Para facilitarle la asistencia técnica y de garantía, registre su producto en línea
en www.hypertherm.com/registration. Además, puede recibir actualizaciones de los
nuevos productos Hypertherm y un regalo como muestra de nuestro agradecimiento.
Para su constancia
Número de serie: _____________________________________________________________
Fecha de compra: ____________________________________________________________
Powermax, Duramax, Smart Sense, FastConnect, FineCut e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm Inc., y pueden estar
registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos
propietarios.
Uno de los valores esenciales de Hypertherm desde hace muchos años es el énfasis en minimizar nuestro impacto al medio
ambiente. Hacerlo es crucial para nuestro éxito y el de nuestros clientes. Nos esforzamos siempre por ser más responsables con
el medio ambiente; es un proceso que nos interesa profundamente.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Downloads library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANI SH
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra "Dokumentbiblioteket" på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in
elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher
und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può
causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com
.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy
Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в
печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани
на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи)
на адрес www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum
könyvtár) részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η μη τήρηση
των οδηγιών ασφαλείας μπορεί να επιφέρει σωματική βλάβη ή ζημιά στον
εξοπλισμό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε
όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči
telesne poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade
nedodržania bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
Instalación y uso ......................................................................................................................................................................SC-13
Evaluación del área ................................................................................................................................................................SC-13
Métodos para reducir las emisiones ..................................................................................................................................SC-13
Red eléctrica ....................................................................................................................................................................SC-13
Mantenimiento de los equipos de corte ............................................................................................................................SC-13
Cables de corte ......................................................................................................................................................................SC-13
Puesta a tierra de la pieza a cortar .............................................................................................................................SC-14
Apantallamiento y blindaje ....................................................................................................................................................SC-14
Indemnización por patente ...................................................................................................................................................SC-15
Limitación de responsabilidad .............................................................................................................................................SC-15
Códigos locales y nacionales ..............................................................................................................................................SC-16
Límite máximo de responsabilidad ......................................................................................................................................SC-16
Transferencia de derechos ...................................................................................................................................................SC-16
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua ...........................................................................................SC-16
Cobertura de piezas .......................................................................................................................................................SC-16
Información de seguridad ........................................................................................................................................................... 17
Powermax125 Descripción del sistema .................................................................................................................................. 17
Dimensiones de la fuente de energía ...................................................................................................................................... 18
Pesos de componentes (sistemas 125 A) ............................................................................................................................. 19
Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm ...................................................................................................... 20
Dimensiones antorcha mecanizada de longitud total Duramax 180° ............................................................................... 22
Dimensiones mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° ....................................................................................... 22
Powermax125: especificaciones de corte ............................................................................................................................. 23
Símbolos y marcados .................................................................................................................................................................. 24
Niveles de ruido .................................................................................................................................................................... 25
2Instalación de la fuente de energía ...................................................................................... 27
Desempacar el sistema Powermax .......................................................................................................................................... 27
Colocar la fuente de energía ...................................................................................................................................................... 28
Preparación de la energía eléctrica .......................................................................................................................................... 29
Instalar un disyuntor de línea .............................................................................................................................................. 29
Requisitos a la conexión a tierra ........................................................................................................................................ 29
Conexión eléctrica del Powermax125 ..................................................................................................................................... 30
Cable de alimentación trifásico e instalación del enchufe .......................................................................................... 31
Disminuir la corriente de salida para enchufes de menor potencia nominal ................................................... 32
Recomendaciones de cable alargador .................................................................................................................................... 34
Recomendaciones de grupo electrógeno ...................................................................................................................... 34
Preparar la alimentación de gas ................................................................................................................................................ 35
Filtración adicional del gas ................................................................................................................................................. 35
Conectar la alimentación de gas ...................................................................................................................................... 36
Presión de entrada mínima (al pasar el gas) .......................................................................................................... 37
Rangos de flujo de gas ................................................................................................................................................ 37
8Powermax125 Manual del operador 808083
Contenido
3Operaciones básicas del sistema .......................................................................................... 39
Controles e indicadores .............................................................................................................................................................. 39
Controles y LED frontales ................................................................................................................................................... 40
LED ................................................................................................................................................................................... 40
Interruptor modo de operación .................................................................................................................................. 41
Perilla ajuste de amperaje ........................................................................................................................................... 41
Pantalla de estado ................................................................................................................................................................ 41
Indicadores de presión de gas .................................................................................................................................. 42
Iconos de estado del sistema .................................................................................................................................... 42
Iconos y códigos de falla ............................................................................................................................................. 42
Operar el Powermax .................................................................................................................................................................... 44
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras de la antorcha ...................... 44
Conectar el cable de masa a la fuente de energía ....................................................................................................... 45
Conectar la pinza de masa a la pieza a cortar ............................................................................................................... 46
Poner el sistema en ON (encendido) ............................................................................................................................... 46
Ajustar el interruptor de modo de operación .................................................................................................................. 47
Comprobar los indicadores ................................................................................................................................................ 47
Ajustar manualmente la presión de gas ........................................................................................................................... 48
Ajustar la corriente (amperaje) ........................................................................................................................................... 48
Función detección duración final del electrodo ..................................................................................................................... 49
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo ................................................................................................................. 50
4Montaje de antorcha manual .................................................................................................. 51
Duración de los consumibles ..................................................................................................................................................... 51
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual ........................................................................................................... 52
Consumibles corte con arrastre 105/125 A .................................................................................................................. 53
Consumibles corte con arrastre 45 A y 65 A ................................................................................................................ 53
Consumibles para ranurado ............................................................................................................................................... 53
Instalar los consumibles de la antorcha manual .................................................................................................................... 54
Conectar los cables y mangueras de la antorcha ................................................................................................................. 55
Utilizar la antorcha manual .......................................................................................................................................................... 57
Operar el gatillo de seguridad ................................................................................................................................................... 58
Instrucciones para el corte con antorcha manual ................................................................................................................. 58
Empezar un corte con arranque desde el borde de la pieza a cortar .............................................................................. 59
Perforar una pieza a cortar ......................................................................................................................................................... 60
Ranurar una pieza a cortar ......................................................................................................................................................... 62
Perfil de la ranura .................................................................................................................................................................. 63
Variar el perfil de la ranura .................................................................................................................................................. 64
Tabla perfil de la ranura a 125 A ....................................................................................................................................... 64
Fallas comunes del corte manual ............................................................................................................................................. 66
6Montaje de antorcha mecanizada ......................................................................................... 67
Duración de los consumibles .................................................................................................................................................... 67
Mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180° ........................................................................................................ 68
Desensamblar la antorcha mecanizada ................................................................................................................................... 69
Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha .................................................................. 71
Montar la antorcha ....................................................................................................................................................................... 72
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada .................................................................................................. 73
Consumibles con protección antorcha mecanizada 105 A/125 A .......................................................................... 73
Consumibles con protección antorcha mecanizada 45 A/65 A ................................................................................ 73
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 105 A/125 A ........................................ 74
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 45 A/65 A ............................................. 74
Consumibles para ranurado ............................................................................................................................................... 74
Consumibles con protección FineCut ............................................................................................................................. 74
Consumibles con protección y sensado óhmico FineCut .......................................................................................... 75
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada ........................................................................................................... 75
Alinear la antorcha ........................................................................................................................................................................ 75
Conectar los cables y mangueras de la antorcha ................................................................................................................. 76
Utilizar las tablas de corte .......................................................................................................................................................... 77
Compensación calculada del ancho de sangría ........................................................................................................... 78
Compensación calculada del ancho de sangría – métrico (mm) ...................................................................... 78
Compensación calculada del ancho de sangría – anglosajón (pulgadas) ...................................................... 79
Consumibles con protección 125 A ................................................................................................................................ 80
Corte con protección a 125 A – acero al carbono ...................................................................................................... 81
Corte con protección a 125 A – acero inoxidable ....................................................................................................... 82
Corte con protección a 125 A – aluminio ...................................................................................................................... 83
10Powermax125 Manual del operador 808083
Contenido
Consumibles con protección 105 A ................................................................................................................................ 84
Corte con protección a 105 A – acero al carbono ...................................................................................................... 85
Corte con protección a 105 A – acero inoxidable ....................................................................................................... 86
Corte con protección a 105 A – aluminio ...................................................................................................................... 87
Consumibles con protección 65 A ................................................................................................................................... 88
Corte con protección a 65 A – acero al carbono ......................................................................................................... 89
Corte con protección a 65 A – acero inoxidable .......................................................................................................... 90
Corte con protección a 65 A – aluminio ......................................................................................................................... 91
Consumibles con protección 45 A ................................................................................................................................... 92
Corte con protección a 45 A – acero al carbono ......................................................................................................... 93
Corte con protección a 45 A – acero inoxidable .......................................................................................................... 94
Corte con protección a 45 A – aluminio ......................................................................................................................... 95
Conectar un interruptor opcional de arranque remoto ........................................................................................................ 99
Conectar el cable de interfaz máquina .................................................................................................................................. 100
Diagrama de pines interfaz máquina .............................................................................................................................. 102
Ajustar divisor de tensión de cinco posiciones ........................................................................................................... 103
Acceder al voltaje del arco sin regular ................................................................................................................................... 104
Conectar un cable de interfaz serie RS-485 opcional ...................................................................................................... 104
Cables de puerto serie ...................................................................................................................................................... 105
Utilizar la antorcha mecanizada ............................................................................................................................................... 105
Instalación de la antorcha y la mesa ....................................................................................................................................... 105
Entender y optimizar la calidad de corte ............................................................................................................................... 105
Ángulo de corte o bisel ..................................................................................................................................................... 106
Perforación de la pieza a cortar con antorcha mecanizada .............................................................................................. 107
Fallas comunes del corte mecanizado ................................................................................................................................... 107
Powermax125 Manual del operador 80808311
Contenido
8Mantenimiento y reparación ................................................................................................. 109
Llevar a cabo el mantenimiento periódico ............................................................................................................................ 109
Tareas de mantenimiento periódico ............................................................................................................................... 110
Inspeccionar los consumibles Powermax125 ..................................................................................................................... 111
Localización de problemas básicos ....................................................................................................................................... 112
Guía de localización de problemas ................................................................................................................................ 112
Códigos de falla y soluciones .................................................................................................................................................. 113
Códigos de falla .................................................................................................................................................................. 113
Mostrar la pantalla de servicio ......................................................................................................................................... 116
Hacer una prueba de gas ................................................................................................................................................. 117
Reemplazar elemento filtrante y recipiente de filtro de aire .............................................................................................. 119
Quitar el recipiente de filtro de aire ................................................................................................................................ 119
Identificar el modelo de recipiente de filtro de aire ..................................................................................................... 120
Instalar el elemento filtrante de aire (para recipientes de plástico o nylon) .......................................................... 120
Instalar el elemento filtrante de aire (para recipientes con protector metálico) ................................................... 122
Instalar el recipiente de filtro de aire (para recipientes con protector metálico, de plástico o nylon) ............ 123
Piezas fuente de energía ........................................................................................................................................................... 126
Frente exterior ...................................................................................................................................................................... 126
Interior, lado ventilador ...................................................................................................................................................... 129
Piezas de repuesto antorcha manual Duramax Hyamp 85° ............................................................................................. 130
Piezas de repuesto antorcha manual Duramax Hyamp 15° ............................................................................................. 131
Corte con arrastre .............................................................................................................................................................. 132
Con protección ................................................................................................................................................................... 137
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento
de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse
de acuerdo con la información a continuación para alcanzar
la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados
para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado
esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad.
En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para
reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno
industrial.
Instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será
responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica
del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan
simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una
pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo
completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las
perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto
en que dejen de ser problemáticas.
Evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación
de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante.
Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los
equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión.
c. Computadoras y otros equipos de control.
d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando
en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite
medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las demás
actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de
la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven
a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites
de las instalaciones.
Métodos para reducir las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica
conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen
interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones,
como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable
de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente
con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener
continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá
estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga
un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente
de energía de corte.
Mantenimiento de los equipos de corte
Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas
y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas
y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos
de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como
lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante.
Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos
de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible
y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
Conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos
de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar
aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos
componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los
cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos
así conectados.
Seguridad y cumplimientoSC-13
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad
eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una
nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar
puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos.
Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar
que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros
equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza
a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten
la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias
adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos
de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente
deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los
mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno
en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a
tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc
Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de
equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.
Apantallamiento y blindaje
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos
del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias.
En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado
de toda la instalación de corte por plasma.
SC-14Seguridad y cumplimiento
Garantía
Atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto
recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier
daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de
Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como
un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm
no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su
entorno.
Generalidades
Hypertherm Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de
materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este
documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de
un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término
de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las
fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años
a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables
y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío,
con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y
mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir
de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de
antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío
y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de
la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect,
EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti,
MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2)
años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes
del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir
de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica
de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios
para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las
garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por
esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste
de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan
en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con
el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas
las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo
relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse
con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad
o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra
violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único
y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por
parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías
diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle
a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna
representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
Indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por
Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a
Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones
de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o
combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya
desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender
o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento
entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto
Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro
producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero.
Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación
de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier
supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca
después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento
de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de
Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total
control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación
y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca
Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además,
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de
la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por
la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún
producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro
modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación,
el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente
a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este
documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará
o ajustara sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por
esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de
Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados,
al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire,
o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos
los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm
Limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna
persona o entidad de ningún daño incidental, emergente
directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros,
la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad
se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro,
incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos
daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida
del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida
de producción o pérdida de ganancias. Es la intención
del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea
interpretada por un tribunal como la limitación más amplia
de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimientoSC-15
Garantía
Códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las
instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las
instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será
responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados
por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
Límite máximo de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso
superará el monto total abonado por los productos que dieron
origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base
en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro
por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento
(ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro)
que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos
y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y
mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran
de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente
documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos
los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse
por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene
en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los
treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva
el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar
su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará
y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará
con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía
o de otra manera.
Cobertura de garantía para productos
de chorro de agua
ProductoCobertura de piezas
Bombas
HyPrecision
Sistema
de extracción
de abrasivos
PowerDredge
Sistema de reciclaje
de abrasivos EcoSift
Dispositivos
de medición
de abrasivos
Accionadores de
válvula de aire on/off
(encender/apagar)
Orificios diamante600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas
consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta
presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos
de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta
presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas,
accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador
de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería
fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los
respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío,
o 24 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, o 4000 horas,
lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad
de agua de Hypertherm
SC-16Seguridad y cumplimiento
Sección 1
Especificaciones
Información de seguridad
Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer la información importante de seguridad del Manual de Seguridad
y Cumplimiento (80669C) aparte, que viene con su producto.
Powermax125 Descripción del sistema
El Powermax125 es un sistema de corte por plasma manual y mecanizado sumamente portátil, de 125 A, adecuado para
una amplia gama de aplicaciones. El sistema Powermax utiliza aire o nitrógeno para cortar metales conductores de
electricidad como acero al carbono, acero inoxidable o aluminio. La tecnología Smart Sense™ ajusta automáticamente
la presión de gas en correspondencia con el modo de corte y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha para
lograr un corte óptimo.
El Powermax125 se recomienda para espesores de hasta 44 mm (1-3/4 pulg.) de metal, puede separar hasta 57 mm
(2-1/4 pulg.) y perforar hasta 25 mm (1 pulg.) de espesor. Para cambiar rápidamente la antorcha, FastConnect™
posibilita conectar la antorcha a la fuente de energía con un simple botón pulsador.
El sistema manual Powermax125 incluye, por lo regular, una antorcha manual Duramax™ Hyamp de 85° con un juego
de consumibles para empezar, una caja de electrodos y boquillas de repuesto y un cable de masa. Los materiales de
referencia son: manual del operador, tarjeta de instalación rápida, tarjeta de registro, DVD de configuración y manual
de seguridad.
El sistema mecanizado Powermax125 incluye, por lo regular, una antorcha mecanizada de longitud total Duramax™
Hyamp de 180° con un juego de consumibles para empezar, una caja de electrodos y boquillas de repuesto, un cable de
masa y un interruptor de arranque remoto. Los materiales de referencia son: manual del operador, tarjeta de instalación
rápida, tarjeta de registro, DVD de configuración y manual de seguridad.
Visitar a su distribuidor Hypertherm para otras configuraciones de sistema. Puede hacer un pedido de otros estilos
de antorcha, consumibles y accesorios adicionales como la guía de corte por plasma. Ver la lista de piezas opcionales
y de repuesto en Piezas en la página 125.
Powermax125 Manual del operador 80808317
1 – Especificaciones
508 mm
592 mm274 mm
432 mm
Las fuentes de energía CSA y CE Powermax125 se envían con el cable de alimentación sin enchufe. Ver Instalación de la fuente de energía en la página 27.
Las configuraciones CCC certificadas se envían sin cable de alimentación.
Los sistemas trifásicos Powermax125 comprenden los siguientes modelos:
CSA 480 V (solo 480 V)
CSA 600 V (solo 600 V)
CE 400 V (solo 400 V)
CCC 380 V (solo 380 V)
Para mantener la certificación CE se necesita instalar el juego de cable de alimentación
228886.
Dimensiones de la fuente de energía
18Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones
Pesos de componentes (sistemas 125 A)
Tabla 1 – Pesos fuentes de energía
CCC 380 V
VoltajeCSA 480 VCSA 600 VCE 400 V
Fuente de energía41 kg40 kg42 kg38 kg
Con antorcha manual
de 7,6 m y cable de masa
de 7,6 m
48 kg48 kg49 kg45 kg
Tabla 2 – Pesos antorchas
Antorcha manual, 7,6 m3,5 kg
Antorcha manual, 15 m6,2 kg
(sin cable de
alimentación)
Antorcha manual, 23 m8,8 kg
Antorcha mecanizada, 7,6 m3,7 kg
Antorcha mecanizada, 11 m4,8 kg
Antorcha mecanizada, 15 m6,4 kg
Antorcha mecanizada, 23 m9,2 kg
Tabla 3 – Pesos cables de masa
Cable de masa, 7,6 m3,6 kg
Cable de masa, 15 m6,6 kg
Cable de masa, 23 m9,6 kg
Powermax125 Manual del operador 80808319
1 – Especificaciones
Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm
Voltaje en circuito abierto nominal (U0)CSA 480/600V
CE 400 V
CCC 380 V
320 VCD
305 VCD
290 VCD
Salida característica*Descendente
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
Ciclo de trabajo a 40 °CCSA 480/600 V
)30-125 A
2
)175VCD
2
100% a 125 A, 480/600 V, 3-F
CE 400 V
CCC 380 V
100% a 125 A, 400 V, 3-F
100% a 125 A, 380 V, 3-F
Temperatura de operación-10 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento-25 °C a 55 °C
Factor de potencia0,94
– Relación de cortocircuito
R
sce
(solo los modelos CE)
Clasificación CISPR emisiones
U1 – valor eficaz voltios CA, 3-FR
CE 400 V250
Clase A
sce
EMC 11 (solo modelos CE)**
Voltaje de entrada (U
de entrada (I
(U
2MÁX.
) a salida nominal
1
, I
)
2MÁX.
)/corriente
1
(Ver Instalación de la fuente de
CSA 480/600 V 480/600 V, 3-F, 50/60 Hz, 31/24 A
†, ‡
CE 400 V
400V, 3-F, 50/60Hz, 36A
CC 380 V 380 V, 3-F, 50/60 Hz, 38 A
energía en la página 27)
Tipo de gasAireNitrógeno
Calidad del gasLimpio, seco, sin aceite, según norma
99,95% de pureza
ISO 8573-1 Clase 1.2.2
Presión/rango de flujo de entrada
de gas recomendados
Corte: 260 ls/min a:
• 5,9 bar para antorchas de 7,6 m y 15 m
• 6,6 bar para antorchas de 23 m
Ranurado: 212 ls/min a 4,1 bar
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde la energía eléctrica se suministra a través del
sistema público de alimentación eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya dificultades para asegurar la compatibilidad
electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas o radiadas.
†
Este producto cumple los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto de conexión condicional.
‡
Los equipos cumplen la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual que 5363 kVA en
el punto de interconexión entre la fuente del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o del usuario
garantizar, en consulta con el operador de la red de distribución eléctrica de ser necesario, que los equipos se conecten solo
a una fuente con una potencia de cortocircuito S
superior o igual a 5363 kVA.
sc
20Powermax125 Manual del operador 808083
Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 85°
31,2 cm
3,5 cm
11,4 cm85°
6,8 cm
29,5 cm
6,8 cm5,85 cm
15°
3,5 cm
35,3 cm
Dimensiones antorcha manual Duramax Hyamp 15°
1 – Especificaciones
Powermax125 Manual del operador 80808321
1 – Especificaciones
3,5 cm
40,6 cm
4,4 cm
4,2 cm dimensión externa,
3,6 cm laterales planos
3,5 cm
18,3 cm
4,4 cm
4,2 cm dimensión externa,
3,6 cm laterales planos
Dimensiones antorcha mecanizada de longitud total Duramax 180°
Dimensiones mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°
22Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones
Powermax125: especificaciones de corte
Capacidad de corte manual (espesor de material)
Capacidad de corte recomendada a 457 mm/min (18 pulg/min)*38 mm (1-1/2 pulg.)
Capacidad de corte recomendada a 250 mm/min (10 pulg/min)*44 mm (1-3/4 pulg.)
Capacidad de separación a 125 mm/min (5 pulg/min)*57 mm (2-1/4 pulg.)
Capacidad de perforación (espesor de material)
Capacidad de perforación para corte mecanizado o manual con control
de altura de la antorcha programable
Capacidad de perforación para corte mecanizado sin control de altura
de la antorcha programable
Velocidad de corte máxima** (acero al carbono)
6 mm (1/4 pulg.)7160 mm/min (282 pulg/min)
10 mm (3/8 pulg.)4390 mm/min (173 pulg/min)
12 mm (1/2 pulg.)2950 mm/min (116 pulg/min)
16 mm (5/8 pulg.)2110 mm/min (83 pulg/min)
20 mm (3/4 pulg.)1470 mm/min (58 pulg/min)
22 mm (7/8 pulg.)1170 mm/min (46 pulg/min)
25 mm (1 pulg.)940 mm/min (37 pulg/min)
32 mm (1-1/4 pulg.)610 mm/min (24 pulg/min)
38 mm (1-1/2 pulg.)457 mm/min (18 pulg/min)
25 mm (1 pulg.)
22 mm (7/8 pulg.)
Capacidad de ranurado
Tasa de remoción de metal acero al carbono (125 A)12,5 kg/h
Pesos de las antorchas de la serie Duramax Hyamp (consultar Pesos de componentes (sistemas 125 A)
en la página 19)
Información del ciclo de trabajo y voltaje (consultar Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades que hay que alcanzar
para ese espesor.
** Las velocidades de corte máximas son el resultado de las mediciones de laboratorio hechas por Hypertherm. Las velocidades
de corte reales pueden variar basado en las diferentes aplicaciones de corte.
Powermax125 Manual del operador 80808323
1 – Especificaciones
s
Símbolos y marcados
Su producto puede tener uno o más de los siguientes marcados en la placa de datos o junto a ella. Debido a diferencias
y conflictos en las regulaciones nacionales, no todas las marcas se emplean en toda versión de un producto.
Marca símbolo S
De acuerdo con la norma IEC 60974-1, la marca símbolo S indica que la fuente de energía y la antorcha
están aptas para operación en ambientes con mayor peligro de descargas eléctricas.
Marca CSA
Los productos con la marca CSA cumplen las regulaciones de seguridad de productos de Estados
Unidos y Canadá. Estos productos fueron evaluados, ensayados y certificados por CSA-International.
Otra posibilidad es que el producto tenga una marca de otro de los laboratorios de ensayo reconocidos
a nivel nacional (NRTL) y acreditado tanto en Estados Unidos como Canadá, por ejemplo, UL o TÜV.
Marca CE
El marcado CE es la declaración de conformidad del fabricante con las normas y directivas europeas
correspondientes. Solo las versiones de productos con marcado CE en la placa de datos o cerca a ella
han sido ensayadas para demostrar su conformidad con las directivas europeas de bajo voltaje y
compatibilidad electromagnética (EMC). A las versiones del producto con marcado CE se les han
incorporado los filtros EMC necesarios para cumplir las directivas europeas de compatibilidad
electromagnética.
Marcado (CU) clientes unión euroasiática
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad EAC cumplen los requisitos
de compatibilidad electromagnética y de seguridad del producto para exportación a Rusia, Bielorrusia
y Kazajstán.
Marca GOST-TR
Las versiones CE de los productos con una marca de conformidad GOST-TR cumplen los requisitos
de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a la Federación Rusa.
Marca C-Tick
Las versiones CE de los productos con una marca C-Tick cumplen las regulaciones EMC exigidas para
la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marcado RCM
Las versiones CE de los productos con un marcado RCM cumplen con las normas de seguridad
y Compatibilidad Electromagnética requeridas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que el producto fue evaluado y cumple las
regulaciones de seguridad exigidas para su venta en China.
Marca UkrSEPRO
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad UkrSEPRO cumplen
los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a Ucrania.
Marcado serbio AAA
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad serbia AAA cumplen los
requisitos de compatibilidad electromagnética y de seguridad del producto para exportación a Serbia.
24Powermax125 Manual del operador 808083
1 – Especificaciones
Niveles de ruido
Es posible que este sistema de plasma exceda los niveles de ruido aceptables, conforme a lo establecido por los
códigos nacionales y locales. Ponerse siempre la debida protección para los oídos en el corte o ranurado. Cualquier
medición de ruido que se haga va a depender del entorno en que se utilice el sistema en específico. Consultar El ruido puede dañar la audición en el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema.
Además, puede encontrar información de su sistema en Acoustical Noise Data Sheet (especificaciones técnicas
de ruido acústico) de la biblioteca Hypertherm, en https://www.hypertherm.com
1. Hacer clic en “biblioteca”.
2. Seleccionar el producto en el menú desplegable Tipo de producto.
3. Seleccionar “Regulatory” (regulador) en el menú desplegable Categoría.
4. En el menú desplegable Sub Category (subcategoría) seleccionar “Acoustical Noise Data Sheets”
(especificaciones técnicas de ruido acústico).
:
Powermax125 Manual del operador 80808325
1 – Especificaciones
Corriente continua (CC)
Corriente alterna (CA)
Corte con antorcha plasma
Corte de placa de metal
Corte de metal expandido
Ranurado
Seguro de antorcha
Conexión potencia de
alimentación CA
Terminal del conductor de
protección externa (a tierra)
Energía ON (encendido)
Energía OFF (apagado)
Fuente de energía basada
en inversor, monofásica
otrifásica
Curva V/A, característica
“descendente”
Energía ON (encendido)
(LED)
Falla del sistema (LED)
Falla presión entrada gas
(LCD)
Consumibles faltantes
o flojos (LCD)
Fuente de energía fuera del
rango de temperatura (LCD)
f
1
f
2
1~
AC
Símbolos IEC
Es posible que los siguientes símbolos aparezcan en la placa de datos de la fuente de energía, los interruptores,
LED y la pantalla LCD.
26Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 2
Instalación de la fuente de energía
Desempacar el sistema Powermax
1. Verificar que todos los elementos de su pedido hayan llegado en buenas condiciones. Comuníquese con su
distribuidor si hay piezas dañadas o si falta alguna.
2. Revisar la fuente de energía en busca de daños que puedan haberse producido durante el envío. Si hay evidencia
de daños, consultar el acápite Reclamaciones. Todas las comunicaciones relacionadas con este equipo deben
incluir el número de modelo y el número de serie ubicados en la parte de atrás de la fuente de energía.
3. Antes de instalar y poner en funcionamiento este sistema Hypertherm, leer la información importante de seguridad
del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) aparte, incluido en su sistema.
Reclamaciones
Reclamaciones por daños durante el envío – si su unidad se dañó en el envío, debe presentar una reclamación
a la empresa de transporte. Hypertherm le facilitará una copia del conocimiento de embarque cuando la solicite.
Si necesita más asistencia, llamar a la oficina de Hypertherm más cercana indicada en la portada de este manual.
Reclamaciones por productos defectuosos o faltantes – comunicarse con su distribuidor Hypertherm si hay
componentes defectuosos o si falta alguno. Si necesita más asistencia, llamar a la oficina de Hypertherm más
cercana indicada en la portada de este manual.
Powermax125 Manual del operador 80808327
2 – Instalación de la fuente de energía
o
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Manual del operador
2
Tarjeta de instalación rápida
3
Tarjeta de registro
4
DVD de configuración
5
Manual de Seguridad y Cumplimiento
6
Interruptor de arranque remoto (opcional)
7
Antorchas
8
Pinza y cable de masa
9
Juego de consumibles para empezar
10
Caja con consumibles extra
(situada junto al filtro de aire)
11
Fuente de energía
Contenido
En el siguiente dibujo se muestran los componentes habituales del sistema. Las antorchas que vienen con los nuevos
sistemas traen una cubierta de vinilo. Los consumibles vienen en el juego de consumibles para empezar y la cajita de
consumibles junto al filtro de aire contiene boquillas y electrodos de repuesto.
Colocar la fuente de energía
Colocar la fuente de energía cerca de un receptáculo de alimentación adecuado para su instalación:
480 V (CSA certificada, trifásica)
600 V (CSA certificada, trifásica)
400 V (CE certificada, trifásica)
380 V (CCC certificada, trifásica)
Las fuentes de energía CSA y CE certificadas vienen con un cable de alimentación de 3 m (dependiendo del modelo).
Las fuentes de energía CCC certificadas se envían sin cable de alimentación. Para mantener la certificacion CE se
necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
Dejar al menos un espacio de 0,25 m alrededor de la fuente de energía para que la ventilación sea la adecuada.
28Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
La fuente de energía no sirve para usarse bajo lluvia o nieve.
Para evitar que la fuente de energía se caiga, no ponerla en ningún lugar con una inclinación mayor de 10 grados.
Preparación de la energía eléctrica
Los valores nominales de corriente de entrada Hypertherm (indicados como HYP en la placa de datos) se usan para
determinar las especificaciones de los conductores con vista a la conexión de energía y las instrucciones de instalación.
El valor nominal HYP se determina bajo las condiciones normales de operación máximas y, a los fines de instalación,
se deberá usar el mayor valor de corriente de entrada HYP.
¡PRECAUCIÓN!
Proteger el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un disyuntor
de línea.
El voltaje de salida máximo variará a base de su voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado que el consumo de
corriente varía durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión lenta que se muestran en Conexión eléctrica del Powermax125 en la página 30. Los fusibles de fusión lenta pueden soportar corrientes hasta diez veces mayores
que el valor nominal por períodos cortos.
Instalar un disyuntor de línea
Utilizar un disyuntor de línea para cada fuente de energía de manera que el operador pueda desconectar rápidamente
la alimentación en caso de una emergencia. Ubicar el disyuntor de modo que esté fácilmente accesible al operador.
La instalación deberá hacerla un electricista certificado conforme a los códigos nacionales o locales correspondientes.
El nivel de interrupción del disyuntor debe ser igual o superior a la corriente nominal de los fusibles. Además, el disyuntor
deberá:
Aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del voltaje de alimentación cuando
esté en la posición OFF (apagado).
Tener las posiciones OFF (apagado) y ON (encendido) marcadas claramente: O (OFF), l (ON).
Tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición OFF.
Incluir un mecanismo eléctrico que sirva de parada de emergencia.
Tener los correspondientes fusibles de fusión lenta instalados. Ver las corrientes nominales de los fusibles
recomendadas en Conexión eléctrica del Powermax125 en la página 30.
Requisitos a la conexión a tierra
Para garantizar la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la interferencia electromagnética (EMI), la
fuente de energía debe estar puesta a tierra como es debido.
La fuente de energía debe conectarse a tierra a través del cable de alimentación conforme a los códigos nacionales
y locales de electricidad.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra de protección y cumplir los
requisitos locales y nacionales.
Para más información sobre la conexión a tierra, consultar el Manual de Seguridad y Cumplimiento aparte que viene
con su sistema.
Powermax125 Manual del operador 80808329
2 – Instalación de la fuente de energía
Conexión eléctrica del Powermax125
Los sistemas trifásicos Powermax125 se ofrecen en las siguientes configuraciones de voltaje fijo:
CSA 480 V
CSA 600 V
CE 400 V
CCC 380 V
Para mantener la certificacion CE se necesita instalar el juego de cable de alimentacion
228886.
La salida nominal Hypertherm es 30-125 A, 175 VCD.
Tabla 4 – CSA 480 V
Voltaje de entrada (V)480
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW)31
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco50
Fusible, fusión lenta (A)50
Tolerancia de voltaje +20% / -15%
Tabla 5 – CSA 600 V
Voltaje de entrada (V)600
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW)24
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco38
Fusible, fusión lenta (A)40
Tolerancia de voltaje +10% / -15%
Tabla6 – CE 400V
Voltaje de entrada (V)400
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW)36
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco55
Fusible, fusión lenta (A)60
Tolerancia de voltaje +20% / -15%
30Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Tabla7 – CCC 380V
Voltaje de entrada (V)380
Corriente de entrada (A) a salida nominal (21,9 kW)38
Corriente de entrada (A) en alargamiento del arco55
Fusible, fusión lenta (A)60
Tolerancia de voltaje +20% / -15%
Cable de alimentación trifásico e instalación del enchufe
Las fuentes de energía Powermax125 se envían con los siguientes cables de alimentación:
Modelos CSA: cable de alimentación CAE 8, de 4 alambres (no incluye el enchufe).
Modelos CE: cable de alimentación HAR de 10 mm
Algunas configuraciones CCC certificadas se envían sin cable de alimentación. Para mantener la certificacion CE se
necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
2
, de 4 alambres (no incluye el enchufe).
Si se necesita instalar en el sistema un cable de alimentación diferente, el cable a usar debe tener un diámetro que caiga
en uno de los siguientes rangos para asegurar que quepa en el pasacables correspondiente:
Modelos CSA y CCC: 15,0-25,4 mm.
Modelos CE: 20,0-25,9 mm.
Para conectar el sistema Powermax, usar un enchufe que cumpla los códigos nacionales y locales de electricidad.
Debe ser un electricista certificado el que conecte el enchufe al cable de alimentación.
Powermax125 Manual del operador 80808331
2 – Instalación de la fuente de energía
Disminuir la corriente de salida para enchufes de menor potencia nominal
Para que se pueda operar la fuente de energía al valor nominal de plena salida y ciclo de trabajo al 100%, la capacidad
del servicio eléctrico debe estar en correspondencia. En caso que haya que operar la fuente de energía con un enchufe
o servicio de menor potencia nominal, se debe bajar la corriente (valor de amperaje).
Para más información de los valores de corriente, ver Ajustar la corriente (amperaje) en
la página 48.
Ejemplo: la Ta bl a 8 muestra la corriente de salida recomendada para operar una fuente de energía CE 400V, instalada
con un enchufe de 32 A. Para operar a 400V y mantener el ciclo de trabajo al 100% en esta situación, poner la fuente de
energía a 109A.
Tabla 8 – Valores recomendados para operar una unidad CE 400V con un enchufe de 32A.
Voltaje de entradaFase
380 V3104 A
400 V3109 A
415 V3114 A
Corriente de salida recomendada
para ciclo de trabajo al 100%
32Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
L1
L2
L3
L1
L2
L3
A tierra
419 mm
203 mm
6mm
Pasar el cable por el pasacables
y apretarlo
Cables de alimentación
CSA/CCC
(sin núcleo de ferrita)
Cable de alimentación CE
(núcleos de ferrita en los
cables de alimentación
y el cable a tierra)
Pelar y preparar los alambres del cable de alimentación como se muestra en la figura siguiente. En el caso de las
unidades CE, los núcleos de ferrita van alrededor de los tres cables de alimentación y del cable a tierra; los modelos
CSA y CCC no llevan núcleos de ferrita en el cable de alimentación.
Las unidades CCC se envían sincable de alimentación. Para mantener la certificacion CE
se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
Powermax125 Manual del operador 80808333
2 – Instalación de la fuente de energía
Recomendaciones de cable alargador
Todo cable alargador debe tener la medida de alambre adecuada para la longitud del cable y el voltaje del sistema.
Utilizar un cable que cumpla los códigos nacionales y locales.
El calibre recomendado para cualquier cable alargador trifásico de 3-45 m en todas las configuraciones Powermax125
es 10 mm
2
.
Recomendaciones de grupo electrógeno
Los generadores eléctricos a usar con el sistema Powermax125 deberán satisfacer los requisitos de voltaje de la
siguiente tabla y los que aparecen en Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20.
Potencia nominal motorCorriente de salida sistema
40 kW125 ACompleto
30 kW125 ALimitado
30 kW10 0 ACompleto
25 kW100 ALimitado
22,5 kW75 ACompleto
20 kW75 ALimitado
20 kW60 ACompleto
Rendimiento
(alargamiento arco)
15 kW60 ALimitado
12 kW40 ACompleto
10 kW40 ALimitado
10 kW30 ACompleto
8kW30 ALimitado
Ajustar la corriente de corte según sea necesario a base de la potencia nominal,
antigüedad y estado del generador.
Si se produce una falla al utilizar un generador, es posible que poner el interruptor de
energía rápidamente en OFF (apagado) y luego en ON (encendido) (a veces denominado
“re arranque o reinicio rápido”), no solucione la falla. En su lugar, poner la fuente de
energía OFF (apagado) y esperar de 60 a 70 segundos para volverla a poner ON
(encendido).
34Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Filtro de partículas
yagua
Filtro de aceiteFiltro de niebla
de aceite
Alimentación de gasPowermax
Preparar la alimentación de gas
El aire se puede suministrar con un compresor o usarse cilindros de aire comprimido. Con cualquier de ellos se debe
utilizar un regulador de alta presión, capaz de entregar gas a la entrada de aire de la fuente de energía a al rango de flujo
y la presión que se especifican en Valores nominales de la fuente de energía Hypertherm en la página 20.
¡PRECAUCIÓN!
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores dañarán el
recipiente de policarbonato del regulador de aire.
El sistema tiene un elemento filtrante incorporado, aunque posiblemente se necesite filtración adicional en dependencia
de la calidad de la alimentación de gas. Si la calidad de suministro es mala, las velocidades de corte disminuyen,
la calidad de corte se deteriora, la capacidad de espesor de corte se reduce y la duración de los consumibles se acorta.
Para hacer frente a estos problemas, utilice un sistema de filtración de aire opcional, como el juego de filtro
de Hypertherm Eliminizer (228890). Para lograr el rendimiento óptimo, el gas debe cumplir las especificaciones
de la norma ISO 8573-1:2010, Clase 1.2.2 (o sea, la cantidad de partículas sólidas por metro cúbico en el rango de
0,1-0,5 micras deberá ser 20.000 como máximo, 400 como máximo en el rango de 0,5-1 micra y 10 como máximo en
el rango de 1-5 micras). El punto de rocío del vapor de agua deberá ser como máximo -40 °C. El aceite total (aerosol,
líquido y niebla) deberá ser 0,1 mg/m
3
como máximo.
Filtración adicional del gas
Si las condiciones del lugar introducen humedad, aceite o cualquier otro contaminante en la línea de gas, utilizar
un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los
contaminantes de la alimentación de gas.
El sistema de filtración deberá instalarse entre la alimentación de gas y la fuente de energía. Posiblemente se exijan
mayores presiones a la fuente para la filtración adicional del gas.
Powermax125 Manual del operador 80808335
2 – Instalación de la fuente de energía
La presión de entrada recomendada al pasar
el gas es de 5,9-9,3 bar.
Conectar la alimentación de gas
Conectar la alimentación de gas a la fuente de energía mediante una manguera de gas inerte con un diámetro interno de
9,5 mm y un acople de desconexión rápida 1/4 NPT (unidades CSA) o 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (unidades CE/CCC).
¡ADVERTENCIA!
No dejar que la presión de alimentación de gas pase de 9,3 bar. El recipiente de filtro puede explotar
de sobrepasarse esta presión.
36Powermax125 Manual del operador 808083
2 – Instalación de la fuente de energía
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)
En esta tabla se muestran los requisitos mínimos de presión de entrada cuando no se cuenta con la recomendada.
Longitud cables
y mangueras
de la antorcha
ProcesoPresión de entrada mínima
Corte5,9 bar 5,9 bar 6,6 bar
Ranurado4,1 bar 4,1 bar 4,1 bar
Rangos de flujo de gas
ProcesoRango de flujo de gas
260 ls/min a un mínimo de:
Corte
• 5,9 bar para antorchas de 7,6 m y 15 m
• 6,6 bar para antorchas de 23 m
7,6 m15,2 m22,9 m
Ranurado212 ls/min a un mínimo de 4,1 bar
Powermax125 Manual del operador 80808337
2 – Instalación de la fuente de energía
38Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 3
Operaciones básicas del sistema
Controles e indicadores
Las fuentes de energía Powermax tienen los siguientes controles e indicadores: interruptor ON/OFF
(encendido/apagado), perilla de ajuste, selector de modo de ajuste automático/manual de presión, selector
de corriente/gas, interruptor de modo de operación, LED indicadores y una pantalla de estado. En las páginas
siguientes se explican estos controles e indicadores.
Controles traseros
Interruptor de energía ON (l)/OFF (O) (encendido/apagado) – activa la fuente
de energía y sus circuitos de control.
Powermax125 Manual del operador 80808339
3 – Operaciones básicas del sistema
Perilla de ajuste
Interruptor modo de operación
Pantalla de estado
LED de falla (amarillo)
Selector modo de ajuste
automático/manual de presión
Selector
corriente/gas
LED de energía
ON (encendido)
(verde)
Modos
AC
Controles y LED frontales
LED
Selectores
LED de energía ON (encendido) (verde) – este LED se enciende para indicar que el interruptor de
energía está puesto en I (ON) (encendido) y los bloqueos de seguridad desactivados. Si parpadea, la
fuente de energía tiene una falla.
LED de falla (amarillo) – este LED se enciende para indicar que hay una falla de la fuente
de energía.
Selector modo de ajuste automático/manual de presión – es el selector para conmutar
entre los modos automático y manual. En modo automático, la fuente de energía regula
automáticamente la presión de gas a base del tipo de antorcha y la longitud de los cables y
mangueras, y la perilla de ajuste, solamente el amperaje. En el modo manual, la perilla de ajuste
regula tanto la presión de gas como el amperaje. Este LED se enciende en el modo manual.
El modo manual deberán usarlo operarios con experiencia que
necesiten optimizar los parámetros de gas (invalidar los ajustes
automáticos) para una aplicación de corte en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía regula automáticamente la presión
de gas y el valor de amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente
de energía recuerda el último valor manual de presión de gas y el valor del amperaje se queda
igual.
40Powermax125 Manual del operador 808083
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo y los valores de presión
de gas y amperaje.
Selector de corriente/gas – al estar en modo manual, este selector conmuta entre el amperaje
y la presión de gas para permitir el ajuste manual con la perilla.
3 – Operaciones básicas del sistema
1
2
3
4
56
7
8
9
1011
1Antorcha cortando
2Arrancó la antorcha
3Icono de falla
4Código de falla
5Ajuste visual de presión
6Valor de presión
7Cursor selección de presión
8Cursor selección de corriente
9Valor de corriente (amperaje)
10 Detección duración final del electrodo inhabilitada
manualmente
11 Remoto conectado
Interruptor modo de operación
Para más información de estos modos, ver Ajustar el interruptor de modo de operación en la página 47.
El interruptor modo de operación se puede poner en una de cuatro posiciones:
Arco piloto continuo. Para cortar metal expandido o rejilla.
Arco piloto discontinuo. Para cortar o perforar la placa de metal. Este es el
ajuste estándar para el corte con arrastre normal.
Ranurar. Para ranurar la placa de metal.
Bloqueo de antorcha. Sirve para lo mismo que el modo de arco piloto
discontinuo, excepto que la antorcha se bloquea en la posición ON
(encendido) al liberarse el gatillo durante un corte. La antorcha se apaga
al perderse la transferencia o al disparar de nuevo el gatillo.
Perilla ajuste de amperaje
Esta perilla ajusta el amperaje. Al operar en modo manual, esta perilla se puede usar también
para ajustar la presión de gas de aplicaciones optimizadas e invalidar el ajuste automático.
Pantalla de estado
Powermax125 Manual del operador 80808341
3 – Operaciones básicas del sistema
Indicadores de presión de gas
En el modo manual, la presión de gas se muestra en dos unidades de medida: bar y lb/pulg² (psi). La barra de presión
es también un indicador visual de la presión de gas.
Barra de presión del gas – si la flecha está en el centro de la barra vertical (presión de referencia del
valor automático de presión), la presión de gas se corresponde con el valor preestablecido (definido en
fábrica). Si la presión es superior al valor preestablecido, la flecha aparece por encima del centro de
la barra. Si la presión es inferior, la flecha aparece por debajo del centro de la barra.
En el modo automático, la fuente de energía ajusta la presión al valor
preestablecido. Puede usar el modo manual para ajustar la presión con
vista a satisfacer las necesidades de un trabajo de corte en particular. Ver
Ajustar manualmente la presión de gas en la página 48.
Iconos de estado del sistema
Para indicar el estado del sistema, la pantalla muestra iconos.
Arrancó la antorcha – indica que la antorcha recibió una señal de arranque.
Antorcha cortando – indica que el arco de corte se tranfirió al metal y la antorcha está cortando.
Control remoto – indica que es un control remoto o CNC el que controla la fuente de energía a través
de la comunicación serie. Todos los controles locales están inhabilitados.
Detección duración final del electrodo inhabilitada manualmente – indica que se inhabilitó
manualmente la función detección duración final del electrodo.
Iconos y códigos de falla
Al producirse una falla de la fuente de energía o la antorcha, el sistema muestra un código de falla en la esquina inferior
izquierda de la pantalla de estado, así como el icono correspondiente encima del código.
Código de falla – el primer dígito es siempre cero. Los otros dos dígitos identifican el problema.
El significado de los códigos de falla aparece más adelante en este manual.
Solo se muestra un código de falla. De producirse dos o más fallas
al mismo tiempo, solo se mostrará el código de falla de mayor prioridad.
Icono de falla – los iconos de falla que aparecen a la izquierda de la pantalla de estado se describen
a continuación. También aparece un código de falla para identificarla. Consultar localización de
problemas más adelante en este manual.
Advertencia – el sistema está funcionando.
42Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema
Falla – el sistema dejó de cortar. Si no puede corregir el problema y restablecer el sistema,
comunicarse con su distribuidor o con el Servicio Técnico de Hypertherm.
Error – el sistema necesita reparación. Comunicarse con su distribuidor o con el Servicio Técnico
de Hypertherm.
Sensor de capuchón de antorcha – indica que los consumibles están flojos, mal instalados
o ausentes. Poner la energía en OFF (apagado), instalar adecuadamente los consumibles y poner
de nuevo el sistema en ON (encendido) para restablecer la fuente de energía.
Temperatura – indica que la temperatura del módulo de alimentación de la fuente de energía está
fuera del rango de operación aceptable.
Gas – indica que el gas está desconectado de la parte trasera de la fuente de energía o que hay
un problema con la alimentación de gas.
Interfaz de comunicación serie interna – indica un problema de comunicación entre el panel
de control y la tarjeta DSP.
Powermax125 Manual del operador 80808343
3 – Operaciones básicas del sistema
Cables y mangueras
de la antorcha
Cable de masa
Cable de alimentación
(viene sin enchufe)
Línea
alimentación
de gas
Operar el Powermax
Para empezar un corte o ranurado con el sistema, seguir estos pasos.
En esta sección encontrará el manual de instrucciones básico. Para operar el sistema
en un entorno de producción, consultar Montaje de antorcha manual en la página 51
o Montaje de antorcha mecanizada en la página 67.
Conectar la energía eléctrica, la alimentación de gas y los cables y mangueras
de la antorcha
Para información del enchufe que debe llevar el cable de alimentación, consultar Instalación de la fuente de energía en la
página 27.
Enchufar el cable de alimentación y conectar la línea de alimentación de gas. Para más información de los requisitos
eléctricos y de alimentación de gas del Powermax, ver Instalación de la fuente de energía en la página 27. Para conectar
la antorcha, meter el conector FastConnect en el receptáculo al frente de la fuente de energía. En el próximo paso
se conectará el cable de masa.
44Powermax125 Manual del operador 808083
Las unidades CCC se envían sincable de alimentación. Para mantener la certificacion CE
se necesita instalar el juego de cable de alimentacion 228886.
3 – Operaciones básicas del sistema
Receptáculo cable de masa
fuente de energía
Abertura con
chaveta de arriba
del receptáculo
Conectar el cable de masa a la fuente de energía
¡PRECAUCIÓN!
Asegurarse de utilizar el cable de masa que corresponda a su fuente de energía. Usar un cable
de masa de 125 A para el Powermax125. El amperaje está marcado cerca del revestimiento aislante
del conector del cable de masa.
1. Insertar el conector del cable de masa en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
El receptáculo tiene una chaveta. Alinear la chaveta del conector del cable de masa con
la abertura de arriba del receptáculo de la fuente de energía.
2. Para lograr una conexión eléctrica óptima, meter el conector del cable de masa hasta el tope en el receptáculo
de la fuente de energía y girarlo aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido horario hasta que asiente por completo.
El conector se recalentará si la conexión está suelta. Comprobar frecuentemente que
la conexión eléctrica del cable de masa sea confiable.
¡PRECAUCIÓN!
Comprobar que el cable de masa esté completamente asentado en el receptáculo para evitar
el recalentamiento.
Powermax125 Manual del operador 80808345
3 – Operaciones básicas del sistema
Pinza de masa
OFF
ON
Conectar la pinza de masa a la pieza a cortar
La pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte. Si va a utilizar el Powermax con una mesa
de corte, el cable de masa se puede conectar directamente a la mesa en lugar de sujetar la pieza a cortar con la pinza
de masa. Ver las instrucciones del fabricante de su mesa.
Asegurar que el metal de la pinza de masa y el de la pieza a cortar hagan buen contacto.
Quitar el óxido, la suciedad, pintura, revestimiento y cualquier otro residuo para asegurar
que el cable de masa y la pieza a cortar hagan buen contacto.
Para lograr la mejor calidad de corte, conectar la pinza de masa lo más cerca posible del
área a cortar.
¡PRECAUCIÓN!
No conectar la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.
Poner el sistema en ON (encendido)
Poner el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON (I).
46Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema
Ajustar el interruptor de modo de operación
Usar el interruptor de modo de operación para seleccionar el tipo de trabajo a llevar a cabo.
En modo automático, la tecnología Smart Sense ajusta automáticamente la presión de gas en correspondencia con
el modo de corte seleccionado y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha para lograr un corte óptimo.
Para el corte de metal expandido, rejillas, metales con orificios o cualquier trabajo
que requiera un arco piloto continuo. Utilizar este modo para cortar placas
de metal estándar reduce la duración de los consumibles.
Para cortar o perforar metal. Este es el ajuste estándar para el corte con arrastre
normal.
Para ranurar metal.
Utilizar este modo al cortar traerá como
consecuencia una mala calidad de corte.
Para bloquear la antorcha en la posición ON (encendido) (disparo). Oprimir
el gatillo para disparar la antorcha con esta opción seleccionada. El gatillo
seguirá ON (encendido) al soltarlo. El arco se apagará al perder la transferencia
o al oprimirse de nuevo el gatillo.
Comprobar los indicadores
Verificar lo siguiente:
Que el LED verde de energía ON (encendido) al frente de la fuente de energía esté prendido.
Que el LED de falla no esté prendido.
Que no aparezca ningún icono de error en la pantalla de estado.
Si aparece un icono de falla en pantalla o se prende el LED de falla o el LED de energía ON (encendido) parpadea,
corregir la condición de falla antes de continuar. Encontrará más información de localización de problemas más adelante
en este manual.
Powermax125 Manual del operador 80808347
3 – Operaciones básicas del sistema
Ajustar manualmente la presión de gas
En las operaciones normales, la fuente de energía ajusta automáticamente la presión de gas. Si necesita ajustarla para
una aplicación en específico, puede usar el modo manual para hacerlo.
El modo manual deberán usarlo operarios con experiencia que necesiten optimizar
los parámetros de gas (invalidar los ajustes automáticos) para una aplicación de corte
en específico.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía regula automáticamente la presión de gas y el valor
de amperaje se queda igual. Al cambiar del modo automático al manual, la fuente de energía recuerda el último
valor manual de presión de gas y el valor del amperaje se queda igual.
Al restablecer la energía, la fuente de energía recuerda el último modo y los valores de presión de gas y amperaje.
Para ajustar la presión:
1. Oprimir el selector de modo de ajuste automático/manual de presión para que se encienda el LED junto al mismo.
Consultar Controles y LED frontales en la página 40.
2. Oprimir el selector corriente/gas hasta que el cursor de la pantalla de estado esté frente al valor de presión de gas.
3. Dar vuelta a perilla de ajuste para regular la presión de gas al nivel deseado. Vigilar la flecha de la barra de presión
a medida que se regula la presión. Ver Indicadores de presión de gas en la página 42.
Ajustar la corriente (amperaje)
Dar vuelta la perilla de ajuste para regular la corriente de su aplicación de corte en particular.
Si el sistema está en modo manual, hacer lo siguiente para ajustar el amperaje.
1. Oprimir el selector corriente/gas hasta que el cursor de la pantalla de estado esté frente al valor de corriente.
2. Dar vuelta a la perilla de ajuste para cambiar el amperaje.
3. Si desea salir del modo manual, oprimir el selector de modo de ajuste automático/manual de presión. El LED
se apagará.
Al salir del modo manual, la presión de gas se restablece al valor optimizado de fábrica.
Al cambiar del modo manual al automático, la fuente de energía guarda el valor del amperaje. Al restablecer la energía,
la fuente de energía regresa al último modo (automático o manual) y recuerda el valor anterior de amperaje.
48Powermax125 Manual del operador 808083
3 – Operaciones básicas del sistema
Detección duración final del electrodo inhabilitada manualmente
Selector corriente/gas
Función detección duración final del electrodo
La función detección duración final del electrodo del sistema protege de daños a la antorcha y la pieza a cortar
al interrumpirse automáticamente la alimentación cuando el electrodo llega a su duración final. En la pantalla de estado
del panel frontal aparece el código de falla 0-32. Si la regulación de corriente es inferior a 55 A, esta función se inhabilita
automáticamente y el icono no se muestra en la pantalla de estado.
Para inhabilitar manualmente esta función:
1. Poner el sistema en modo automático.
2. Oprimir cinco veces seguidas el botón selector corriente/gas con menos de un segundo de diferencia (ver Figura 1).
La pantalla de estado muestra el icono (ver Figura 1).
3. Para rehabilitar la función, oprimir de nuevo cinco veces seguidas el botón selector corriente/gas con menos
de un segundo de diferencia.
El icono desaparece.
Figura 1 – Controles panel frontal
Powermax125 Manual del operador 80808349
3 – Operaciones básicas del sistema
Comprender las limitaciones del ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo es el porcentaje de 10 minutos que puede permanecer encendido el arco de plasma al operar a una
temperatura ambiente de 40 °C. Por ejemplo, si el sistema trabaja 6 minutos antes de recalentarse y se enfría lo
suficiente como para producir un arco en menos de 4 minutos, el ciclo de trabajo es 60%.
Si la fuente de energía se recalienta, en la pantalla de estado aparecerá el icono falla de temperatura, el arco se apagará
y el ventilador seguirá funcionando. No podrá continuar el corte hasta que no desaparezca el icono falla de temperatura
y se apague el LED de falla.
El ventilador puede funcionar durante la operación normal del sistema.
Con un Powermax125:
A 125 A (CSA 480/600 V, CE 400 V, CCC 380 V), el arco puede permanecer encendido 10 de los 10 minutos sin
que la unidad se recaliente (ciclo de trabajo al 100%).
En caso que haya que operar la fuente de energía con un enchufe o servicio de menor
potencia nominal, bajar la corriente (valor de amperaje). Ver Disminuir la corriente de
salida para enchufes de menor potencia nominal en la página 32.
50Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 4
Montaje de antorcha manual
Introducción
Hay antorchas manuales de la serie Duramax Hyamp para los sistemas Powermax125. El sistema de desconexión rápida
FastConnect facilita quitar la antorcha para el transporte o para cambiarla por otra si sus aplicaciones exigen el uso de
diferentes antorchas. Las antorchas se enfrían con el ambiente y no necesitan ningún procedimiento especial para ello.
En esta sección se explica la forma de montar la antorcha manual y seleccionar los consumibles adecuados para
el trabajo.
Duración de los consumibles
La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha dependerá de varios factores:
El espesor del metal a cortar.
La longitud de corte promedio.
La calidad del aire (presencia de aceite, humedad u otros contaminantes).
Si se va a hacer perforación del metal o arrancar los cortes desde el borde.
La debida distancia antorcha-pieza al ranurar.
La debida altura de perforación.
Si va a cortar en la modalidad “arco piloto continuo” o normal. El corte con un arco piloto continuo produce más
desgaste de los consumibles.
En condiciones normales, la boquilla se desgastará primero en el corte manual. Por regla general, un juego de
consumibles dura aproximadamente de 1 a 3 horas de “arco encendido” para el corte manual a 125 A. Cortar a menores
amperajes puede producir una duración mayor de los consumibles.
Encontrará más información de las técnicas de corte adecuadas en Corte manual en la página 57.
Powermax125 Manual del operador 80808351
4 – Montaje de antorcha manual
Consumibles
Gatillo de seguridad
Consumibles
Gatillo de seguridad
Componentes antorcha manual
Las antorchas manuales no vienen con los consumibles instalados.
Antorcha manual Duramax Hyamp 85°
Antorcha manual Duramax Hyamp 15°
Seleccionar los consumibles de la antorcha manual
Hypertherm incluye con el sistema un juego de consumibles para empezar y una caja de electrodos y boquillas
de repuesto. Las dos antorchas manuales mostradas anteriormente utilizan los mismos consumibles.
Las antorchas manuales usan consumibles con protección. Por lo tanto, puede arrastrar la punta de la antorcha a lo largo
del metal.
Los consumibles para corte manual se muestran a continuación. Tenga en cuenta que el capuchón de retención y el
electrodo son los mismos para las aplicaciones de corte, ranurado y FineCut
la boquilla y el anillo distribuidor.
®
. Solo se diferencian el escudo frontal,
Para lograr la mejor calidad de corte en materiales de poco espesor (cerca de 4 mm/calibre 10 o menos), posiblemente
prefiera utilizar los consumibles FineCut o una boquilla de 45 A y reducir el amperaje a ese valor.
52Powermax125 Manual del operador 808083
Consumibles corte con arrastre 105/125 A
420000
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
220975
Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420172
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420112
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420001
Boquilla
220997
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
420152
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420151
Boquilla
420159
Anillo distribuidor
220971
Electrodo
Consumibles corte con arrastre 45 A y 65 A
4 – Montaje de antorcha manual
Consumibles para ranurado
Consumibles FineCut
Powermax125 Manual del operador 80808353
4 – Montaje de antorcha manual
Escudo frontal
Capuchón de retención
Boquilla
Electrodo
Anillo distribuidor
Instalar los consumibles de la antorcha manual
¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. Antes
de cambiar los consumibles, asegurarse de que la energía esté en OFF (apagado).
Para operar la antorcha manual debe tener instalado un juego completo de piezas consumibles: escudo frontal,
capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor. Las antorchas no vienen con los consumibles instalados.
Para instalar los consumibles, quitar primero la cubierta de vinilo.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instalar los consumibles de la antorcha Powermax125
como se muestra.
54Powermax125 Manual del operador 808083
4 – Montaje de antorcha manual
Botón rojo
Conectar los cables y mangueras de la antorcha
El sistema viene con un sistema de desconexión rápida FastConnect para conectar y desconectar los cables y
mangueras de la antorcha mecanizada y manual. Antes de conectar o desconectar una antorcha, poner el sistema
en OFF (apagado). Para conectar la antorcha, meter el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
Para quitar la antorcha, oprimir el botón rojo del conector y sacarlo del receptáculo.
Powermax125 Manual del operador 80808355
4 – Montaje de antorcha manual
56Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 5
Corte manual
Utilizar la antorcha manual
¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. El arco de plasma
penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Llevar puestos como es debido los medios de protección correspondientes.
Mantener las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta de la antorcha.
No sujetar la pieza a cortar y alejar las manos de la ruta de corte.
No apuntar nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
Powermax125 Manual del operador 80808357
5 – Corte manual
1
2
3
90°
Operar el gatillo de seguridad
Las antorchas manuales están equipadas con un gatillo de seguridad para evitar disparos accidentales. Cuando esté
listo para usar la antorcha, levantar la cubierta del gatillo de seguridad (en dirección al cabezal de la antorcha) y oprimir
el gatillo rojo.
Instrucciones para el corte con antorcha manual
Para mantener un corte estable, arrastrar ligeramente la punta de la antorcha a lo largo de la pieza a cortar.
Durante el corte, cerciorarse de que las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar. A medida que se corte,
las chispas deberán rezagarse un poco de la antorcha (15-30° con respecto a la vertical).
Si las chispas saltan de la pieza a cortar, mover la antorcha más despacio o subir la corriente de salida.
Con cualquier antorcha manual, sostener la boquilla perpendicular a la pieza a cortar, de modo que quede a un
ángulo de 90° con respecto a la superficie de corte. Vigilar el arco de corte a medida que la antorcha vaya cortando.
58Powermax125 Manual del operador 808083
5 – Corte manual
Si se dispara innecesariamente la antorcha, se acortará la duración de la boquilla y el electrodo.
Halar o arrastrar la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
Para cortes en línea recta, usar un borde recto como guía. Para cortar círculos, usar una plantilla o un accesorio para
cortes radiales (guía de corte circular).
Empezar un corte con arranque desde el borde de la pieza a cortar
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostener la antorcha con la boquilla perpendicular (90°) al borde
de la pieza.
2. Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Quedarse en el borde hasta que el arco penetre del todo
la pieza a cortar.
Powermax125 Manual del operador 80808359
5 – Corte manual
3. Arrastrar ligeramente la punta de la antorcha por la pieza a cortar para proseguir con el corte. Mantener un ritmo
estable y parejo.
Perforar una pieza a cortar
¡ADVERTENCIA!
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar
la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección,
entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar y antes de disparar la antorcha, sostener la antorcha a un ángulo
de aproximadamente 30° respecto a la pieza, con la punta a unos 1,5 mm de distancia.
60Powermax125 Manual del operador 808083
5 – Corte manual
2. Disparar la antorcha estando aún a este ángulo de la pieza a cortar. Rotar lentamente la antorcha hasta ponerla
perpendicular (90°).
3. Sostener la antorcha en esta posición sin dejar de oprimir el gatillo. Cuando las chispas salgan por debajo
de la pieza a cortar el arco perforó el material.
4. Al terminar la perforación, arrastrar ligeramente la boquilla a lo largo de la pieza a cortar para proseguir con el corte.
Powermax125 Manual del operador 80808361
5 – Corte manual
30-45°
Dirección
de avance
Ranurar una pieza a cortar
¡ADVERTENCIA!
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar
la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección,
entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Parar disparar la antorcha, sostenerla de modo que la punta quede ligeramente por encima de la pieza a cortar.
2. Sostener la antorcha a un ángulo de 30-45° respecto a la pieza a cortar, dejando un pequeño espacio entre la pieza
y la punta de la antorcha. Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transferir el arco a la pieza a cortar.
3. Cambiar el ángulo de la antorcha según se necesite para lograr las medidas buscadas de la ranura. Consultar Variar
el perfil de la ranura en la página 64 y Tabla perfil de la ranura a 125 A en la página 64.
4. Mantener el mismo ángulo respecto a la pieza a cortar a medida de irse introduciendo en la ranura. Empujar el arco
de plasma en dirección de la ranura que se quiere hacer. Dejar un pequeño espacio entre la punta de la antorcha
y el metal fundido para evitar reducir la duración de los consumibles o dañar la antorcha.
62Powermax125 Manual del operador 808083
Perfil de la ranura
Velocidad
Separación
Ángulo
Parámetros de operación
Velocidad
508-1270 mm/min
Separación
6,4-10,2 mm
Ángulo
30-35°
Ancho
10 mm
Profundidad
7, 6 m m
Se puede modificar el perfil de la ranura variando:
La velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar.
La distancia de separación antorcha-pieza.
El ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
La salida de corriente de la fuente de energía.
5 – Corte manual
Perfil de la ranura común
125 A
Tasa de remoción de metal acero al carbono
12,5 kg/h
Powermax125 Manual del operador 80808363
5 – Corte manual
Variar el perfil de la ranura
Seguir estas recomendaciones para cambiar el perfil de la ranura según sea necesario:
Aumentar la velocidad de la antorcha disminuirá el ancho y la profundidad.
Disminuir la velocidad de la antorcha aumentará el ancho y la profundidad.
Aumentar la separación de la antorcha aumentará el ancho y disminuirá la profundidad.
Disminuir la separación de la antorcha disminuirá el ancho y aumentará la profundidad.
Aumentar el ángulo de la antorcha (más vertical) disminuirá el ancho y aumentará la profundidad.
Disminuir el ángulo de la antorcha (menos vertical) aumentará el ancho y disminuirá la profundidad.
Aumentar la corriente de la fuente de energía aumentará el ancho y la profundidad.
Disminuir la corriente de la fuente de energía disminuirá el ancho y la profundidad.
Tabla perfil de la ranura a 125 A
Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura a 30° y a 35° en acero al carbono, a 125 A. Estos valores tienen
como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el perfil de ranura óptimo en el caso de un trabajo de corte
dado. Ajustar estos valores a la aplicación y mesa según sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 9 – Métrico
Ángulo
antorcha
30°
35°
Separación
(mm)
6,3
10, 1
6,3
Velocidad
(mm/min)
Profundidad
(mm)
Ancho
(mm)
profundidad
5087,98,41,06
7626,67,61,16
10165,56,61,21
12704,46,11,38
5087,69,81,30
7626,18,71,43
10164,87,31,50
12704,27,01,66
5087,56,80,92
7625,76,51,13
10164,55,71,26
12704,25,21,24
5087,38,11,12
Relación
ancho/
10, 1
7625,77,51,30
10165,76,41,12
12704,46,01,35
64Powermax125 Manual del operador 808083
Tabla 10 – Anglosajón
5 – Corte manual
Ángulo
antorcha
30°
35°
Separación
(pulg.)
0.25
0.40
0.25
Velocidad
(pulg/min)
200.310.331.06
300.260.301.16
400.220.261.21
500.170.241.38
200.300.391.30
300.240.341.43
400.190.291.50
500.170.281.66
200.300.270.92
300.230.261.13
400.180.221.26
500.170.211.24
200.290.321.12
Profundidad
(pulg.)
Ancho
(pulg.)
Relación
ancho/
profundidad
0.40
300.230.301.30
400.230.251.12
500.180.241.35
Powermax125 Manual del operador 80808365
5 – Corte manual
Fallas comunes del corte manual
La antorcha no penetra del todo la pieza a cortar. Las causas pueden ser:
La velocidad de corte es demasiado alta.
Los consumibles están desgastados.
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje seleccionado.
Se instalaron consumibles para ranurado en vez de consumibles de corte con arrastre.
La pinza de masa no está conectada como es debido a la pieza a cortar.
La presión o el rango de flujo de gas están demasiado bajos.
En la fuente de energía está seleccionado el modo ranurado.
La calidad de corte es mala. Las causas pueden ser:
El metal a cortar es demasiado grueso para el amperaje.
Se están usando consumibles incorrectos (por ejemplo, se instalaron consumibles para ranurado en vez
de consumibles de corte con arrastre).
Está moviendo la antorcha demasiado rápido o despacio.
El arco chisporrotea y los consumibles duran menos de lo esperado. Las causas pueden ser:
Humedad en la alimentación de gas.
Presión de gas incorrecta.
Consumibles mal instalados.
Los consumibles están desgastados.
66Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 6
Montaje de antorcha mecanizada
Introducción
Hay antorchas mecanizadas de la serie Duramax Hyamp para este sistema. El sistema de desconexión rápida
FastConnect facilita quitar la antorcha para el transporte o para cambiarla por otra si sus aplicaciones exigen el uso de
diferentes antorchas. Las antorchas se enfrían con el ambiente y no necesitan ningún procedimiento especial para ello.
En esta sección se explica la forma de montar la antorcha mecanizada y seleccionar los consumibles adecuados para
el trabajo.
Duración de los consumibles
La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha dependerá de varios factores:
El espesor del metal a cortar.
La longitud de corte promedio.
La calidad del aire (presencia de aceite, humedad u otros contaminantes).
Si se va a hacer perforación del metal o arrancar los cortes desde el borde.
La debida distancia antorcha-pieza al ranurar.
La debida altura de perforación.
Si va a cortar en la modalidad “arco piloto continuo” o normal. El corte con un arco piloto continuo produce más
desgaste de los consumibles.
En condiciones normales, el electrodo se desgastará primero en el corte mecanizado. Por regla general y según del
trabajo, un juego de consumibles durará aproximadamente de 1 a 3 horas para el corte mecanizado a 125 A. Cortar
a menores amperajes puede producir una duración mayor de los consumibles.
Encontrará más información de las técnicas de corte adecuadas en Corte mecanizado en la página 99.
Powermax125 Manual del operador 80808367
6 – Montaje de antorcha mecanizada
1
2
3
4
6
8
7
1
4
5
8
3
7
2
1Consumibles
2Pasacables
3Tuerca del pasacables
4Cables y mangueras de la antorcha
5Adaptador (la antorcha mecanizada de longitud
total no lo usa)
6Manguito de posicionamiento (la antorcha
mecanizada de longitud total no lo usa)
7Acople
8Camisa de montaje
Componentes antorcha mecanizada
Antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°
Ver la leyenda en la tabla a continuación.
Mini antorcha mecanizada Duramax Hyamp 180°
Para usar cualquier modelo de antorcha mecanizada, se debe:
Montar la antorcha en la mesa de corte u otro equipo.
Seleccionar los consumibles e instalarlos.
Alinear la antorcha con la placa en ángulo recto.
Conectar los cables y mangueras de la antorcha a la fuente de energía.
Ajustar la fuente de energía a arranque remoto con un interruptor de arranque remoto o un cable de interfaz máquina.
68Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
6
1
4
2
5
3
9
8
7
10
11
1Tornillos camisa de montaje
2Camisa de montaje
3Interruptor de sensado capuchón y tornillo
4Cuerpo de antorcha
5Acople
6Manguito de posicionamiento (solo antorcha
mecanizada de longitud total)
7Adaptador (solo mini antorcha mecanizada)
8Cable arco piloto y tornillo
9Cables y mangueras de la antorcha
10 Pasacables
11 Tuerca del pasacables
Desensamblar la antorcha mecanizada
Posiblemente se necesite desensamblar la antorcha mecanizada para montarla en una mesa de corte (ver Montar la
antorcha en la página 72). Otro motivo para desensamblar la antorcha mecanizada puede ser convertirla de antorcha mecanizada de longitud total en mini antorcha (ver Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini
antorcha en la página 71).
Al desacoplar y volver a acoplar las piezas de la antorcha, mantener la misma orientación
del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en
relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los cables.
1. Desconectar los cables y mangueras de la antorcha de la fuente de energía y quitarle los consumibles a la antorcha.
2. Desenroscar la tuerca que une el pasacables con el manguito de posicionamiento y correrla para atrás, a lo largo
de los cables y mangueras de la antorcha.
3. Si se está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, desenroscar el pasacables del manguito
de posicionamiento. Si se está desensamblando una mini antorcha mecanizada, desenroscar el pasacables del
adaptador. Correr el pasacables para atrás junto con los cables y mangueras de la antorcha.
Powermax125 Manual del operador 80808369
6 – Montaje de antorcha mecanizada
4. Si se está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, desenroscar el manguito de posicionamiento
del acople. Si se está desensamblando una mini antorcha mecanizada, desenroscar el adaptador del acople.
5. Desenroscar el acople de la camisa de montaje.
6. Quitar los tres tornillos del extremo de la camisa de montaje donde van los consumibles y sacar la camisa del frente
del cuerpo de antorcha.
7. Desconectar el conector de cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Quitar el tornillo que sujeta el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha.
9. Utilizar llaves de 5/16 y 1/2 pulg., o llaves ajustables, para aflojar la tuerca que sujeta la línea de alimentación de gas
a los cables y mangueras de la antorcha. Apartar el cuerpo de antorcha.
10. Sacar el acople del frente de los cables y mangueras de la antorcha.
11 . Si está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, sacar el manguito de posicionamiento del frente
de los cables y mangueras de la antorcha. Si está desensamblando una antorcha mecanizada de longitud total, sacar
el manguito de posicionamiento del frente de los cables y mangueras de la antorcha.
70Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
6
1
4
2
5
3
7
9
8
10
1Tornillos camisa de montaje
2Camisa de montaje
3Interruptor de sensado capuchón y tornillo
4Cuerpo de antorcha
5Acople
6Adaptador (428146)
7Cable arco piloto y tornillo
8Cables y mangueras de la antorcha
9Pasacables
10 Tuerca del pasacables
Convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha
Para efectuar el siguiente procedimiento necesitará el juego de adaptador de mini antorcha mecanizada (428146). Este
juego posibilita convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha quitándole el manguito de
posicionamiento e instalando en su lugar un pequeño anillo adaptador.
Si va a convertir una antorcha mecanizada de longitud total en una mini antorcha y montar
la antorcha al mismo tiempo, saltar esta sección y seguir las instrucciones que aparecen
en Montar la antorcha en la página 72.
1. Seguir las instrucciones que aparecen en Desensamblar la antorcha mecanizada en la página 69.
2. Pasar el adaptador por los cables y mangueras de la antorcha.
3. Pasar el acople por los cables y mangueras de la antorcha.
4. Enroscar el adaptador en el acople.
5. Volver a conectar la línea de alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
6. Sujetar el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha con el tornillo.
7. Ponerle de nuevo el conector al cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Pasar la camisa de montaje por el frente del cuerpo de antorcha. Alinear la ranura del frente de la camisa de
Powermax125 Manual del operador 80808371
montaje (la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor de capuchón del
cuerpo de antorcha.
6 – Montaje de antorcha mecanizada
9. Sujetar la camisa de montaje al cuerpo de antorcha con los tres tornillos.
10. Enroscar el acople en la camisa de montaje.
11 . Enroscar el pasacables en el adaptador.
12. Enroscar la tuerca del pasacables.
13. Volver a instalar los consumibles en la antorcha y conectar los cables y mangueras de la antorcha a la fuente
de energía.
Montar la antorcha
Las antorchas mecanizadas se pueden montar en diferentes mesas X-Y, sistemas de riel, biseladoras de tubos y
otros equipos. Instalar la antorcha conforme a las instrucciones del fabricante. De necesitarse desensamblar y volver
a ensamblar la antorcha para ajustarla a las guías de la mesa de corte u otro sistema de montaje, usar el siguiente
procedimiento.
Si la guía de la mesa de corte es lo suficientemente grande como para ajustar la antorcha sin necesidad de quitar el
conjunto de cables y mangueras del cuerpo de antorcha, hacerlo y luego sujetar la antorcha al elevador siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Al desacoplar y volver a acoplar las piezas de la antorcha, mantener la misma orientación
del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en
relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los cables.
1. Seguir las instrucciones que aparecen en Desensamblar la antorcha mecanizada en la página 69.
Cubrir con cinta el extremo de la línea de gas del conjunto de cables y mangueras de la
antorcha para evitar que penetren la suciedad y otros contaminantes al pasarla a través
de la guía.
2. Tender los cables y mangueras de la antorcha por el sistema de montaje de la mesa de corte. Correr, según sea
necesario, el pasacables y la tuerca con los cables y mangueras de la antorcha para que no molesten al tenderlos
por la guía.
3. Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, pasar el manguito de posicionamiento por los cables
y mangueras de la antorcha. Si está montando una mini antorcha mecanizada, pasar el adaptador por los cables
y mangueras de la antorcha.
4. Pasar el acople por los cables y mangueras de la antorcha.
5. Volver a conectar la línea de alimentación de gas a los cables y mangueras de la antorcha.
6. Sujetar el cable del arco piloto al cuerpo de antorcha con el tornillo.
7. Ponerle de nuevo el conector al cable del interruptor de sensado capuchón.
8. Pasar la camisa de montaje por el frente del cuerpo de antorcha. Alinear la ranura del frente de la camisa de montaje
(la que está junto a uno de los tres orificios de tornillos) con el émbolo del sensor de capuchón del cuerpo de
antorcha.
9. Sujetar la camisa de montaje al cuerpo de antorcha con los tres tornillos.
72Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
220975
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
220977
Capuchón
de retención
420168
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
10. Enroscar el acople en la camisa de montaje.
11 . Si está montando una antorcha mecanizada de longitud total, enroscar el manguito de posicionamiento en el acople.
Si está montando una mini antorcha mecanizada, enroscar el adaptador en el acople.
12. Enroscar el pasacables en el manguito de posicionamiento (antorcha mecanizada de longitud total) o en el
adaptador (mini antorcha mecanizada).
13. Enroscarle la tuerca al pasacables.
14. Sujetar la antorcha al elevador según las instrucciones del fabricante.
15. Volver a instalar los consumibles en la antorcha.
Seleccionar los consumibles de la antorcha mecanizada
Los sistemas con antorcha mecanizada de longitud total Duramax Hyamp 180° o con mini antorcha mecanizada Duramax
Hyamp 180° vienen con un juego de consumibles para empezar, así como una caja de electrodos y boquillas de
repuesto. Hay dos juegos de consumibles de antorcha mecanizada para empezar. Uno de ellos contiene el capuchón
de retención estándar y, el otro, el capuchón de retención óhmico. Tenga en cuenta que el capuchón de retención, el
electrodo y el anillo distribuidor son los mismos para las aplicaciones de corte, ranurado y FineCut. Solamente el escudo
frontal y la boquilla serán diferentes.
Las dos antorchas mecanizadas utilizan los mismos consumibles. Los consumibles de antorcha mecanizada son con
protección. Por eso, si la antorcha toca la pieza a cortar, la boquilla no se dañará.
Consumibles antorcha mecanizada
Consumibles con protección antorcha mecanizada 105 A/125 A
Consumibles con protección antorcha mecanizada 45 A/65 A
Powermax125 Manual del operador 80808373
6 – Montaje de antorcha mecanizada
220976
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
220975
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420168
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420158 (45 A)
420169 (65 A)
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420112
Escudo frontal
220977
Capuchón
de retención
420001
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
420152
Escudo frontal
420151
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
220977
Capuchón
de retención
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 105 A/125 A
Consumibles con protección y sensado óhmico antorcha mecanizada 45 A/65 A
Consumibles para ranurado
Consumibles con protección FineCut
74Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
420152
Escudo frontal
420156
Capuchón
de retención
sensado óhmico
420151
Boquilla
220971
Electrodo
220997
Anillo distribuidor
Soporte de montaje
Consumibles con protección y sensado óhmico FineCut
Instalar los consumibles de la antorcha mecanizada
¡ADVERTENCIA!
EL ARCO DE PLASMA
DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO
PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al activarse el interruptor de la antorcha. Antes
de cambiar los consumibles, asegurarse de que la energía esté en OFF (apagado).
Para operar la antorcha mecanizada debe tener instalado un juego completo de piezas consumibles: escudo frontal,
capuchón de retención, boquilla, electrodo y anillo distribuidor.
Con el interruptor de energía en la posición OFF (O) (apagado), instalar los consumibles de la antorcha mecanizada
de manera similar a los de la antorcha manual. Ver Montaje de antorcha manual en la página 51.
Alinear la antorcha
Para lograr un corte vertical, montar la antorcha mecanizada perpendicular a la pieza a cortar. Utilizar una escuadra para
alinear la antorcha en ángulo recto con la pieza a cortar.
El soporte debe quedar lo más abajo posible de la camisa de la antorcha para minimizar
las vibraciones en la punta de la antorcha.
Powermax125 Manual del operador 80808375
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Botón rojo
Conectar los cables y mangueras de la antorcha
El sistema viene con un sistema de desconexión rápida FastConnect para conectar y desconectar los cables y
mangueras de la antorcha mecanizada y manual. Antes de conectar o desconectar una antorcha, poner el sistema
en OFF (apagado). Para conectar la antorcha, meter el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
Para quitar la antorcha, oprimir el botón rojo del conector y sacarlo del receptáculo.
76Powermax125 Manual del operador 808083
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Utilizar las tablas de corte
A continuación se dan las tablas de corte para cada juego de consumibles de antorcha mecanizada. Cada tipo
de consumible tiene tablas en unidades métricas y anglosajonas para acero al carbono, acero inoxidable y aluminio.
Cada grupo de tablas de corte está precedido por un diagrama de consumibles con los números de pieza.
Cada tabla de corte tiene la siguiente información.
Valor de amperaje – el valor de amperaje que aparece en el título a la izquierda es el que corresponde a todos los
demás valores que se dan en esa tabla. En las tablas FineCut, el valor de amperaje de cada espesor aparece en la
tabla de corte.
Espesor de material – espesor de la pieza a cortar (placa de metal a cortar).
Distancia antorcha-pieza – distancia entre el escudo frontal y la pieza a cortar durante el corte. También se
le llama altura de corte.
Altura de perforación inicial – distancia entre el escudo frontal y la pieza a cortar en el momento en que se
dispara la antorcha, antes de descender a la altura de corte.
Tiempo retardo de perforación – intervalo de tiempo que la antorcha encendida se queda inmóvil a la altura
de perforación, antes de iniciar el avance de corte.
Ajustes de mejor calidad (velocidad de corte y voltaje) – valores que dan el punto de partida para lograr la mejor
calidad de corte (mejor ángulo, menos escoria, mejor acabado de la superficie de corte). Ajustar la velocidad según
su aplicación y mesa a fin de obtener el resultado buscado.
Ajustes de producción (velocidad de corte y voltaje) – 70% al 80% del valor nominal de velocidad máxima. Estas
velocidades dan la mayor cantidad de piezas a cortar, pero no necesariamente la mejor calidad de corte posible.
Como el voltaje de arco aumenta a medida que se desgastan los consumibles, para
mantener la debida distancia antorcha-pieza posiblemente se necesite aumentar el valor
del voltaje. Algunos CNC monitorean el voltaje del arco y ajustan automáticamente el
elevador de antorcha.
En cada tabla de corte se dan los rangos de flujo de aire frío y caliente.
Rango de flujo aire caliente – el plasma está ON (encendido), el sistema opera a la corriente establecida
y el sistema está en régimen estacionario a la presión predeterminada del sistema (modo automático).
Rango de flujo aire frío – el plasma está OFF (apagado) y el sistema en régimen estacionario, con el aire fluyendo
a través de la antorcha a la presión predeterminada del sistema.
Hypertherm recopiló los datos de la tabla de corte sometiendo los nuevos consumibles
a ensayos en condiciones de laboratorio.
Powermax125 Manual del operador 80808377
78Powermax125 Manual del operador 808083
Compensación calculada del ancho de sangría
Los anchos de las tablas a continuación se dan como referencia. Los datos fueron obtenidos con los ajustes de “mejor calidad”. Es posible que los
resultados específicos de distintas instalaciones y composición de materiales difieran de los que se muestran en las tablas.
Compensación calculada del ancho de sangría – métrico (mm)
6 – Montaje de antorcha mecanizada
Proceso
0,512368101216202530323540
125 A con protección2,22,32,42,42,62,83,13,63,83,94,1
105 A con protección22,12,22,32,42,52,733,2
65 A con protección1,61,61,81,92,02,22,73,23,7
45 A con protección1,61,41,31,51,6
FineCut1,31,21,21,2
125 A con protección1,92,22,42,62,62,73,1333,23,6
105 A con protección1,61,92,22,32,42,52,92,92,9
65 A con protección1,41,51,81,81,91,92,12,3
45 A con protección1,41,21,21,51,7
FineCut1,21,21,01,0
125 A con protección2,32,52,62,62,82,92,82,933,33,7
Espesor (mm)
Acero al carbono
Acero inoxidable
Aluminio
105 A con protección1,92,02,22,22,12,12,52,52,5
65 A con protección1,91,91,91,92,02,02,12,2
45 A con protección1,51,41,61,8
Powermax125 Manual del operador 80808379
Compensación calculada del ancho de sangría – anglosajón (pulgadas)
Proceso
Espesor (pulg.)
CA 22CA 18CA 14CA 103/161/43/81/25/83/47/811-1/41-1/2
Acero al carbono
125 A con protección0.0890.0940.0950.1030.1080.1090.1230.1500.158
105 A con protección0.0800.0880.0910.0940.0990.1030.1070.125
65 A con protección0.0620.0650.0670.0700.0790.0880.1040.1200.1340.147
45 A con protección0.0620.0480.0520.0610.0620.064
FineCut0.0490.0470.0480.048
Acero inoxidable
125 A con protección0.0780.0940.1030.1030.1030.1120.1230.1160.137
105 A con protección0.0670.0850.0910.0940.0930.1110.1160.116
65 A con protección0.0540.0600.0650.0710.0740.0760.0830.090
45 A con protección0.0560.0420.0480.0620.0650.068
FineCut0.0450.0440.0390.042
Aluminio
1/321/161/81/43/81/25/83/47/811-1/41-1/2
6 – Montaje de antorcha mecanizada
125 A con protección0.0910.1030.1040.1100.1190.1010.1120.1160.140
105 A con protección0.0750.0860.0850.0830.0830.0870.1010.100
65 A con protección0.0740.0740.0750.0770.0790.0820.085
* Se pueden perforar espesores de hasta 32 mm (1-1/4 pulg.) si el software CNC y el sistema de control de altura de la antorcha
posibilitan subir provisionalmente la antorcha para pasar por encima del charco de escoria que puede formarse en la perforación.
Por ejemplo, en el software CNC Phoenix de Hypertherm esta función se llama “Alt. salto charco fund” (altura del salto de charco
fundido). El uso de esta función de perforación puede afectar la duración de los consumibles.
CA 26
CA 2419077
CA 22
CA 2019072
CA 18
CA 16
CA 14
CA 12
CA 107071
Corriente
30
40
45
Distancia
antorcha-pieza
0.020.08400
perforación inicial
Altura de
Tiempo
retardo de
perforación
0.0
0.1
0.219080
0.4
0.5
Recomendado
Velocidad
de corte
19077
19074
19072
19072
11070
Voltaje
98Powermax125 Manual del operador 808083
Sección 7
Receptáculo para interruptor
de arranque remoto o cable
de interfaz máquina.
Corte mecanizado
Conectar un interruptor opcional de arranque remoto
Las configuraciones del Powermax125 con una antorcha mecanizada Duramax Hyamp pueden incluir un interruptor
opcional de arranque remoto.
Número de pieza 128650 : 7,6 m
Número de pieza 128651 : 15 m
Número de pieza 128652 : 23 m
Quitarle la tapa al receptáculo de la interfaz máquina de la parte trasera de la fuente de energía y enchufar el interruptor
de arranque remoto Hypertherm.
El interruptor de arranque remoto se usa solo con la antorcha mecanizada. No operará si
tiene instalada una antorcha manual.
Powermax125 Manual del operador 80808399
7 – Corte mecanizado
Conectar el cable de interfaz máquina
El Powermax125 viene con una tarjeta de divisor de tensión de cinco posiciones instalada de fabrica. El divisor de
tensión incorporado facilita una reducción gradual de voltaje del arco de 20:1, 21.1:1, 30:1, 40:1 o 50:1 (salida máxima
de 16 V). Un receptáculo en la parte trasera de la fuente de energía (ver dibujo anterior) da acceso a la reducción
gradual de voltaje del arco y a las señales transferencia del arco y arranque plasma.
La fábrica preestablece el divisor de tensión en 50:1. Para cambiar el divisor de tensión
a un valor diferente, consultar Ajustar divisor de tensión de cinco posiciones en la
página 103.
PRECAUCIÓN
El divisor de tensión interno instalado en fábrica da un máximo de 16 V en condiciones de circuito
abierto. Se trata de una salida funcional de muy baja tensión (MBT), protegida contra impedancia,
destinada a evitar electrocuciones, cortocircuitos e incendios en el receptáculo de la interfaz
máquina, en condiciones normales y de falla única, con el cableado de la interfaz. El divisor de
tensión no tolera fallas y las salidas MBT no cumplen los requisitos de muy baja tensión de seguridad
(MBTS) para conexiones directas a productos de computación.
Hypertherm ofrece varias opciones de cables de interfaz máquina.
Para utilizar el divisor de tensión incorporado que permite una reducción gradual del voltaje del arco, además de las
señales de transferencia del arco y arranque de plasma:
Usar el número de pieza 228350 (7,6 m) o 228351 (15 m) para cables con conectores de horquilla.
Usar uno de los siguientes números de pieza para un cable con conector Dsub. (Compatible con los productos
Para usar solamente las señales de transferencia del arco y arranque plasma, utilizar el número de pieza 023206
®
EDGE
223354 (3,0 m)
223355 (6,1 m)
223048 (7,6 m)
223356 (10,7 m)
123896 (15 m)
Pro Ti y Sensor™PHC Hypertherm):
(7,6 m) o el número de pieza 023279 (15 m). Estos cables tienen conectores de horquilla como los siguientes:
100Powermax125 Manual del operador 808083
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.