortar, asegúrese de que las chispas salgan de la parte de abajo de la pieza.
Si las chispas saltan hacia arriba de la pieza, es porque está moviendo la antorcha demasiado rápido o sin la suficiente energía.
Sujete la boquilla de la antorcha en una posición vertical y observe el arco según corta a lo largo de la línea.
El activar (encender) la antorcha sin necesidad reduce la vida útil de la boquilla y electrodo.
Tirar de la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
Para cortar un material fino, reduzca los amperios para conseguir un corte de mayor calidad.
Para los cortes en línea recta, use una regla como guía. Para cortar círculos, use una plantilla o un accesorio para cortar círculos.
1,5 mm
FUNCIONAMIENTO
0
4-8 powermax380 Manual del operador
Empiece un corte desde el borde de la pieza
Mantenga la boquilla de la antorcha en posición vertical junto al borde de la pieza.
Empiece a cortar desde el borde de la pieza.
Deténgase al borde hasta que el arco haya cortado completamente la pieza.
Después continúe con el corte.
FUNCIONAMIENTO
0
powermax
380
Manual del operador
4-9
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS Y LOS TROZOS DE METAL CALIENTE
PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Cuando se use la antorcha oblicuamente, saltarán chispas y trozos de metal caliente alrededor de la boquilla. Apunte la antorcha lejos de usted y de los demás.
Perforaciones
Sujete la antorcha de modo que la boquilla esté a menos de 1,5 mm de la pieza antes de dispararla.
Dispare la antorcha oblicuamente a la pieza, después gírela a la posición vertical.
Cuando salgan chispas por debajo de la pieza, eso indica que el arco ha atravesado el material.
Una vez terminada la perforación, prosiga con el corte.
FUNCIONAMIENTO
0
4-10 powermax380 Manual del operador
Operación de la antorcha
Tabla de corte – consumibles estándar de 27 amperios
• Distancia de la antorcha a la pieza para la siguiente tabla de cortes es de 1/16 inch / 1,5 mm para todos los cortes.
Capuchón de retención
220016
Boquilla
120504
Electrodo
020382
Difusor
220013
Antorcha PAC110T
Grosor Corriente Velocidad de avance
del material de arco recomendada
(ga. o in.) (mm) Material (A) (mm/min)
18 ga. 1,3 Acero al carbono 27 4060 10 ga. 3,4 Acero al carbono 27 1460 1/4" 6,0 Acero al carbono 27 465 3/8" 9,0 Acero al carbono 27 325†
18 ga. 1,3 Acero inoxidable 27 3960 10 ga. 3,4 Acero inoxidable 27 1150 1/4" 6,0 Acero inoxidable 27 400 3/8" 9,0 Acero inoxidable 27 220†
18 ga. 1,3 Aluminio 27 4875 10 ga. 3,4 Aluminio 27 1300 1/4" 6,0 Aluminio 27 345 3/8" 9,0 Aluminio 27 200†
† Para cortar material con espesor mayor que 6mm. arranque la antorcha al borde de la parte que está trabajándose.
powermax
380
Manual del operador
5-1
0
Sección 5
MANTENIMIENTO/PIEZAS
En esta sección:
Mantenimiento rutinario..................................................................................................................................5-2
Inspección de los consumibles ......................................................................................................................5-3
Controles e indicadores..................................................................................................................................5-4
Solución a los problemas básicos..................................................................................................................5-5
Preguntas técnicas .........................................................................................................................................5-7
Piezas.....................................................................................................................................................5-8
Consumibles de la antorcha..............................................................................................Vea la sección 4
PAC110T Conjunto de antorcha manual................................................................................................5-9
Fuente de energía – Filtro regulador ....................................................................................................5-10
Fuente de energía – Cable de trabajo..................................................................................................5-10
Etiquetas del Powermax380 ................................................................................................................5-11
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
5-2 powermax380 Manual del operador
Mantenimiento rutinario
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento. Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser realizado por un técnico cualificado.
Cada vez que se usa
0
140140
5050
100100
PAC110T
Compruebe la presión del gas.
Reemplace el cable o el enchufe de red si estuvieran dañados.
Reemplace el cable de la antorcha si estuviera dañado.
Compruebe que no haya escapes en la manguera de presión ni en las conexiones.
Limpie el interior de la fuente de energía con aire a presión o aspirando.
Cambie las etiquetas dañadas.
Compruebe el interruptor de seguridad del capuchón de la antorcha; escuche para comprobar el sonido de “clic” cuando se suelta el capuchón.
Compruebe que los consumibles estén instalados apropiadamente y que no estén gastados.
Verifique si el gatillo está dañado. Examine el cuerpo de la antorcha por si tuviera grietas y conductores expuestos.
Cada semana
Cada 6 meses
Cada 3 meses
PAC110T
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
powermax
380
Manual del operador
5-3
Inspección de los consumibles
Boquilla
Agujero central Bueno Desgastado Reemplace
Haya redondez en el hueco que pasa a través
Superficie central Hoyo de menos de Reemplace
1,6 mm de profundidad
Electrodo
Máximo 1,6 mm
Pieza Examine que: Acción
Superficie exterior Daños o desperdicios Reemplace
Agujeros de gas Agujeros bloqueados Reemplace
Difusor
Superficie exterior Daños o desgaste Reemplace
Lubricada Aplique una capa fina de
de lubricante de silicona.
Junta tórica de la antorcha
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
5-4 powermax380 Manual del operador
Controles e indicadores
Interruptor de potencia para ON (I) / OFF (O) (encender / apagar)
Activa la fuente de energía y sus circuitos de control.
Indicador luminoso verde (en marcha)
Cuando esté iluminado, indica que el interruptor de potencia ha sido fijado en I (ENCENDIDO) y que los bloqueos de seguridad están satisfechos.
Indicador luminoso amarillo (presión de gas)
Cuando esté iluminados, indica que la presión del gas está debajo de 2,8 bares.
Indicador luminoso amarillo (tapa de la antorcha)
Cuando esté iluminado, indica que los consumibles de la antorcha están flojos o no están instalados.
Indicador luminoso amarillo (sobre temperatura)
Cuando esté iluminado, indica que la fuente de energía está sobrecalentada.
Perilla de ajuste de amperios y gas prueba
Ajusta la corriente de salida entre 14 y 27 amps. La posición permite el ajuste de la presión de aire.
Manómetro
Indica la presión del gas en la fuente de energía.
Perilla de ajuste del regulador de presión
Regula la presión del gas a la fuente de energía.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
50
100
ON
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
powermax
380
Manual del operador
5-5
ACAC
Problema Causa / Solución
1. El interruptor de encendido (ON) está en la posición I (encendido), pero el ventilador no se mueve y la luz verde de energía no está encendida.
1.1 El cable de la línea no está conectado en su enchufe.
Conectar el cable de la línea en su enchufe.
1.2 El interruptor de energía no está en encendido o no hay energía en la caja del interruptor de energía.
Conecte la energía en el panel central o en la caja del interruptor de energía.
1.3 Está activado el bloqueo de seguridad.
Si se ha encendido la fuente de energía mientras el gatillo de la antorcha está oprimido, el indicador luminoso I/O no se iluminará y la antorcha estará inhabilitada. Para quitar esta falla, suelte el gatillo de la antorcha y apague la fuente de energía y vuélvala entonces a prender.
1.4 El selector del voltaje no está fijado en la posición correcta.
Si la posición del interruptor selector de voltaje no ha sido fijada para concordar con el voltaje de entrada, el indicador luminoso I/O no se iluminará, la antorcha estará inhabilitada y el ventilador girará lentamente. Para rectificar esta falla véase Interruptor selector del voltaje de entrada, sección 3.
3. El indicador luminoso I/O está prendiéndose y apagándose.
3.1 El voltaje de la línea está demasiado bajo.
La tabla que sigue cataloga la gama de operación de la fuente de energía del Powermax380. Haga que un técnico eléctrico verifique la potencia de entrada.
Note: El voltaje de entrada debe
estar dentro del 20% del voltaje de línea especificado en el sistema.
Límite Voltaje de línea Límite
inferior del sistema superior
92 VAC 115 VAC 138 VAC
184 VAC 230 VAC 276 VAC
ACAC
ON
Solución a los problemas básicos
2. Todos los cuatro indicadores luminosos están prendiéndose y apagándose (“parpadeando”).
2.1 El microprocesador no funciona.
Se ha sobrecargado al microprocesador.
ACAC
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0.2
5-6 powermax380 Manual del operador
Problema Causa / Solución
8. El indicador luminoso I/O está iluminado y el indicador luminoso de sobre temperatura está iluminado.
8.1 La fuente de energía está demasiado caliente.
Deje encendida (I) la fuente de energía por 15 minutos o hasta que se apague el indicador luminoso de sobre­temperatura, para permitir que el ventilador enfríe la fuente de energía. Reduzca el amperaje o el ciclo de trabajo antes de cortar.
8.2 La fuente de energía está muy fría.
Si la temperatura ambiente está debajo de -35º C, el indicador luminoso TEMP (“temperatura”) se iluminará. Lleve su unidad a un lugar más caliente.
5. El indicador luminoso I/O está iluminado y el indicador luminoso de la presión del gas está parpadeando.
5.1 Se ha interrumpido la alimentación del gas.
Si la presión cae debajo de 2,8 bares después de que se haya oprimido el gatillo de la antorcha, el indicador luminoso de la resión del gas parpadeará. Verifique que las mangueras de la antorcha y la manguera de aire de la alimentación del gas no estén pellizcadas o tengan obstrucciones. Verifique que se haya fijado correctamente la presión del gas. Véase Alimentación del gas plasma, en la sección 3.
6. El indicador luminoso I/O está
iluminado y el indicador luminoso de la tapa de la antorcha está iluminado.
6.1 Los consumibles de la antorcha están flojos, o han sido quitados de la antorcha.
Apague la fuente de energía (OFF) y apriete o instale los consumibles de la antorcha. Véase Instalando los consumibles de la antorcha, en la sección 4.
Si los consumibles de la antorcha están flojos o han sido quitados mientras la fuente de energía está encendida (I), apague (O) la fuente de energía, apriete los consumibles y vuelva a encender (I) la fuente de energía para eliminar esta falla.
7. El indicador luminoso I/O está iluminado y
el indicador luminoso de la tapa de la antorcha está parpadeando.
7.1 El circuito de arco piloto no ha sido completado.
Si el electrodo está demasiado desgastado cuando se ha oprimido el gatillo de la antorcha, el gas fluye por 2 segundos, pero el arco piloto no arrancará. Inspeccione y cambie los consumibles cuando sea necesario. Véase Inspección de los consumibles, en esta sección.
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
Solución a los problemas básicos (continuación)
4. Está iluminado el indicador luminoso I/O y el indicador luminoso de presión de gas está iluminado.
4.1 La alimentación del gas no está conectada a la fuente de energía o está apagada.
Verifique que el gas esté conectado a la fuente de energía y que su fuente esté encendida o abierta.
4.2 La presión de entrada del gas está demasiado baja.
Fije la presión de entrada entre 6,2 y 8,3 bares. Verifique que no haya fugas o escapes en la línea de alimentación del gas.
ACAC
ON
ON
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
powermax
380
Manual del operador
5-7
Problema Causa / Solución
10. El arco se apaga, pero vuelve a encenderse cuando se aprieta el gatillo de la antorcha.
10.1 Las piezas consumibles están gastadas o dañadas.
Inspeccione y cambie las piezas consumibles si fuera necesario. Vea Inspección de los consumibles, en esta sección. Vea Funcionamento de la antorcha, sección 4.
10.2 La presión del gas es incorrecta.
Ajuste la presión de operación del gas. Vea Verificación y ajuste de la presión del gas, en la sección 4.
Verifique que la presión del gas en la fuente de energía no sea menor de 6,2 bar con un flujo de 170 l/min.
10.3 El elemento del filtro de gas adentro de la fuente de energía está contaminado.
Cambie el elemento. Vea Cambie el elemento del filtro, en esta sección.
11. El arco chisporrotea y silba.
11.1 El elemento del filtro de gas adentro de la fuente de energía está contaminado.
Cambie el elemento. Vea Cambie el elemento del filtro, en esta sección.
11.2 Existe agua en la línea de aire.
Instale o repare la filtración de aire en la fuente de energía. Vea Filtración adicional del gas en la sección 3.
12. La calidad del corte no es buena.
12.1 Los consumibles están desgastados o no se está usando la antorcha correctamente.
Vea Inspección de los consumibles, en esta sección. Vea Funcionamiento de la antorcha, sección 4.
Preguntas técnicas
Si usted no pudiera solucionar un problema siguiendo esta guía de problemas básicos o si necesitara más ayuda:
1. Llame a su distribuidor de Hypertherm o a su centro de reparación autorizado Hypertherm.
2. Llame a la oficina más próxima de Hypertherm indicada al principio de este manual.
3. Examine el Manual de Servicio Técnico de Powermax380 (inlgés solamente) donde encontrará diagramas de cableado, solución de problemas de alto nivel e información sobre listas de más piezas.
9. El arco no salta a la pieza sobre
la que se está trabajando.
9.1 La pinza de trabajo no está conectada a la pieza o está rota.
Conecte o repare la pinza de trabajo.
9.2 La pinza de trabajo no hace un buen contacto de metal.
Limpie la zona en la que la pinza hace contacto con la pieza.
9.3 La antorcha está demasiado lejos de la pieza.
Acerque la antorcha a la pieza y empiece de nuevo. Vea Funcionamento de la antorcha, en la sección 4.
Solución a los problemas básicos (continuación)
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
5-8 powermax380 Manual del operador
Piezas
PAC110T Conjunto de antorcha manual
Unidad Número de pieza Descripción Cantidad
070071* PAC110T Hand Torch Assembly with 20 ft (6.1 m) Lead 1 001288 Handle, 2 Sides 1 2 002244 Safety Trigger 1 3 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 1 4 027254 Trigger Spring 1 5 004764 Gutcha Retaining Ring 1 6 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 5 7 120976 Torch Main Body with Safety Switch 1 8 058503 O-Ring: Viton .625 X .070 1 9 128554 Replacement 20 ft (6.1 m) Torch Lead 1
* El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobre
consumibles).
020382 Electrode 1
220013 Swirl Ring 1
220016 Retaining Cap 1
120504 Nozzle 1
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
powermax
380
Manual del operador
5-9
*Incluido con ensamblaje de reemplazo.
*
*
*
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
5-10 powermax380 Manual del operador
Unidad Número de pieza Descripción Cantidad
1 060197 Air filter element 1 2 011087 O-ring 1
Fuente de energía – Cable de trabajo
Unidad Número de pieza Descripción Cantidad
1 060009 Work Cable with clamp, 15 ft (4.6 m) 1
Fuente de energía – Filtro regulador
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
powermax
380
Manual del operador
5-11
Etiquetas del Powermax380
Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax380
Número de pieza Descripción
027112 Circle Cutting Guide 024548 Leather Cable Covers, 25 ft (7.5)
TLFTLF110124 REVA110124 REVATLFTLF110124 REVB110124 REVB
de la torche.de la torche.
enclenche l'interrupteurenclenche l'interrupteur
L'arc s'amorce aussitot qu'onL'arc s'amorce aussitot qu'on
torch switch is depressed.torch switch is depressed.
Arc starts instantly afterArc starts instantly after
AMORCAGE INSTANTANEAMORCAGE INSTANTANEINSTANT STARTINSTANT START
protection.protection.
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
depressed.depressed.
when the switch iswhen the switch is
from yourself and othersfrom yourself and others
Keep the torch nozzle awayKeep the torch nozzle away
Pilot arc can cause burns.Pilot arc can cause burns.
a butane lighter or matches.a butane lighter or matches.
any combustibles such asany combustibles such as
Do not have on your personDo not have on your person
have held comustibles.have held comustibles.
Do not cut containers thatDo not cut containers that
ble material.ble material.
Do not cut near combusti-Do not cut near combusti-
cause fire and burns,cause fire and burns,
Heat, splatter and sparksHeat, splatter and sparks
use an approved respirator.use an approved respirator.
If ventilation is inadequate,If ventilation is inadequate,
in general area.in general area.
your breathing zone andyour breathing zone and
the fumes and gases fromthe fumes and gases from
at the arc, or both to keepat the arc, or both to keep
Provide ventilation, exhaustProvide ventilation, exhaust
fumes.fumes.
Keep your head out of theKeep your head out of the
your health.your health.
Fumes and gases can injureFumes and gases can injure
protection.protection.
Wear correct earWear correct ear
Noise can damage hearing.Noise can damage hearing.
protectionprotection
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
and burn skin.and burn skin.
Arc rays can injure eyesArc rays can injure eyes
are cut.are cut.
if pressurized containersif pressurized containers
Explosion will resultExplosion will result
this machinery dry.this machinery dry.
ing, work area, torch anding, work area, torch and
Keep gloves, shoes, cloth-Keep gloves, shoes, cloth-
and clothing.and clothing.
insulating gloves, shoesinsulating gloves, shoes
and ground: wearand ground: wear
Insulate yourself from workInsulate yourself from work
to a power source.to a power source.
machine is connectedmachine is connected
in place when thein place when the
Keep all panels and coversKeep all panels and covers
parts.parts.
Do not touch live electricalDo not touch live electrical
Electric shock can kill.Electric shock can kill.
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVISAVISCETCETENLEVERENLEVERPASPASNENEMARKINGMARKINGTHISTHISREMOVEREMOVENOTNOTDO DO
votre entreprise.votre entreprise.
egalement les consignes de securite deegalement les consignes de securite de
instructions du fabricant. Appliquerinstructions du fabricant. Appliquer
le coupage,lire et comprendre lesle coupage,lire et comprendre les
se trouvant dans la zone de travail.Avantse trouvant dans la zone de travail.Avant
risques pour l'utilisateur et les personnesrisques pour l'utilisateur et les personnes
Le coupage a arc-plasma comporte desLe coupage a arc-plasma comporte des
pertinents.pertinents.
etra comforme aux codes de l'electriciteetra comforme aux codes de l'electricite
machine de coupage a arc-plasma doit-machine de coupage a arc-plasma doit-
Le raccordement au reseau de citteLe raccordement au reseau de citte
indiquees dans le manual d'instructions.indiquees dans le manual d'instructions.
Utiliser exclusivement les torchesUtiliser exclusivement les torches
la torche.la torche.
Couper l'alimentation avant de demonterCouper l'alimentation avant de demonter
depannage.depannage.
Couper l'alimentation avant d'effectuer leCouper l'alimentation avant d'effectuer le
lire et comprendre ces consignes.lire et comprendre ces consignes.
Pour votre protection et celle des autres,Pour votre protection et celle des autres,
know your employer's safety practices.know your employer's safety practices.
the manufacturer's instructions andthe manufacturer's instructions and
Before operating,read and understandBefore operating,read and understand
operator and persons in the work area.operator and persons in the work area.
Plasma arc cutting can be injurious toPlasma arc cutting can be injurious to
codes.codes.
accordance with applicable electricalaccordance with applicable electrical
connected to power source inconnected to power source in
This plasma cutting machine must beThis plasma cutting machine must be
manual.manual.
Use torches specified in the instructionUse torches specified in the instruction
disassembly of the torch.disassembly of the torch.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
servicing.servicing.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
understand this marking.understand this marking.
Protect yourself and others. Read andProtect yourself and others. Read and
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
110124
060160
060181
MANTENIMIENTO/PIEZAS
0
5-12 powermax380 Manual del operador
Loading...