Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus e Hypertherm son marcas comerciales
de Hypertherm Inc., y pueden estar registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad
exclusiva de sus respectivos propietarios.
La responsabilidad ambiental es uno de los valores fundamentales de Hypertherm y es esencial para nuestra prosperidad
y la de nuestros clientes. Nos esforzamos por reducir el impacto ambiental en todo lo que hacemos. Para más
información: www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm
(HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in
damage to equipment.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available
for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com.
DANSK / DANIS H
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra "Download-biblioteket" på www.hypertherm.com.
DEUTSCH / GERMAN
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung sowie im
Handbuch für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C). Das Nichtbefolgen
der Sicherheitsanweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät führen.
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer
Form oder als Druckversion beiliegen. Sie können alle Handbücher und
Anleitungen in den jeweils verfügbaren Sprachen eines bestimmten
Handbuchs auch in der „Download-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com
herunterladen.
FRANÇAIS / FRENCH
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des
dommages à l’équipement.
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la « Bibliothèque de
téléchargement » sur www.hypertherm.com.
ESPAÑOL / SPANISH
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de
seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto
con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos
los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca” en
www.hypertherm.com.
ITALIANO / ITALIAN
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può
causare lesioni personali o danni all’attrezzatura.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del
manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, da “Archivio download” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
NEDERLANDS / DUTCH
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding. Het niet volgen van de
veiligheidsinstructies kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan
apparatuur.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product
worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle
talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Downloadbibliotheek” op
www.hypertherm.com.
PORTUGUÊS / PORTUGUESE
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as
instruções de segurança no manual do seu produto e no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode
resultar em lesões corporais ou danos ao equipamento.
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de downloads” em
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene, i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok, fra "nedlastningsbiblioteket" på www.hypertherm.com.
SVENSKA / SWEDISH
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i
”nedladdningsbiblioteket” (Downloads library) på www.hypertherm.com.
한국어 / KOREAN
경고 ! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
준수 설명서 (80669C) 에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오 . 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다 .
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다 . www.hypertherm.com 의 'Downloads library( 다운로드
라이브러리 )' 에서도 모든 언어로 이용할 수 있는 설명서 사본을 얻을
수 있습니다 .
.
ČESKY / CZECH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů (80669G). Nedodržování bezpečnostních
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v
elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně
ke stažení“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
TÜRKÇE / TURKISH
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Downloads library” (Yüklemeler kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
POLSKI / POLISH
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy
Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu oraz w Podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C). Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem sprzętu.
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, w każdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w „Bibliotece materiałów do pobrania” pod
adresem www.hypertherm.com.
PУССКИЙ / RUSSIAN
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в
руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, а также в
Руководстве по безопасности и соответствию (80669J). Невыполнение
инструкций по безопасности может привести к телесным повреждениям
или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить из раздела «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SUOMI / FINNISH
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet ja turvallisuus- ja vaatimustenmukaisuusohje (80669C). Turvallisuusohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisen tai laitevahingon.
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa ja
tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä
”latauskirjastosta” osoitteessa www.hypertherm.com.
БЪЛГAPCКИ / BULGARIAN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на
вашия продукт и „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C).
Неспазването на инструкциите за безопасност би могло да доведе
до телесно нараняване или до повреда на оборудването.
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в
печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани
на всички езици, от “Downloads library” (Библиотека за теглене) на адрес
www.hypertherm.com.
ROMÂNĂ / ROMANIAN
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citii
instruciunile de sigurană din cadrul manualului produsului și din cadrul
Manualului de siguranță și conformitate (80669C). Nerespectarea
instruciunilor de sigurană pot rezulta în vătămare personală sau în avarierea
echipamentului.
Produsul poate fi însoit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră putei obine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul seciunii ”Librărie de descărcare”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
MAGYAR / HUNGARIAN
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa
el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében és a Biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80669C). A biztonági utasítások betartásának
elmulasztása személyi sérüléshez vagy a berendezés károsodásához vezethet.
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a
www.hypertherm.com
részben is beszerezhetők.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ / GREEK
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο Εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C). Η η τήρηση των
οδηγιών ασφαλείας πορεί να επιφέρει σωατική βλάβη ή ζηιά στον
εξοπλισό.
Αντίγραφα των εγχειριδίων πορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη ορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων
σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη λήψεων (Downloads library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka ter v Priročniku za varnost in skladnost (80669C). Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne
poškodbe ali materialno škodo.
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki. Izvode
priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
prenosov “Downloads library” na naslovu www.hypertherm.com.
SRPSKI / SERBIAN
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod i u Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C). Oglušavanje o praćenje uputstava
o bezbednosti može da ima za posledicu ličnu povredu ili oštećenje opreme.
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci preuzimanja”
(“Downloads library”) na www.hypertherm.com.
SLOVENČINA / SLOVAK
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a
v Manuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C). V prípade nedodržania
bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví alebo poškodeniu
zariadenia.
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo
tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k
dispozícii aj v sekcii “Downloads library” na www.hypertherm.com.
weboldalon a „Downloads library” (Letöltési könyvtár)
Instalación y uso...........................................................................................................................................SC-17
Evaluación del área......................................................................................................................................SC-17
Métodos para reducir las emisiones........................................................................................................SC-17
Red eléctrica .....................................................................................................................................SC-17
Mantenimiento de los equipos de corte .................................................................................................SC-17
Cables de corte............................................................................................................................................SC-17
Puesta a tierra de la pieza a cortar...............................................................................................SC-18
Apantallamiento y blindaje .........................................................................................................................SC-18
Indemnización por patente.........................................................................................................................SC-19
Limitación de responsabilidad...................................................................................................................SC-19
Códigos locales y nacionales....................................................................................................................SC-20
Límite máximo de responsabilidad ...........................................................................................................SC-20
Transferencia de derechos ........................................................................................................................SC-20
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua................................................................SC-20
Cobertura de piezas........................................................................................................................SC-20
Powermax45 XPManual de servicio8092337
Contenidos
1Instalación y configuración..................................................................................................... 21
Contenido del sistema....................................................................................................................................... 22
Qué hacer si faltan componentes o si están dañados................................................................... 23
Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm.............................................................. 23
Especificaciones de corte................................................................................................................................. 24
Capacidad de corte recomendada – manual .................................................................................. 24
Capacidad de perforación .................................................................................................................... 25
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)................................................................................ 25
Capacidad de ranurado......................................................................................................................... 25
Niveles de ruido....................................................................................................................................... 26
Coloque la fuente de energía plasma en su lugar....................................................................................... 27
Peso y dimensiones de la fuente de energía.................................................................................... 29
Pesos de los cables de masa................................................................................................... 29
Conexión de la energía eléctrica ..................................................................................................................... 30
Instalar un disyuntor de línea................................................................................................................ 30
Requisitos a la conexión a tierra.......................................................................................................... 31
La salida nominal del sistema (potencia de corte).......................................................................... 31
Configuraciones de voltaje ................................................................................................................... 31
CSA/CE/CCC 200 V-240 V (monofásico).......................................................................... 32
CSA 208 V (monofásico).......................................................................................................... 32
CCC 220 V (monofásico)......................................................................................................... 32
CE 230 V (monofásico)............................................................................................................. 32
CCC 380 V (trifásico)................................................................................................................ 33
CE 400 V (trifásico).................................................................................................................... 33
CSA 480 V (trifásico)................................................................................................................. 33
Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico
con capacidad nominal más baja........................................................................................................ 34
Ejemplo: corriente de 230 V en un servicio eléctrico de 20 A......................................... 34
Prepare el cable de alimentación .................................................................................................................... 35
Conecte la alimentación de gas ...................................................................................................................... 37
Fuente de alimentación de gas ........................................................................................................... 38
Cilindros de gas de alta presión.............................................................................................. 39
Rangos de flujo de gas.......................................................................................................................... 40
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)..................................................................................... 40
Controles e indicadores .................................................................................................................................... 43
Interruptor de energía ON (l)/OFF(O) (encendido/apagado).................................................. 43
Controles de cortado ............................................................................................................................. 44
Inhabilite la antorcha........................................................................................................................................... 46
Soplos de aire de advertencia ............................................................................................................. 47
Para antorchas manuales .......................................................................................................... 48
Para antorchas mecanizadas.................................................................................................... 48
Operar el sistema plasma ................................................................................................................................. 49
Paso 1 – Instale los consumibles y active la antorcha................................................................... 49
Paso 2 – Conecte los cables y mangueras de la antorcha .......................................................... 52
Paso 3 – Conecte la alimentación de gas ........................................................................................ 52
Paso 4 – Conecte el cable de masa y la pinza de masa .............................................................. 53
Cable de masa............................................................................................................................. 53
Pinza de masa.............................................................................................................................. 54
Paso 5 – Conectar la energía eléctrica y poner el sistema en ON (encendido) ..................... 55
Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de salida (amperaje) ................................................ 55
Corte de metal expandido......................................................................................................... 56
Paso 7 – Revise las configuraciones y los indicadores LED........................................................ 56
Qué prever durante y después del corte....................................................................................................... 57
Ajustar manualmente la presión de gas......................................................................................................... 59
Reinicie la presión de gas..................................................................................................................... 60
Cambie los valores de presión de gas entre psi y bar ............................................................................... 61
Comprenda el ciclo de trabajo para evitar el sobrecalentamiento .......................................................... 62
Powermax45 XPManual de servicio8092339
Contenidos
3Cortar con la antorcha manual .............................................................................................. 63
Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual ................................................................... 64
Radio de pliegue mínimo de los cables y mangueras de la antorcha......................................... 65
Seleccionar los consumibles............................................................................................................................ 66
Consumibles de corte con arrastre con protección ....................................................................... 67
Duración de los consumibles........................................................................................................................... 70
Prepararse para disparar la antorcha ............................................................................................................. 72
Instrucciones para el corte con antorcha manual........................................................................................ 74
Empiece a cortar desde el borde de la pieza a cortar................................................................................ 75
Perforar una pieza a cortar................................................................................................................................ 76
4Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada ............................................. 79
Procesos de ranurado........................................................................................................................................ 79
Ranurado de máximo control................................................................................................................ 80
Consumibles para ranurado de máximo control (26-45 A)............................................... 80
Ranurado de precisión........................................................................................................................... 80
Consumibles para ranurado de precisión (10-25 A).......................................................... 80
Consumibles de especialidad.............................................................................................................. 81
Consumibles para ranurado HyAccess ................................................................................. 81
Cómo controlar el perfil de ranurado.............................................................................................................. 82
Ranurar con la antorcha manual...................................................................................................................... 83
Quitar soldaduras por puntos .............................................................................................................. 84
Radio de pliegue mínimo de los cables y mangueras de la antorcha......................................... 97
Monte la antorcha ............................................................................................................................................... 97
Retire el estante de equipo................................................................................................................... 97
Desensamble la antorcha mecanizada............................................................................................... 99
Ensamble la antorcha mecanizada................................................................................................... 101
Alinee la antorcha............................................................................................................................................. 104
6Configurar los controles de corte mecanizado................................................................. 105
Descripción general montaje de antorcha mecanizada .......................................................................... 105
Instalar el sistema de plasma y la antorcha mecanizada para cortes mecanizados............. 106
Conectar el interruptor de arranque remoto.............................................................................................. 108
Conectar el cable de interfaz máquina........................................................................................................ 109
Cables externos que no usan tarjeta de divisor de tensión ....................................................... 109
Cables externos que usan una tarjeta de divisor de tensión ..................................................... 110
Señales del cable (para la localización de problemas) ................................................... 111
Cables externos para mesas PlasmaCAM
Señales del cable (para la localización de problemas) ................................................... 112
Instalación del cable de interfaz máquina....................................................................................... 113
Diagrama de pines interfaz máquina.................................................................................... 113
Señales cable de interfaz máquina ...................................................................................... 114
Configurar el divisor de tensión de 5 posiciones ............................................................. 115
Acceder al voltaje del arco sin regular........................................................................................................ 116
Conectar un cable de interfaz serie RS-485 opcional............................................................................ 117
Cables de puerto serie externos....................................................................................................... 118
Modo remoto......................................................................................................................................... 118
7Cortar con la antorcha mecanizada.................................................................................... 119
Seleccionar los consumibles......................................................................................................................... 119
Consumibles con protección antorcha mecanizada.................................................................... 120
Consumibles mecanizados con protección con capuchón de retención óhmico ................ 120
Consumibles FineCut con protección con capuchón de retención óhmico.......................... 121
Consumibles sin protección FineCut.............................................................................................. 121
Duración de los consumibles........................................................................................................................ 121
Powermax45 XPManual de servicio80923311
Contenidos
Entender y optimizar la calidad de corte .................................................................................................... 122
Ángulo de corte o bisel....................................................................................................................... 122
Perforación de la pieza a cortar con antorcha mecanizada ................................................................... 124
Retardo de perforación....................................................................................................................... 124
Altura de perforación........................................................................................................................... 125
Espesor máximo de perforación ....................................................................................................... 125
Cortar acero inoxidable con F5 .................................................................................................................... 125
8Lineamientos de marcado..................................................................................................... 127
Consumibles de marcado (10-25 A) .......................................................................................................... 127
Gas de proceso: comparación entre aire y argón.................................................................................... 128
Cómo maneja el sistema el postflujo del marcado....................................................................... 128
Tipos de marcado ............................................................................................................................................ 129
Muestras de marcado ......................................................................................................................... 130
Perfiles de marcado, tallado y avellanado ...................................................................................... 132
Lineamientos del proceso de marcado....................................................................................................... 133
Instrucciones para los ángulos ......................................................................................................... 134
Consejos para solucionar problemas de marcado................................................................................... 134
Problemas frecuentes de marcado y sus soluciones .................................................................. 135
9Tablas de corte y tablas de marcado.................................................................................. 137
Utilizar las tablas de corte.............................................................................................................................. 138
Acero al carbono – 45 A – aire – con protección................................................................................... 140
Acero inoxidable – 45 A – aire – con protección .................................................................................... 141
Aluminio – 45 A – aire – con protección ................................................................................................... 142
Acero al carbono – FineCut – aire – con y sin protección.................................................................... 143
Acero inoxidable – FineCut – aire – con y sin protección..................................................................... 144
Acero al carbono – FineCut de baja velocidad – aire – con y sin protección .................................. 145
Acero inoxidable – FineCut de baja velocidad – aire – con y sin protección ................................... 146
Acero inoxidable – 45 A – F5 – con protección...................................................................................... 147
Marcado y avellanado – aire – con protección......................................................................................... 148
Marcado y avellanado – argón – con protección..................................................................................... 149
10Localización de problemas y ensayos al sistema............................................................. 151
Teoría de operación......................................................................................................................................... 151
Chequeo inicial de resistencias.................................................................................................................... 158
Comprobar el interruptor de energía y la resistencia de amortiguamiento............................. 158
Comprobar la presión de gas ....................................................................................................................... 162
Comprobar la calidad del gas....................................................................................................................... 163
Hacer una prueba de gas............................................................................................................................... 164
Ingresar al modo de prueba de gas................................................................................................. 164
Mientras el modo de prueba de gas está activo............................................................... 165
Salir del modo de prueba de gas..................................................................................................... 165
Reinicios en frío y reinicios rápidos ............................................................................................................. 166
Realizar un reinicio en frío .................................................................................................................. 166
Realizar un reinicio rápido.................................................................................................................. 166
Esquema general fuente de energía............................................................................................................ 167
Alimentación de energía de 200–240 V monofásicos................................................................ 167
Fuente de energía trifásica CE/CCC de 400 V y CSA de 480 V CSA ................................. 168
LED de falla y códigos de falla...................................................................................................................... 169
Fallas de componentes internos (formatos de código de falla 1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n) .... 176
Indicador luminoso de falla de presión de gas.............................................................................. 178
Indicador luminoso de falla del capuchón de antorcha............................................................... 179
Consideraciones acerca del generador.......................................................................................... 180
Guía de localización de problemas.............................................................................................................. 181
Problemas con la calidad de corte .................................................................................................. 185
Fallas relacionadas con la antorcha................................................................................................. 188
Chequeo de continuidad........................................................................................................ 188
Interruptor de inhabilitación de la antorcha y soplos de aire de advertencia............. 188
LED de la tarjeta de alimentación................................................................................................................. 189
Cuando el LED restablecer indica una falla del DSP.................................................................. 190
Pruebas del sistema ........................................................................................................................................ 191
Opciones de puesta a tierra.............................................................................................................. 192
Prueba 1 – entrada de voltaje........................................................................................................... 193
Comprobar el voltaje de entrada .......................................................................................... 193
Comprobar el voltaje en el interruptor de energía............................................................ 195
Prueba 2 – chequeos de voltaje tarjeta de alimentación............................................................ 197
Prueba 3 – VBUS y equilibrio de tensión en la tarjeta de alimentación.................................. 199
Prueba 4 – válvula solenoide – sin entrada de gas ..................................................................... 202
Comprobar la válvula después de un reinicio en frío....................................................... 203
Comprobar la válvula después de desconectar de la tarjeta de alimentación .......... 204
Powermax45 XPManual de servicio80923313
Contenidos
Prueba 5 – válvula solenoide – presión de gas baja................................................................... 205
Prueba 11 – bobina de disparo del interruptor de energía (modelos monofásicos) ........... 220
11Reemplazo de componentes de la fuente de energía...................................................... 221
Instalar el cable de interfaz máquina para voltaje del arco sin regular................................................. 222
Reemplace el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante .......................................................... 222
Reemplazar la cubierta y manija a la fuente de energía .......................................................................... 225
Reemplazar la barrera componente............................................................................................................. 228
Separar y volver a fijar el panel frontal ........................................................................................................ 230
Separar y volver a fijar el panel trasero....................................................................................................... 233
Reemplazar el puerto de interfaz máquina (CPC) y la tarjeta del divisor de tensión ....................... 237
Apretar la tarjeta del divisor de tensión........................................................................................... 240
Instalar el puerto de interfaz serie RS-485 ................................................................................................ 241
Reemplazar la tarjeta de la pantalla y el cable de cinta........................................................................... 244
Reemplazar el interruptor de energía – Modelos monofásicos............................................................. 246
Reemplazar el interruptor de energía – modelos trifásicos.................................................................... 247
Reemplazar el cable de alimentación y el pasacables – modelos monofásicos............................... 249
Reemplazar el cable de alimentación y el pasacables – modelos trifásicos...................................... 251
Reemplazar la tarjeta EMI (solamente para modelos monofásicos CE/CCC).................................. 253
Volver a colocar los cables internos – modelos monofásicos............................................................... 255
Reemplazar los cables internos – Modelos trifásicos ............................................................................. 259
Reemplazar la tarjeta de alimentación......................................................................................................... 263
Reemplazar la resistencia de amortiguamiento......................................................................................... 269
Reemplazar los capacitores........................................................................................................................... 271
Reemplazar el conjunto del filtro de aire..................................................................................................... 277
Reemplazar las boquillas de entrada de gas............................................................................................. 279
Reemplazar el conjunto de válvula solenoide............................................................................................ 281
Reemplazar las mangueras de alimentación de gas y el codo de 90°................................................ 284
Reemplazar el panel frontal............................................................................................................................ 286
Reemplazar el receptáculo de desconexión rápida de la antorcha...................................................... 287
Reemplazar el receptáculo del cable de masa ......................................................................................... 290
Reemplazar el panel trasero .......................................................................................................................... 292
12Reemplazo de componentes de la antorcha manual ....................................................... 295
Componentes de la antorcha........................................................................................................................ 296
Reemplazar el mango...................................................................................................................................... 298
Reemplazar el botón deslizante de inhabilitación de la antorcha ......................................................... 303
Reemplazar el conjunto gatillo ...................................................................................................................... 304
Reemplazar el cuerpo de la antorcha o los cables y mangueras de la antorcha.............................. 306
Juegos de repuesto de cuerpo de antorcha.................................................................................. 306
Juegos de repuesto de los cables y mangueras de la antorcha............................................... 306
Reemplazar el interruptor de arranque........................................................................................................ 309
Reemplazar el conjunto de interruptor de sensado capuchón/interruptor de inhabilitación
de la antorcha ................................................................................................................................................... 310
Reemplazar el manguito de desconexión rápida ...................................................................................... 311
13Reemplazo de componentes de la antorcha mecanizada............................................... 313
Componentes de la antorcha........................................................................................................................ 314
Reemplazar el manguito de la antorcha...................................................................................................... 315
Reemplazar el botón deslizante de inhabilitación de la antorcha. ........................................................ 320
Reemplazar el cuerpo de la antorcha o los cables y mangueras de la antorcha.............................. 321
Juego de repuesto de cuerpo principal de la antorcha............................................................... 321
Juegos de repuesto de los cables y mangueras de la antorcha............................................... 321
Reemplazar el conjunto del interruptor de sensado capuchón/interruptor de inhabilitación
de la antorcha ................................................................................................................................................... 324
Reemplazar el manguito de desconexión rápida ...................................................................................... 325
14Piezas de repuesto y accesorios ......................................................................................... 327
Frente exterior de la fuente plasma.............................................................................................................. 328
Exterior trasero de la fuente plasma ............................................................................................................ 329
Conjuntos de actualización de la interfaz máquina (CPC) e interfaz serie......................................... 330
Cables externos para el puerto de interfaz máquina y el puerto serie..................................... 331
Powermax45 XPManual de servicio80923315
Contenidos
Panel frontal y receptáculos, tarjeta del monitor, interruptor de energía............................................. 332
Interior de la fuente de energía plasma, tarjeta de alimentación........................................................... 333
Interior de la fuente de energía plasma, neumáticos y ventilador......................................................... 334
Interior de la fuente de energía plasma, cables, monofásico CSA....................................................... 335
Interior de la fuente de energía plasma, cables y tarjeta de EMI, monofásicos CE/CCC.............. 336
Interior de la fuente de energía plasma, cables, trifásico........................................................................ 337
Piezas de repuesto para antorcha manual de 75° ................................................................................... 338
Piezas de repuesto para antorcha manual 15° ......................................................................................... 339
Piezas de repuesto antorcha mecanizada.................................................................................................. 340
Piezas críticas de seguridad.......................................................................................................................... 343
Piezas de repuesto recomendadas ............................................................................................................. 344
Etiquetas Powermax45 XP ............................................................................................................................ 347
Placa de datos.................................................................................................................................................. 350
Símbolos y marcas........................................................................................................................................... 351
Etiquetas de consumibles y etiquetas de códigos de falla ........................................................ 347
Etiqueta de advertencia CSA............................................................................................................ 348
Etiqueta de advertencia CE/CCC ................................................................................................... 349
15Diagramas del sistema.......................................................................................................... 353
Powermax45 XP diagrama eléctrico – modelos monofásicos de 200–240 V................................. 355
Powermax45 XP diagrama eléctrico – modelos trifásicos CE/CCC de 400 V y CSA
de 480 V ............................................................................................................................................................ 356
Gráfico de tiempo de arranque de antorcha ............................................................................................. 357
16809233Manual de servicioPowermax45 XP
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Introducción
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento
de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse
de acuerdo con la información a continuación para alcanzar
la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados
para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado
esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad.
En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para
reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno
industrial.
Instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será
responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica
del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan
simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una
pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo
completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las
perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto
en que dejen de ser problemáticas.
Evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación
de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante.
Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los
equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión.
c. Computadoras y otros equipos de control.
d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando
en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite
medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las demás
actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de
la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven
a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites
de las instalaciones.
Métodos para reducir las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica
conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen
interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones,
como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable
de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente
con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener
continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá
estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga
un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente
de energía de corte.
Mantenimiento de los equipos de corte
Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas
y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas
y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos
de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como
lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante.
Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos
de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible
y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
Conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos
de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar
aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos
componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los
cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos
así conectados.
Seguridad y cumplimientoSC-17
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad
eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una
nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar
puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos.
Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar
que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros
equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza
a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten
la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias
adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos
de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente
deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los
mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno
en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a
tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc
Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de
equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.
Apantallamiento y blindaje
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos
del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias.
En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado
de toda la instalación de corte por plasma.
SC-18Seguridad y cumplimiento
Garantía
Atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto
recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier
daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de
Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como
un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm
no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su
entorno.
Generalidades
Hypertherm Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de
materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este
documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de
un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término
de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las
fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años
a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables
y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío,
con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y
mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir
de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de
antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío
y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de
la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect,
EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti,
MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2)
años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes
del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir
de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica
de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios
para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las
garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por
esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste
de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan
en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con
el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas
las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo
relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse
con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad
o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra
violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único
y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por
parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías
diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle
a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna
representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
Indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por
Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a
Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones
de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o
combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya
desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender
o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento
entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto
Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro
producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero.
Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación
de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier
supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca
después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento
de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de
Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total
control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación
y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca
Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además,
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de
la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por
la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún
producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro
modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación,
el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente
a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este
documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará
o ajustara sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por
esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de
Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados,
al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire,
o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos
los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm
Limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna
persona o entidad de ningún daño incidental, emergente
directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros,
la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad
se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro,
incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos
daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida
del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida
de producción o pérdida de ganancias. Es la intención
del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea
interpretada por un tribunal como la limitación más amplia
de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimientoSC-19
Garantía
Códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las
instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las
instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será
responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados
por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
Límite máximo de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso
superará el monto total abonado por los productos que dieron
origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base
en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro
por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento
(ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro)
que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos
y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y
mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran
de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente
documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos
los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse
por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene
en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los
treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva
el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar
su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará
y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará
con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía
o de otra manera.
Cobertura de garantía para productos
de chorro de agua
ProductoCobertura de piezas
Bombas
HyPrecision
Sistema
de extracción
de abrasivos
PowerDredge
Sistema de reciclaje
de abrasivos EcoSift
Dispositivos
de medición
de abrasivos
Accionadores de
válvula de aire on/off
(encender/apagar)
Orificios diamante600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas
consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta
presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos
de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta
presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas,
accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador
de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería
fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los
respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío,
o 24 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, o 4000 horas,
lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad
de agua de Hypertherm
SC-20Seguridad y cumplimiento
Instalación y configuración
El Powermax45 XP es un sistema de corte por plasma manual portátil, de 45 A, adecuado para
una amplia gama de aplicaciones de corte y ranurado portátiles y mecanizadas. Las funciones
automáticas de voltaje y de gas del sistema facilitan configurarlo y usarlo aunque no tenga mucha
experiencia con cortes por plasma.
Con el Powermax45 XP usted puede:
Usar aire o nitrógeno para cortar metales
conductores de electricidad como acero al
carbono, acero inoxidable y aluminio.
Cortar espesores de hasta 16 mm (5/8 pulg.)
Perforar espesores de hasta 12 mm
(1/2 pulg.)
Separar espesores de hasta 29 mm
(1-1/8 pulg.)
Usar 2 procesos de ranurado distintos para
una amplia gama de aplicaciones de ranurado.
Ranurado de máximo control (26 A-45 A) y
ranurado de precisión (10 A-25 A)
Marcar superficies de metal con aire o argón.
Usar F5 para cortar acero inoxidable
Inhabilitar las antorchas manuales y
mecanizadas Duramax Lock sin apagar (OFF)
la alimentación de energía usando el
interruptor de inhabilitación de la antorcha
Cambiar rápidamente entre las antorchas que usan el sistema FastConnect™
(desconexión rápida)
Powermax45 XPManual de servicio80923321
Instalación y configuración
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Documentación:
• Manual del operador
• Tarjeta de instalación rápida
• Tarjeta de registro
• Manual de Seguridad y Cumplimiento
2 Juego de consumibles para empezar
3 Antorcha manual de 15° o 75° con conjunto
de cables y mangueras o antorcha mecanizada
con conjunto de cables y mangueras
Presión/rango de flujo de entrada de
gas recomendados
Ranurado de máximo control 165,2 l/min a 4,1 bar
Ranurado de precisión,
Corte 188,8 l/min a 5,9 bar
165,2 l/min a 3,8 bar
marcado
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
†
Vea la placa que se encuentra en la parte inferior de la fuente de energía para más información sobre el ciclo
de trabajo y las especificaciones).
‡
ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde la energía
eléctrica se suministra por medio del sistema público de alimentación eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya
dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones
conducidas y radiadas.
** Este producto cumple los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto de conexión condicional.
††
El equipo cumple la norma IEC 61000-3-12.
‡‡
Los equipos cumplen la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual
que 1911 kVA en el punto de interconexión entre la fuente del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del
instalador o el usuario del equipo para garantizar, por consulta con el operador de red de distribución, en caso
necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
o igual a 1911 KVA
mayor que
sc
99,99%
de pureza
sin aceite
*** Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Ver página 125.
†††
Se recomienda usar Argón solamente para las aplicaciones de marcado a 10-25 A. Ver página 127.
Especificaciones de corte
Capacidad de corte recomendada – manual
Velocidad de corteEspesor de material
500 mm/min (20 pulgadas por minuto [pulg/min])*16 mm (5/8 pulg)
250 mm/min (10 pulg/min)*22 mm (7/8 pulg)
125 mm/min (5 pulg/min)* – capacidad de separación29 mm (1-1/8 pulg)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades
que hay que alcanzar para ese espesor.
24809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
Capacidad de perforación
Tipo antorchaEspesor de material
Manual12 mm (1/2 pulg)
Mecanizado con control de altura de la antorcha programable12 mm (1/2 pulg)
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)
Las velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas por
Hypertherm. Las velocidades de corte reales pueden variar basado en las diferentes aplicaciones
de corte.
Espesor del materialVelocidad de corte
6 mm (1/4 pulg)2286 mm/min (90 pulg/min)
9 mm (3/8 pulg)1219 mm/min (48 pulg/min)
Instalación y configuración
12 mm (1/2 pulg)762 mm/min (30 pulg/min)
16 mm (5/8 pulg)508 mm/min (20 pulg/min)
19 mm (3/4 pulg)330 mm/min (13 pulg/min)
25 mm (1 pulg)178 mm/min (7 pulg/min)
Capacidad de ranurado
Proceso
Ranurado de máximo Control (26-45 A)Acero al
Ranurado de precisión (10-25 A)Acero al
Tipo de
metal
carbono
carbono
Corriente
de salida
45 A3,4 kg/hora
10 A0,2 kg/hora
Tasa de remoción de metal
Powermax45 XPManual de servicio80923325
Instalación y configuración
1
Niveles de ruido
Es posible que este sistema plasma exceda los niveles de ruido aceptables, conforme a lo
establecido por los códigos nacionales y locales. Ponerse siempre la debida protección para los
oídos en el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido que se haga va a depender del entorno
en que se utilice el sistema en específico. Consultar El ruido puede dañar la audición en el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema.
Además, puede encontrar la ficha técnica de ruido acústico de su sistema, en www.hypertherm.com:
1. Haga clic en ”Biblioteca de documentos” que se encuentra cerca de la parte inferior
de la página.
2. Seleccione el producto en el menú desplegable “Tipo de producto” de la sección ”Buscar”
de la página.
3. Seleccione “Regulación” en el menú desplegable “Todas las categorías”.
4. Seleccione “Fichas técnicas de ruido acústico” del menú “Todas las categorías”.
26809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
Coloque la fuente de energía plasma en su lugar
Separación:
>0,25 m
3m
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No cortar nunca bajo agua ni meter la antorcha en el agua. Las descargas eléctricas
pueden ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
LOS HUMOS TÓXICOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES O LA MUERTE
Algunos metales, incluso el acero inoxidable, pueden liberar humos tóxicos cuando
se cortan. Asegúrese de que su lugar de trabajo tenga suficiente ventilación para
garantizar que la calidad del aire cumpla todas las normas y regulaciones locales
y nacionales al respecto. Para más información, ver el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C).
Instalación y configuración
No usar el sistema bajo lluvia
onieve.
Colocar la alimentación de
energía plasma cerca de un
receptáculo de alimentación
adecuado. El cable de
alimentación es de
aproximadamente 3,0 m.
Dejar al menos 0,25 m de
espacio alrededor de la fuente de
energía para que la ventilación
sea adecuada.
Powermax45 XPManual de servicio80923327
Instalación y configuración
1
>10°
Poner la fuente de energía sobre
una superficie estable y nivelada
antes del usarla. De ponerse a un
ángulo mayor que 10° podría
volcarse.
No poner de lado la fuente de
energía. Hacerlo podría bloquear
las ventilas del lado de la cubierta
y evitar la adecuada circulación
de aire, necesaria para enfriar los
componentes internos.
28809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
Peso y dimensiones de la fuente de energía
443 mm173 mm
312 mm
357 mm
Instalación y configuración
Fuente de energía con cable
de alimentación
200-240 V CSA12 kg15 kg
230 V CE/CCC12 kg15 kg
400 V CE/CCC11 kg14 kg
CSA 480 V11 kg14 kg
Fuente de energía (y cable de alimentación)
con antorcha manual de 6,1 m y conjunto
de cables y mangueras de 7,6 m
Pesos de los cables de masa
Cable de masaPeso
Pinza de masa con cable de tierra de 7,6 m1,2 kg
Pinza de masa con cable de tierra de 15 m2,1 kg
Para antorcha manuales, ver página 65. Para ver los pesos de las
antorchas mecanizadas, consulte página 97.
Powermax45 XPManual de servicio80923329
Instalación y configuración
1
Conexión de la energía eléctrica
Use los valores nominales de corriente de entrada de Hypertherm para determinar las
especificaciones de los conductores con vista a la conexión de energía y las instrucciones de
instalación. Los valores Hypertherm están diseñados HYP en la placa de datos que se encuentra en
la parte inferior de la fuente de energía. Use el mayor valor de corriente de entrada HYP a los fines
de instalación. Consulte la página 350 para ver una placa de datos de muestra.
AVI SO
Proteger el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un interruptor
de alimentación.
El voltaje de salida máximo variará dependiendo del voltaje de entrada y el amperaje del circuito.
Dado que el consumo de corriente varía durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión
lenta. Ver Configuraciones de voltaje en la página 31. Los fusibles de fusión lenta pueden soportar
corrientes hasta 10 veces mayores que el valor nominal por períodos cortos.
Instalar un disyuntor de línea
Utilice un interruptor de
alimentación para cada fuente
de energía de plasma de manera
que el operador pueda
desconectar rápidamente la
alimentación en caso de una
emergencia.
Ubique el disyuntor de modo que
esté fácilmente accesible al
operador. La instalación deberá
hacerla un electricista certificado
conforme a los códigos
nacionales o locales
correspondientes.
El nivel de interrupción del
disyuntor debe ser igual o
superior a la corriente nominal
de los fusibles o interruptores.
El interruptor también deberá:
aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del
voltaje de alimentación cuando esté en la posición OFF (apagado),
tener las posiciones OFF (apagado) y ON (encendido) marcadas claramente con
O (OFF) y I (ON),
tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición OFF,
30809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
incluir un mecanismo eléctrico que sirva de parada de emergencia,
tener los correspondientes fusibles de fusión lenta instalados. Ver Configuraciones de
voltaje en la página 31 para consultar los tamaños recomendados para los fusibles y los
interruptores.
Requisitos a la conexión a tierra
Para coadyuvar a la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la
interferencia electromagnética (EMI), la fuente de energía debe estar puesta a tierra
como es debido.
La fuente de energía debe conectarse a tierra a través del cable de
alimentación conforme a los códigos nacionales y locales de electricidad.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra
de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales.
Consulte el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema
para mayor información sobre la puesta a tierra.
La salida nominal del sistema (potencia de corte)
Instalación y configuración
La potencia de corte del sistema de plasma se determina más por su potencia en watts que por
su potencia en amperes. La potencia nominal de este sistema es:
corriente de salida máxima de 10 A-45 A
voltaje de salida nominal máximo 145 VCD
potencia de corte de 6,5 kW
La potencia de corte en watts (W) se determina multiplicando la corriente de salida máxima (A)
y el voltaje de salida nominal máximo (VCD):
Configuraciones de voltaje
El sistema se ajusta automáticamente al voltaje de entrada existente para la operación adecuada sin
necesidad de llevar a cabo ninguna conmutación ni un nuevo tendido de cables. Sin embargo, debe
hacer lo siguiente:
Instalarle nuevos consumibles a la antorcha. Ver Paso 1 – Instale los consumibles y active
la antorcha en la página 49.
La perilla de ajuste de amperaje que se encuentra en el panel frontal se usa para poner la
corriente de salida en el valor deseado. Ver Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de
salida (amperaje) en la página 55.
45 A × 145 VCD = 6,525 W (6,5 kW)
Para que se pueda operar la fuente de energía al valor nominal de plena salida y ciclo de trabajo
al 50%, la capacidad del servicio eléctrico debe estar en correspondencia. Las siguientes tablas
muestran la salida nominal máxima para voltajes de entrada típicos. El valor de salida que se
necesita usar dependerá del espesor de metal y estará limitado por la potencia de alimentación
del sistema.
Powermax45 XPManual de servicio80923331
Instalación y configuración
1
Las dimensiones recomendadas para los fusibles y los interruptores
contemplan los picos de corriente de entrada que ocurren cuando alarga
el arco de plasma. Alargar el arco de plasma es común en algunas
aplicaciones, tales como el ranurado.
CSA/CE/CCC 200 V-240 V (monofásico)
Voltaje de entrada200 V-240 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)39 A-32 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco44 A-36 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores50 A
Tolerancia de voltaje+20%/-15%
CSA 208 V (monofásico)
Voltaje de entrada208 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)37 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco43 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores50 A
Tolerancia de voltaje+20%/-15%
CCC 220 V (monofásico)
Voltaje de entrada220 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco39 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores50 A
Tolerancia de voltaje+20%/-15%
CE 230 V (monofásico)
Voltaje de entrada230 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco37 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores48 A
Tolerancia de voltaje+20%/-15%
32809233Manual de servicioPowermax45 XP
Instalación y configuración
1
CCC 380 V (trifásico)
Voltaje de entrada380 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)12 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco20-15 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores20 A
Tolerancia de voltaje+20%/-10%
CE 400 V (trifásico)
Voltaje de entrada400 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)11 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco20-15 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores20 A
Tolerancia de voltaje+20%/-15%
CSA 480 V (trifásico)
Voltaje de entrada480 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)9.4 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco17-12 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores20 A
Tolerancia de voltaje+20%/-10%
Powermax45 XPManual de servicio80923333
Instalación y configuración
1
Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico
con capacidad nominal más baja
Si pone a funcionar la fuente de energía con un servicio eléctrico con valor nominal menor que
lo recomendado en Configuraciones de voltaje en la página 31, es posible que deba hacer
lo siguiente:
Baje la corriente de corte (el valor de amperaje). Ver Paso 6 – Fije el modo y ajuste la
corriente de salida (amperaje) en la página 55.
Evite alargar el arco de plasma por tiempos prolongados. Cuanto más alargue el arco de
plasma, mayor será la corriente que jale el sistema y mayor la probabilidad de sobrecalentar
el sistema o de disparar el interruptor.
AVI SO
No opere este sistema con un interruptor de a 15 A o 16 A.
Ejemplo: corriente de 230 V en un servicio eléctrico de 20 A
Si usa un sistema monofásico con una corriente de entrada de 230 V con un interruptor de 20 A,
la corriente de salida recomendada es 19 A.
Voltaje de entrada230 V
Corriente de entrada a salida nominal (19 A x 145 V = 2,8 kW)18 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco19 A
Tolerancia de voltaje20%/-15%
34809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
Prepare el cable de alimentación
NEMA 6-50P (monofásico)
Sistemas CSA
Monofásicos (200 V-240 V)
10 cable de alimentación
de 3 alambres
Enchufe de electricidad de 50 A,
250 V (NEMA 6-50P) incluido
Para conectar a un generador
que requiera una conexión
de 4 alambres, refiérase a
Adaptador para conexiones monofásicas de 4 alambres (solo para
modelos monofásicos CSA) en la página 37.
Instalación y configuración
Trifásicos (4 80 V)
Cable de alimentación 14 CAE de 4 alambres (algunos modelos se envían sin cable
de alimentación)
No incluye enchufe eléctrico*
* Debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe correcto al cable de alimentación conforme
a los códigos nacionales o locales correspondientes.
Sistemas CE/CCC
Monofásicos (200 V-240 V)
Cable de alimentación H07RN-F de 6 mm
No incluye enchufe eléctrico*
Trifásicos (380 V / 400 V)
Cable de alimentación H07RN-F de 2,5 mm
No incluye enchufe eléctrico*
2
, de 3 alambres
2
, de 4 alambres
* Debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe correcto al cable de alimentación conforme
a los códigos nacionales o locales correspondientes.
Powermax45 XPManual de servicio80923335
Instalación y configuración
1
1
1
Recomendaciones de cable de extensión
Use un cable de extensión con las siguientes características:
La medida del alambre es adecuada para la longitud del cable y el voltaje del sistema.
Cumple con los códigos locales y nacionales
Los cables de extensión pueden ser la causa de que la máquina reciba
menos voltaje de entrada que el de salida del circuito. Esto puede limitar
la operación del sistema.
Voltaje de entradaFases
200-240 VCA1
380-480 VCA3
Recomendaciones de generador eléctrico
Los generadores que se usan este sistema deberán satisfacer los requisitos de voltaje de la
siguiente tabla y los Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm en la página 23.
Potencia nominal motor
10 k W4 5 AC om ple to
8kW45ALimitado
Corriente de salida del sistema
Longitud del cableCalibre del cable
hasta 15 m10 mm
15-30 m16 mm
30-45 m25 mm
hasta 15 m4 mm
15-45 m6 mm
Rendimiento
de plasma
(alargamiento arco)
2
2
2
2
2
6kW30ACompleto
36809233Manual de servicioPowermax45 XP
Instalación y configuración
1
1
2
1
2
Ajuste la corriente de corte (amperaje) según sea necesario dependiendo de la potencia
nominal, la antigüedad y el estado del generador.
Se recomienda usar un generador de 10 kW para las aplicaciones de corte que requieren
alargamiento de arco completo, como son las aplicaciones de ranurado. Contempla los
picos de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma.
De producirse una falla al utilizar un generador, ponga el sistema en OFF (O) (apagado).
Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a encender el sistema (ON) (I).
Adaptador para conexiones monofásicas de 4 alambres (solo para modelos monofásicos CSA)
Algunos generadores requieren una conexión monofásica de 4 alambres (por ejemplo,
NEMA 14-50R). En este caso, usar un adaptador para conectar el enchufe del cable de
alimentación de 3 alambres de la fuente de energía (NEMA 6-50P) al conector de 4 alambres del
generador.
Conecte la alimentación de gas
ADVERTENCIA
El recipiente de filtro de la fuente de energía puede explotar si la presión de gas
excede 9,3 bar.
Todos los modelos: Utilice únicamente mangueras de gas inerte que tengan un diámetro
interno de 9,5 mm o mayor. No utilice únicamente mangueras que tengan un diámetro interno menor que 9,5 mm. Las mangueras que son demasiado pequeñas pueden originar
problemas con la calidad de corte y el rendimiento de corte.
Modelos CSA: Niple de
intercambio industrial de
desconexión rápida con rosca de
1/4 NPT viene con el sistema.
Modelos CE/CCC: Adaptador
British Pipe Thread (rosca
británica de tubos) G-1/4 BSPP
con cuerda de 1/4 NPT viene
con el sistema.
El accesorio para boquilla de gas
que viene con el sistema puede
o no estar preinstalada. A fin
de instalar el accesorio,
atorníllelo a la parte de atrás
de la fuente de energía.
Modelos CSA: Apriete el accesorio de 1/4 NPT a 115 kg·cm. El accesorio viene con
Powermax45 XPManual de servicio80923337
sellante de cuerdas de rosca preaplicado.
Modelos CE/CCC: Apriete el adaptador G-1/4 BSPP a 104 kg·cm.
Instalación y configuración
1
La presión de alimentación de gas recomendada es: 5.5-6.9 bar
La presión de alimentación de gas máxima
recomendada es: 9.3 bar
Rango de flujo y presión recomendado: 189 ls/min a 5,9 bar
Rango de flujo mínimo: 165.2 ls/min
Tamaño de partíucla máximo: 0,1 micras a una concentración máxima de 0,1mg/m
3
*
Punto de rocío de vapor de agua máximo: -40 °C
Concentración de aceite máxima: 0.1 mg/m
3
(en el caso del aerosol, el líquido y el vapor)
* Conforme a ISO8573-1:2010, Clase 1.2.2. Es decir, la cantidad de partículas sólidas por metro cúbico en el rango
de 0,1-0,5 micras deberá ser 20 000 como máximo, 400 como máximo en el rango de 0,5-1 micra y 10 como
máximo en el rango de 1-5 micras.
Fuente de alimentación de gas
AVI SO
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores dañarán
el recipiente de policarbonato del recipiente de filtro.
Use gas comprimido de fábrica o gas comprimido en cilindro.
Use un regulador de alta presión en cualquier tipo de suministro de gas. El regulador
de alta presión debe ser capaz de suministrar gas a la entrada de aire de la fuente
de energía al rango de flujo y la presión que se especifican anteriormente.
38809233Manual de servicioPowermax45 XP
Use solamente gas limpio sin humedad.
La presencia de aceite, agua, vapor y otros contaminantes en el suministro de gas
pueden dañar los componentes internos con el tiempo.
Si el suministro de gas es de baja calidad puede presentarse lo siguiente:
La reducción de la calidad de corte y localización de problemas
La reducción de los espesores que puede cortar
La reducción de la vida útil
1
Cilindros de gas de alta presión
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR AL DAÑARSE
Los cilindros de gas contienen gas comprimido a alta presión. De dañarse,
el cilindro puede explotar.
Si tiene un regulador de alta presión, siga las instrucciones del fabricante para una
instalación, operación y mantenimiento seguros.
Antes de realizar un corte por plasma con gas comprimido, lea las instrucciones
de seguridad del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las
instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los
equipos.
Instalación y configuración
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN – CORTE CON GASES COMBUSTIBLES
No use gases combustibles ni gases oxidantes con los sistemas Powermax. Estos
gases pueden dar lugar a una explosión durante las operaciones de corte por
plasma.
Puede usar los siguientes gases para realizar cortes con este sistema. Vea Valores nominales de la
fuente de energía plasma Hypertherm en la página 23 para consultar los requisitos de la calidad
del gas.
Aire
Nitrógeno
F5 (solamente en el caso del acero inoxidable – vea página 125)
Argón (se recomienda solamente para las aplicaciones de marcado – ver página 128)
Si usa cilindros de gas de alta presión como alimentación de gas:
Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación
y mantenimiento de los reguladores de alta presión.
Asegúrese de que las válvulas de los cilindros están limpias y que no acumularon aceite,
grasa y otros contaminantes. Abra cada una de las válvulas de los cilindros lo suficiente
para purgar cualquier partícula de polvo que esté presente.
Asegúrese de que el cilindro está equipado con un regulador de alta presión ajustable con
las siguientes características:
Presiones de salida de gas de hasta 6,9 bar. Nunca exceda la presión de gas
máxima de 9,3 bar.
Rangos de flujo de gas de 235,9 L/min.
Asegure la manguera de alimentación al cilindro.
Powermax45 XPManual de servicio80923339
Instalación y configuración
1
Rangos de flujo de gas
Consulte las tablas de corte desde página 137 para ver los rangos de flujo específicos para cada
proceso de corte especificado, dependiendo del tipo de metal, el tipo de gas y la corriente de
salida.
ProcesoRango de flujo de gas
Corte188,8 ls/min a un mínimo de 5,9 bar
Ranurado de máximo control (26-45 A)165,2 ls/min a un mínimo de 4,1 bar
Ranurado de precisión / marcado (10-25 A)165,2 ls/min a un mínimo de 3,8 bar
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)
ADVERTENCIA
El recipiente de filtro de la fuente de energía puede explotar si la presión de gas
excede 9,3 bar.
Las siguientes especificaciones de presión aplican al aire, el nitrógeno, F5 y el argón. Nunca exceda
la presión de suministro de gas de entrada de 9,3 bar.
Es posible que deba ajustar estas presiones dependiendo del equipo y las condiciones específicas
de su ambiente. Por ejemplo, si hay filtración adicional de gas instalada entre la alimentación de gas
y la alimentación de energía plasma puede aumentar la presión de entrada mínima necesaria.
Consulte al fabricante del filtro.
Corte
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorcha manual
6,1 m5,5 bar
15 m5,9 bar
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m5,5bar
11 m5,5 bar
Presión de entrada mínima
Presión de entrada mínima
15 m5,9 bar
40809233Manual de servicioPowermax45 XP
1
Ranurado de máximo control (26-45 A)
Instalación y configuración
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorcha manual
6,1 m3,8 bar
15 m4,1 bar
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m3,8bar
11 m3,8 bar
15 m4,1 bar
Presión de entrada mínima
Presión de entrada mínima
Ranurado de precisión / marcado (10-25 A)
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorcha manual
6,1 m3,5 bar
15 m3,8 bar
Presión de entrada mínima
Longitud de los cables y mangueras
de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m3,5bar
11 m3,5 bar
15 m3,8 bar
Presión de entrada mínima
Powermax45 XPManual de servicio80923341
Instalación y configuración
1
Recipiente de filtro
de aire
Filtro de partículas
yagua
Filtro de aceiteFiltro de niebla
de aceite
Alimentación
de gas
Filtración adicional del gas
Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca a fin de:
Evitar que el aceite, el agua, la tierra y otros contaminantes dañen los componentes
internos.
Alcanzar calidad de corte y duración de los consumibles óptimas.
Cuando el aire contiene tierra y aceite pueden derivar muchos problemas comunes en los sistemas
Powermax y, en algunas instancias, puede anular la garantía de la alimentación de energía y la
antorcha. Consulte las recomendaciones de calidad del gas en la tabla de valores en la página 23.
La fuente de energía contiene
un filtro de aire integrado. Revise
el elemento filtrante que se
encuentra dentro del recipiente
de filtro de aire y reemplácelo
según se requiera. Ver
Reemplace el recipiente de filtro
de aire y el elemento filtrante en
la página 222.
El filtro de aire integrado no debe
reemplazar un buen sistema de
filtración externo. Si su entorno
de trabajo es demasiado cálido
y húmedo, o si las condiciones
del lugar de trabajo incluyen
la introducción de aceite, vapor
u otros contaminantes a la línea de gas, instale un sistema de filtrado exterior que limpie
la alimentación de gas antes de que ingrese a la fuente de energía plasma.
Se recomienda instalar un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro
de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los contaminantes de la alimentación de gas.
Instale el sistema de filtración entre la alimentación de gas y la fuente de energía. Posiblemente
se exijan mayores presiones a la fuente para la filtración adicional del gas.
42809233Manual de servicioPowermax45 XP
Controles e indicadores
200-240 V400 V, 480 V
Interruptor de energía ON (l)/OFF(O) (encendido/apagado)
El interruptor de energía se ubica en el panel frontal.
Operación
Powermax45 XPManual de servicio80923343
Operación
2
Controles de cortado
Botón de Modo – Presione este botón para cambiar entre el modo de corte y el modo
ranurado/marcado. El sistema automáticamente ajusta la presión de gas con
base en:
El modo seleccionado
La antorcha conectada a la alimentación de energía
La longitud de cables y mangueras de la antorcha.
Indicador LED del modo de corte (verde) – Cuando se ilumina, este indicador LED
indica que el sistema está listo para realizar las operaciones de cortado por
plasma.
Indicador LED del modo ranurado/marcado (verde) – Cuando se ilumina, este
indicador LED indica que el sistema está listo para realizar las operaciones
de ranurado o marcado por plasma.
Pantalla de 2 dígitos – Esta pantalla muestra la corriente de salida (10-45 A) por
predeterminación.
Cuando ocurren ciertas fallas en el sistema, esta pantalla muestra un código
de falla. Ver Indicadores LED de falla y códigos de falla en la página 158.
Si ajusta la presión de gas de manera manual, esta pantalla muestra la presión
de gas. Ver Ajustar manualmente la presión de gas en la página 59.
Indicador LED AMPS (verde) – Al iluminarse, este indicador LED indica que
la pantalla de 2 dígitos muestra la corriente de cortado (amperaje).
Cuando la pantalla de 2 dígitos muestra otros valores, como son la presión
de gas o un código de falla, el indicador LED AMPS no se ilumina.
Perilla de ajuste – Use esta perilla para configurar la corriente de corte a entre
10 A y 45 A en incrementos de 1 unidad.
Asimismo, puede usar esta perilla para incrementar o reducir la presión de gas.
Ver Ajustar manualmente la presión de gas en la página 59.
44809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Indicadores LED
Indicador LED (verde) de encendido (ON) – Cuando se ilumina, este indicador LED indica
que el indicador LED está en la posición de encendido (ON) (I) y que el sistema está
listo para cortar.
Operación
LED de presión entrada de gas (amarillo) – Cuando este indicador LED de falla se ilumina,
indica que la presión de gas de entrada es demasiado baja o que no hay conexión
de gas de entrada.
LED de falla (amarillo) en el sistema – Este LED de falla se enciende para indicar que hay
una falla de la fuente de energía. En muchos casos, cuando se ilumina este indicador
LED, un código de falla también parpadea en la pantalla de 2 dígitos.
y códigos de falla
Indicador LED del capuchón de la antorcha (amarillo) – Este LED de falla se enciende
para indicar que los consumibles están flojos, mal instalados o ausentes.
LED de temperatura (amarillo) – Al prenderse, este LED de falla indica que la temperatura
del sistema está fuera del rango de operación aceptable.
Algunas condiciones de falla pueden hacer que se enciendan o parpadeen
varios LED al mismo tiempo. Para información de estas condiciones de
falla y la forma de borrarlas, ver
página 169.
en la página 169.
LED de falla y códigos de falla
en la
Ver
LED de falla
Powermax45 XPManual de servicio80923345
Operación
2
Inhabilite la antorcha
Las antorchas Duramax Lock incluyen un interruptor que le permite bloquear la antorcha. Este
interruptor de inhabilitación de la antorcha evita que la antorcha se dispare accidentalmente incluso
cuando la alimentación de energía está en la posición de encendido (ON). Use este interruptor para
bloquear la antorcha cuando no esté en uso cuando necesite cambiar los consumibles o cuando
necesite mover la alimentación de energía o la antorcha mientras el sistema está encendido (ON).
Posición de
BLOQUEO
El interruptor de
de antorcha:
inhabilitación de la antorcha
está en la posición apagada la que se encuentra en los
conjunto de cables y
mangueras de la antorcha.
La etiqueta amarilla con
la “X” indica que la antorcha
no está lista para disparar.
Aleje la antorcha de su
persona y de los demás
y jale el gatillo para
asegurarse de que
no se dispare.
Cambiar los consumibles
(si es necesario).
Antorcha en la posición “lista para disparar”:
El interruptor de
inhabilitación de la antorcha
se encuentra en la posición
encendida - la que está más
cerca de la cabeza de la
antorcha.
La etiqueta verde con la
“” indica que la antorcha
está lista para disparar.
NO cambiar los
consumibles.
Para cambiar los
consumibles sin peligro
de que la antorcha
se dispare de manera
accidental, bloquee la antorcha o apague la alimentación de energía (OFF).
46809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
1
2
12
3
3
Operación
La primera vez que jala el gatillo de la antorcha después de poner la
antorcha en la posición “lista para disparar”, la antorcha emite varios
soplos de aire en rápida sucesión. Esto le alerta que la antorcha se activó
y que disparará un arco la próxima vez que usted jale el gatillo.
Ver página 47.
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO
INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la
antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las
siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de
los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para
asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
Soplos de aire de advertencia
La primera vez que intenta disparar la antorcha después de mover el interruptor de inhabilitación
de la antorcha a la posición de bloqueo amarillo (X) y luego otra vez a la posición verde “lista para
disparar” ():
El arco de plasma no dispara.
La antorcha emite varios soplos de aire en rápida sucesión. La antorcha vibra ligeramente
con cada soplo de aire.
La alimentación de energía hace un sonido con cada soplo de aire en el que libera
presión.
Powermax45 XPManual de servicio80923347
Operación
2
Esta retroalimentación sirve como advertencia. Esto no indica una condición de falla. Le alerta que
la antorcha está activada y producirá un arco de plasma la siguiente vez que la dispare.
El LED indicador del capuchón de la antorcha del panel frontal
se ilumina cuando retira los consumibles o pone el interruptor
de inhabilitación de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X) mientras la alimentación de energía de plasma
está en la posición de encendido (ON). El LED se apaga
después de que se instalan los consumibles y se ajusta el interruptor
de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “lista para
disparar” ().
Para antorchas manuales
Después de poner el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “listo para
disparar” ():
a. Hale el gatillo de la antorcha 1 vez para activar los soplos de aire de advertencia.
b. Hale el gatillo de la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.
Para antorchas mecanizadas
Después de poner el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “listo para
disparar” ():
a. Ejecute el comando inicio y terminación (START/STOP) desde el Control Numérico por
Computadora para activar los soplos de aire de advertencia.
Si esta función está integrada en su Control Numérico por Computadora,
puede haber otros pasos a seguir que son específicos del Control
Numérico por Computadora.
b. Active la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.
48809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Operar el sistema plasma
Paso 1 – Instale los consumibles y active la antorcha
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO
INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la
antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las
siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de
los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para
asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
Operación
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR
GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los consumibles. Los
consumibles toman mucha temperatura durante el corte y pueden
provocar quemaduras graves.
Tocar los consumibles también puede generar una descarga eléctrica
si la fuente de energía está en ON (encendida) y el interruptor de
inhabilitación de la antorcha no está en la posición de bloqueo
amarillo (X).
Powermax45 XPManual de servicio80923349
Operación
2
1. Apague (O) el interruptor de
energía de la alimentación de
energía o mueva el interruptor
de inhabilitación de la
antorcha que se encuentra
en esta a la posición
de bloqueo amarilla (X).
2. Aleje la antorcha de su
persona y de los demás y jale
el gatillo para asegurarse
de que no se dispare.
3. Elija los consumibles
adecuados a su aplicación de
cortado, ranurado o marcado.
Corte y perforación
con antorcha
manual: Ver
Seleccionar los
consumibles en la
página 66.
Corte y perforación con antorcha mecanizada: Ver Seleccionar los consumibles en
la página 119.
Ranurado: Ver Procesos de ranurado en la página 79.
Marcado: Ver Consumibles de marcado (10-25 A) en la página 127.
50809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
4. Instale un juego completo de
1
2
3
5
4
Apriete todo lo que pueda con los
dedos. No apretar demasiado.
1
2
3
4
5
consumibles en la antorcha manual
o la antorcha mecanizada como
se muestra:
Anillo distribuidor
Electrodo
Boquilla
Capuchón de retención
Escudo frontal (o deflector)
Los consumibles no van
preinstalados en las
antorchas nuevas. Retire
el capuchón de vinilo de
la antorcha antes de instalar
los consumibles.
Operación
5. Ponga el interruptor de inhabilitación
de la antorcha de la antorcha en
la posición verde “lista para
disparar” ().
Powermax45 XPManual de servicio80923351
Operación
2
Botón rojo
Paso 2 – Conecte los cables y mangueras de la antorcha
Apague (O) la
alimentación de energía
antes de conectar o
desconectar la antorcha.
Para conectar una
antorcha manual o una
antorcha mecanizada,
meta el conector en
el receptáculo al frente
de la fuente de energía.
Para desconectar la
antorcha, presione el
botón rojo del conector
y jale el conector para
sacarlo del receptáculo.
Paso 3 – Conecte la alimentación de gas
De ser necesario, instale el conector de entrada de gas que viene con el sistema a la parte
de atrás de la fuente de energía. Ver página 37.
Conecte la línea de alimentación de gas al conector de la parte de atrás de la fuente
de energía.
Para ver los requisitos de la alimentación de gas, ver Fuente de alimentación de gas en la
página 38.
52809233Manual de servicioPowermax45 XP
Operación
2
Abertura con llave a la derecha del
receptáculo del cable de masa
Paso 4 – Conecte el cable de masa y la pinza de masa
AVI SO
Asegurarse de utilizar el cable de masa que corresponda a su fuente de energía. Use un cable
de masa 45 A con el Powermax45 XP. El amperaje está marcado cerca del revestimiento aislante
del conector del cable de masa.
A fin de evitar el sobrecalentamiento, revise el cable de masa de manera periódica para
asegurarse de que esté completamente asentado en el receptáculo.
Cable de masa
1. Insertar el conector del cable de
masa en el receptáculo al frente de
la fuente de energía. Alinee la llave
del conector con la abertura de
la derecha del receptáculo.
2. Aplique presión al conjunto de
cables y mangueras para meterlo
completamente en el receptáculo.
Gire el conector en el sentido de las
manecillas del reloj 1/4 de vuelta
hasta que llegue al tope.
Powermax45 XPManual de servicio80923353
Operación
2
Pinza de masa
AVI SO
No conecte la pinza de masa debajo del agua. Si la fuente de energía está debajo de la pinza de
masa, el agua puede ingresar a esta a través del cable de masa y puede provocar daños graves.
Corte manual: La pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte.
Corte mecanizado: Si está usando este sistema con una mesa de corte, puede conectar
la pinza de tierra directamente a la mesa o a la pieza a cortar. Ver las instrucciones del
fabricante de su mesa.
Asegúrese de que la pinza de
tierra haga buen contacto metal
con metal con la pinza de tierra
ola mesa de corte.
Quite el óxido, la suciedad,
la pintura, el revestimiento
y cualquier otro residuo para
asegurar que la pinza de tierra
haga buen contacto con la pinza
de tierra o la mesa de corte.
Para lograr la mejor calidad de
corte, conecte la pinza de masa
lo más cerca posible del área
acortar.
AVI SO
No sujetar la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.
54809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Paso 5 – Conectar la energía eléctrica y poner el sistema en ON (encendido)
200-240 V
400 V, 480 V
1
2
3
1
2
3
1. Enchufe el cable de alimentación.
Cuando reciba su sistema, es posible que el cable de alimentación no tenga enchufe.
Para información del enchufe que debe llevar el cable de alimentación, ver Prepare el
cable de alimentación en la página 35.
Para mayor información sobre los requisitos eléctricos del sistema, vea Conexión de la
energía eléctrica en la página 30.
2. Ponga el interruptor de energía en la posición de encendido la posición de encendido (ON) (I).
Operación
Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de salida (amperaje)
1. Oprimir el botón de Modo para cambiar entre el modo de corte y el modo
Ranurado/Marcado.
La tecnología Smart Sense™ del sistema regula automáticamente
la presión de gas para que el cortado sea óptimo según el modo
seleccionado, el tipo de antorcha y la longitud de los cables y mangueras
de la antorcha.
2. Girar la perilla de ajuste para configurar la corriente de salida a un máximo de 45 A.
La pantalla de 2 dígitos muestra la corriente de salida en amperaje.
Powermax45 XPManual de servicio80923355
Operación
2
1
234
2
3
4
1
Corte de metal expandido
Para cortar metal expandido, use los consumibles para realizar cortado con protección que vienen
con el sistema. El sistema no necesita un modo especial para el corte de metal expandido.
El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte
de metal expandido desgasta con mayor rapidez los consumibles porque
necesita un arco piloto continuo. El arco piloto se produce al disparar
la antorcha, pero sin que el arco de plasma toque la pieza a cortar.
Paso 7 – Revise las configuraciones y los indicadores LED
Antes de comenzar a cortar, asegúrese de lo siguiente:
Que el LED verde de energía ON (encendido) al frente de la fuente de energía esté
prendido.
El indicador LED del modo correspondiente se ilumina (cortado o ranurado/marcado).
Además, asegúrese de que los consumibles instalados en la antorcha coincidan con
el modo seleccionado.
La corriente de salida (amperaje) que aparece en panel frontal es correcta y el indicador
LED AMPS se ilumina.
Ninguno de los 4 indicadores LED de falla se ilumina o parpadea.
Si cualquiera de los indicadores LED de falla se ilumina o parpadea o si parpadea el
indicador LED de encendido (ON), eso indica que hay una falla. Corregir la condición
de falla antes de continuar.
Ver
LED de falla y códigos de falla
en la página 169.
56809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Qué prever durante y después del corte
Postflujo – Después de terminar un corte
y soltar el gatillo de la antorcha, el aire
sigue fluyendo para enfriar los
consumibles. A esto se le denomina
postflujo.
La duración del postflujo depende del
modo y la corriente de salida. En ciertas
condiciones también depende de la
alimentación de gas.
Operación
Modo
Cortar10-45 A20 segundos
Ranurado/marcado26-45 A20 segundos
Ranurado/marcado10-25 A10 segundos en el caso del aire (o el nitrógeno)
Hay una excepción en el caso del argón: El sistema reconoce cuando se está usando
argón y reduce el postflujo de 10 a 3 segundos a fin de minimizar el uso de gas. Para
lograr un posflujo de 3 segundos, el sistema debe estar en modo ranurado/marcado con
la corriente de salida configurada entre 10 y 25 A. Cuando se dispara la antorcha sin
transferir el arco piloto a la pieza a cortar, el postflujo es de 10 segundos incluso cuando
la alimentación de gas es de argón.
La actividad del ventilador – El
ventilador de enfriamiento que
se encuentra dentro de la
alimentación de energía funciona
de manera intermitente durante
y después del cortado a fin de
enfriar los componentes internos.
Corriente de
salida
Duración del postflujo
3 segundos en el caso del argón
Powermax45 XPManual de servicio80923357
Operación
2
Soplos de aire de advertencia –
Cuando pone el interruptor de
inhabilitación de la antorcha en la
posición “lista para disparar” ()
después de bloquear la antorcha,
esta no dispara la primera vez que
jala el gatillo. En vez de eso, la
antorcha emite varios soplos de
aire en rápida sucesión. Con cada
soplo de aire, la antorcha vibra
levemente y la fuente de energía
emite un sonido de liberación
de presión. Esto le alerta que
la antorcha se activó y que disparará un arco la próxima vez que usted jale el gatillo.
Ver página 47.
En el caso de la antorcha mecanizada, ejecute el comando inicio y
terminación (START/STOP) desde el Control Numérico por Computadora
para que la antorcha emita soplos de aire. A la siguiente señal de inicio,
la antorcha disparará un arco.
El LED indicador del capuchón de la antorcha del panel frontal
se ilumina cuando retira los consumibles o pone el interruptor
de inhabilitación de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X) mientras la alimentación de energía de plasma
está en la posición de encendido (ON). El LED se apaga
después de que se instalan los consumibles y se ajusta
el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición
verde “lista para disparar” ().
58809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Ajustar manualmente la presión de gas
Mantenga presionado el botón mientras gira la perilla.
La alimentación de energía regula automáticamente la presión de gas por usted. Sin embargo,
puede ajustar la presión de gas de manera manual si necesita hacerlo para una aplicación
específica.
Solamente los operarios con experiencia que necesiten optimizar los
parámetros de gas para una aplicación de corte en específico deberán
anular la configuración de presión de gas del sistema.
1. Seleccionar el modo y
configurar la corriente
de salida. En este ejemplo
seleccionamos el modo
ranurado/marcado y
configuramos la corriente
de salida a 45 A.
Ajuste el modo y la
corriente de salida
primero porque al
hacerlo se puede
reiniciar el valor de la
presión de gas. Ver página 60.
Operación
2. Mantenga oprimido le botón
Modo con una mano. Gire la
perilla de ajuste a la presión
de gas deseada con la otra
mano. En este ejemplo
redujimos la presión de gas
a35psi.
Al ajustar la presión
de gas de manera
manual, el indicador
LED AMPS se apaga
y la pantalla de 2
dígitos cambia del
amperaje a la presión
de gas de la manera
siguiente:
Modelos CSA: La presión de gas aparece en psi por predeterminación.
Modelos CE/CCC: La presión de gas aparece en bar por predeterminación.
Usted puede cambiar los valores de presión de gas que aparecen.
Ver página 61.
Powermax45 XPManual de servicio80923359
Operación
2
Presione el botón para reiniciar la presión de gas.
3. Deje de presionar el botón
Modo.
Después de liberar
el botón Modo, el
indicador LED AMPS
se ilumina otra vez
y la pantalla de
2 dígitos cambia
de presión de gas
a amperaje.
El indicador LED del modo seleccionado parpadea para avisarle que la presión de gas
se ajustó de manera manual. Continua parpadeando hasta que reinicia la presión.
Para ver el valor de presión de gas otra vez, repita paso 2 anterior o ingrese al modo
de prueba de gas. Ver Hacer una prueba de gas en la página 167.
Reinicie la presión de gas
Cuando ajusta la presión de gas de manera manual, la presión que configura se queda hasta que
la reinicia. Puede reiniciar la presión de gas al presionar el botón Modo.
Cuando reinicia la presión de gas, el indicador LED del modo
seleccionado deja de parpadear.
Asimismo, la presión de gas se reinicia al valor predeterminado cuando:
Se encuentra en el modo ranurado/marcado y puede cambiar la corriente de salida de:
El proceso de ranurado de máximo control (26-45 A) al proceso de ranurado
de precisión (10-25 A)
El proceso de ranurado de precisión (10-25 A) al proceso de ranurado de máximo
control (26-45 A)
Conecta otra antorcha a la alimentación de energía.
Al apagar la alimentación de energía y encenderla no reinicia la presión
de gas.
60809233Manual de servicioPowermax45 XP
2
Cambie los valores de presión de gas entre psi y bar
Mantenga presionado durante 15 segundos para cambiar entre psi y bar.
psibar
Modelos CSA: La presión de gas aparece en psi por predeterminación.
Modelos CE/CCC: La presión de gas aparece en bar por predeterminación.
Para cambiar los valores la presión de gas que aparecen de psi a bar o de bar a psi:
1. Mantenga presionado el botón Modo durante aproximadamente 15 segundos hasta que
la pantalla de 2 dígitos muestre P.U.
Operación
2. Libere el botón Modo. El sistema muestra los valores de presión de gas en bar y no en psi
oenpsi y no en bar.
Powermax45 XPManual de servicio80923361
Operación
2
Comprenda el ciclo de trabajo para evitar el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo – Porcentaje de tiempo durante un intervalo de 10 minutos que un arco de plasma
puede permanecer encendido sin que el sistema se sobrecaliente.
Corriente de salidaCiclo de trabajo*
45 A50%
41 A60%
32 A100%
* Supone que la temperatura de operación ambiente es 40 °C.
Cuando excede el ciclo de trabajo y el sistema se sobrecalienta.
Se apaga el arco de plasma.
Se ilumina el indicador LED Temperatura.
Se activa el ventilador de enfriamiento que se encuentra dentro de la alimentación
de energía.
Cuando el sistema se sobrecalienta:
a. Dejar el sistema ON (encendido) para que el ventilador enfríe la fuente de energía.
b. Espere a que el indicador LED Temperatura se apague antes de que reanude la actividad
de cortado.
Al alargar el arco de plasma por
tiempos prolongados se reduce
la vida útil. Siempre que sea
posible, arrastre la antorcha por
la pieza a cortar. Ver Empiece a
cortar desde el borde de la pieza
a cortar en la página 75.
Si pone a funcionar el sistema
con un servicio eléctrico con
un valor nominal menor, al alargar
el arco de plasma por periodos prolongados, el sistema se puede sobrecalentar más rápidamente
y causar que el disyuntor se dispare. Ver Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico con capacidad nominal más baja en la página 34.
62809233Manual de servicioPowermax45 XP
Cortar con la antorcha manual
Las antorchas manuales Duramax Lock vienen en modelos de 15° y 75°.
La antorcha manual de 75° sirve para propósitos generales y está diseñada para la más
amplia gama de aplicaciones.
La antorcha manual de 15° está diseñada para alejar el calor del operador durante las
operaciones de ranurado pesado. Asimismo, facilita hacer cortes desde arriba o en lugares
difíciles de alcanzar.
Las funciones de la antorcha Duramax Lock son:
Un interruptor de inhabilitación de la antorcha que evita que la antorcha se encienda
accidentalmente, incluso cuando la fuente de energía está encendida (ON). Ver Inhabilite la
antorcha en la página 46.
El sistema de desconexión rápida FastConnect
el transporte o para cambiarla por otra.
TM
facilita quitar la antorcha para
Enfriamiento automático con aire ambiente. No se requieren procedimientos de enfriamiento
especiales.
Esta sección proporciona una breve descripción de las partes, las dimensiones, los consumibles,
las instrucciones de corte y los métodos de corte básicos de las antorchas manuales. Para ver
información de ranurado, ver Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada en la
página 79.
Para resolver problemas de calidad del corte, ver Guía de localización
de problemas en la página 181.
Las antorchas manuales Duramax Lock no vienen con los consumibles instalados. Para instalar los
consumibles, ver página 49.
Powermax45 XPManual de servicio80923363
Cortar con la antorcha manual
3
Consumibles
Gatillo de seguridad
Interruptor de inhabilitación de la antorcha
260 mm
10 2 m m
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm
Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual
Componentes
Dimensiones
Antorcha manual de 75°
Antorcha manual de 15°
64809233Manual de servicioPowermax45 XP
Cortar con la antorcha manual
3
10 2 m m
10 2 m m
204 mm
Diámetro=2xradio=204mm
Pesos
AntorchaPeso
Antorcha manual con cables y mangueras de 6,1 m1,8 kg
Antorcha manual con cables y mangueras de 15 m3,7 kg
Radio de pliegue mínimo de los cables y mangueras de la antorcha
El radio de pliegue mínimo recomendado de los cables y mangueras de la antorcha es 102 mm.
Powermax45 XPManual de servicio80923365
Cortar con la antorcha manual
3
Seleccionar los consumibles
La antorchas manuales de 15° y 75° Duramax Lock usan los mismos consumibles.
Su sistema viene con juego de consumibles para empezar que incluye los consumibles con
protección en página 67 más 1 electrodo adicional y 1 boquilla adicional.
Tipo de consumibleObjetivo
Corte con arrastre con protección
FineCut
HyAccess
FlushCut
®
TM
TM
Ranurado de máximo control
(26-45 A)*
Corte con arrastre para la más amplia gama de aplicaciones
de corte.
Obtenga una sangría más estrecha en acero al carbono y acero
inoxidable de hasta 3 mm (calibre 10).
Para cortar o ranurar en espacios confinados o de difícil
acceso.
Corte lo más cerca de la base como sea posible, sin perforar ni
dañar la pieza a cortar.
Quitar el metal y realizar un perfil de ranurado controlado.
Realizar ranurado muy superficial y reducir la tasa de remoción
Ranurado de precisión (10-25 A)*
de metal en comparación con el ranurado de máximo control,
como sucede con la remoción de soldadura por puntos.
Marcado (10-25 A)
* Para ver detalles sobre los procesos y los consumibles de ranurado, ver Procesos de ranurado en la
página 79.
*
Para ver detalles sobre los consumibles de marcado, ver Consumibles de marcado (10-25 A) en la
página 127.
†
Marcar superficies de metal con aire o argón.
Cuando use los siguientes
consumibles con protección
y FineCut, seleccione el modo
de corte en el panel frontal. Ver
página 55.
66809233Manual de servicioPowermax45 XP
3
Consumibles de corte con arrastre con protección
220818
Escudo frontal
220854
Capuchón de
retención
220941
Boquilla
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
220931
Deflector
220854
Capuchón de
retención
220930
Boquilla
220947
Anillo
distribuidor
220842
Electrodo
420410
Boquilla de corte
420408
Electrodo
220857
Anillo
distribuidor
420413
Capuchón de retención
Consumibles FineCut
Cortar con la antorcha manual
Consumibles de especialidad
Consumibles para corte HyAccess
Los consumibles HyAccess extienden el alcance de los consumibles con protección de uso general
(estándar) en unos 7,5 cm. Puede utilizar los consumibles HyAccess con su antorcha manual para
lograr un mayor alcance y visibilidad.
También hay disponibles consumibles para ranurado HyAccess.
Ver página 81.
Powermax45 XPManual de servicio80923367
Cortar con la antorcha manual
3
420633
Boquilla
420635
Electrodo
420634
Anillo distribuidor
420540
Anillo de
retención
420536
Capuchón
Usted puede esperar hacer un corte de aproximadamente el mismo espesor que con los
consumibles con protección de uso general. Puede que tenga que reducir la velocidad de corte
un poco para lograr la misma calidad de corte. Por lo general, puede esperar que los consumibles
HyAccess duren alrededor de la mitad del tiempo que los de uso general (estándar) con
protección.
Puede pedir cada consumible HyAccess por separado o en un juego para empezar. Cuando
la punta de la boquilla se desgasta, reemplazar la boquilla completa.
El juego para empezar de corte 428445 contiene:
1 electrodo HyAccess
1 boquilla de corte HyAccess
1 capuchón de retención HyAccess
El juego para empezar de corte y ranurado 428414 contiene:
2 electrodos HyAccess
1 boquilla de corte HyAccess
1 boquilla de ranurado HyAccess
1 capuchón de retención HyAccess
1 anillo distribuidor (anillo distribuidor Powermax45 XP estándar)
Consumibles FlushCut™
Los consumibles FlushCut están diseñados para quitar orejetas, cáncamos y otros anexos sin
perforar ni dañar la pieza a cortar que se encuentra debajo. Los consumibles FlushCut producen
un arco de plasma angular que le permite cortar muy cerca del material base sin dejar una gran
cantidad de material residual qué rectificar.
Usted puede esperar hacer un corte de aproximadamente el mismo espesor que con los
consumibles con protección de uso general. No obstante, asegúrese de tener en cuenta el grosor
adicional que pueda quedar de los cordones de soldadura. La duración de los consumibles variará,
pero por lo general, los consumibles FlushCut pueden durar alrededor de 3/4 veces más que los
de uso general con protección.
Puede pedir los consumibles FlushCut de manera individual o en un juego para empezar (428746)
que contiene 1 consumible de cada uno de los que se muestran arriba. Si pide los consumibles
FlushCut de manera individual:
68809233Manual de servicioPowermax45 XP
Cortar con la antorcha manual
3
La cantidad mínima para pedir electrodos es de 5 unidades.
El resto de los consumibles FlushCut se pueden pedir en cantidades individuales.
ADVERTENCIA
LA RADIACIÓN DEL ARCO PUEDE QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL
Cuando utilice consumibles FlushCut, utilice un protector facial que le cubra todo
el rostro. Use un protector con unos lentes con sombra de 10.
El arco de plasma genera radiación visible e invisible (ultravioleta e infrarroja) capaz
de quemar los ojos y la piel.
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO
INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
Antes de girar la boquilla FlushCut, debe realizar una de las siguientes
acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de
los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para
asegurarse de que la antorcha no dispare el arco de plasma.
Para instalar:
1. Apague (O) la fuente de energía o mueva el interruptor de inhabilitación de la antorcha a
la posición de bloqueo amarilla (X).
2. Coloque el anillo distribuidor, el electrodo, el capuchón y la boquilla en
la antorcha. Gire la boquilla según la dirección en la que planea cortar.
Asegúrese de que el lado plano esté sobre la parte inferior, para que
pueda arrastrarla a lo largo de la pieza a cortar.
3. Apriete completamente el anillo de retención en el capuchón.
Repita estos pasos mientras corta si necesita cambiar la orientación
de la boquilla para poder completar el corte.
Consejos:
Arrastre el lado plano de la boquilla a lo largo de la base, pero mantenga una distancia
de unas 3 mm-6 mm de la pieza vertical que está cortando.
Powermax45 XPManual de servicio80923369
Cortar con la antorcha manual
3
220777
Puede usar los consumibles FlushCut en modo ranurado/marcado para quitar material
residual de la base de la pieza a cortar. Disminuya el amperaje de ser necesario.
Reemplace el capuchón cuando la camisa exterior ya no se deslice
libremente hacia arriba y hacia abajo.
Electrodo CopperPlus™
El electrodo CopperPlus (220777) alarga al menos
dos veces la duración de los consumibles respecto a los
estándar (originales Hypertherm hechos para el sistema).
Dicho electrodo fue concebido para usarse únicamente
con antorchas Duramax y Duramax Lock en el corte
de metal de hasta 12 mm (1/2 pulg)
Duración de los consumibles
La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha manual dependerá
de varios factores:
Alimentación de gas de baja calidad
Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca. La presencia de
aceite, agua, vapor y otros contaminantes en la alimentación de gas pueden degradar
la calidad de corte y la duración de los consumibles. Ver página 38 y página 42.
Técnic a de c o r t e
Siempre que sea posible, comience a cortar desde el borde de la pieza a cortar. Esto
ayuda a alargar la duración del escudo frontal y la boquilla. Ver página 75.
Use la técnica de perforación correcta para el espesor del metal que va a cortar. En
muchos casos, la técnica de perforación con giro es una forma eficaz de perforar metal
a la vez que reduce el desgaste del consumible que se produce de forma natural
durante la perforación. Ver página 76 para una explicación de las técnicas de
perforación recta y con giro y cuándo se deben usar.
Comparación entre consumibles con protección y sin protección
Los consumibles sin protección usan un deflector en vez de un escudo frontal. Pueden
proporcionar mayor visibilidad y accesibilidad para algunas aplicaciones de corte. La
desventaja es que por lo regular los consumibles sin protección duran menos que los
que la tienen.
70809233Manual de servicioPowermax45 XP
Cortar con la antorcha manual
3
El espesor del metal a cortar
En general, cuanto mayor sea el espesor del metal que va a cortar, más rápido
se desgastan los consumibles. Para obtener mejores resultados, no exceda las
especificaciones de espesor de este sistema. Ver página 24.
Ver página 175 para las instrucciones sobre cuándo reemplazar los
consumibles desgastados.
Corte de metal expandido
El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte de metal
expandido desgasta con mayor rapidez los consumibles porque necesita un arco piloto
continuo. El arco piloto se produce al disparar la antorcha, pero sin que el arco de
plasma toque la pieza a cortar.
Consumibles incorrectos para la corriente de salida y el modo
A fin de optimizar la duración de los consumibles, asegúrese de que los consumibles
instalados en la antorcha coincidan con el modo y la corriente de salida seleccionados.
Por ejemplo:
No utilice consumibles para ranurado cuando el sistema está configurado
en el modo de corte. Ver página 55.
No configure la corriente de salida a entre 26 A y 45 A con los consumibles para
ranurado de precisión instalados.
El arco se alarga de manera innecesaria al cortar
A fin de maximizar la duración de los consumibles, evite alargar el arco cuando no sea
necesario. Siempre que sea posible, arrastre la antorcha por la pieza a cortar. Ver
página 74.
El arco no se alarga lo suficiente al ranurar
Cuando el arco se alarga correctamente al ranurar se mantiene distancia entre la punta
de la antorcha y el metal fundido que se acumula durante el ranurado. Ver página 83.
Se recomienda un alargamiento de arco de entre 19 y 25 mm para las operaciones
de ranurado usando los consumibles de ranurado de máximo control a 26-45 A.
Se recomienda un alargamiento de arco de entre 10 y 11 mm para las operaciones
de ranurado usando los consumibles de ranurado de precisión a 10-25 A.
Por regla general, los consumibles duran aproximadamente de 1 a 2 horas de “arco encendido”
para el corte manual. Sin embargo, la duración de los consumibles puede variar mucho según los
factores indicados anteriormente.
Powermax45 XPManual de servicio80923371
Cortar con la antorcha manual
3
Prepararse para disparar la antorcha
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO
INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la
antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las
siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de
los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para
asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
El arco de plasma penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Llevar puestos como es debido los medios de protección
correspondientes.
Mantener las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta
de la antorcha.
No sostenga la pieza a cortar. Mantenga las manos de la ruta
de corte.
No apuntar nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR
GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los consumibles. Los
consumibles toman mucha temperatura durante el corte y pueden
provocar quemaduras graves.
Tocar los consumibles también puede generar una descarga eléctrica
si la fuente de energía está en ON (encendida) y el interruptor de
inhabilitación de la antorcha no está en la posición de bloqueo
amarillo (X).
A fin de evitar que la antorcha manual se dispare accidentalmente, está equipada con un interruptor
de inhabilitación de la antorcha y un gatillo de seguridad. Para disparar la antorcha:
1. Instalar los consumibles correctos. Ver página 49.
72809233Manual de servicioPowermax45 XP
3
2. Asegúrese de que el interruptor
1
2
3
de inhabilitación de la antorcha esté
en la posición verde “listo para
disparar” ().
La primera vez que se jala
el gatillo de la antorcha luego
de colocar la antorcha en la
posición “listo para disparar”,
la antorcha puede emitir
varios soplos de aire en forma
rápida y seguida. Esto le
alerta que la antorcha se
activó y que disparará un
arco la próxima vez que usted
jale el gatillo. Ver página 47.
3. Levante la cubierta del gatillo de
seguridad (en dirección al cabezal
de la antorcha) y oprimir el gatillo
rojo.
Cortar con la antorcha manual
Powermax45 XPManual de servicio80923373
Cortar con la antorcha manual
3
90°
Instrucciones para el corte con antorcha manual
Para mantener un corte estable, arrastrar ligeramente la punta de la antorcha a lo largo
de la pieza a cortar.
En ocasiones la antorcha se pega ligeramente a la pieza a cortar con los
consumibles FineCut.
Halar o arrastrar la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
Si las chispas saltan de la pieza a cortar, mover la antorcha más despacio o subir
la corriente de salida.
Durante el corte, cerciorarse de que las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar.
A medida que corte, las chispas deberán rezagarse un poco de la antorcha (15°-30° con
respecto a la vertical).
Sostenga la punta de la antorcha
en posición perpendicular a la pieza
a cortar, de modo que la cabeza
de la antorcha quede a un ángulo
de 90° con respecto a la superficie
de corte. Vigile el arco de corte a
medida que la antorcha vaya cortando.
Si se dispara innecesariamente
la antorcha, se acortará la duración
de la boquilla y el electrodo.
Para cortes en línea recta, usar un
borde recto como guía. Para cortar
círculos, usar una plantilla o un
accesorio para cortes radiales (guía
de corte circular). En el caso de los
cortes biselados, use la guía de corte
biselado. Ver Accesorios en la
página 342.
Para resolver problemas de calidad del corte, ver Guía de localización
de problemas en la página 181.
74809233Manual de servicioPowermax45 XP
3
Empiece a cortar desde el borde de la pieza a cortar
Cuando sea posible, comenzar por el borde es una buena forma de reducir el daño al escudo
frontal y la boquilla que puede provocar la escoria que se produce al perforar. Esto ayuda
a optimizar la duración de los consumibles.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostenga la punta de la antorcha
en posición perpendicular (90°) al borde de la pieza.
Cortar con la antorcha manual
2. Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Quedarse en el borde hasta que el arco
penetre del todo la pieza a cortar.
3. Arrastrar la antorcha ligeramente por la pieza a cortar para proseguir el corte. Mantener un ritmo
estable y parejo.
Powermax45 XPManual de servicio80923375
Cortar con la antorcha manual
3
30° para la perforación
con giro
Perforar una pieza a cortar
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la
boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los
debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
La antorcha manual puede perforar elementos interiores del metal que tiene un espesor de hasta
12 mm (1/2 pulg).
El tipo de perforación a ejecutar dependerá del espesor del metal.
Perforación recta – para cortar metal con espesor menor que 8 mm (5/16 pulg)
¡ADVERTENCIA!
Perforación con giro – para cortar metal con espesor de 8 mm (5/16 pulg) o mayor
1. Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar.
2. Perforación recta: Sostenga la antorcha perpendicular (90°) a la pieza a cortar.
Perforación con giro: Sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 30° respecto
alapieza a cortar, con la punta de la antorcha a unos 1,5 mm de distancia antes de disparar.
76809233Manual de servicioPowermax45 XP
Cortar con la antorcha manual
3
3. Perforación recta: Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco.
Perforación con giro: Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco estando aún
a un ángulo de la pieza a cortar y, después, rotar la antorcha hasta ponerla perpendicular (90°).
4. Sostener la antorcha en esta posición sin dejar de oprimir el gatillo. Cuando las chispas salgan
por debajo de la pieza a cortar el arco perforó el material.
5. Al terminar la perforación, arrastre la punta de la antorcha ligeramente a lo largo de la pieza
a cortar para proseguir el corte.
Powermax45 XPManual de servicio80923377
Cortar con la antorcha manual
3
78809233Manual de servicioPowermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con
Asegúrese de que el indicador LED del modo de ranurado/marcado
esté encendido.
Procesos de ranurado
El sistema ofrece 2 procesos de ranurado. Cada proceso usa su propio juego de consumibles:
Ranurado de máximo control
Use este proceso para quitar el metal y realizar un perfil de ranurado controlado.
Ranurado de precisión
Use este proceso para realizar un ranurado muy superficial y obtener una tasa de
remoción de metal más baja en comparación con el ranurado de máximo control. Por
ejemplo, este proceso es útil para quitar soldaduras por puntos y para lavar el material
a muy poca profundidad.
antorcha mecanizada
Antes de usar cualquiera de ambos procesos, oprima el botón Modo en el panel frontal para poner
la fuente de energía plasma en el modo de ranurado/marcado. Ver página 55.
Powermax45 XPManual de servicio80923379
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
420419
Boquilla
420480
Escudo
frontal
220854
Capuchón de
retención
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
220854
Capuchón de
retención
420415
Boquilla
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
420414
Deflector
Ranurado de máximo control
Utilice los consumibles para ranurado de máximo control.
Hypertherm también ofrece consumibles para ranurado de máxima
remoción. En los amperajes más altos en otros sistemas Powermax,
puede utilizar los consumibles de máxima remoción para tasas de
remoción de metal más altas y perfiles de ranurado más profundos.
Sin embargo, a 45 A con este sistema y esta antorcha, los consumibles
de máxima remoción no ofrecen una ventaja por sobre los consumibles de
máximo control en términos de tasa de remoción de metal. Se prevé que
cada juego de consumibles produzca resultados similares en este
sistema.
Configure la corriente de salida entre 26 A y 45 A.
Ranurar en amperajes más bajos (10-25 A) puede limitar la capacidad del alargamiento
de arco de la antorcha. En algunos casos, también puede provocar que el arco
se extinga o que se dispare una falla de “acople de antorcha abierto” (TSO).
Ver página 179.
Consumibles para ranurado de máximo control (26-45 A)
Ranurado de precisión
Utilice los consumibles para ranurado de precisión.
Configure la corriente de salida entre 10 A y 25 A.
Ranurar en amperajes más altos (26-45 A) puede reducir la vida útil de la boquillas.
Consumibles para ranurado de precisión (10-25 A)
80809233Manual de servicioPowermax45 XP
4
Consumibles de especialidad
420412
Boquilla de ranurado
420408
Electrodo
220857
Anillo
distribuidor
420413
Capuchón de retención
Consumibles para ranurado HyAccess
Los consumibles HyAccess extienden el alcance de los consumibles con protección de uso general
(estándar) en unos 7,5 cm. Puede utilizar los consumibles HyAccess con su antorcha manual para
lograr un mayor alcance y visibilidad.
También hay disponibles consumibles para corte HyAccess. Para obtener
más información sobre los consumibles HyAccess, ver página 67.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Puede pedir cada consumible HyAccess por separado o en un juego para empezar. Cuando
la punta de la boquilla se desgasta, reemplazar la boquilla completa.
El juego básico de ranurado 428446 contiene:
1 electrodo HyAccess
1 boquilla de ranurado HyAccess
1 capuchón de retención HyAccess
El juego para empezar de corte y ranurado 428414 contiene:
2 electrodos HyAccess
1 boquilla de corte HyAccess
1 boquilla de ranurado HyAccess
1 capuchón de retención HyAccess
1 anillo distribuidor (anillo distribuidor Powermax45 XP estándar)
Powermax45 XPManual de servicio80923381
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Separación
Ángulo
Rotación de la antorcha
(en relación con la línea
central de la antorcha)
Línea central de la antorcha
Velocidad
Cómo controlar el perfil de ranurado
Los siguientes factores afectan el ancho y la profundidad del perfil de ranurado. Ajuste estos
elementos para obtener el ranurado que necesita.
Corriente de salida de la fuente de energía plasma – Reduzca el amperaje en el panel
frontal para que el ranurado sea más estrecho y más superficial.
Si está utilizando consumibles para ranurado de máximo control, mantenga el amperaje
entre 26-45 A.
Si está utilizando consumibles para ranurado de precisión, mantenga el amperaje entre
10-25 A .
Ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar – Coloque la antorcha en una posición más
vertical para que el ranurado sea más estrecho y más profundo. Incline la antorcha de
manera que quede más cerca de la pieza a cortar para que el ranurado sea más ancho
y más superficial.
Rotación de la antorcha – Gire la antorcha en relación con la línea central de la antorcha
para que el ranurado sea más plano y más inclinado en uno de los lados.
Separación entre antorcha-pieza – Aleje la antorcha aun más de la pieza a cortar para
que el ranurado sea más ancho y más superficial. Coloque la antorcha más cerca de la pieza
a cortar para que el ranurado sea más estrecho y más profundo.
Velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar – Disminuya la velocidad para que el
ranurado sea más ancho y más profundo. Acelere la velocidad para que el ranurado sea más
estrecho y más superficial.
82809233Manual de servicioPowermax45 XP
4
Ranurar con la antorcha manual
40°
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la
boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los
debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Instalar los consumibles para ranurado de máximo control o los consumibles para ranurado
de precisión.
2. Poner el sistema en modo de ranurado/marcado. Ver página 55.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
¡ADVERTENCIA!
3. Configure la corriente de salida para que coincida con los consumibles instalados:
Consumibles ranurado de máximo control: 26-45 A
Consumibles para ranurado de precisión: 10-25 A
4. Sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 40° respecto a la pieza a cortar, antes
de disparar.
Consumibles ranurado de máximo control: Sostenga la antorcha a aproximadamente
6 mm sobre la pieza a cortar.
Consumibles para ranurado de precisión: Sostenga la antorcha a aproximadamente
2-3 mm sobre la pieza a cortar.
Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transferir el arco a la pieza a cortar.
5. Alargue el arco como se muestra a continuación:
Consumibles ranurado de máximo control: 19-25 mm
Consumibles para ranurado de precisión: 10-11 mm
Powermax45 XPManual de servicio80923383
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Dirección de
avance
6. Cambiar el ángulo de la antorcha según se necesite para lograr las medidas buscadas de la
ranura. Mantener el mismo ángulo respecto a la pieza a cortar a medida de irse introduciendo
en la ranura. Empujar el arco de plasma en dirección de la ranura que se quiere hacer.
Deje por lo menos un pequeño espacio entre la punta de la antorcha
y el metal fundido para evitar reducir la duración de los consumibles
o dañar la antorcha.
Quitar soldaduras por puntos
Para quitar una soldadura por puntos, ranure alrededor de la soldadura para cortar completamente
la capa superior del metal sin dañar la capa que se encuentra debajo.
Los consumibles para ranurado de precisión se diseñaron específicamente para aplicaciones tales
como quitar soldaduras por puntos. Cuando se los utiliza en un amperaje más bajo, estos
consumibles proporcionan:
Muy buena visibilidad debido a que el arco de plasma es menos brillante y eso le permite
ver el metal que está por ranurar de manera más clara
Una relación ancho-profundidad muy alta, la cual proporciona una control mucho mejor
de la tasa de remoción de metal
84809233Manual de servicioPowermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Consejos
Para quitar las soldaduras por puntos se pueden utilizar muchas técnicas diferentes. El método que
se describe en el siguiente procedimiento se recomienda como buen punto de inicio. Tiene como
objetivo minimizar el posible daño a la capa inferior.
Independientemente de la técnica utilizada, estos consejos pueden ayudar a quitar
satisfactoriamente las soldaduras por puntos:
Mantener la antorcha orientada en la misma dirección a lo largo de toda la soldadura
por puntos.
Al mantener la antorcha orientada en la misma dirección, se evita que la escoria caiga
sobre las áreas ya ranuradas. De esta manera, se reduce la limpieza necesaria en
la capa inferior. También hace que el proceso sea más ergonómico y eficiente, ya que
no se necesita girar la antorcha o la pieza a cortar durante el ranurado.
Mantener un alargamiento de arco adecuado.
Mantenga un alargamiento de arco de aproximadamente 10-11 mm mientras realiza
la ranura alrededor de la soldadura. Esto brinda una buena visibilidad y evita que
la punta de la antorcha suelte escoria, lo cual puede disminuir la vida útil de los
consumibles e interrumpir el ranurado.
Comenzar a una corriente de salida más baja y aumentarla gradualmente.
Si nunca antes quitó una soldadura por puntos, comience con la corriente establecida
en 10 A. Una vez que adquiera la técnica con la que se sienta cómodo, intente aumentar
gradualmente la corriente de salida. Esto le permitirá realizar el ranurado con mejor
velocidad y eficiencia.
Powermax45 XPManual de servicio80923385
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
40°-45°
Soldadura por puntos
40°-45°
Método para zurdosMétodo para diestros
Procedimiento
Este procedimiento describe cómo separar 2 capas de metal y luego quitar la soldadura por puntos
de la capa inferior.
Las imágenes de este procedimiento muestran placas de acero
al carbono. La escoria en el acero inoxidable es más oscura, más irregular
y más difícil de quitar.
1. Instale los consumibles para ranurado de precisión.
2. En el panel frontal, seleccione el modo de ranurado/marcado. Fije la corriente de salida entre
10-25 A .
3. Posicione la antorcha en uno de los lados de la soldadura por puntos. Sostenga la antorcha
a un ángulo de aproximadamente 40°-45° respecto a la pieza a cortar.
4. Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transfiera el arco a la pieza a cortar, luego alargue
el arco a aproximadamente 10-11 mm. Mantenga este arco mientras realiza el ranurado.
5. Realice 2 ranurados separados en un movimiento de “L” para ranurar a lo largo de toda
la soldadura por puntos. Ver Tab la 1 en la página 87.
La Tabla 1 muestra un ejemplo de esta técnica (para ranurados con orientación derecha
e izquierda). Puede comenzar en diferentes puntos alrededor de la soldadura por
puntos. Lo importante es mantener la antorcha orientada en la misma dirección en todo
momento y a lo largo de la soldadura.
Mientras realiza el ranurado, use golpes muy breves en un movimiento en zigzag
de un lado hacia otro hasta que haya cortado la capa superior.
Tal vez necesite ajustar ligeramente el ángulo de la antorcha, según el espesor del
metal.
86809233Manual de servicioPowermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Soldadura por
puntos
Arranque
Parada
Arranque
Parada
Soldadura por
puntos
Arranque
Parada
Arranque
Parada
Tabla 1 – Ranurado alrededor de la soldadura por puntos
Método para diestros
Método para zurdos
Powermax45 XPManual de servicio80923387
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
6. Asegúrese de haber ranurado toda
la capa superior. Separe las placas
de metal.
7. Utilice el mismo proceso de ranurado
para quitar la soldadura por puntos
que haya en la placa inferior.
Para evitar dañar la placa
inferior, tal vez quiera reducir
la corriente de salida a 10 A.
Aumente la velocidad si es
necesario según el espesor
del metal.
Sostenga la antorcha a un
ángulo de 40°-45°. Ajuste
ligeramente el ángulo de la antorcha según sea necesario de acuerdo con el espesor
del metal.
Alargue el arco a aproximadamente 10-11 mm a medida que realiza el ranurado.
Use golpes muy breves en un movimiento en zigzag de un lado hacia otro hasta que
haya quitado la soldadura por puntos.
Es posible que sea necesario realizar algún raspado o rectificación para
quitar por completo todos los restos de la soldadura por puntos de la
placa inferior.
Soldadura por puntos en la placa inferiorSoldadura por puntos eliminada
88809233Manual de servicioPowermax45 XP
4
Ranurar con la antorcha mecanizada
Separación
Ángulo
Rotación de la antorcha
(en relación con la línea
central de la antorcha)
Línea central de la antorcha
Velocidad
El perfil de la ranura se puede modificar al variar:
la corriente de salida (amperaje) de la fuente de energía
el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar
la rotación de la antorcha en relación con la línea central de la antorcha
la distancia de separación antorcha-pieza
la velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar
Ver página 82 para más detalles.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Powermax45 XPManual de servicio80923389
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Profundidad
3,2 mm
Ancho
6,8 mm
Perfiles de ranurado típicos
Consumibles para ranurado de máximo control (45 A)
Parámetros de operación
Velocidad254-1016 mm/min (10-40 pulg/min)
Separación6mm
Ángulo40°-50°
Corriente de salida26-45 A
ConsumiblesConsumibles para ranurado de máximo control
GasAire
45 A
Tasa de remoción de metal acero
al carbono: 3,4 kg/hora
Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura 45 A a 40° y a 50° en acero al carbono y acero
inoxidable. Estos valores tienen como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el
perfil de ranura óptimo en el caso de un trabajo de corte dado. Ajustar estos valores a la aplicación
y mesa según sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 2 – Acero al carbono (métrico)
Ángulo antorcha
40°
50°
Velocidad
(mm/min)
2544,68,41,83
5083,26,82,13
7621,95,93,11
10161,45,23,71
2545,06,71,34
5083,45,21,53
7622,74,91,81
10162,24,62,09
Profundidad (mm)Ancho (mm)
Relación
ancho/profundidad
90809233Manual de servicioPowermax45 XP
4
Tabla 3 – Acero al carbono (anglosajón)
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Ángulo antorcha
40°
50°
Tabla 4 – Acero inoxidable (métrico)
Ángulo antorcha
40°
Velocidad
(pulg/min)
100.1830.3311.81
200.1260.2682,13
300.0740.2313.12
400.0550.2063.74
100.1950.2631.35
200.1320.2051.55
300.1070.1921.79
400.0880.1812.06
Velocidad
(mm/min)
2542,96,22,14
5082,05,72,85
Profundidad
(pulg)
Profundidad (mm)Ancho (mm)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/profundidad
Relación
ancho/profundidad
101 614,84 ,8
2545,35,71,08
50°
Tabla 5 – Acero inoxidable (anglosajón)
Ángulo antorcha
40°
50°
5083,55,01,43
10162,03,81,90
Velocidad
(pulg/min)
100.1140.2452.15
200.0800.2222.76
400.0480.1903.96
100.2100.2241.07
200.1390.1991.43
400.0800.1501.88
Profundidad
(pulg)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/profundidad
Powermax45 XPManual de servicio80923391
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Profundidad
0,5 mm
Ancho
2,5 mm
Consumibles para ranurado de precisión (10 A)
Parámetros de operación
Velocidad254-762 mm/min (10-30 pulg/min)
Separación0,3-1,3 mm*
Ángulo40°-50°
Corriente de salida10-25 A
ConsumiblesConsumibles para ranurado de precisión
GasAire
* Aumentar la distancia de separación hasta un máximo de 3-4 mm para un ranurado muy
ligero.
10 A
Tasa de remoción de metal acero
al carbono: 0,2 kg/hora
Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura a 40° y a 50° en acero al carbono, a 10 A. Estos
valores tienen como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el perfil de ranura
óptimo en el caso de un trabajo de corte dado. Ajustar estos valores a la aplicación y mesa según
sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 6 – Acero al carbono (métrico)
Ángulo
antorcha
40°
Separación
(mm)
0,32540,53,36,6
0,35080,32,48
0,37620,12,222
1,32540,3310
1,35080,12,222
1,37620,051,938
Velocidad
(mm/min)
Profundidad
(mm)
Ancho (mm)
Relación
ancho/
profundidad
92809233Manual de servicioPowermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Ángulo
antorcha
50°
Tabla 7 – Acero al carbono (anglosajón)
Ángulo
antorcha
Separación
(mm)
0,32541,12,62,36
0,35080,62,33,83
0,37620,42,05
1,32541,12,82,55
1,35080,52,44,8
1,37620,252,18,4
Separación
(pulgadas)
0.01100.02070.1296.23
0.01200.01130.0958.41
Velocidad
(mm/min)
Velocidad
(pulg/min)
Profundidad
(mm)
Profundidad
(pulg)
Ancho (mm)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/
profundidad
Relación
ancho/
profundidad
40°
50°
0.01300.00440.08820
0.05100.01220.129.84
0.05200.0040.08822
0.05300.0020.07437
0.01100.04270.1032.41
0.01200.02220.094.05
0.01300.01470.085.44
0.05100.0430.112.56
0.05200.02080.0954.57
0.05300.010.0848.4
Consejos para solucionar problemas de ranurado
Al realizar un ranurado, asegúrese en todo momento de lo siguiente:
que los consumibles para ranurado están instalados y la corriente de salida coincide con
dichos consumibles.
que la fuente de energía esté configurada en el modo de ranurado/marcado.
Muchos problemas frecuentes de remoción de metal se pueden resolver al instalar consumibles
nuevos en la antorcha. No utilice consumibles desgastados o deteriorados.
Powermax45 XPManual de servicio80923393
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
ProblemaSolución
El arco se apaga durante
el ranurado.
La punta de la antorcha
se golpea contra la
escoria.
La ranura es demasiado
profunda.
La ranura es demasiado
superficial.
La ranura es demasiado
ancha.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Mantenga la punta de la antorcha en dirección de la ranura que se quiere hacer.
• Reduzca el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Aumente la velocidad de ranurado.
• Disminuya la corriente de salida. No configure la corriente de salida por debajo
de 26 A si está utilizando los consumibles para ranurado de máximo control.
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Disminuya la velocidad de ranurado.
• Aumentar la corriente de salida. No configure la corriente de salida por encima
de 25 A si está utilizando los consumibles para ranurado de precisión.
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Aumente la velocidad de ranurado.
• Disminuya la corriente de salida. No configure la corriente de salida por debajo
de 26 A si está utilizando los consumibles para ranurado de máximo control.
La ranura es demasiado
estrecha.
Al quitar una soldadura
por puntos, el arco
perfora la placa de metal
inferior.
La soldadura por puntos
no se puede ver durante
el ranurado.
• Reduzca el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Disminuya la velocidad de ranurado.
• Aumente la corriente de salida. No configure la corriente de salida por encima
de 25 A si está utilizando los consumibles para ranurado de precisión.
• Disminuya la corriente de salida (amperaje).
• Asegúrese de que estén instalados los consumibles para ranurado de precisión.
• Mantenga una velocidad de ranurado constante y ranure solamente hasta que
la placa de metal inferior sea visible.
• Aumente el alargamiento del arco a aproximadamente 10-11 mm.
• Alargue el arco a aproximadamente 10-11 mm para una mejor visibilidad
de la soldadura por puntos.
• Asegúrese de que estén instalados los consumibles para ranurado de precisión.
• Asegúrese de que la corriente de salida no esté establecida en más de 25 A.
94809233Manual de servicioPowermax45 XP
Configure la antorcha mecanizada
Las funciones de la antorcha mecanizada Duramax Lock son:
Un interruptor de inhabilitación que evita que la antorcha se encienda accidentalmente,
incluso cuando el aparato está encendido (ON). Ver Inhabilite la antorcha en la página 46.
El sistema de desconexión rápida FastConnect
el transporte o para cambiarla por otra.
Enfriamiento automático con aire ambiente. No se requieren procedimientos de enfriamiento
especiales.
Esta sección proporciona información sobre:
Los componentes y las dimensiones de la antorcha mecanizada
TM
facilita quitar la antorcha para
Los detalles de la instalación de la antorcha de las tablas X-Y, los quemadores de pista,
la biseladora de tubos y otro equipo mecanizado
Powermax45 XPManual de servicio80923395
Configure la antorcha mecanizada
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Consumibles
2 Cremallera extraíble paso 32
3 Interruptor de inhabilitación de la antorcha
4 Cables y mangueras de la antorcha
5 Canaleta
6 Línea de posición del interruptor
7 Pasacables para los cables y las mangueras
de la antorcha
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm
Los componentes, las dimensiones y los pesos de la antorcha mecanizada
Componentes
Dimensiones
* Esta medición aplica a la dimensión externa de la antorcha. La altura del manguito exterior de la antorcha
es de 41 mm si se incluye el interruptor de inhabilitación de la antorcha.
96809233Manual de servicioPowermax45 XP
Configure la antorcha mecanizada
5
10 2 m m
10 2 m m
204 mm
Diámetro=2xradio=204mm
Pesos
AntorchaPeso
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 7,6 m3,2 kg
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 10,7 m4,2 kg
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 15 m5,8 kg
Radio de pliegue mínimo de los cables y mangueras de la antorcha
El radio de pliegue mínimo recomendado de los cables y mangueras de la antorcha es 102 mm.
Monte la antorcha
La antorcha mecanizada se puede montar en diferentes mesas X-Y, quemadores de pista,
biseladoras de tubos y otros equipos. Instale la antorcha según las instrucciones del fabricante
de la mesa o el equipo.
Si la guía de la mesa de corte es lo suficientemente grande como para ajustar la antorcha sin
necesidad de quitarle el cuerpo, hágalo y luego conecte la antorcha al elevador siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Retire el estante de equipo
El estante de equipo se puede montar en cualquiera de los lados de la antorcha. Si necesita retirar
el estante de equipo, desatornille los 2 tornillos que aseguran el estante al cuerpo de la antorcha.
Powermax45 XPManual de servicio80923397
Configure la antorcha mecanizada
5
Cremallera
Al instalar el estante de equipo, apriete los tornillos manualmente.
Para evitar dañar los tornillos, no apretar demasiado.
98809233Manual de servicioPowermax45 XP
Configure la antorcha mecanizada
5
Desensamble la antorcha mecanizada
Use el siguiente procedimiento si necesita desensamblar la antorcha para ajustarla a las guías
de la mesa de corte u otro sistema de montaje.
AVI SO
Al desconectar y volver a conectar las partes de la antorcha, no tuerza ni la antorcha ni el
conjunto de cables y mangueras. Mantenga la misma orientación del cabezal con respecto a los
cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en relación con los cables y mangueras
de la antorcha puede dañar los alambres.
1. Desconectar la antorcha de la fuente de energía plasma.
2. Quitarle los consumibles a la antorcha.
3. Coloque la antorcha sobre una superficie plana con el lado izquierdo del manguito boca arriba.
El lado izquierdo del manguito es el que tiene tornillos.
4. Retire los 7 tornillos del armazón de la antorcha. Apartar los tornillos.
5. Aleje el lado izquierdo del manguito de la antorcha con una palanca teniendo cuidado.
Powermax45 XPManual de servicio80923399
Configure la antorcha mecanizada
5
1
1
6. Retire la corredera de plástico del interruptor de inhabilitación de la antorcha y apartarlo.
7. El cuerpo de antorcha encaja perfectamente en el lado derecho del armazón. Con una palanca,
saque el cabezal del cuerpo de antorcha y aléjelo del lado derecho del manguito de la antorcha
para retirarlo.
8. Desconecte los alambres que se encuentran en el armazón derecho. Presione la pestaña que
se encuentra en el conector de alambres hacia abajo para separar los 2 lados.
9. Ya puede tender el cuerpo y los cables y mangueras de la antorcha por el sistema de montaje
de la mesa de corte.
Corra el pasacables y los cables y mangueras de la antorcha según sea
necesario para que no estorben al tender los cables y mangueras de la
antorcha por la guía.
100809233Manual de servicioPowermax45 XP
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.