Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [es]

®
Powermax125
Sistema de corte por arco de plasma
Manual del operador
808083 | Revisión 3 | Español | Spanish
Registre su nuevo sistema Hypertherm
Para facilitarle la asistencia técnica y de garantía, registre su producto en línea en www.hypertherm.com/registration. Además, puede recibir actualizaciones de los nuevos productos Hypertherm y un regalo como muestra de nuestro agradecimiento.
Para su constancia
Número de serie: _____________________________________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________________________
Distribuidor: _________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Notas de mantenimiento:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, Smart Sense, FastConnect, FineCut e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm Inc., y pueden estar registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.
© 2016 Hypertherm Inc.
Powermax125
Manual del operador
808083
Revisión 3
Español / Spanish
Septiembre de 2016
Hypertherm Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual (80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available for each manual, from the “Downloads library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANI SH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater. Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra "Dokumentbiblioteket" på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
日本語 / JAPANESE
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、安全に関する重要な情報につい て、この製品説明書にある安全情報、および製品に同梱されている別冊の
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) をお読みください。安全
情報に従わないと怪我や装置の損傷を招くことがあります。 説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ
れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ リ」から各言語で入手できます。
简体中文 / CHINESE (SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册和 《安全和法规遵守手 册》 (80669C) 中的安全操作说明。若未能遵循安全操作说明,可能会造成 人员受伤或设备损坏。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
NORSK / NORWEGIAN
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을 준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C). Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
繁體中文 / CHINESE (TRADITIONAL)
警告! 在操作任何 Hypertherm 設備前,請閱讀您產品手冊和 《安全和法務 遵從手冊》(80669C) 內的安全指示。不遵守安全指示可能會導致人身傷害 或設備損壞。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。
SLOVENŠČINA / SLOVENIAN
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
Contenido
Compatibilidad Electromagnética (ECM) ......................................................................SC-13
Introducción .............................................................................................................................................................................SC-13
Instalación y uso ......................................................................................................................................................................SC-13
Evaluación del área ................................................................................................................................................................SC-13
Métodos para reducir las emisiones ..................................................................................................................................SC-13
Red eléctrica ....................................................................................................................................................................SC-13
Mantenimiento de los equipos de corte ............................................................................................................................SC-13
Cables de corte ......................................................................................................................................................................SC-13
Conexión equipotencial .................................................................................................................................................SC-13
Puesta a tierra de la pieza a cortar .............................................................................................................................SC-14
Apantallamiento y blindaje ....................................................................................................................................................SC-14
Garantía ...................................................................................................................................SC-15
Atención ....................................................................................................................................................................................SC-15
Generalidades .........................................................................................................................................................................SC-15
Indemnización por patente ...................................................................................................................................................SC-15
Limitación de responsabilidad .............................................................................................................................................SC-15
Códigos locales y nacionales ..............................................................................................................................................SC-16
Límite máximo de responsabilidad ......................................................................................................................................SC-16
Seguro .......................................................................................................................................................................................SC-16
Transferencia de derechos ...................................................................................................................................................SC-16
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua ...........................................................................................SC-16
Producto ...........................................................................................................................................................................SC-16
Cobertura de piezas .......................................................................................................................................................SC-16
Powermax125 Manual del operador 808083 7
Contenido
1 Especificaciones ......................................................................................................................... 17
Información de seguridad ........................................................................................................................................................... 17
Powermax125 Descripción del sistema .................................................................................................................................. 17
Dimensiones de la fuente de energía ...................................................................................................................................... 18
Pesos de componentes (sistemas 125 A) ............................................................................................................................. 19
Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm ...................................................................................................... 20
Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 85° ........................................................................................................... 21
Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 15° ........................................................................................................... 21
Dimensiones antorcha mecanizada de longitud total Duramax 180° ............................................................................... 22
Dimensiones mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° ....................................................................................... 22
Powermax125: especificaciones de corte ............................................................................................................................. 23
Símbolos y marcados .................................................................................................................................................................. 24
Niveles de ruido .................................................................................................................................................................... 25
Símbolos IEC ......................................................................................................................................................................... 26
2 Instalación de la fuente de energía ...................................................................................... 27
Desempacar el sistema Powermax .......................................................................................................................................... 27
Reclamaciones ...................................................................................................................................................................... 27
Contenido ....................................................................................................................................................................................... 28
Colocar la fuente de energía ...................................................................................................................................................... 28
Preparación de la energía eléctrica .......................................................................................................................................... 29
Instalar un disyuntor de línea .............................................................................................................................................. 29
Requisitos a la conexión a tierra ........................................................................................................................................ 29
Conexión eléctrica del Powermax125 ..................................................................................................................................... 30
Cable de alimentación trifásico e instalación del enchufe .......................................................................................... 31
Disminuir la corriente de salida para enchufes de menor potencia nominal ................................................... 32
Recomendaciones de cable alargador .................................................................................................................................... 34
Recomendaciones de grupo electrógeno ...................................................................................................................... 34
Preparar la alimentación de gas ................................................................................................................................................ 35
Filtración adicional del gas ................................................................................................................................................. 35
Conectar la alimentación de gas ...................................................................................................................................... 36
Presión de entrada mínima (al pasar el gas) .......................................................................................................... 37
Rangos de flujo de gas ................................................................................................................................................ 37
8 Powermax125 Manual del operador 808083
Contenido
3 Operaciones básicas del sistema .......................................................................................... 39
Controles e indicadores .............................................................................................................................................................. 39
Controles traseros ................................................................................................................................................................ 39
Controles y LED frontales ................................................................................................................................................... 40
LED ................................................................................................................................................................................... 40
Selectores ....................................................................................................................................................................... 40
Interruptor modo de operación .................................................................................................................................. 41
Perilla ajuste de amperaje ........................................................................................................................................... 41
Pantalla de estado ................................................................................................................................................................ 41
Indicadores de presión de gas .................................................................................................................................. 42
Iconos de estado del sistema .................................................................................................................................... 42
Iconos y códigos de falla ............................................................................................................................................. 42
Operar el Powermax .................................................................................................................................................................... 44
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras de la antorcha ...................... 44
Conectar el cable de masa a la fuente de energía ....................................................................................................... 45
Conectar la pinza de masa a la pieza a cortar ............................................................................................................... 46
Poner el sistema en ON (encendido) ............................................................................................................................... 46
Ajustar el interruptor de modo de operación .................................................................................................................. 47
Comprobar los indicadores ................................................................................................................................................ 47
Ajustar manualmente la presión de gas ........................................................................................................................... 48
Ajustar la corriente (amperaje) ........................................................................................................................................... 48
Función detección duración final del electrodo ..................................................................................................................... 49
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo ................................................................................................................. 50
4 Montaje de antorcha manual .................................................................................................. 51
Introducción ................................................................................................................................................................................... 51
Duración de los consumibles ..................................................................................................................................................... 51
Componentes antorcha manual ................................................................................................................................................ 52
Antorcha manual Duramax Hyamp 85° ............................................................................................................................ 52
Antorcha manual Duramax Hyamp 15° ............................................................................................................................ 52
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual ........................................................................................................... 52
Consumibles corte con arrastre 105/125 A .................................................................................................................. 53
Consumibles corte con arrastre 45 A y 65 A ................................................................................................................ 53
Consumibles para ranurado ............................................................................................................................................... 53
Consumibles FineCut .......................................................................................................................................................... 53
Instalar los consumibles de la antorcha manual .................................................................................................................... 54
Conectar los cables y mangueras de la antorcha ................................................................................................................. 55
Powermax125 Manual del operador 808083 9
Contenido
5 Corte manual ............................................................................................................................... 57
Utilizar la antorcha manual .......................................................................................................................................................... 57
Operar el gatillo de seguridad ................................................................................................................................................... 58
Instrucciones para el corte con antorcha manual ................................................................................................................. 58
Empezar un corte con arranque desde el borde de la pieza a cortar .............................................................................. 59
Perforar una pieza a cortar ......................................................................................................................................................... 60
Ranurar una pieza a cortar ......................................................................................................................................................... 62
Perfil de la ranura .................................................................................................................................................................. 63
Variar el perfil de la ranura .................................................................................................................................................. 64
Tabla perfil de la ranura a 125 A ....................................................................................................................................... 64
Fallas comunes del corte manual ............................................................................................................................................. 66
6 Montaje de antorcha mecanizada ......................................................................................... 67
Introducción ................................................................................................................................................................................... 67
Duración de los consumibles .................................................................................................................................................... 67
Componentes antorcha mecanizada ....................................................................................................................................... 68
Antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° ................................................................................................................ 68
Mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° ........................................................................................................ 68
Desensamblar la antorcha mecanizada ................................................................................................................................... 69
Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha .................................................................. 71
Montar la antorcha ....................................................................................................................................................................... 72
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada .................................................................................................. 73
Consumibles antorcha mecanizada ......................................................................................................................................... 73
Consumibles con protección antorcha mecanizada 105 A/125 A .......................................................................... 73
Consumibles con protección antorcha mecanizada 45 A/65 A ................................................................................ 73
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 105 A/125 A ........................................ 74
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 45 A/65 A ............................................. 74
Consumibles para ranurado ............................................................................................................................................... 74
Consumibles con protección FineCut ............................................................................................................................. 74
Consumibles con protección y sensado óhmico FineCut .......................................................................................... 75
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada ........................................................................................................... 75
Alinear la antorcha ........................................................................................................................................................................ 75
Conectar los cables y mangueras de la antorcha ................................................................................................................. 76
Utilizar las tablas de corte .......................................................................................................................................................... 77
Compensación calculada del ancho de sangría ........................................................................................................... 78
Compensación calculada del ancho de sangría – métrico (mm) ...................................................................... 78
Compensación calculada del ancho de sangría – anglosajón (pulgadas) ...................................................... 79
Consumibles con protección 125 A ................................................................................................................................ 80
Corte con protección a 125 A – acero al carbono ...................................................................................................... 81
Corte con protección a 125 A – acero inoxidable ....................................................................................................... 82
Corte con protección a 125 A – aluminio ...................................................................................................................... 83
10 Powermax125 Manual del operador 808083
Contenido
Consumibles con protección 105 A ................................................................................................................................ 84
Corte con protección a 105 A – acero al carbono ...................................................................................................... 85
Corte con protección a 105 A – acero inoxidable ....................................................................................................... 86
Corte con protección a 105 A – aluminio ...................................................................................................................... 87
Consumibles con protección 65 A ................................................................................................................................... 88
Corte con protección a 65 A – acero al carbono ......................................................................................................... 89
Corte con protección a 65 A – acero inoxidable .......................................................................................................... 90
Corte con protección a 65 A – aluminio ......................................................................................................................... 91
Consumibles con protección 45 A ................................................................................................................................... 92
Corte con protección a 45 A – acero al carbono ......................................................................................................... 93
Corte con protección a 45 A – acero inoxidable .......................................................................................................... 94
Corte con protección a 45 A – aluminio ......................................................................................................................... 95
Consumibles FineCut .......................................................................................................................................................... 96
FineCut – acero al carbono ................................................................................................................................................ 97
FineCut – acero inoxidable ................................................................................................................................................. 98
7 Corte mecanizado ...................................................................................................................... 99
Conectar un interruptor opcional de arranque remoto ........................................................................................................ 99
Conectar el cable de interfaz máquina .................................................................................................................................. 100
Diagrama de pines interfaz máquina .............................................................................................................................. 102
Ajustar divisor de tensión de cinco posiciones ........................................................................................................... 103
Acceder al voltaje del arco sin regular ................................................................................................................................... 104
Conectar un cable de interfaz serie RS-485 opcional ...................................................................................................... 104
Cables de puerto serie ...................................................................................................................................................... 105
Utilizar la antorcha mecanizada ............................................................................................................................................... 105
Instalación de la antorcha y la mesa ....................................................................................................................................... 105
Entender y optimizar la calidad de corte ............................................................................................................................... 105
Ángulo de corte o bisel ..................................................................................................................................................... 106
Escoria ................................................................................................................................................................................... 106
Perforación de la pieza a cortar con antorcha mecanizada .............................................................................................. 107
Fallas comunes del corte mecanizado ................................................................................................................................... 107
Powermax125 Manual del operador 808083 11
Contenido
8 Mantenimiento y reparación ................................................................................................. 109
Llevar a cabo el mantenimiento periódico ............................................................................................................................ 109
Tareas de mantenimiento periódico ............................................................................................................................... 110
Inspeccionar los consumibles Powermax125 ..................................................................................................................... 111
Localización de problemas básicos ....................................................................................................................................... 112
Guía de localización de problemas ................................................................................................................................ 112
Códigos de falla y soluciones .................................................................................................................................................. 113
Códigos de falla .................................................................................................................................................................. 113
Mostrar la pantalla de servicio ......................................................................................................................................... 116
Hacer una prueba de gas ................................................................................................................................................. 117
Reemplazar elemento filtrante y recipiente de filtro de aire .............................................................................................. 119
Quitar el recipiente de filtro de aire ................................................................................................................................ 119
Identificar el modelo de recipiente de filtro de aire ..................................................................................................... 120
Instalar el elemento filtrante de aire (para recipientes de plástico o nylon) .......................................................... 120
Instalar el elemento filtrante de aire (para recipientes con protector metálico) ................................................... 122
Instalar el recipiente de filtro de aire (para recipientes con protector metálico, de plástico o nylon) ............ 123
9 Piezas .......................................................................................................................................... 125
Piezas fuente de energía ........................................................................................................................................................... 126
Frente exterior ...................................................................................................................................................................... 126
Exterior trasero .................................................................................................................................................................... 127
Interior, lado ventilador ...................................................................................................................................................... 129
Piezas de repuesto antorcha manual Duramax Hyamp 85° ............................................................................................. 130
Piezas de repuesto antorcha manual Duramax Hyamp 15° ............................................................................................. 131
Consumibles antorcha manual ................................................................................................................................................ 132
Corte con arrastre .............................................................................................................................................................. 132
Ranurado .............................................................................................................................................................................. 132
FineCut .................................................................................................................................................................................. 132
Piezas de repuesto antorcha mecanizada de longitud total Duramax Hyamp 180° ................................................... 133
Piezas de repuesto mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° .......................................................................... 135
Consumibles antorcha mecanizada ....................................................................................................................................... 137
Con protección ................................................................................................................................................................... 137
Ranurado .............................................................................................................................................................................. 137
FineCut .................................................................................................................................................................................. 137
Accesorios ................................................................................................................................................................................... 138
Etiquetas Powermax125 ........................................................................................................................................................... 138
12 Powermax125 Manual del operador 808083

Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Introducción

Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse de acuerdo con la información a continuación para alcanzar la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad. En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno industrial.

Instalación y uso

El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto en que dejen de ser problemáticas.

Evaluación del área

Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión. c. Computadoras y otros equipos de control. d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las demás
actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.

Métodos para reducir las emisiones

Red eléctrica

Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones, como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente de energía de corte.

Mantenimiento de los equipos de corte

Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante. Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Cables de corte

Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.

Conexión equipotencial

Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos así conectados.
Seguridad y cumplimiento SC-13
Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Puesta a tierra de la pieza a cortar

Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos. Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.

Apantallamiento y blindaje

El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias. En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado de toda la instalación de corte por plasma.
SC-14 Seguridad y cumplimiento

Garantía

Atención

Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su entorno.

Generalidades

Hypertherm Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect, EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti, MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2) años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.

Indemnización por patente

Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero. Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además, Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación, el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará o ajustara sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados, al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire, o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm

Limitación de responsabilidad

Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna persona o entidad de ningún daño incidental, emergente directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros, la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro, incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida de producción o pérdida de ganancias. Es la intención del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea interpretada por un tribunal como la limitación más amplia de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimiento SC-15
Garantía

Códigos locales y nacionales

Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.

Límite máximo de responsabilidad

La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso superará el monto total abonado por los productos que dieron origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento (ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro) que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.

Seguro

Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.

Transferencia de derechos

Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía o de otra manera.

Cobertura de garantía para productos de chorro de agua

Producto Cobertura de piezas

Bombas HyPrecision
Sistema de extracción de abrasivos PowerDredge
Sistema de reciclaje de abrasivos EcoSift
Dispositivos de medición de abrasivos
Accionadores de válvula de aire on/off (encender/apagar)
Orificios diamante 600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas, accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío, o 24 meses a partir de la fecha de instalación certificada, o 4000 horas, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad de agua de Hypertherm
SC-16 Seguridad y cumplimiento
Sección 1

Especificaciones

Información de seguridad

Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer la información importante de seguridad del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) aparte, que viene con su producto.

Powermax125 Descripción del sistema

El Powermax125 es un sistema de corte por plasma manual y mecanizado sumamente portátil, de 125 A, adecuado para una amplia gama de aplicaciones. El sistema Powermax utiliza aire o nitrógeno para cortar metales conductores de electricidad como acero al carbono, acero inoxidable o aluminio. La tecnología Smart Sense™ ajusta automáticamente la presión de gas en correspondencia con el modo de corte y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha para lograr un corte óptimo.
El Powermax125 se recomienda para espesores de hasta 44 mm (1-3/4 pulg.) de metal, puede separar hasta 57 mm (2-1/4 pulg.) y perforar hasta 25 mm (1 pulg.) de espesor. Para cambiar rápidamente la antorcha, FastConnect™ posibilita conectar la antorcha a la fuente de energía con un simple botón pulsador.
El sistema manual Powermax125 incluye, por lo regular, una antorcha manual Duramax™ Hyamp de 85° con un juego de consumibles para empezar, una caja de electrodos y boquillas de repuesto y un cable de masa. Los materiales de referencia son: manual del operador, tarjeta de instalación rápida, tarjeta de registro, DVD de configuración y manual de seguridad.
El sistema mecanizado Powermax125 incluye, por lo regular, una antorcha mecanizada de longitud total Duramax™ Hyamp de 180° con un juego de consumibles para empezar, una caja de electrodos y boquillas de repuesto, un cable de masa y un interruptor de arranque remoto. Los materiales de referencia son: manual del operador, tarjeta de instalación rápida, tarjeta de registro, DVD de configuración y manual de seguridad.
Visitar a su distribuidor Hypertherm para otras configuraciones de sistema. Puede hacer un pedido de otros estilos de antorcha, consumibles y accesorios adicionales como la guía de corte por plasma. Ver la lista de piezas opcionales y de repuesto en Piezas en la página 125.
Powermax125 Manual del operador 808083 17
1 – Especificaciones
508 mm
592 mm 274 mm
432 mm
Las fuentes de energía CSA y CE Powermax125 se envían con el cable de alimentación sin enchufe. Ver Instalación de la fuente de energía en la página 27.
Las configuraciones CCC certificadas se envían sin cable de alimentación.
Los sistemas trifásicos Powermax125 comprenden los siguientes modelos:
CSA 480 V (solo 480 V)
CSA 600 V (solo 600 V)
CE 400 V (solo 400 V)
CCC 380 V (solo 380 V)
Para mantener la certificación CE se necesita instalar el juego de cable de alimentación
228886.

Dimensiones de la fuente de energía

18 Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones

Pesos de componentes (sistemas 125 A)

Tabla 1 – Pesos fuentes de energía
CCC 380 V
Voltaje CSA 480 V CSA 600 V CE 400 V
Fuente de energía 41 kg 40 kg 42 kg 38 kg
Con antorcha manual de 7,6 m y cable de masa de 7,6 m
48 kg 48 kg 49 kg 45 kg
Tabla 2 – Pesos antorchas
Antorcha manual, 7,6 m 3,5 kg
Antorcha manual, 15 m 6,2 kg
(sin cable de
alimentación)
Antorcha manual, 23 m 8,8 kg
Antorcha mecanizada, 7,6 m 3,7 kg
Antorcha mecanizada, 11 m 4,8 kg
Antorcha mecanizada, 15 m 6,4 kg
Antorcha mecanizada, 23 m 9,2 kg
Tabla 3 – Pesos cables de masa
Cable de masa, 7,6 m 3,6 kg
Cable de masa, 15 m 6,6 kg
Cable de masa, 23 m 9,6 kg
Powermax125 Manual del operador 808083 19
1 – Especificaciones

Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm

Voltaje en circuito abierto nominal (U0)CSA 480/600V
CE 400 V
CCC 380 V
320 VCD 305 VCD 290 VCD
Salida característica* Descendente
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
Ciclo de trabajo a 40 °C CSA 480/600 V
) 30-125 A
2
)175VCD
2
100% a 125 A, 480/600 V, 3-F
CE 400 V
CCC 380 V
100% a 125 A, 400 V, 3-F 100% a 125 A, 380 V, 3-F
Temperatura de operación -10 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento -25 °C a 55 °C
Factor de potencia 0,94
– Relación de cortocircuito
R
sce
(solo los modelos CE)
Clasificación CISPR emisiones
U1 – valor eficaz voltios CA, 3-F R
CE 400 V 250
Clase A
sce
EMC 11 (solo modelos CE)**
Voltaje de entrada (U de entrada (I (U
2MÁX.
) a salida nominal
1
, I
)
2MÁX.
)/corriente
1
(Ver Instalación de la fuente de
CSA 480/600 V 480/600 V, 3-F, 50/60 Hz, 31/24 A
†, ‡
CE 400 V
400V, 3-F, 50/60Hz, 36A
CC 380 V 380 V, 3-F, 50/60 Hz, 38 A
energía en la página 27)
Tipo de gas Aire Nitrógeno
Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite, según norma
99,95% de pureza
ISO 8573-1 Clase 1.2.2
Presión/rango de flujo de entrada de gas recomendados
Corte: 260 ls/min a:
• 5,9 bar para antorchas de 7,6 m y 15 m
• 6,6 bar para antorchas de 23 m Ranurado: 212 ls/min a 4,1 bar
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde la energía eléctrica se suministra a través del
sistema público de alimentación eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas o radiadas.
Este producto cumple los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto de conexión condicional.
Los equipos cumplen la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual que 5363 kVA en el punto de interconexión entre la fuente del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o del usuario garantizar, en consulta con el operador de la red de distribución eléctrica de ser necesario, que los equipos se conecten solo a una fuente con una potencia de cortocircuito S
superior o igual a 5363 kVA.
sc
20 Powermax125 Manual del operador 808083

Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 85°

31,2 cm
3,5 cm
11,4 cm 85°
6,8 cm
29,5 cm
6,8 cm5,85 cm
15°
3,5 cm
35,3 cm

Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 15°

1 – Especificaciones
Powermax125 Manual del operador 808083 21
1 – Especificaciones
3,5 cm
40,6 cm
4,4 cm
4,2 cm dimensión externa,
3,6 cm laterales planos
3,5 cm
18,3 cm
4,4 cm
4,2 cm dimensión externa,
3,6 cm laterales planos

Dimensiones antorcha mecanizada de longitud total Duramax 180°

Dimensiones mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°

22 Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones

Powermax125: especificaciones de corte

Capacidad de corte manual (espesor de material)
Capacidad de corte recomendada a 457 mm/min (18 pulg/min)* 38 mm (1-1/2 pulg.)
Capacidad de corte recomendada a 250 mm/min (10 pulg/min)* 44 mm (1-3/4 pulg.)
Capacidad de separación a 125 mm/min (5 pulg/min)* 57 mm (2-1/4 pulg.)
Capacidad de perforación (espesor de material)
Capacidad de perforación para corte mecanizado o manual con control de altura de la antorcha programable
Capacidad de perforación para corte mecanizado sin control de altura de la antorcha programable
Velocidad de corte máxima** (acero al carbono)
6 mm (1/4 pulg.) 7160 mm/min (282 pulg/min)
10 mm (3/8 pulg.) 4390 mm/min (173 pulg/min)
12 mm (1/2 pulg.) 2950 mm/min (116 pulg/min)
16 mm (5/8 pulg.) 2110 mm/min (83 pulg/min)
20 mm (3/4 pulg.) 1470 mm/min (58 pulg/min)
22 mm (7/8 pulg.) 1170 mm/min (46 pulg/min)
25 mm (1 pulg.) 940 mm/min (37 pulg/min)
32 mm (1-1/4 pulg.) 610 mm/min (24 pulg/min)
38 mm (1-1/2 pulg.) 457 mm/min (18 pulg/min)
25 mm (1 pulg.)
22 mm (7/8 pulg.)
Capacidad de ranurado
Tasa de remoción de metal acero al carbono (125 A) 12,5 kg/h
Pesos de las antorchas de la serie Duramax Hyamp (consultar Pesos de componentes (sistemas 125 A) en la página 19)
Información del ciclo de trabajo y voltaje (consultar Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades que hay que alcanzar
para ese espesor.
** Las velocidades de corte máximas son el resultado de las mediciones de laboratorio hechas por Hypertherm. Las velocidades
de corte reales pueden variar basado en las diferentes aplicaciones de corte.
Powermax125 Manual del operador 808083 23
1 – Especificaciones
s

Símbolos y marcados

Su producto puede tener uno o más de los siguientes marcados en la placa de datos o junto a ella. Debido a diferencias y conflictos en las regulaciones nacionales, no todas las marcas se emplean en toda versión de un producto.
Marca símbolo S
De acuerdo con la norma IEC 60974-1, la marca símbolo S indica que la fuente de energía y la antorcha están aptas para operación en ambientes con mayor peligro de descargas eléctricas.
Marca CSA
Los productos con la marca CSA cumplen las regulaciones de seguridad de productos de Estados Unidos y Canadá. Estos productos fueron evaluados, ensayados y certificados por CSA-International. Otra posibilidad es que el producto tenga una marca de otro de los laboratorios de ensayo reconocidos a nivel nacional (NRTL) y acreditado tanto en Estados Unidos como Canadá, por ejemplo, UL o TÜV.
Marca CE
El marcado CE es la declaración de conformidad del fabricante con las normas y directivas europeas correspondientes. Solo las versiones de productos con marcado CE en la placa de datos o cerca a ella han sido ensayadas para demostrar su conformidad con las directivas europeas de bajo voltaje y compatibilidad electromagnética (EMC). A las versiones del producto con marcado CE se les han incorporado los filtros EMC necesarios para cumplir las directivas europeas de compatibilidad electromagnética.
Marcado (CU) clientes unión euroasiática
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad EAC cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética y de seguridad del producto para exportación a Rusia, Bielorrusia y Kazajstán.
Marca GOST-TR
Las versiones CE de los productos con una marca de conformidad GOST-TR cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a la Federación Rusa.
Marca C-Tick
Las versiones CE de los productos con una marca C-Tick cumplen las regulaciones EMC exigidas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marcado RCM
Las versiones CE de los productos con un marcado RCM cumplen con las normas de seguridad y Compatibilidad Electromagnética requeridas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que el producto fue evaluado y cumple las regulaciones de seguridad exigidas para su venta en China.
Marca UkrSEPRO
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad UkrSEPRO cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a Ucrania.
Marcado serbio AAA
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad serbia AAA cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética y de seguridad del producto para exportación a Serbia.
24 Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones

Niveles de ruido

Es posible que este sistema de plasma exceda los niveles de ruido aceptables, conforme a lo establecido por los códigos nacionales y locales. Ponerse siempre la debida protección para los oídos en el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido que se haga va a depender del entorno en que se utilice el sistema en específico. Consultar El ruido puede dañar la audición en el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema.
Además, puede encontrar información de su sistema en Acoustical Noise Data Sheet (especificaciones técnicas de ruido acústico) de la biblioteca Hypertherm, en https://www.hypertherm.com
1. Hacer clic en “biblioteca”.
2. Seleccionar el producto en el menú desplegable Tipo de producto.
3. Seleccionar “Regulatory” (regulador) en el menú desplegable Categoría.
4. En el menú desplegable Sub Category (subcategoría) seleccionar “Acoustical Noise Data Sheets”
(especificaciones técnicas de ruido acústico).
:
Powermax125 Manual del operador 808083 25
1 – Especificaciones
Corriente continua (CC)
Corriente alterna (CA)
Corte con antorcha plasma
Corte de placa de metal
Corte de metal expandido
Ranurado
Seguro de antorcha
Conexión potencia de alimentación CA
Terminal del conductor de protección externa (a tierra)
Energía ON (encendido)
Energía OFF (apagado)
Fuente de energía basada en inversor, monofásica otrifásica
Curva V/A, característica “descendente”
Energía ON (encendido) (LED)
Falla del sistema (LED)
Falla presión entrada gas (LCD)
Consumibles faltantes o flojos (LCD)
Fuente de energía fuera del rango de temperatura (LCD)
f
1
f
2
1~
AC

Símbolos IEC

Es posible que los siguientes símbolos aparezcan en la placa de datos de la fuente de energía, los interruptores, LED y la pantalla LCD.
26 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 2

Instalación de la fuente de energía

Desempacar el sistema Powermax

1. Verificar que todos los elementos de su pedido hayan llegado en buenas condiciones. Comuníquese con su distribuidor si hay piezas dañadas o si falta alguna.
2. Revisar la fuente de energía en busca de daños que puedan haberse producido durante el envío. Si hay evidencia de daños, consultar el acápite Reclamaciones. Todas las comunicaciones relacionadas con este equipo deben incluir el número de modelo y el número de serie ubicados en la parte de atrás de la fuente de energía.
3. Antes de instalar y poner en funcionamiento este sistema Hypertherm, leer la información importante de seguridad del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) aparte, incluido en su sistema.

Reclamaciones

Reclamaciones por daños durante el envío – si su unidad se dañó en el envío, debe presentar una reclamación
a la empresa de transporte. Hypertherm le facilitará una copia del conocimiento de embarque cuando la solicite. Si necesita más asistencia, llamar a la oficina de Hypertherm más cercana indicada en la portada de este manual.
Reclamaciones por productos defectuosos o faltantes – comunicarse con su distribuidor Hypertherm si hay
componentes defectuosos o si falta alguno. Si necesita más asistencia, llamar a la oficina de Hypertherm más cercana indicada en la portada de este manual.
Powermax125 Manual del operador 808083 27
2 – Instalación de la fuente de energía
o
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Manual del operador
2
Tarjeta de instalación rápida
3
Tarjeta de registro
4
DVD de configuración
5
Manual de Seguridad y Cumplimiento
6
Interruptor de arranque remoto (opcional)
7
Antorchas
8
Pinza y cable de masa
9
Juego de consumibles para empezar
10
Caja con consumibles extra (situada junto al filtro de aire)
11
Fuente de energía

Contenido

En el siguiente dibujo se muestran los componentes habituales del sistema. Las antorchas que vienen con los nuevos sistemas traen una cubierta de vinilo. Los consumibles vienen en el juego de consumibles para empezar y la cajita de consumibles junto al filtro de aire contiene boquillas y electrodos de repuesto.

Colocar la fuente de energía

Colocar la fuente de energía cerca de un receptáculo de alimentación adecuado para su instalación:
480 V (CSA certificada, trifásica)
600 V (CSA certificada, trifásica)
400 V (CE certificada, trifásica)
380 V (CCC certificada, trifásica)
Las fuentes de energía CSA y CE certificadas vienen con un cable de alimentación de 3 m (dependiendo del modelo). Las fuentes de energía CCC certificadas se envían sin cable de alimentación. Para mantener la certificacion CE se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
Dejar al menos un espacio de 0,25 m alrededor de la fuente de energía para que la ventilación sea la adecuada.
28 Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
La fuente de energía no sirve para usarse bajo lluvia o nieve.
Para evitar que la fuente de energía se caiga, no ponerla en ningún lugar con una inclinación mayor de 10 grados.

Preparación de la energía eléctrica

Los valores nominales de corriente de entrada Hypertherm (indicados como HYP en la placa de datos) se usan para determinar las especificaciones de los conductores con vista a la conexión de energía y las instrucciones de instalación. El valor nominal HYP se determina bajo las condiciones normales de operación máximas y, a los fines de instalación, se deberá usar el mayor valor de corriente de entrada HYP.
¡PRECAUCIÓN!
Proteger el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un disyuntor de línea.
El voltaje de salida máximo variará a base de su voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado que el consumo de corriente varía durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión lenta que se muestran en Conexión eléctrica del Powermax125 en la página 30. Los fusibles de fusión lenta pueden soportar corrientes hasta diez veces mayores que el valor nominal por períodos cortos.

Instalar un disyuntor de línea

Utilizar un disyuntor de línea para cada fuente de energía de manera que el operador pueda desconectar rápidamente la alimentación en caso de una emergencia. Ubicar el disyuntor de modo que esté fácilmente accesible al operador. La instalación deberá hacerla un electricista certificado conforme a los códigos nacionales o locales correspondientes. El nivel de interrupción del disyuntor debe ser igual o superior a la corriente nominal de los fusibles. Además, el disyuntor deberá:
Aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del voltaje de alimentación cuando
esté en la posición OFF (apagado).
Tener las posiciones OFF (apagado) y ON (encendido) marcadas claramente: O (OFF), l (ON). Tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición OFF. Incluir un mecanismo eléctrico que sirva de parada de emergencia. Tener los correspondientes fusibles de fusión lenta instalados. Ver las corrientes nominales de los fusibles
recomendadas en Conexión eléctrica del Powermax125 en la página 30.

Requisitos a la conexión a tierra

Para garantizar la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la interferencia electromagnética (EMI), la fuente de energía debe estar puesta a tierra como es debido.
La fuente de energía debe conectarse a tierra a través del cable de alimentación conforme a los códigos nacionales
y locales de electricidad.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra de protección y cumplir los
requisitos locales y nacionales.
Para más información sobre la conexión a tierra, consultar el Manual de Seguridad y Cumplimiento aparte que viene
con su sistema.
Powermax125 Manual del operador 808083 29
2 – Instalación de la fuente de energía

Conexión eléctrica del Powermax125

Los sistemas trifásicos Powermax125 se ofrecen en las siguientes configuraciones de voltaje fijo:
CSA 480 V
CSA 600 V
CE 400 V
CCC 380 V
Para mantener la certificacion CE se necesita instalar el juego de cable de alimentacion
228886.
La salida nominal Hypertherm es 30-125 A, 175 VCD.
Tabla 4 – CSA 480 V
Voltaje de entrada (V) 480
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW) 31
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco 50
Fusible, fusión lenta (A) 50
Tolerancia de voltaje +20% / -15%
Tabla 5 – CSA 600 V
Voltaje de entrada (V) 600
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW) 24
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco 38
Fusible, fusión lenta (A) 40
Tolerancia de voltaje +10% / -15%
Tabla6 – CE 400V
Voltaje de entrada (V) 400
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW) 36
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco 55
Fusible, fusión lenta (A) 60
Tolerancia de voltaje +20% / -15%
30 Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Tabla7 – CCC 380V
Voltaje de entrada (V) 380
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW) 38
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco 55
Fusible, fusión lenta (A) 60
Tolerancia de voltaje +20% / -15%

Cable de alimentación trifásico e instalación del enchufe

Las fuentes de energía Powermax125 se envían con los siguientes cables de alimentación:
Modelos CSA: cable de alimentación CAE 8, de 4 alambres (no incluye el enchufe).
Modelos CE: cable de alimentación HAR de 10 mm
Algunas configuraciones CCC certificadas se envían sin cable de alimentación. Para mantener la certificacion CE se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
2
, de 4 alambres (no incluye el enchufe).
Si se necesita instalar en el sistema un cable de alimentación diferente, el cable a usar debe tener un diámetro que caiga en uno de los siguientes rangos para asegurar que quepa en el pasacables correspondiente:
Modelos CSA y CCC: 15,0-25,4 mm.
Modelos CE: 20,0-25,9 mm.
Para conectar el sistema Powermax, usar un enchufe que cumpla los códigos nacionales y locales de electricidad. Debe ser un electricista certificado el que conecte el enchufe al cable de alimentación.
Powermax125 Manual del operador 808083 31
2 – Instalación de la fuente de energía
Disminuir la corriente de salida para enchufes de menor potencia nominal
Para que se pueda operar la fuente de energía al valor nominal de plena salida y ciclo de trabajo al 100%, la capacidad del servicio eléctrico debe estar en correspondencia. En caso que haya que operar la fuente de energía con un enchufe o servicio de menor potencia nominal, se debe bajar la corriente (valor de amperaje).
Para más información de los valores de corriente, ver Ajustar la corriente (amperaje) en
la página 48.
Ejemplo: la Ta bl a 8 muestra la corriente de salida recomendada para operar una fuente de energía CE 400V, instalada con un enchufe de 32 A. Para operar a 400V y mantener el ciclo de trabajo al 100% en esta situación, poner la fuente de energía a 109A.
Tabla 8 – Valores recomendados para operar una unidad CE 400V con un enchufe de 32A.
Voltaje de entrada Fase
380 V 3 104 A
400 V 3 109 A
415 V 3 114 A
Corriente de salida recomendada
para ciclo de trabajo al 100%
32 Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
L1
L2
L3
L1 L2 L3
A tierra
419 mm
203 mm
6mm
Pasar el cable por el pasacables
y apretarlo
Cables de alimentación
CSA/CCC
(sin núcleo de ferrita)
Cable de alimentación CE
(núcleos de ferrita en los
cables de alimentación
y el cable a tierra)
Pelar y preparar los alambres del cable de alimentación como se muestra en la figura siguiente. En el caso de las unidades CE, los núcleos de ferrita van alrededor de los tres cables de alimentación y del cable a tierra; los modelos CSA y CCC no llevan núcleos de ferrita en el cable de alimentación.
Las unidades CCC se envían sincable de alimentación. Para mantener la certificacion CE
se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
Powermax125 Manual del operador 808083 33
2 – Instalación de la fuente de energía

Recomendaciones de cable alargador

Todo cable alargador debe tener la medida de alambre adecuada para la longitud del cable y el voltaje del sistema. Utilizar un cable que cumpla los códigos nacionales y locales.
El calibre recomendado para cualquier cable alargador trifásico de 3-45 m en todas las configuraciones Powermax125 es 10 mm
2
.

Recomendaciones de grupo electrógeno

Los generadores eléctricos a usar con el sistema Powermax125 deberán satisfacer los requisitos de voltaje de la siguiente tabla y los que aparecen en Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20.
Potencia nominal motor Corriente de salida sistema
40 kW 125 A Completo
30 kW 125 A Limitado
30 kW 10 0 A Completo
25 kW 100 A Limitado
22,5 kW 75 A Completo
20 kW 75 A Limitado
20 kW 60 A Completo
Rendimiento
(alargamiento arco)
15 kW 60 A Limitado
12 kW 40 A Completo
10 kW 40 A Limitado
10 kW 30 A Completo
8kW 30 A Limitado
Ajustar la corriente de corte según sea necesario a base de la potencia nominal,
antigüedad y estado del generador.
Si se produce una falla al utilizar un generador, es posible que poner el interruptor de
energía rápidamente en OFF (apagado) y luego en ON (encendido) (a veces denominado “re arranque o reinicio rápido”), no solucione la falla. En su lugar, poner la fuente de energía OFF (apagado) y esperar de 60 a 70 segundos para volverla a poner ON (encendido).
34 Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Filtro de partículas
yagua
Filtro de aceite Filtro de niebla
de aceite
Alimentación de gas Powermax

Preparar la alimentación de gas

El aire se puede suministrar con un compresor o usarse cilindros de aire comprimido. Con cualquier de ellos se debe utilizar un regulador de alta presión, capaz de entregar gas a la entrada de aire de la fuente de energía a al rango de flujo y la presión que se especifican en Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20.
¡PRECAUCIÓN!
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores dañarán el recipiente de policarbonato del regulador de aire.
El sistema tiene un elemento filtrante incorporado, aunque posiblemente se necesite filtración adicional en dependencia de la calidad de la alimentación de gas. Si la calidad de suministro es mala, las velocidades de corte disminuyen, la calidad de corte se deteriora, la capacidad de espesor de corte se reduce y la duración de los consumibles se acorta. Para hacer frente a estos problemas, utilice un sistema de filtración de aire opcional, como el juego de filtro de Hypertherm Eliminizer (228890). Para lograr el rendimiento óptimo, el gas debe cumplir las especificaciones de la norma ISO 8573-1:2010, Clase 1.2.2 (o sea, la cantidad de partículas sólidas por metro cúbico en el rango de 0,1-0,5 micras deberá ser 20.000 como máximo, 400 como máximo en el rango de 0,5-1 micra y 10 como máximo en el rango de 1-5 micras). El punto de rocío del vapor de agua deberá ser como máximo -40 °C. El aceite total (aerosol, líquido y niebla) deberá ser 0,1 mg/m
3
como máximo.

Filtración adicional del gas

Si las condiciones del lugar introducen humedad, aceite o cualquier otro contaminante en la línea de gas, utilizar un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los contaminantes de la alimentación de gas.
El sistema de filtración deberá instalarse entre la alimentación de gas y la fuente de energía. Posiblemente se exijan mayores presiones a la fuente para la filtración adicional del gas.
Powermax125 Manual del operador 808083 35
2 – Instalación de la fuente de energía
La presión de entrada recomendada al pasar el gas es de 5,9-9,3 bar.

Conectar la alimentación de gas

Conectar la alimentación de gas a la fuente de energía mediante una manguera de gas inerte con un diámetro interno de 9,5 mm y un acople de desconexión rápida 1/4 NPT (unidades CSA) o 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (unidades CE/CCC).
¡ADVERTENCIA!
No dejar que la presión de alimentación de gas pase de 9,3 bar. El recipiente de filtro puede explotar de sobrepasarse esta presión.
36 Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)
En esta tabla se muestran los requisitos mínimos de presión de entrada cuando no se cuenta con la recomendada.
Longitud cables
y mangueras
de la antorcha
Proceso Presión de entrada mínima
Corte 5,9 bar 5,9 bar 6,6 bar
Ranurado 4,1 bar 4,1 bar 4,1 bar
Rangos de flujo de gas
Proceso Rango de flujo de gas
260 ls/min a un mínimo de:
Corte
• 5,9 bar para antorchas de 7,6 m y 15 m
• 6,6 bar para antorchas de 23 m
7,6 m 15,2 m 22,9 m
Ranurado 212 ls/min a un mínimo de 4,1 bar
Powermax125 Manual del operador 808083 37
2 – Instalación de la fuente de energía
38 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 3

Operaciones básicas del sistema

Controles e indicadores

Las fuentes de energía Powermax tienen los siguientes controles e indicadores: interruptor ON/OFF (encendido/apagado), perilla de ajuste, selector de modo de ajuste automático/manual de presión, selector de corriente/gas, interruptor de modo de operación, LED indicadores y una pantalla de estado. En las páginas siguientes se explican estos controles e indicadores.

Controles traseros

Interruptor de energía ON (l)/OFF (O) (encendido/apagado) – activa la fuente
de energía y sus circuitos de control.
Powermax125 Manual del operador 808083 39
3 – Operaciones básicas del sistema
Perilla de ajuste
Interruptor modo de operación
Pantalla de estado
LED de falla (amarillo)
Selector modo de ajuste
automático/manual de presión
Selector
corriente/gas
LED de energía
ON (encendido)
(verde)
Modos
AC

Controles y LED frontales

LED
Selectores
LED de energía ON (encendido) (verde) – este LED se enciende para indicar que el interruptor de
energía está puesto en I (ON) (encendido) y los bloqueos de seguridad desactivados. Si parpadea, la fuente de energía tiene una falla.
LED de falla (amarillo) – este LED se enciende para indicar que hay una falla de la fuente de energía.
Selector modo de ajuste automático/manual de presión – es el selector para conmutar entre los modos automático y manual. En modo automático, la fuente de energía regula automáticamente la presión de gas a base del tipo de antorcha y la longitud de los cables y mangueras, y la perilla de ajuste, solamente el amperaje. En el modo manual, la perilla de ajuste regula tanto la presión de gas como el amperaje. Este LED se enciende en el modo manual.
El modo manual deberán usarlo operarios con experiencia que
necesiten optimizar los parámetros de gas (invalidar los ajustes automáticos) para una aplicación de corte en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía regula automáticamente la presión de gas y el valor de amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente de energía recuerda el último valor manual de presión de gas y el valor del amperaje se queda igual.
40 Powermax125 Manual del operador 808083
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo y los valores de presión de gas y amperaje.
Selector de corriente/gas – al estar en modo manual, este selector conmuta entre el amperaje y la presión de gas para permitir el ajuste manual con la perilla.
3 – Operaciones básicas del sistema
1
2
3
4
5 6
7
8
9
1011
1 Antorcha cortando 2 Arrancó la antorcha 3 Icono de falla 4 Código de falla 5 Ajuste visual de presión 6 Valor de presión
7 Cursor selección de presión 8 Cursor selección de corriente 9 Valor de corriente (amperaje)
10 Detección duración final del electrodo inhabilitada
manualmente
11 Remoto conectado
Interruptor modo de operación
Para más información de estos modos, ver Ajustar el interruptor de modo de operación en la página 47.
El interruptor modo de operación se puede poner en una de cuatro posiciones:
Arco piloto continuo. Para cortar metal expandido o rejilla.
Arco piloto discontinuo. Para cortar o perforar la placa de metal. Este es el
ajuste estándar para el corte con arrastre normal.
Ranurar. Para ranurar la placa de metal.
Bloqueo de antorcha. Sirve para lo mismo que el modo de arco piloto
discontinuo, excepto que la antorcha se bloquea en la posición ON (encendido) al liberarse el gatillo durante un corte. La antorcha se apaga al perderse la transferencia o al disparar de nuevo el gatillo.
Perilla ajuste de amperaje
Esta perilla ajusta el amperaje. Al operar en modo manual, esta perilla se puede usar también para ajustar la presión de gas de aplicaciones optimizadas e invalidar el ajuste automático.

Pantalla de estado

Powermax125 Manual del operador 808083 41
3 – Operaciones básicas del sistema
Indicadores de presión de gas
En el modo manual, la presión de gas se muestra en dos unidades de medida: bar y lb/pulg² (psi). La barra de presión es también un indicador visual de la presión de gas.
Barra de presión del gas – si la flecha está en el centro de la barra vertical (presión de referencia del valor automático de presión), la presión de gas se corresponde con el valor preestablecido (definido en fábrica). Si la presión es superior al valor preestablecido, la flecha aparece por encima del centro de la barra. Si la presión es inferior, la flecha aparece por debajo del centro de la barra.
En el modo automático, la fuente de energía ajusta la presión al valor
preestablecido. Puede usar el modo manual para ajustar la presión con vista a satisfacer las necesidades de un trabajo de corte en particular. Ver Ajustar manualmente la presión de gas en la página 48.
Iconos de estado del sistema
Para indicar el estado del sistema, la pantalla muestra iconos.
Arrancó la antorcha – indica que la antorcha recibió una señal de arranque.
Antorcha cortando – indica que el arco de corte se tranfirió al metal y la antorcha está cortando.
Control remoto – indica que es un control remoto o CNC el que controla la fuente de energía a través
de la comunicación serie. Todos los controles locales están inhabilitados.
Detección duración final del electrodo inhabilitada manualmente – indica que se inhabilitó manualmente la función detección duración final del electrodo.
Iconos y códigos de falla
Al producirse una falla de la fuente de energía o la antorcha, el sistema muestra un código de falla en la esquina inferior izquierda de la pantalla de estado, así como el icono correspondiente encima del código.
Código de falla – el primer dígito es siempre cero. Los otros dos dígitos identifican el problema. El significado de los códigos de falla aparece más adelante en este manual.
Solo se muestra un código de falla. De producirse dos o más fallas
al mismo tiempo, solo se mostrará el código de falla de mayor prioridad.
Icono de falla – los iconos de falla que aparecen a la izquierda de la pantalla de estado se describen a continuación. También aparece un código de falla para identificarla. Consultar localización de problemas más adelante en este manual.
Advertencia – el sistema está funcionando.
42 Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema
Falla – el sistema dejó de cortar. Si no puede corregir el problema y restablecer el sistema,
comunicarse con su distribuidor o con el Servicio Técnico de Hypertherm.
Error – el sistema necesita reparación. Comunicarse con su distribuidor o con el Servicio Técnico de Hypertherm.
Sensor de capuchón de antorcha – indica que los consumibles están flojos, mal instalados o ausentes. Poner la energía en OFF (apagado), instalar adecuadamente los consumibles y poner de nuevo el sistema en ON (encendido) para restablecer la fuente de energía.
Temperatura – indica que la temperatura del módulo de alimentación de la fuente de energía está fuera del rango de operación aceptable.
Gas – indica que el gas está desconectado de la parte trasera de la fuente de energía o que hay un problema con la alimentación de gas.
Interfaz de comunicación serie interna – indica un problema de comunicación entre el panel de control y la tarjeta DSP.
Powermax125 Manual del operador 808083 43
3 – Operaciones básicas del sistema
Cables y mangueras
de la antorcha
Cable de masa
Cable de alimentación
(viene sin enchufe)
Línea alimentación de gas

Operar el Powermax

Para empezar un corte o ranurado con el sistema, seguir estos pasos.
En esta sección encontrará el manual de instrucciones básico. Para operar el sistema
en un entorno de producción, consultar Montaje de antorcha manual en la página 51 o Montaje de antorcha mecanizada en la página 67.

Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras de la antorcha

Para información del enchufe que debe llevar el cable de alimentación, consultar Instalación de la fuente de energía en la página 27.
Enchufar el cable de alimentación y conectar la línea de alimentación de gas. Para más información de los requisitos eléctricos y de alimentación de gas del Powermax, ver Instalación de la fuente de energía en la página 27. Para conectar la antorcha, meter el conector FastConnect en el receptáculo al frente de la fuente de energía. En el próximo paso se conectará el cable de masa.
44 Powermax125 Manual del operador 808083
Las unidades CCC se envían sincable de alimentación. Para mantener la certificacion CE se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
3 – Operaciones básicas del sistema
Receptáculo cable de masa
fuente de energía
Abertura con chaveta de arriba del receptáculo

Conectar el cable de masa a la fuente de energía

¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de utilizar el cable de masa que corresponda a su fuente de energía. Usar un cable de masa de 125 A para el Powermax125. El amperaje está marcado cerca del revestimiento aislante del conector del cable de masa.
1. Insertar el conector del cable de masa en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
El receptáculo tiene una chaveta. Alinear la chaveta del conector del cable de masa con
la abertura de arriba del receptáculo de la fuente de energía.
2. Para lograr una conexión eléctrica óptima, meter el conector del cable de masa hasta el tope en el receptáculo de la fuente de energía y girarlo aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que asiente por completo.
El conector se recalentará si la conexión está suelta. Comprobar frecuentemente que
la conexión eléctrica del cable de masa sea confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Comprobar que el cable de masa esté completamente asentado en el receptáculo para evitar el recalentamiento.
Powermax125 Manual del operador 808083 45
3 – Operaciones básicas del sistema
Pinza de masa
OFF
ON

Conectar la pinza de masa a la pieza a cortar

La pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte. Si va a utilizar el Powermax con una mesa de corte, el cable de masa se puede conectar directamente a la mesa en lugar de sujetar la pieza a cortar con la pinza de masa. Ver las instrucciones del fabricante de su mesa.
Asegurar que el metal de la pinza de masa y el de la pieza a cortar hagan buen contacto.
Quitar el óxido, la suciedad, pintura, revestimiento y cualquier otro residuo para asegurar que el cable de masa y la pieza a cortar hagan buen contacto.
Para lograr la mejor calidad de corte, conectar la pinza de masa lo más cerca posible del
área a cortar.
¡PRECAUCIÓN!
No conectar la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.

Poner el sistema en ON (encendido)

Poner el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON (I).
46 Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema

Ajustar el interruptor de modo de operación

Usar el interruptor de modo de operación para seleccionar el tipo de trabajo a llevar a cabo.
En modo automático, la tecnología Smart Sense ajusta automáticamente la presión de gas en correspondencia con el modo de corte seleccionado y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha para lograr un corte óptimo.
Para el corte de metal expandido, rejillas, metales con orificios o cualquier trabajo que requiera un arco piloto continuo. Utilizar este modo para cortar placas de metal estándar reduce la duración de los consumibles.
Para cortar o perforar metal. Este es el ajuste estándar para el corte con arrastre normal.
Para ranurar metal.
Utilizar este modo al cortar traerá como
consecuencia una mala calidad de corte.
Para bloquear la antorcha en la posición ON (encendido) (disparo). Oprimir el gatillo para disparar la antorcha con esta opción seleccionada. El gatillo seguirá ON (encendido) al soltarlo. El arco se apagará al perder la transferencia o al oprimirse de nuevo el gatillo.

Comprobar los indicadores

Verificar lo siguiente:
Que el LED verde de energía ON (encendido) al frente de la fuente de energía esté prendido.
Que el LED de falla no esté prendido.
Que no aparezca ningún icono de error en la pantalla de estado.
Si aparece un icono de falla en pantalla o se prende el LED de falla o el LED de energía ON (encendido) parpadea, corregir la condición de falla antes de continuar. Encontrará más información de localización de problemas más adelante en este manual.
Powermax125 Manual del operador 808083 47
3 – Operaciones básicas del sistema

Ajustar manualmente la presión de gas

En las operaciones normales, la fuente de energía ajusta automáticamente la presión de gas. Si necesita ajustarla para una aplicación en específico, puede usar el modo manual para hacerlo.
El modo manual deberán usarlo operarios con experiencia que necesiten optimizar
los parámetros de gas (invalidar los ajustes automáticos) para una aplicación de corte en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía regula automáticamente la presión de gas y el valor de amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente de energía recuerda el último valor manual de presión de gas y el valor del amperaje se queda igual.
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo y los valores de presión de gas y amperaje.
Para ajustar la presión:
1. Oprimir el selector de modo de ajuste automático/manual de presión para que se encienda el LED junto al mismo. Consultar Controles y LED frontales en la página 40.
2. Oprimir el selector corriente/gas hasta que el cursor de la pantalla de estado esté frente al valor de presión de gas.
3. Dar vuelta a perilla de ajuste para regular la presión de gas al nivel deseado. Vigilar la flecha de la barra de presión
a medida que se regula la presión. Ver Indicadores de presión de gas en la página 42.

Ajustar la corriente (amperaje)

Dar vuelta la perilla de ajuste para regular la corriente de su aplicación de corte en particular.
Si el sistema está en modo manual, hacer lo siguiente para ajustar el amperaje.
1. Oprimir el selector corriente/gas hasta que el cursor de la pantalla de estado esté frente al valor de corriente.
2. Dar vuelta a la perilla de ajuste para cambiar el amperaje.
3. Si desea salir del modo manual, oprimir el selector de modo de ajuste automático/manual de presión. El LED
se apagará.
Al salir del modo manual, la presión de gas se restablece al valor optimizado de fábrica.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía guarda el valor del amperaje. Al restablecer la energía, la fuente de energía regresa al último modo (automático o manual) y recuerda el valor anterior de amperaje.
48 Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema
Detección duración final del electrodo inhabilitada manualmente
Selector corriente/gas

Función detección duración final del electrodo

La función detección duración final del electrodo del sistema protege de daños a la antorcha y la pieza a cortar al interrumpirse automáticamente la alimentación cuando el electrodo llega a su duración final. En la pantalla de estado del panel frontal aparece el código de falla 0-32. Si la regulación de corriente es inferior a 55 A, esta función se inhabilita automáticamente y el icono no se muestra en la pantalla de estado.
Para inhabilitar manualmente esta función:
1. Poner el sistema en modo automático.
2. Oprimir cinco veces seguidas el botón selector corriente/gas con menos de un segundo de diferencia (ver Figura 1).
La pantalla de estado muestra el icono (ver Figura 1).
3. Para rehabilitar la función, oprimir de nuevo cinco veces seguidas el botón selector corriente/gas con menos de un segundo de diferencia.
El icono desaparece.
Figura 1 – Controles panel frontal
Powermax125 Manual del operador 808083 49
3 – Operaciones básicas del sistema

Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo

El ciclo de trabajo es el porcentaje de 10 minutos que puede permanecer encendido el arco de plasma al operar a una temperatura ambiente de 40 °C. Por ejemplo, si el sistema trabaja 6 minutos antes de recalentarse y se enfría lo suficiente como para producir un arco en menos de 4 minutos, el ciclo de trabajo es 60%.
Si la fuente de energía se recalienta, en la pantalla de estado aparecerá el icono falla de temperatura, el arco se apagará y el ventilador seguirá funcionando. No podrá continuar el corte hasta que no desaparezca el icono falla de temperatura y se apague el LED de falla.
El ventilador puede funcionar durante la operación normal del sistema.
Con un Powermax125:
A 125 A (CSA 480/600 V, CE 400 V, CCC 380 V), el arco puede permanecer encendido 10 de los 10 minutos sin
que la unidad se recaliente (ciclo de trabajo al 100%).
En caso que haya que operar la fuente de energía con un enchufe o servicio de menor
potencia nominal, bajar la corriente (valor de amperaje). Ver Disminuir la corriente de salida para enchufes de menor potencia nominal en la página 32.
50 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 4

Montaje de antorcha manual

Introducción

Hay antorchas manuales de la serie Duramax Hyamp para los sistemas Powermax125. El sistema de desconexión rápida FastConnect facilita quitar la antorcha para el transporte o para cambiarla por otra si sus aplicaciones exigen el uso de diferentes antorchas. Las antorchas se enfrían con el ambiente y no necesitan ningún procedimiento especial para ello.
En esta sección se explica la forma de montar la antorcha manual y seleccionar los consumibles adecuados para el trabajo.

Duración de los consumibles

La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha dependerá de varios factores:
El espesor del metal a cortar.
La longitud de corte promedio.
La calidad del aire (presencia de aceite, humedad u otros contaminantes).
Si se va a hacer perforación del metal o arrancar los cortes desde el borde.
La debida distancia antorcha-pieza al ranurar.
La debida altura de perforación.
Si va a cortar en la modalidad “arco piloto continuo” o normal. El corte con un arco piloto continuo produce más
desgaste de los consumibles.
En condiciones normales, la boquilla se desgastará primero en el corte manual. Por regla general, un juego de consumibles dura aproximadamente de 1 a 3 horas de “arco encendido” para el corte manual a 125 A. Cortar a menores amperajes puede producir una duración mayor de los consumibles.
Encontrará más información de las técnicas de corte adecuadas en Corte manual en la página 57.
Powermax125 Manual del operador 808083 51
4 – Montaje de antorcha manual
Consumibles
Gatillo de seguridad
Consumibles
Gatillo de seguridad

Componentes antorcha manual

Las antorchas manuales no vienen con los consumibles instalados.

Antorcha manual Duramax Hyamp 85°

Antorcha manual Duramax Hyamp 15°

Seleccionar los consumibles de la antorcha manual

Hypertherm incluye con el sistema un juego de consumibles para empezar y una caja de electrodos y boquillas de repuesto. Las dos antorchas manuales mostradas anteriormente utilizan los mismos consumibles.
Las antorchas manuales usan consumibles con protección. Por lo tanto, puede arrastrar la punta de la antorcha a lo largo del metal.
Los consumibles para corte manual se muestran a continuación. Tenga en cuenta que el capuchón de retención y el electrodo son los mismos para las aplicaciones de corte, ranurado y FineCut la boquilla y el anillo distribuidor.
®
. Solo se diferencian el escudo frontal,
Para lograr la mejor calidad de corte en materiales de poco espesor (cerca de 4 mm/calibre 10 o menos), posiblemente prefiera utilizar los consumibles FineCut o una boquilla de 45 A y reducir el amperaje a ese valor.
52 Powermax125 Manual del operador 808083

Consumibles corte con arrastre 105/125 A

420000
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
220975 Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420172
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420112
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420001 Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420152
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420151 Boquilla
420159
Anillo distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles corte con arrastre 45 A y 65 A

4 – Montaje de antorcha manual

Consumibles para ranurado

Consumibles FineCut

Powermax125 Manual del operador 808083 53
4 – Montaje de antorcha manual
Escudo frontal
Capuchón de retención
Boquilla
Electrodo
Anillo distribuidor

Instalar los consumibles de la antorcha manual

¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. Antes de cambiar los consumibles, asegurarse de que la energía esté en OFF (apagado).
Para operar la antorcha manual debe tener instalado un juego completo de piezas consumibles: escudo frontal, capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor. Las antorchas no vienen con los consumibles instalados. Para instalar los consumibles, quitar primero la cubierta de vinilo.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instalar los consumibles de la antorcha Powermax125 como se muestra.
54 Powermax125 Manual del operador 808083
4 – Montaje de antorcha manual
Botón rojo

Conectar los cables y mangueras de la antorcha

El sistema viene con un sistema de desconexión rápida FastConnect para conectar y desconectar los cables y mangueras de la antorcha mecanizada y manual. Antes de conectar o desconectar una antorcha, poner el sistema en OFF (apagado). Para conectar la antorcha, meter el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
Para quitar la antorcha, oprimir el botón rojo del conector y sacarlo del receptáculo.
Powermax125 Manual del operador 808083 55
4 – Montaje de antorcha manual
56 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 5

Corte manual

Utilizar la antorcha manual

¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. El arco de plasma penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Llevar puestos como es debido los medios de protección correspondientes. Mantener las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta de la antorcha. No sujetar la pieza a cortar y alejar las manos de la ruta de corte. No apuntar nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
Powermax125 Manual del operador 808083 57
5 – Corte manual
1
2
3
90°

Operar el gatillo de seguridad

Las antorchas manuales están equipadas con un gatillo de seguridad para evitar disparos accidentales. Cuando esté listo para usar la antorcha, levantar la cubierta del gatillo de seguridad (en dirección al cabezal de la antorcha) y oprimir el gatillo rojo.

Instrucciones para el corte con antorcha manual

Para mantener un corte estable, arrastrar ligeramente la punta de la antorcha a lo largo de la pieza a cortar.
Durante el corte, cerciorarse de que las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar. A medida que se corte,
las chispas deberán rezagarse un poco de la antorcha (15-30° con respecto a la vertical).
Si las chispas saltan de la pieza a cortar, mover la antorcha más despacio o subir la corriente de salida.
Con cualquier antorcha manual, sostener la boquilla perpendicular a la pieza a cortar, de modo que quede a un
ángulo de 90° con respecto a la superficie de corte. Vigilar el arco de corte a medida que la antorcha vaya cortando.
58 Powermax125 Manual del operador 808083
5 – Corte manual
Si se dispara innecesariamente la antorcha, se acortará la duración de la boquilla y el electrodo.
Halar o arrastrar la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
Para cortes en línea recta, usar un borde recto como guía. Para cortar círculos, usar una plantilla o un accesorio para
cortes radiales (guía de corte circular).

Empezar un corte con arranque desde el borde de la pieza a cortar

1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostener la antorcha con la boquilla perpendicular (90°) al borde de la pieza.
2. Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Quedarse en el borde hasta que el arco penetre del todo la pieza a cortar.
Powermax125 Manual del operador 808083 59
5 – Corte manual
3. Arrastrar ligeramente la punta de la antorcha por la pieza a cortar para proseguir con el corte. Mantener un ritmo estable y parejo.

Perforar una pieza a cortar

¡ADVERTENCIA!
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar y antes de disparar la antorcha, sostener la antorcha a un ángulo de aproximadamente 30° respecto a la pieza, con la punta a unos 1,5 mm de distancia.
60 Powermax125 Manual del operador 808083
5 – Corte manual
2. Disparar la antorcha estando aún a este ángulo de la pieza a cortar. Rotar lentamente la antorcha hasta ponerla perpendicular (90°).
3. Sostener la antorcha en esta posición sin dejar de oprimir el gatillo. Cuando las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar el arco perforó el material.
4. Al terminar la perforación, arrastrar ligeramente la boquilla a lo largo de la pieza a cortar para proseguir con el corte.
Powermax125 Manual del operador 808083 61
5 – Corte manual
30-45°
Dirección
de avance

Ranurar una pieza a cortar

¡ADVERTENCIA!
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Parar disparar la antorcha, sostenerla de modo que la punta quede ligeramente por encima de la pieza a cortar.
2. Sostener la antorcha a un ángulo de 30-45° respecto a la pieza a cortar, dejando un pequeño espacio entre la pieza
y la punta de la antorcha. Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transferir el arco a la pieza a cortar.
3. Cambiar el ángulo de la antorcha según se necesite para lograr las medidas buscadas de la ranura. Consultar Variar el perfil de la ranura en la página 64 y Tabla perfil de la ranura a 125 A en la página 64.
4. Mantener el mismo ángulo respecto a la pieza a cortar a medida de irse introduciendo en la ranura. Empujar el arco de plasma en dirección de la ranura que se quiere hacer. Dejar un pequeño espacio entre la punta de la antorcha y el metal fundido para evitar reducir la duración de los consumibles o dañar la antorcha.
62 Powermax125 Manual del operador 808083

Perfil de la ranura

Velocidad
Separación
Ángulo
Parámetros de operación
Velocidad
508-1270 mm/min
Separación
6,4-10,2 mm
Ángulo
30-35°
Ancho
10 mm
Profundidad 7, 6 m m
Se puede modificar el perfil de la ranura variando:
La velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar.
La distancia de separación antorcha-pieza.
El ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
La salida de corriente de la fuente de energía.
5 – Corte manual
Perfil de la ranura común
125 A
Tasa de remoción de metal acero al carbono 12,5 kg/h
Powermax125 Manual del operador 808083 63
5 – Corte manual

Variar el perfil de la ranura

Seguir estas recomendaciones para cambiar el perfil de la ranura según sea necesario:
Aumentar la velocidad de la antorcha disminuirá el ancho y la profundidad. Disminuir la velocidad de la antorcha aumentará el ancho y la profundidad. Aumentar la separación de la antorcha aumentará el ancho y disminuirá la profundidad. Disminuir la separación de la antorcha disminuirá el ancho y aumentará la profundidad. Aumentar el ángulo de la antorcha (más vertical) disminuirá el ancho y aumentará la profundidad. Disminuir el ángulo de la antorcha (menos vertical) aumentará el ancho y disminuirá la profundidad. Aumentar la corriente de la fuente de energía aumentará el ancho y la profundidad. Disminuir la corriente de la fuente de energía disminuirá el ancho y la profundidad.

Tabla perfil de la ranura a 125 A

Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura a 30° y a 35° en acero al carbono, a 125 A. Estos valores tienen como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el perfil de ranura óptimo en el caso de un trabajo de corte dado. Ajustar estos valores a la aplicación y mesa según sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 9 – Métrico
Ángulo
antorcha
30°
35°
Separación
(mm)
6,3
10, 1
6,3
Velocidad (mm/min)
Profundidad
(mm)
Ancho
(mm)
profundidad
508 7,9 8,4 1,06
762 6,6 7,6 1,16
1016 5,5 6,6 1,21
1270 4,4 6,1 1,38
508 7,6 9,8 1,30
762 6,1 8,7 1,43
1016 4,8 7,3 1,50
1270 4,2 7,0 1,66
508 7,5 6,8 0,92
762 5,7 6,5 1,13
1016 4,5 5,7 1,26
1270 4,2 5,2 1,24
508 7,3 8,1 1,12
Relación
ancho/
10, 1
762 5,7 7,5 1,30
1016 5,7 6,4 1,12
1270 4,4 6,0 1,35
64 Powermax125 Manual del operador 808083
Tabla 10 – Anglosajón
5 – Corte manual
Ángulo
antorcha
30°
35°
Separación
(pulg.)
0.25
0.40
0.25
Velocidad
(pulg/min)
20 0.31 0.33 1.06
30 0.26 0.30 1.16
40 0.22 0.26 1.21
50 0.17 0.24 1.38
20 0.30 0.39 1.30
30 0.24 0.34 1.43
40 0.19 0.29 1.50
50 0.17 0.28 1.66
20 0.30 0.27 0.92
30 0.23 0.26 1.13
40 0.18 0.22 1.26
50 0.17 0.21 1.24
20 0.29 0.32 1.12
Profundidad
(pulg.)
Ancho (pulg.)
Relación
ancho/
profundidad
0.40
30 0.23 0.30 1.30
40 0.23 0.25 1.12
50 0.18 0.24 1.35
Powermax125 Manual del operador 808083 65
5 – Corte manual

Fallas comunes del corte manual

La antorcha no penetra del todo la pieza a cortar. Las causas pueden ser:
La velocidad de corte es demasiado alta.
Los consumibles están desgastados.
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje seleccionado.
Se instalaron consumibles para ranurado en vez de consumibles de corte con arrastre.
La pinza de masa no está conectada como es debido a la pieza a cortar.
La presión o el rango de flujo de gas están demasiado bajos.
En la fuente de energía está seleccionado el modo ranurado.
La calidad de corte es mala. Las causas pueden ser:
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje.
Se están usando consumibles incorrectos (por ejemplo, se instalaron consumibles para ranurado en vez
de consumibles de corte con arrastre).
Está moviendo la antorcha demasiado rápido o despacio.
El arco chisporrotea y los consumibles duran menos de lo esperado. Las causas pueden ser:
Humedad en la alimentación de gas.
Presión de gas incorrecta.
Consumibles mal instalados.
Los consumibles están desgastados.
66 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 6

Montaje de antorcha mecanizada

Introducción

Hay antorchas mecanizadas de la serie Duramax Hyamp para este sistema. El sistema de desconexión rápida FastConnect facilita quitar la antorcha para el transporte o para cambiarla por otra si sus aplicaciones exigen el uso de diferentes antorchas. Las antorchas se enfrían con el ambiente y no necesitan ningún procedimiento especial para ello.
En esta sección se explica la forma de montar la antorcha mecanizada y seleccionar los consumibles adecuados para el trabajo.

Duración de los consumibles

La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha dependerá de varios factores:
El espesor del metal a cortar.
La longitud de corte promedio.
La calidad del aire (presencia de aceite, humedad u otros contaminantes).
Si se va a hacer perforación del metal o arrancar los cortes desde el borde.
La debida distancia antorcha-pieza al ranurar.
La debida altura de perforación.
Si va a cortar en la modalidad “arco piloto continuo” o normal. El corte con un arco piloto continuo produce más
desgaste de los consumibles.
En condiciones normales, el electrodo se desgastará primero en el corte mecanizado. Por regla general y según del trabajo, un juego de consumibles durará aproximadamente de 1 a 3 horas para el corte mecanizado a 125 A. Cortar a menores amperajes puede producir una duración mayor de los consumibles.
Encontrará más información de las técnicas de corte adecuadas en Corte mecanizado en la página 99.
Powermax125 Manual del operador 808083 67
6 – Montaje de antorcha mecanizada
1
2
3
4
6
8
7
1
4
5
8
3
7
2
1 Consumibles 2 Pasacables 3 Tuerca del pasacables 4 Cables y mangueras de la antorcha
5 Adaptador (la antorcha mecanizada de longitud
total no lo usa)
6 Manguito de posicionamiento (la antorcha
mecanizada de longitud total no lo usa)
7 Acople 8 Camisa de montaje

Componentes antorcha mecanizada

Antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°

Ver la leyenda en la tabla a continuación.

Mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°

Para usar cualquier modelo de antorcha mecanizada, se debe:
Montar la antorcha en la mesa de corte u otro equipo.
Seleccionar los consumibles e instalarlos.
Alinear la antorcha con la placa en ángulo recto.
Conectar los cables y mangueras de la antorcha a la fuente de energía.
Ajustar la fuente de energía a arranque remoto con un interruptor de arranque remoto o un cable de interfaz máquina.
68 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
6
1
4
2
5
3
9
8
7
10
11
1 Tornillos camisa de montaje 2 Camisa de montaje 3 Interruptor de sensado capuchón y tornillo 4 Cuerpo de antorcha 5 Acople 6 Manguito de posicionamiento (solo antorcha
mecanizada de longitud total)
7 Adaptador (solo mini antorcha mecanizada) 8 Cable arco piloto y tornillo
9 Cables y mangueras de la antorcha 10 Pasacables 11 Tuerca del pasacables

Desensamblar la antorcha mecanizada

Posiblemente se necesite desensamblar la antorcha mecanizada para montarla en una mesa de corte (ver Montar la antorcha en la página 72). Otro motivo para desensamblar la antorcha mecanizada puede ser convertirla de antorcha mecanizada de longitud total en mini antorcha (ver Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha en la página 71).
Al desacoplar y volver a acoplar las piezas de la antorcha, mantener la misma orientación
del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los cables.
1. Desconectar los cables y mangueras de la antorcha de la fuente de energía y quitarle los consumibles a la antorcha.
2. Desenroscar la tuerca que une el pasacables con el manguito de posicionamiento y correrla para atrás, a lo largo
de los cables y mangueras de la antorcha.
3. Si se está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, desenroscar el pasacables del manguito de posicionamiento. Si se está desensamblando una mini antorcha mecanizada, desenroscar el pasacables del adaptador. Correr el pasacables para atrás junto con los cables y mangueras de la antorcha.
Powermax125 Manual del operador 808083 69
6 – Montaje de antorcha mecanizada
4. Si se está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, desenroscar el manguito de posicionamiento del acople. Si se está desensamblando una mini antorcha mecanizada, desenroscar el adaptador del acople.
5. Desenroscar el acople de la camisa de montaje.
6. Quitar los tres tornillos del extremo de la camisa de montaje donde van los consumibles y sacar la camisa del frente
del cuerpo de antorcha.
7. Desconectar el conector de cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Quitar el tornillo que sujeta el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha.
9. Utilizar llaves de 5/16 y 1/2 pulg., o llaves ajustables, para aflojar la tuerca que sujeta la línea de alimentación de gas
a los cables y mangueras de la antorcha. Apartar el cuerpo de antorcha.
10. Sacar el acople del frente de los cables y mangueras de la antorcha.
11 . Si está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, sacar el manguito de posicionamiento del frente
de los cables y mangueras de la antorcha. Si está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, sacar el manguito de posicionamiento del frente de los cables y mangueras de la antorcha.
70 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
6
1
4
2
5
3
7
9
8
10
1 Tornillos camisa de montaje 2 Camisa de montaje 3 Interruptor de sensado capuchón y tornillo 4 Cuerpo de antorcha 5 Acople
6 Adaptador (428146) 7 Cable arco piloto y tornillo 8 Cables y mangueras de la antorcha 9 Pasacables
10 Tuerca del pasacables

Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha

Para efectuar el siguiente procedimiento necesitará el juego de adaptador de mini antorcha mecanizada (428146). Este juego posibilita convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha quitándole el manguito de posicionamiento e instalando en su lugar un pequeño anillo adaptador.
Si va a convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha y montar
la antorcha al mismo tiempo, saltar esta sección y seguir las instrucciones que aparecen en Montar la antorcha en la página 72.
1. Seguir las instrucciones que aparecen en Desensamblar la antorcha mecanizada en la página 69.
2. Pasar el adaptador por los cables y mangueras de la antorcha.
3. Pasar el acople por los cables y mangueras de la antorcha.
4. Enroscar el adaptador en el acople.
5. Volver a conectar la línea de alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
6. Sujetar el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha con el tornillo.
7. Ponerle de nuevo el conector al cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Pasar la camisa de montaje por el frente del cuerpo de antorcha. Alinear la ranura del frente de la camisa de
Powermax125 Manual del operador 808083 71
montaje (la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor de capuchón del cuerpo de antorcha.
6 – Montaje de antorcha mecanizada
9. Sujetar la camisa de montaje al cuerpo de antorcha con los tres tornillos.
10. Enroscar el acople en la camisa de montaje.
11 . Enroscar el pasacables en el adaptador.
12. Enroscar la tuerca del pasacables.
13. Volver a instalar los consumibles en la antorcha y conectar los cables y mangueras de la antorcha a la fuente
de energía.

Montar la antorcha

Las antorchas mecanizadas se pueden montar en diferentes mesas X-Y, sistemas de riel, biseladoras de tubos y otros equipos. Instalar la antorcha conforme a las instrucciones del fabricante. De necesitarse desensamblar y volver a ensamblar la antorcha para ajustarla a las guías de la mesa de corte u otro sistema de montaje, usar el siguiente procedimiento.
Si la guía de la mesa de corte es lo suficientemente grande como para ajustar la antorcha sin necesidad de quitar el conjunto de cables y mangueras del cuerpo de antorcha, hacerlo y luego sujetar la antorcha al elevador siguiendo las instrucciones del fabricante.
Al desacoplar y volver a acoplar las piezas de la antorcha, mantener la misma orientación
del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los cables.
1. Seguir las instrucciones que aparecen en Desensamblar la antorcha mecanizada en la página 69.
Cubrir con cinta el extremo de la línea de gas del conjunto de cables y mangueras de la
antorcha para evitar que penetren la suciedad y otros contaminantes al pasarla a través de la guía.
2. Tender los cables y mangueras de la antorcha por el sistema de montaje de la mesa de corte. Correr, según sea necesario, el pasacables y la tuerca con los cables y mangueras de la antorcha para que no molesten al tenderlos por la guía.
3. Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, pasar el manguito de posicionamiento por los cables y mangueras de la antorcha. Si está montando una mini antorcha mecanizada, pasar el adaptador por los cables y mangueras de la antorcha.
4. Pasar el acople por los cables y mangueras de la antorcha.
5. Volver a conectar la línea de alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
6. Sujetar el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha con el tornillo.
7. Ponerle de nuevo el conector al cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Pasar la camisa de montaje por el frente del cuerpo de antorcha. Alinear la ranura del frente de la camisa de montaje
(la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor de capuchón del cuerpo de antorcha.
9. Sujetar la camisa de montaje al cuerpo de antorcha con los tres tornillos.
72 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
220975 Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
220977
Capuchón
de retención
420168
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
10. Enroscar el acople en la camisa de montaje.
11 . Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, enroscar el manguito de posicionamiento en el acople.
Si está montando una mini antorcha mecanizada, enroscar el adaptador en el acople.
12. Enroscar el pasacables en el manguito de posicionamiento (antorcha mecanizada de longitud total) o en el
adaptador (mini antorcha mecanizada).
13. Enroscarle la tuerca al pasacables.
14. Sujetar la antorcha al elevador según las instrucciones del fabricante.
15. Volver a instalar los consumibles en la antorcha.

Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada

Los sistemas con antorcha mecanizada de longitud total Duramax Hyamp 180° o con mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° vienen con un juego de consumibles para empezar, así como una caja de electrodos y boquillas de repuesto. Hay dos juegos de consumibles de antorcha mecanizada para empezar. Uno de ellos contiene el capuchón de retención estándar y, el otro, el capuchón de retención óhmico. Tenga en cuenta que el capuchón de retención, el electrodo y el anillo distribuidor son los mismos para las aplicaciones de corte, ranurado y FineCut. Solamente el escudo frontal y la boquilla serán diferentes.
Las dos antorchas mecanizadas utilizan los mismos consumibles. Los consumibles de antorcha mecanizada son con protección. Por eso, si la antorcha toca la pieza a cortar, la boquilla no se dañará.

Consumibles antorcha mecanizada

Consumibles con protección antorcha mecanizada 105 A/125 A

Consumibles con protección antorcha mecanizada 45 A/65 A

Powermax125 Manual del operador 808083 73
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
220975 Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420168
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420158 (45 A) 420169 (65 A)
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420112
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420001 Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420152
Escudo frontal
420151 Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
220977
Capuchón
de retención

Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 105 A/125 A

Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 45 A/65 A

Consumibles para ranurado

Consumibles con protección FineCut

74 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
420152
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420151 Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
Soporte de montaje

Consumibles con protección y sensado óhmico FineCut

Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada

¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. Antes de cambiar los consumibles, asegurarse de que la energía esté en OFF (apagado).
Para operar la antorcha mecanizada debe tener instalado un juego completo de piezas consumibles: escudo frontal, capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instalar los consumibles de la antorcha mecanizada de manera similar a los de la antorcha manual. Ver Montaje de antorcha manual en la página 51.

Alinear la antorcha

Para lograr un corte vertical, montar la antorcha mecanizada perpendicular a la pieza a cortar. Utilizar una escuadra para alinear la antorcha en ángulo recto con la pieza a cortar.
El soporte debe quedar lo más abajo posible de la camisa de la antorcha para minimizar
las vibraciones en la punta de la antorcha.
Powermax125 Manual del operador 808083 75
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Botón rojo

Conectar los cables y mangueras de la antorcha

El sistema viene con un sistema de desconexión rápida FastConnect para conectar y desconectar los cables y mangueras de la antorcha mecanizada y manual. Antes de conectar o desconectar una antorcha, poner el sistema en OFF (apagado). Para conectar la antorcha, meter el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
Para quitar la antorcha, oprimir el botón rojo del conector y sacarlo del receptáculo.
76 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Utilizar las tablas de corte

A continuación se dan las tablas de corte para cada juego de consumibles de antorcha mecanizada. Cada tipo de consumible tiene tablas en unidades métricas y anglosajonas para acero al carbono, acero inoxidable y aluminio. Cada grupo de tablas de corte está precedido por un diagrama de consumibles con los números de pieza.
Cada tabla de corte tiene la siguiente información.
Valor de amperaje – el valor de amperaje que aparece en el título a la izquierda es el que corresponde a todos los
demás valores que se dan en esa tabla. En las tablas FineCut, el valor de amperaje de cada espesor aparece en la tabla de corte.
Espesor de material – espesor de la pieza a cortar (placa de metal a cortar). Distancia antorcha-pieza – distancia entre el escudo frontal y la pieza a cortar durante el corte. También se
le llama altura de corte.
Altura de perforación inicial – distancia entre el escudo frontal y la pieza a cortar en el momento en que se
dispara la antorcha, antes de descender a la altura de corte.
Tiempo retardo de perforación – intervalo de tiempo que la antorcha encendida se queda inmóvil a la altura
de perforación, antes de iniciar el avance de corte.
Ajustes de mejor calidad (velocidad de corte y voltaje) – valores que dan el punto de partida para lograr la mejor
calidad de corte (mejor ángulo, menos escoria, mejor acabado de la superficie de corte). Ajustar la velocidad según su aplicación y mesa a fin de obtener el resultado buscado.
Ajustes de producción (velocidad de corte y voltaje) – 70% al 80% del valor nominal de velocidad máxima. Estas
velocidades dan la mayor cantidad de piezas a cortar, pero no necesariamente la mejor calidad de corte posible.
Como el voltaje de arco aumenta a medida que se desgastan los consumibles, para
mantener la debida distancia antorcha-pieza posiblemente se necesite aumentar el valor del voltaje. Algunos CNC monitorean el voltaje del arco y ajustan automáticamente el elevador de antorcha.
En cada tabla de corte se dan los rangos de flujo de aire frío y caliente.
Rango de flujo aire caliente – el plasma está ON (encendido), el sistema opera a la corriente establecida
y el sistema está en régimen estacionario a la presión predeterminada del sistema (modo automático).
Rango de flujo aire frío – el plasma está OFF (apagado) y el sistema en régimen estacionario, con el aire fluyendo
a través de la antorcha a la presión predeterminada del sistema.
Hypertherm recopiló los datos de la tabla de corte sometiendo los nuevos consumibles
a ensayos en condiciones de laboratorio.
Powermax125 Manual del operador 808083 77
78 Powermax125 Manual del operador 808083

Compensación calculada del ancho de sangría

Los anchos de las tablas a continuación se dan como referencia. Los datos fueron obtenidos con los ajustes de “mejor calidad”. Es posible que los resultados específicos de distintas instalaciones y composición de materiales difieran de los que se muestran en las tablas.
Compensación calculada del ancho de sangría – métrico (mm)
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Proceso
0,5 1 2 3 6 8 10 12 16 20 25 30 32 35 40
125 A con protección 2,2 2,3 2,4 2,4 2,6 2,8 3,1 3,6 3,8 3,9 4,1
105 A con protección 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,7 3 3,2
65 A con protección 1,6 1,6 1,8 1,9 2,0 2,2 2,7 3,2 3,7
45 A con protección 1,6 1,4 1,3 1,5 1,6
FineCut 1,3 1,2 1,2 1,2
125 A con protección 1,9 2,2 2,4 2,6 2,6 2,7 3,1 3 3 3,2 3,6
105 A con protección 1,6 1,9 2,2 2,3 2,4 2,5 2,9 2,9 2,9
65 A con protección 1,4 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9 2,1 2,3
45 A con protección 1,4 1,2 1,2 1,5 1,7
FineCut 1,2 1,2 1,0 1,0
125 A con protección 2,3 2,5 2,6 2,6 2,8 2,9 2,8 2,9 3 3,3 3,7
Espesor (mm)
Acero al carbono
Acero inoxidable
Aluminio
105 A con protección 1,9 2,0 2,2 2,2 2,1 2,1 2,5 2,5 2,5
65 A con protección 1,9 1,9 1,9 1,9 2,0 2,0 2,1 2,2
45 A con protección 1,5 1,4 1,6 1,8
Powermax125 Manual del operador 808083 79
Compensación calculada del ancho de sangría – anglosajón (pulgadas)
Proceso
Espesor (pulg.)
CA 22 CA 18 CA 14 CA 10 3/16 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1-1/4 1-1/2
Acero al carbono
125 A con protección 0.089 0.094 0.095 0.103 0.108 0.109 0.123 0.150 0.158
105 A con protección 0.080 0.088 0.091 0.094 0.099 0.103 0.107 0.125
65 A con protección 0.062 0.065 0.067 0.070 0.079 0.088 0.104 0.120 0.134 0.147
45 A con protección 0.062 0.048 0.052 0.061 0.062 0.064
FineCut 0.049 0.047 0.048 0.048
Acero inoxidable
125 A con protección 0.078 0.094 0.103 0.103 0.103 0.112 0.123 0.116 0.137
105 A con protección 0.067 0.085 0.091 0.094 0.093 0.111 0.116 0.116
65 A con protección 0.054 0.060 0.065 0.071 0.074 0.076 0.083 0.090
45 A con protección 0.056 0.042 0.048 0.062 0.065 0.068
FineCut 0.045 0.044 0.039 0.042
Aluminio
1/32 1/16 1/8 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1-1/4 1-1/2
6 – Montaje de antorcha mecanizada
125 A con protección 0.091 0.103 0.104 0.110 0.119 0.101 0.112 0.116 0.140
105 A con protección 0.075 0.086 0.085 0.083 0.083 0.087 0.101 0.100
65 A con protección 0.074 0.074 0.075 0.077 0.079 0.082 0.085
45 A con protección 0.060 0.052 0.062 0.070
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
220975 Boquilla
220977
Capuchón
de retención
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo
220976
Escudo
frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
220975 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles con protección 125 A

80 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 125 A – acero al carbono

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 260 / 550
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 0,3 3800 158 4570 157 10 0,4 2750 158 3330 158 12 0,5 2050 157 2510 157 16 20 2,0 980 165 1140 164 25 3,5 610 169 780 167
30
32 400 174 500 172 35 340 177 430 175
40 240 180 310 178
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200
11,5 250
Arranque desde
el borde*
Tiempo
retardo de
perforación
0,2 4980 158 5960 155
0,6 1260 162 1660 164
1,0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
460 169 580 167
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 0.4 114 158 138 158 1/2 0.5 75 158 93 158 5/8 3/4 0.8 42 164 48 163 7/8 2.0 31 168 37 166
1 3.5 23 169 30 167
1-1/4 1-1/2 11 179 14 177
* Se pueden perforar espesores de hasta 32 mm (1-1/4 pulg.) si el software CNC y el sistema de control de altura de la antorcha
posibilitan subir provisionalmente la antorcha para pasar por encima del charco de escoria que puede formarse en la perforación. Por ejemplo, en el software CNC Phoenix de Hypertherm esta función se llama “Alt. salto charco fund” (altura del salto de charco fundido). El uso de esta función de perforación puede afectar la duración de los consumibles.
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200
0.45 250
Arranque desde
el borde*
Tiempo
retardo de
perforación
0.2 188 158 225 155
0.6 50 162 66 164
1.0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
16 174 20 172
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 81
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 125 A – acero inoxidable

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 260 / 550
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 4060 157 5550 157 10 2 54 0 1 5 9 3 70 0 1 57 12 2170 163 2710 157 16 20 1,2 940 167 1030 163 25 30 430 173 640 166 32 1,1 400 177 600 169 35 40 180 185 210 179
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200 0,5
11,5 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,7 1140 165 1460 162
1,0
1,2
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
5910 156 7690 157
540 172 760 166
320 180 450 173
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 104 158 154 157 1/2 78 163 98 158 5/8 3/4 1.2 40 167 43 163 7/8
11.02017329166 1-1/4 1.1 16 177 24 169 1-1/2 1.2 9 183 12 177
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200 0.5
0.45 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.7 45 165 58 162
0.8 30 168 35 164
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
220 156 288 157
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
82 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 125 A – aluminio

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 260 / 550
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 0,3 5100 161 6100 157 10 0,4 2980 163 4020 159 12 0,5 2140 165 3070 162 16 20 2,0 1260 170 1500 167 25 3,5 850 174 1050 167
30
32 1,1 430 182 750 174 35 40 270 185 300 179
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200
11,5 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,2 7660 159 8560 156
0,6 1540 169 2090 163
1,0 540 175 830 167
1,2
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
370 183 580 176
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 0.4 124 163 166 158 1/2 0.5 80 166 114 162 5/8 3/4 0.8 52 170 62 167 7/8 2.0 44 171 52 167
13.53217540167 1-1/4 1-1/2 12 184 16 178
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200
0.45 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.2 284 159 320 156
0.6 61 169 83 163
1.0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
17 182 30 174
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 83
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
220975 Boquilla
220977
Capuchón
de retención
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo
220976
Escudo
frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
220975 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles con protección 105 A

84 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 105 A – acero al carbono

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 283 / 600
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 0,6 3220 158 3770 150 10 0,8 2410 159 2730 153 12 0,7 1810 163 1980 156 16 20 1,3 780 168 850 157 25 30 420 176 440 168 32 1,2 370 177 400 170
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200
11,5 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,5 4110 158 4920 146
1,0 1050 165 1230 155
1,0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
540 174 580 162
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 0.75 100 158 114 152 1/2 0.75 66 163 73 156 5/8 3/4 1.0 33 168 35 156 7/8 2.0 26 169 30 158
1
1-1/4 1.2 15 177 16 170
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200
0.45 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.5 156 158 186 147
1.0 42 165 49 155
1.0 21 175 22 163
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
Voltaje
Ajustes de
producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 85
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 105 A – acero inoxidable

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 283 / 600
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 3650 159 3940 148 10 2230 160 2420 151 12 1490 162 1960 154 16 20 2,5 660 169 730 158 25 30 330 176 450 167 32 1,2 290 177 420 169
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200 0,5
11,5 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
1,0 950 166 1050 156
1,0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
5320 158 5780 144
440 174 520 162
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 94 160 100 150 1/2 55 163 71 154 5/8 3/4 2.5 28 168 30 157 7/8
1 17 174 20 163
1-1/4 1.2 12 177 17 169
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200 0.5
0.45 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
1.0 38 166 42 156
1.0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
198 158 215 145
22 172 26 159
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
86 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 105 A – aluminio

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 283 / 600
Frío 345 / 730
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
6
8 0,6 4330 162 4690 154 10 0,8 2660 164 3250 155 12 0,7 2020 167 2590 159 16 20 1,3 970 172 1020 161 25 30 460 180 580 174 32 1,2 390 182 490 176
Distancia
antorcha-pieza
4,6
Altura de
perforación inicial
9,2 200
11,5 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,5 6340 158 6390 154
1,0 1350 169 1550 157
1,0
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
660 176 800 167
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/4 3/8 1/2 75 167 95 159 5/8 3/4 40 171 42 160 7/8 2.0 34 173 37 164
1
1-1/4 1.2 16 182 20 176
Distancia
antorcha-pieza
0.18
Altura de
perforación inicial
0.36 200
0.45 250
Arranque desde
el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.5 236 159 240 154
0.75
1.0
1.0 25 176 31 167
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
110 164 134 154
54 169 62 157
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 87
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo
420168
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420169 Boquilla
420168
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420169 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles con protección 65 A

88 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 65 A – acero al carbono

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 222 / 470
Frío 250 / 530
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
2
3 0,2 5150 123 6080 123
4
6 2815 125 3275 124
8 1815 127 2235 126 10 12 1,2 845 131 1140 130 16 6 400 2,0 565 136 740 135 20 25 215 146 270 146
Distancia
antorcha-pieza
1,5
Altura de
perforación inicial
3,8 250
4,5 300
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,1 5930 122 7015 123
0,5
0,7 1085 129 1490 128
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
4370 123 5145 123
355 141 450 140
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
CA 16
CA 10 190 123 224 123
3/16 0.2 149 124 174 123
1/4 0.5 100 125 116 124 3/8 0.7 45 129 62 128 1/2 0.18 300 1.2 30 132 40 131 5/8 0.24 400 2.0 23 136 30 135 3/4 7/8 12 143 15 143
1814610146
Distancia
antorcha-pieza
0.06
Altura de
perforación inicial
0.15 250
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.1
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
248 122 294 122
15 140 19 139
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 89
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 65 A – acero inoxidable

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 222 / 470
Frío 250 / 530
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
2 3 0,2 6120 120 8240 122 4 6 2275 125 2840 125
8 10 12 1,2 720 133 925 130 16 20 320 141 345 141
Distancia
antorcha-pieza
1,5
Altura de
perforación inicial
3,8 250
4,5 300
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,1 7405 119 9970 121
0,5
0,7
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
4840 122 6110 123
1505 127 1860 127 1115 130 1245 128
465 137 505 136
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
CA 16 CA 10 220 121 296 122
3/16 0.2 152 123 168 123
1/4 0.5 72 125 96 125 3/8 0.7 48 130 52 128 1/2 0.18 300 1.2 23 134 32 131 5/8 3/4 14 140 15 140
Distancia
antorcha-pieza
0.06
Altura de
perforación inicial
0.15 250
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.1
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
316 118 425 120
19 137 20 136
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
90 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 65 A – aluminio

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 222 / 470
Frío 250 / 530
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
2 3 0,2 6565 125 8790 123 4 6 2845 129 4375 126
8 10 12 1,2 1055 139 1330 135 16 20 335 146 550 144
Distancia
antorcha-pieza
1,5
Altura de
perforación inicial
3,8 250
4,5 300
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0,1 7805 123 10265 122
0,5
0,7
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
5320 126 7320 124
2015 133 2750 129
1535 136 1650 132
640 143 805 140
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/16
1/8 250 125 336 123 1/4 0.5 95 130 152 126 3/8 0.7 65 135 68 131 1/2 0.18 300 1.2 35 140 48 136 5/8 3/4 16 145 24 143
Distancia
antorcha-pieza
0.06
Altura de
perforación inicial
0.15 250
Arranque desde el borde
Tiempo
retardo de
perforación
0.1
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
328 123 428 122
26 143 32 140
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 91
6 – Montaje de antorcha mecanizada
420168
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420158 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo
420168
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420158 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles con protección 45 A

92 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 45 A – acero al carbono

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 217 / 460
Frío 241 / 510
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V 0,5
1 8890 119 10760 120
1,5 0,1 8040 123 10160 123
2
3
4 2250 130 3550 130
6 0,5 1265 132 2050 130
Distancia
antorcha-pieza
0,5 2,0 400
1,5 3,8 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0,0
0,3 6565 128 7770 125
0,4
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
8890 118 12510 120
3725 129 4890 128
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
CA 26 CA 22 350 118 450 120 CA 18 CA 16 314 123 400 123 CA 14 CA 12
CA 10 100 1 30 16 4 1 30
3/16 0.5 74 131 108 130
1/4 0.6 43 132 73 130
Distancia
antorcha-pieza
0.02 0.08 400
0.06 0.15 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0
0.1
0.2 270 128 320 125
0.4
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
350 118 500 120
350 119 400 120
185 129 216 127
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 93
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 45 A – acero inoxidable

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 217 / 460
Frío 241 / 510
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V 0,5
1 8890 113 10760 120
1,5 0,1 7825 117 10160 120
2 3 4 2185 126 2810 126 6 0,5 975 132 1140 132
Distancia
antorcha-pieza
0,5 2,0 400
1,5 3,8 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0,0
0,3 6095 122 8615 122
0,4
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
8890 113 12510 120
3585 123 4405 123
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
CA 26 CA 22 350 113 450 120 CA 18 CA 16 305 117 400 120 CA 14 CA 12 CA 10 100 124 134 124
3/16 0.5 68 128 80 128
1/4 0.6 30 133 35 133
Distancia
antorcha-pieza
0.02 0.08 400
0.06 0.15 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0
0.1
0.2 250 122 360 122
0.4
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
350 113 500 120
350 113 400 120
175 123 206 123
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
94 Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada

Corte con protección a 45 A – aluminio

Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 217 / 460
Frío 241 / 510
Métrico
Espesor
material
mm mm mm % segundos mm/min V mm/min V
1
2 0,1 7470 125 9210 124
3 0,2 4675 125 6190 125
4 0,4 3700 129 4845 127
6 0,5 1740 135 2795 132
Distancia
antorcha-pieza
1,5 3,8 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0,0 9145 126 11100 124
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Anglosajón
Espesor
material
pulgadas pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V pulg/min V
1/32 1/16 0.1 360 126 400 124 3/32 0.2 233 124 328 124
1/8 0.4 177 126 224 125 1/4 0.5 55 136 96 133
Distancia
antorcha-pieza
0.06 0.15 250
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0 360 126 450 124
Ajustes de mejor
calidad
Velocidad
de corte
Voltaje
Ajustes de producción
Velocidad
de corte
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 95
6 – Montaje de antorcha mecanizada
420152
Escudo frontal
420151 Boquilla
220977
Capuchón
de retención
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo
420152
Escudo frontal
420156 Capuchón
de retención
sensado óhmico
420151 Boquilla
220997
Anillo
distribuidor
220971
Electrodo

Consumibles FineCut

96 Powermax125 Manual del operador 808083

FineCut – acero al carbono

Métrico
Espesor material
mm A mm mm % segundos mm/min V
0,5 0,6 4080 85 0,8 0,1 4065 85
1
1,5
2 3 4 1270 80
Corriente
30
40
45
Distancia
antorcha-pieza
1,5 2,25 150
perforación inicial
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Caliente 217 / 460
Frío 226 / 480
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0,0
0,2 4825 81
0,4
0,5
Recomendado
Velocidad
de corte
4330 83
4825 79
4740 78
3445 80
Voltaje
Anglosajón
Espesor material
pulgadas A pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V
CA 26 CA 24 160 85 CA 22 CA 20 160 85 CA 18 CA 16 CA 14 CA 12 CA 10 10 0 8 0
Corriente
30
40
45
Distancia
antorcha-pieza
0.06 0.09 150
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0
0.1
0.2 190 80
0.4
0.5
Recomendado
Velocidad
de corte
175 82
160 85
190 79 190 78 165 80
Voltaje
Powermax125 Manual del operador 808083 97
6 – Montaje de antorcha mecanizada

FineCut – acero inoxidable

Métrico
Espesor material
mm A mm mm % segundos mm/min V 0,5 0,6 4825 77 0,8 0,1 4825 73
1
1,5
2 3 4 995 72
Corriente
30
40
45
Distancia
antorcha-pieza
0,51 2,03 400
Rango de flujo de aire – ls/min / scfh
Altura de
perforación inicial
Caliente 217 / 460
Frío 226 / 480
Tiempo
retardo de
perforación
0,0
0,2 4825 86
0,4
0,5
Recomendado
Velocidad
de corte
4825 77
4825 72 4550 72 2335 70
Voltaje
Anglosajón
Espesor material
pulgadas A pulgadas pulgadas % segundos pulg/min V
CA 26 CA 24 190 77 CA 22 CA 20 190 72 CA 18 CA 16 CA 14 CA 12 CA 10 70 71
Corriente
30
40
45
Distancia
antorcha-pieza
0.02 0.08 400
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0
0.1
0.2 190 80
0.4
0.5
Recomendado
Velocidad
de corte
190 77
190 74
190 72 190 72 110 70
Voltaje
98 Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 7
Receptáculo para interruptor de arranque remoto o cable de interfaz máquina.

Corte mecanizado

Conectar un interruptor opcional de arranque remoto

Las configuraciones del Powermax125 con una antorcha mecanizada Duramax Hyamp pueden incluir un interruptor opcional de arranque remoto.
Número de pieza 128650 : 7,6 m
Número de pieza 128651 : 15 m
Número de pieza 128652 : 23 m
Quitarle la tapa al receptáculo de la interfaz máquina de la parte trasera de la fuente de energía y enchufar el interruptor de arranque remoto Hypertherm.
El interruptor de arranque remoto se usa solo con la antorcha mecanizada. No operará si
tiene instalada una antorcha manual.
Powermax125 Manual del operador 808083 99
7 – Corte mecanizado

Conectar el cable de interfaz máquina

El Powermax125 viene con una tarjeta de divisor de tensión de cinco posiciones instalada de fabrica. El divisor de tensión incorporado facilita una reducción gradual de voltaje del arco de 20:1, 21.1:1, 30:1, 40:1 o 50:1 (salida máxima de 16 V). Un receptáculo en la parte trasera de la fuente de energía (ver dibujo anterior) da acceso a la reducción gradual de voltaje del arco y a las señales transferencia del arco y arranque plasma.
La fábrica preestablece el divisor de tensión en 50:1. Para cambiar el divisor de tensión
a un valor diferente, consultar Ajustar divisor de tensión de cinco posiciones en la página 103.
PRECAUCIÓN
El divisor de tensión interno instalado en fábrica da un máximo de 16 V en condiciones de circuito abierto. Se trata de una salida funcional de muy baja tensión (MBT), protegida contra impedancia, destinada a evitar electrocuciones, cortocircuitos e incendios en el receptáculo de la interfaz máquina, en condiciones normales y de falla única, con el cableado de la interfaz. El divisor de tensión no tolera fallas y las salidas MBT no cumplen los requisitos de muy baja tensión de seguridad (MBTS) para conexiones directas a productos de computación.
Hypertherm ofrece varias opciones de cables de interfaz máquina.
Para utilizar el divisor de tensión incorporado que permite una reducción gradual del voltaje del arco, además de las
señales de transferencia del arco y arranque de plasma:
Usar el número de pieza 228350 (7,6 m) o 228351 (15 m) para cables con conectores de horquilla.
Usar uno de los siguientes números de pieza para un cable con conector Dsub. (Compatible con los productos
Para usar solamente las señales de transferencia del arco y arranque plasma, utilizar el número de pieza 023206
®
EDGE
223354 (3,0 m)
223355 (6,1 m)
223048 (7,6 m)
223356 (10,7 m)
123896 (15 m)
Pro Ti y Sensor™PHC Hypertherm):
(7,6 m) o el número de pieza 023279 (15 m). Estos cables tienen conectores de horquilla como los siguientes:
100 Powermax125 Manual del operador 808083
Loading...