Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [es]

Powermax65/85/105 SYNC
Manual del operador
®
810470ES – REVISIÓN 4
ESPAÑOL – SPANISH
Registre su nuevo sistema Hypertherm
Beneficios de registrarlo
5 Seguridad: Su registro nos permite contactarle en el caso excepcional de necesitar alguna
notificación de seguridad o calidad.
5 Educación: El registro le brinda acceso gratuito al contenido de capacitación sobre productos
en línea a través del Instituto de corte Hypertherm.
5 Confirmación de propiedad: El registro puede servir como constancia de compra en caso
de una pérdida de seguro.
Regístrelo de manera rápida y fácil en www.hypertherm.com/registration.
Si tiene algún problema con el proceso de registro de productos, escriba a registration@hypertherm.com.
Para su constancia
Número de serie: ________________________________________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________________________________
Distribuidor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notas de mantenimiento: _________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm, Inc. y pueden estar registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.
© 2021-2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Manual del operador
810470ES
REVISIÓN 4
Español/Spanish
Traducción de las instrucciones originales
Mayo de 2022
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm (HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/S LOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVENŠČINA/ SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Contenido

Compatibilidad Electromagnética (ECM).............................................................................. 13
Garantía .......................................................................................................................................15
1 Dónde encontrar información................................................................................................. 17
2 Instalar y configurar la fuente de energía plasma............................................................. 19
Cerciorarse de tener todos los componentes del sistema ....................................................................... 20
Qué hacer si faltan componentes o si están dañados................................................................... 21
Configuraciones del sistema............................................................................................................................ 21
Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm .............................................................. 22
Powermax65 SYNC ............................................................................................................................... 22
Powermax85 SYNC ............................................................................................................................... 24
Powermax105 SYNC ............................................................................................................................. 26
Encontrar especificaciones del sistema en la placa de datos...................................................... 28
Encontrar el número de pieza en su sistema.................................................................................... 29
Materias primas fundamentales ........................................................................................................... 29
Símbolos y marcas.................................................................................................................................. 30
Símbolos IEC............................................................................................................................... 31
Niveles de ruido acústico.......................................................................................................... 32
Especificaciones de identificación de radiofrecuencia (RFID) ........................................ 32
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 7
Contenido
Especificaciones de corte................................................................................................................................. 33
Capacidad de corte recomendada – corte manual........................................................................ 33
Capacidad de perforación recomendada.......................................................................................... 33
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)................................................................................ 33
Capacidad de ranurado......................................................................................................................... 34
Configurar la fuente de energía plasma......................................................................................................... 34
Pesos y dimensiones de la fuente de energía plasma.................................................................... 36
Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC.......................................................................... 36
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 37
Pesos de los cables de masa................................................................................................... 37
Conexión a la energía eléctrica........................................................................................................................ 38
Instalar un disyuntor de línea................................................................................................................ 39
Requisitos de la conexión a tierra ....................................................................................................... 39
Salida nominal (potencia de corte) de la fuente de energía plasma........................................... 40
Configuraciones de voltaje ................................................................................................................... 40
Powermax65 SYNC.................................................................................................................... 41
Powermax85 SYNC.................................................................................................................... 42
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 43
Preparar el cable de alimentación y el enchufe ........................................................................................... 44
Instalar el enchufe eléctrico.................................................................................................................. 44
Instalar el cable de alimentación (si es necesario).......................................................................... 44
Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA)
(si es necesario) ...................................................................................................................................... 46
Usar un cable de extensión (si es necesario)................................................................................... 46
Sistemas Powermax65 SYNC ................................................................................................. 47
Sistemas Powermax85 SYNC ................................................................................................. 48
Sistemas Powermax105 SYNC ............................................................................................... 49
Utilizar un generador (si es necesario)............................................................................................... 50
Sistemas Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC........................................................ 51
Sistemas Powermax105 SYNC ............................................................................................... 52
Conectar la alimentación de gas..................................................................................................................... 53
Fuente de alimentación de gas............................................................................................................ 54
Cilindros de gas de alta presión.............................................................................................. 55
Requisitos de presión del gas de entrada (al pasar el gas).......................................................... 57
Presión de entrada máxima....................................................................................................... 57
Presión de entrada óptima........................................................................................................ 57
Presión de entrada mínima........................................................................................................ 57
Corte .............................................................................................................................................. 58
Ranurado de máximo control.................................................................................................... 58
Ranurado de máxima remoción................................................................................................ 58
Rango de flujo de entrada de gas recomendado............................................................................ 58
Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario)....................................................................... 59
8 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Contenido
3 Operar el sistema de plasma................................................................................................. 61
Verificar que la fuente de energía plasma esté conectada al gas y a la electricidad .......................... 61
Paso 1 – Conectar los cables y mangueras de la antorcha..................................................................... 62
Paso 2 – Conectar el cable de masa y la pinza de masa ......................................................................... 63
Cable de masa......................................................................................................................................... 63
Pinza de masa.......................................................................................................................................... 64
Paso 3 – Instalar el cartucho............................................................................................................................ 64
Bloquear la antorcha .............................................................................................................................. 65
Instalar el cartucho.................................................................................................................................. 66
Paso 4 – Encender (ON) (I) el interruptor de energía................................................................................ 67
Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC......................................................................................... 68
Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales) .................................................................... 68
Código de falla y actividad del indicador luminoso......................................................................... 69
Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación, si es necesario ........................ 70
Paso 7 – Usar la antorcha SmartSYNC........................................................................................................ 71
Usar la antorcha manual ........................................................................................................................ 71
Ajustar el amperaje desde la antorcha manual..................................................................... 71
Ajustes de amperaje por fuente de energía plasma y cartucho....................................... 72
Usar la antorcha mecanizada ............................................................................................................... 73
Qué ocurre durante y después del corte ...................................................................................................... 73
Control de temperatura.......................................................................................................................... 73
Actividad del indicador luminoso de la antorcha manual............................................................... 73
Ajustar manualmente la presión de gas......................................................................................................... 74
Volver al modo automático de presión de gas ................................................................................. 75
Ajustar manualmente el modo de operación ................................................................................................ 75
Cortar metal expandido ......................................................................................................................... 76
Volver al ajuste automático del modo de operación ....................................................................... 76
Monitorear los datos del cartucho .................................................................................................................. 77
Monitorear los datos de cartuchos individuales............................................................................... 77
Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado............................................................... 78
Cuándo reemplazar el cartucho (código de falla 0-32-n)......................................................................... 80
Condiciones que aparecen cuando se inhabilita la detección de la duración
final del cartucho..................................................................................................................................... 81
Cómo prevenir el sobrecalentamiento ........................................................................................................... 81
Disminuir el alargamiento del arco ...................................................................................................... 82
Ajustar el brillo y el contraste ........................................................................................................................... 83
Controles e indicadores en la fuente de energía plasma .......................................................................... 84
Controles de corte.................................................................................................................................. 84
Pantalla de Estado.................................................................................................................................. 86
Indicadores de presión de gas................................................................................................. 87
Códigos de falla e íconos de falla........................................................................................... 87
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 9
Contenido
Pantalla del menú principal................................................................................................................... 88
Submenú Datos del cartucho y la fuente de energía.......................................................... 89
Submenú Información del sistema.......................................................................................... 90
Submenú Información sobre servicios ................................................................................... 91
Submenú Ajustes del sistema.................................................................................................. 92
4 Cortar con la antorcha manual............................................................................................... 93
Acerca de la antorcha manual.......................................................................................................................... 93
Seleccionar el cartucho de corte correcto.................................................................................................... 94
Prepararse para disparar la antorcha ............................................................................................................. 95
Empezar un corte desde el borde de la pieza a cortar .............................................................................. 98
Perforar una pieza a cortar.............................................................................................................................. 100
Cómo usar un cartucho FlushCut especial ................................................................................................ 102
Instrucciones para corte con antorcha manual......................................................................................... 106
Cómo aprovechar sus cartuchos al máximo............................................................................................... 107
Señales de que un cartucho está alcanzando su duración final............................................... 108
Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual ................................................................. 110
Componentes ........................................................................................................................................ 110
Dimensiones.......................................................................................................................................... 111
Antorcha de 75° ....................................................................................................................... 111
Antorcha de 15° ....................................................................................................................... 111
Cartucho de corte con arrastre............................................................................................. 112
Cartucho FineCut..................................................................................................................... 112
5 Ranurar con la antorcha manual.......................................................................................... 113
Seleccionar el cartucho de ranurado correcto.......................................................................................... 113
Ranurar con la antorcha manual................................................................................................................... 114
Cambiar el contorno de ranurado ................................................................................................................ 116
6 Localización de problemas comunes................................................................................. 119
Comience aquí: lista de verificación de localización de problemas..................................................... 120
Problemas comunes........................................................................................................................................ 125
Reinicios en frío y reinicios rápidos ................................................................................................. 127
Realizar un reinicio en frío ...................................................................................................... 127
Realizar un reinicio rápido ...................................................................................................... 127
Examinar la presión de gas................................................................................................................ 128
Examinar la calidad del gas................................................................................................................ 129
Problemas comunes de corte y ranurado .................................................................................................. 130
Problemas con el corte manual ........................................................................................................ 130
Problemas de ranurado manual ........................................................................................................ 133
10 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Contenido
Códigos de falla ............................................................................................................................................... 134
Cómo identificar los íconos de falla................................................................................................. 135
Cómo quitar condiciones de códigos de falla .............................................................................. 136
Fallas de operación (0-nn-n)................................................................................................. 136
Fallas de componentes internos (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n)............................................ 150
Localización de problemas de energía con los generadores .................................................... 150
Solucionar códigos de falla 0-30-0 que ocurren durante el postflujo .................................... 150
Cómo ver códigos de falla recientes (pantalla Registro de la fuente de energía plasma) . 152
Hacer una prueba de gas............................................................................................................................... 153
Iniciar y parar una prueba de gas en modo automático de presión de gas ........................... 153
Hacer una prueba de gas en modo manual de presión de gas................................................ 154
Realizar ajustes de sistema en la pantalla Configuración de funciones.............................................. 155
Modo inteligente vs. modo básico ................................................................................................... 157
Modo Inteligente....................................................................................................................... 157
Modo Básico ............................................................................................................................. 158
Restaurar los ajustes del sistema a los valores predeterminados de fábrica ........................ 159
Ver información del sistema........................................................................................................................... 160
Pantalla Datos del cartucho............................................................................................................... 162
Pantalla Datos de la fuente de energía ........................................................................................... 164
Pantalla Historial de cartuchos ......................................................................................................... 166
Pantalla Información de la LCD/TCI de control ............................................................................ 167
Pantalla Información de la TCI DSP y TCI de alimentación ....................................................... 168
Pantalla Información de la TCI de la antorcha............................................................................... 169
Pantalla Datos de radiofrecuencia (RF).......................................................................................... 170
Pantalla Transferencia de contadores de corte ............................................................................ 171
Pantalla Ajustes de la interfaz del CNC.......................................................................................... 172
7 Completar tareas de mantenimiento regular..................................................................... 173
Examinar la fuente de energía plasma y la antorcha................................................................................ 173
En cada uso........................................................................................................................................... 175
Cada cambio de cartucho o cada semana (lo que sea más frecuente).................................. 176
Cada 3 meses....................................................................................................................................... 177
Mantenimiento de cartuchos......................................................................................................................... 178
Examinar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante................................................................ 179
Drenar el agua del recipiente (si es necesario)............................................................................. 179
Quitar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante......................................................... 179
Examinar el recipiente de filtro de aire y el o-ring......................................................................... 180
Examinar el elemento filtrante............................................................................................................ 181
Reemplazar el recipiente de filtro de aire, el o-ring y el elemento filtrante ............................. 181
Instalar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante ....................................................... 182
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 11
Contenido
12 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC

Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Introducción
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse de acuerdo con la información a continuación para alcanzar la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad. En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno industrial.
Instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto en que dejen de ser problemáticas.
Evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión. c. Computadoras y otros equipos de control. d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las
demás actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.
Métodos para reducir las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones, como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente de energía de corte.
Mantenimiento de los equipos de corte
Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante. Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
Conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos así conectados.
Seguridad y cumplimiento 13
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos. Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.
Apantallamiento y blindaje
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias. En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado de toda la instalación de corte por plasma.
14 Seguridad y cumplimiento

Garantía

Atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su entorno.
Generalidades
Hypertherm, Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect, EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti, MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2) años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
Indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero. Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además, Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación, el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará o ajustará sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados, al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire, o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm
Limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna persona o entidad de ningún daño incidental, emergente directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros, la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro, incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida de producción o pérdida de ganancias. Es la intención del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea interpretada por un tribunal como la limitación más amplia de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimiento 15
Garantía
Códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
Límite máximo de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso superará el monto total abonado por los productos que dieron origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento (ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro) que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía o de otra manera.
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua
Producto Cobertura de piezas
Bombas HyPrecision
Sistema de extracción de abrasivos PowerDredge
Sistema de reciclaje de abrasivos EcoSift
Dispositivos de medición de abrasivos
Accionadores de válvula de aire ON/OFF (encender/apagar)
Orificios diamante 600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas, accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío, o 24 meses a partir de la fecha de instalación certificada, o 4000 horas, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad de agua de Hypertherm
16 Seguridad y cumplimiento

Dónde encontrar información

Este manual del operador incluye la siguiente información para las fuentes de energía plasma Powermax65/85/105 SYNC y antorchas manuales SmartSYNC™:
Especificaciones, valores e información de instalación y configuración Manual de instrucciones para la fuente de energía plasma y la antorcha Instrucciones corte, perforación y ranurado Información sobre mantenimiento y localización de problemas
Para obtener más información relacionada, refiérase a los siguientes documentos:
Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C) Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guía de tablas de corte de
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado
de Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Puede encontrar estos documentos en la memoria USB que se incluye con la fuente de energía plasma. La documentación técnica también está disponible en www.hypertherm.com/docs.
La documentación técnica está actualizada a la fecha de esta publicación.
Es probable que se realicen revisiones a futuro. Refiérase a www.hypertherm.com/docs para obtener las revisiones más recientes de los documentos publicados.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 17
Dónde encontrar información
1
18 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente
de energía plasma
Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y Powermax105 SYNC son fuentes de energía plasma portátiles que puede usar para distintas aplicaciones de corte y ranurado manual y mecanizado.
Los sistemas Powermax SYNC incluyen las siguientes capacidades:
Utilizan aire o nitrógeno para cortar metales
conductores de electricidad, como acero al carbono, acero inoxidable o aluminio
Usan gas F5 para cortar acero inoxidable Ofrecen 2 procesos de ranurado:
Máxima remoción y máximo control
Ajustan la corriente de salida (A) de la antorcha
manual SmartSYNC
Usan un cartucho de una pieza en vez de un conjunto de consumibles Ajustan automáticamente el modo de operación, la corriente de salida (A) y la presión de
gas relacionados con el tipo de antorcha SmartSYNC y cartucho Hypertherm que instala
Registran la información del cartucho para que pueda monitorear la duración del cartucho
y reciba notificaciones cuando necesite instalar uno nuevo
Bloquear las antorchas SmartSYNC sin apagar (OFF) la fuente de energía plasma Cambian rápidamente las antorchas SmartSYNC con el sistema FastConnect™
(de desconexión rápida)
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 19
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Documentación:
• Memoria flash extraíble USB con documentación técnica y de seguridad
• Guía de configuración rápida
• Guía de referencia rápida
• Guía de tablas de corte
• Etiqueta de códigos de falla
2 Fuente de energía plasma 3 Acople para el ingreso de gas específico para
la región
4 Cable de alimentación sin enchufe eléctrico 5 Control de arranque remoto (opcional –
configuraciones mecanizadas solamente)
6 Cable de masa con pinza de masa, abrazadera
en C o terminal de anillo
7 Antorcha manual de 15° o 75° con conjunto
de cables y mangueras o antorcha mecanizada de longitud total de 180° con conjunto de cables y mangueras
8 Juego para empezar de cartuchos

Cerciorarse de tener todos los componentes del sistema

Para obtener una lista completa de los cartuchos de corte y ranurado
20 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
disponibles, refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
2

Qué hacer si faltan componentes o si están dañados

Reclamaciones de daños durante la transportación
Envíe una reclamación a la empresa de transporte si su sistema se dañó en el envío. Consiga el número de modelo y el número de serie del sistema que aparece en la placa
de datos en la parte posterior de la fuente de energía plasma. Refiérase a Encontrar
especificaciones del sistema en la placa de datos en la página 28 para ver una placa
de datos de ejemplo.
Pida una copia del conocimiento de embarque de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía perdida o dañada
Hable con su distribuidor Hypertherm o instalación de reparación autorizada, o hable
con la oficina de Hypertherm más cercana que aparezca en la cubierta de este manual.

Configuraciones del sistema

Los sistemas Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y Powermax105 SYNC son fuentes de energía plasma universales que se ajustan automáticamente para operar con varios voltajes de CA. Están disponibles las siguientes configuraciones de sistema:
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Modelo Configuraciones Voltajes CA
Powermax65 SYNC
y
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
CSA 200-600 V
CCC 380 V / CE 400 V 380 V / 400 V (trifásico)
CSA 200-600 V 200-600 V (trifásico)
CE 230-400 V 230-400 V (trifásico)
CCC 380 V / CE 400 V 380 V / 400 V (trifásico)
200-480 V (monofásico)
200-600 V (trifásico)
AV I SO
No utilice convertidores de fase para suministrar energía trifásica a su fuente de energía plasma Powermax.
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 21
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm

Powermax65 SYNC

Voltaje en circuito abierto nominal (U
Salida característica* Descendente Corriente de salida nominal (I Voltaje de salida nominal (U Ciclo de trabajo a 40 °C**
Temperatura de operación de -10 °C a 40 °C
)
0
CSA, monofásico, trifásico CSA 296 VCD
CE/CCC, trifásico 270 VCD, CE/CCC
) 20 A-65 A
2
) 139 VCD
2
CSA 50% a 65 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
40% a 65 A, 200-208 V, monofásico/trifásico 100% a 46 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
CE/CCC 50% a 65 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 46 A, 380 V/400 V, trifásico
Tem pe rat ur a
de -25 °C a 55 °C
de almacenamiento Factor de potencia
CSA 200-480 V, monofásico 0,99-0,97
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,73
380 V CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo
28 W
(sistemas CE) Eficiencia de la fuente de energía
91,2%
a la potencia de salida nominal máxima (sistemas CE)
– Relación de cortocircuito (solo los sistemas CE/CCC)
R
sce
U
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 400 VCA
1
296,4
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)*** Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38)
CSA, monofásico, 50 Hz/60 Hz CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
52 A 50 A 44 A 22 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
32 A 31 A 27 A 13 A 13 A
†, ††
, trifásico, 50 Hz/60 Hz
380 V: 400 V:
, I
2MÁX.
15,5 A 15 A
)
22 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Tipo de gas Aire Nitrógeno F5 Calidad
del gas
Limpio, seco, sin aceite, según la norma ISO 8573-1
99,95% de pureza 99,98% de pureza
Clase 1.4.2
†††
(F5 = 95% nitrógeno [N 5% hidrógeno [H
Refiérase a la page 54.
Rangos de flujo de entrada de gas recomendados
Corte 210 ls/min a un mínimo de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que 6160 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
El equipo cumple con la norma IEC 61000-3-11 si la impedancia de alimentación, Zmax, es de 0,201 o inferior. Es responsabilidad del instalador o del operador del equipo asegurarse, mediante consulta con el operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una impedancia de 0,201 o inferior.
†††
Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 6160 KVA.
sc
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 23
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Powermax85 SYNC

Voltaje en circuito abierto nominal (U
Salida característica* Descendente
)
0
CSA, monofásico, trifásico CSA 305 VCD
CE/CCC, trifásico 270 VCD, CE/CCC
Corriente de salida nominal (I Voltaje de salida nominal (U
) 25-85 A
2
) 143 VCD
2
Ciclo de trabajo a 40 °C**
CSA 60% a 85 A, 230-600 V, trifásico
60% a 85 A, 480 V, monofásico 50% a 85 A, 240 V, monofásico 50% a 85 A, 200-208 V, trifásico 40% a 85 A, 200-208 V, monofásico 100% a 66 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
CE/CCC 60% a 85 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 66 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operación de -10 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento de -25 °C a 55 °C Factor de potencia
CSA 200-480 V, monofásico 0,99-0,96
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,76
380 V CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo (sistemas CE)
Eficiencia de la fuente de energía a la potencia de salida nominal máxima (sistemas CE)
26 W
91,9%
– Relación de cortocircuito (solo los sistemas CE/CCC)
R
sce
U
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 400 VCA
1
209,4
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)*** Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
, I
2MÁX.
)
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38).
CSA, monofásico, 50 Hz/60 Hz CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
24 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
70 A 68 A 58 A 29 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
42 A 40 A 35 A 18 A 17 A
†, ††
, trifásico, 50 Hz/60 Hz
380 V: 400 V:
20,5 A 19,5 A
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Tipo de gas Aire Nitrógeno F5 Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite, según la
norma ISO 8573-1 Clase 1.4.2
Refiérase a la page 54.
99,95% de pureza 99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrógeno [N
5% hidrógeno [H
Rangos de flujo de entrada de gas recomendados
Corte 210 ls/min a un mínimo de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que 4353 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
El equipo cumple con la norma IEC 61000-3-11 si la impedancia de alimentación, Zmax, es de 0,201 o inferior. Es responsabilidad del instalador o del operador del equipo asegurarse, mediante consulta con el operador de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una impedancia de 0,201 o inferior.
†††
Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 4353 KVA.
sc
†††
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 25
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Powermax105 SYNC

Voltaje en circuito abierto nominal (U
Salida característica* Descendente Corriente de salida nominal (I Voltaje de salida nominal (U Ciclo de trabajo a 40 °C**
)
0
CSA 200-600 V 300 VCD
CE 230-400 V 288 VCD
CCC 380 V 286 VCD
CE 400 V 286 VCD
) 30 A-105 A
2
) 160 VCD
2
CSA 200-600 V 80% a 105 A, 480-600 V, trifásico
70% a 105 A, 240 V, trifásico 54% a 105 A, 208 V, trifásico 50% a 105 A, 200 V, trifásico 100% a 94 A, 480-600 V, trifásico 100% a 88 A, 240 V, trifásico 100% a 77 A, 208 V, trifásico 100% a 74 A, 200 V, trifásico
CE 230-400 V 80% a 105 A, 400 V, trifásico
70% a 105 A, 230 V, trifásico 100% a 94 A, 400 V, trifásico 100% a 88 A, 230 V, trifásico
CCC 380 V 80% a 105 A, 380 V, trifásico
100% a 94 A, 380 V, trifásico
CE 400 V 80% a 105 A, 400 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
Temperatura de operación de -10 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento de -25 °C a 55 °C Factor de potencia
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,77
CE 230-400 V, trifásico 0,94-0,92
CCC 380 V, trifásico 0,94
CE 400 V, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo (sistemas CE)
CE 230-400 V
CE 400 V
26 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
40 W 27 W
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Eficiencia de la fuente de energía a la potencia de salida nominal máxima (sistemas CE)
– Relación de cortocircuito
R
sce
CE 230-400 V
CE 400 V
91,0% 91,9%
(solo los sistemas CE/CCC)
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 230 V-400 V 400 V
U
1
235,4 176,9
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)*** Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
, I
2MÁX.
)
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38).
CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE
†,††,
trifásico, 50 Hz/60 Hz CE
††, †††
/CCC, trifásico,
50 Hz/60 Hz
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
230 V: 400 V:
50 A 29 A
380 V: 400 V:
Tipo de gas Aire Nitrógeno F5‡ Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite,
según la norma ISO 8573-1
Clase 1.4.2
99,95% de pureza 99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrógeno [N
5% hidrógeno [H
Refiérase a la page 54.
Rangos de flujo de entrada de gas recomendados
Corte 260 ls/min a un mínimo de 6,2 bar (90 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que 4730 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
Este producto cumple con los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto de conexión condicional.
†††
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que 2114 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
‡ Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 4730 KVA.
sc
mayor que o igual a 2114 KVA.
sc
30 A 28 A
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 27
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Muestra de placa
de datos CSA
Muestra de placa
de datos
CE/CCC
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Número de serie, código de barras y fecha
de fabricación
2 Valores de corte por plasma
3 Valores de ranurado por plasma
4 Valores nominales de la fuente de energía
plasma
HYP = Valor interno de Hypertherm
IEC = Valor de la Comisión Electrotécnica
Internacional
I
1
= Corriente de entrada (A)
I
2
= Corriente de soldadura convencional (A)
PF = Factor de potencia
U0 = Voltaje nominal sin carga (V)
U1 = Voltaje de entrada (V)
U2 = Voltaje de soldadura convencional (V)
X = Ciclo de trabajo (%)

Encontrar especificaciones del sistema en la placa de datos

La placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma contiene 2 conjuntos de valores:
Los valores HYP son los valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm.
Estos valores muestran la capacidad del sistema con respecto a ensayos internos de Hypertherm.
Los valores IEC son los valores mínimos que el sistema debe alcanzar para cumplir con los
requisitos de la norma IEC 60974-1.
Las placas de datos CSA, CE y CCC difieren ligeramente.
28 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2

Encontrar el número de pieza en su sistema

El número de pieza de su fuente de energía plasma está cerca de la parte superior de la placa de datos.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma

Materias primas fundamentales

Materia prima fundamental Componentes que contienen más de 1 gramo
Antimonio Cables y mangueras de la antorcha Bauxita Disipadores de calor, cubiertas de metal
Borato Todas las tarjetas de circuito impreso Magnesio Disipadores de calor, cubiertas de metal Metal de silicona Disipadores de calor, cubiertas de metal Estroncio Ventiladores
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 29
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
s

Símbolos y marcas

Su producto puede tener uno o más de los siguientes marcados en la placa de datos o junto a ella. Debido a diferencias y conflictos en las regulaciones nacionales, no todas las marcas se emplean en toda versión de un producto.
Marca símbolo S
De acuerdo con la norma IEC 60974-1, la marca símbolo S indica que la fuente de energía y la antorcha están aptas para operación en ambientes con mayor peligro de descargas eléctricas.
Marca CSA
Los productos con la marca CSA cumplen las regulaciones de seguridad de productos de Estados Unidos y Canadá. Estos productos fueron evaluados, ensayados y certificados por CSA-International. Otra posibilidad es que el producto tenga una marca de otro de los laboratorios de ensayo reconocidos a nivel nacional (NRTL) y acreditado tanto en Estados Unidos como Canadá, por ejemplo, UL o TÜV.
Marca CE
La marca CE es la declaración de conformidad del fabricante con las normas y directivas europeas correspondientes. Solo las versiones de productos con la marca CE en la placa de datos o cerca de ella cumplen con las directivas europeas. Las directivas aplicables pueden incluir la Directiva europea de bajo voltaje, la Directiva europea de compatibilidad electromagnética (EMC), la Directiva para equipos de radio (RED) y la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS). Vea la Declaración de conformidad europea para más detalles.
Marca de la Unión Aduanera Euroasiática (CU)
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad EAC cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para exportación a Rusia, Bielorrusia y Kazajstán.
Marca GOST-TR
Las versiones CE de los productos con la marca de conformidad GOST-TR cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación alaFederación Rusa.
Marca RCM
Las versiones CE de los productos con la marca RCM cumplen con las normas de seguridad y Compatibilidad Electromagnética requeridas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que el producto fue evaluado y cumple las regulaciones de seguridad exigidas para su venta en China.
Marca UkrSEPRO
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad UkrSEPRO cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación a Ucrania.
Marca serbia AAA
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad serbia AAA cumplen los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para exportación a Serbia.
30 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Corriente continua (CC)
Corriente alterna (CA)
Corte con antorcha plasma
Corte de placa de metal
Corte de metal expandido
Ranurado
Conexión potencia de alimentación CA
Terminal del conductor de protección externa (a tierra)
Energía encendida (ON)
Energía apagada (OFF)
Fuente de energía basada en inversor, monofásica otrifásica
Curva V/A, característica “descendente”
f
1
f
2
1~
Marca RoHS
La marca RoHS indica que el producto cumple con los requisitos de la Directiva europea sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
Marca de evaluación de conformidad del Reino Unido
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad UKCA cumplen los requisitos de seguridad del producto, compatibilidad electromagnética, radiofrecuencia y RoHS para exportación al Reino Unido.
Símbolos IEC
Es posible que los siguientes símbolos aparezcan en la placa de datos, etiquetas de control, interruptores, diodos emisores de luz (indicadores luminosos LED) y la pantalla de cristal líquido (LCD), si aplica.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 31
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Niveles de ruido acústico
Es posible que este sistema de plasma supere los niveles de ruido acústico permitidos, conforme a lo establecido por los códigos nacionales y locales. Póngase siempre la protección adecuada para los oídos durante el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido acústico que se haga se relaciona con el entorno en que se utilice el sistema en específico. Refiérase a El ruido puede dañar la audición en el Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Además, puede encontrar la Ficha técnica de ruido acústico de su sistema en www.hypertherm.com/docs. En la casilla de búsqueda, ingrese data sheet (ficha técnica).
Especificaciones de identificación de radiofrecuencia (RFID)
El sistema inalámbrico de comunicación de campo cercano Hypertherm RFID incluye los siguientes componentes:
Una etiqueta RFID pasiva en el cartucho Hypertherm Un transceptor inalámbrico de radio en la tarjeta de circuito impreso (TCI) de la antorcha
SmartSYNC:
Frecuencia de operación: 13,56 MHz Protocolo: ISO/IEC 15693 Rango máximo: 8 mm Potencia máxima de transmisión: 104 mW
32 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Especificaciones de corte

Capacidad de corte recomendada – corte manual

Espesor del material
Capacidad recomendada Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Capacidad de corte a 500 mm/min (20 pulg/min)*
Capacidad de corte a 250 mm/min (10 pulg/min)*
Capacidad de separación a 125 mm/min (5 pulg/min)*
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades
requeridas para ese espesor.
19 mm (3/4 pulg.) 25 mm (1 pulg.) 32 mm (1-1/4 pulg.)
25 mm (1 pulg.) 32 mm (1-1/4 pulg.) 38 mm (1-1/2 pulg.)
32 mm (1-1/4 pulg.) 38 mm (1-1/2 pulg.) 51 mm (2 pulg.)

Capacidad de perforación recomendada

Espesor del material
Capacidad de perforación Powermax65SYNC Powermax85SYNC Powermax105SYNC
Para corte mecanizado o manual con control de altura de la antorcha programable
Para corte mecanizado sin control de altura de la antorcha programable
16 mm (5/8 pulg.) 19 mm (3/4 pulg.) 22 mm (7/8 pulg.)
13 mm (1/2 pulg.) 16 mm (5/8 pulg.) 19 mm (3/4 pulg.)

Máxima velocidad de corte (acero al carbono)

Velocidad de corte máxima*
Espesor del material Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
6 mm (1/4 pulg.) 3683 mm/min
(145 pulg/min)
13 mm (1/2 pulg.) 1270 mm/min
(50 pulg/min)
19 mm (3/4 pulg.) 610 mm/min
(24 pulg/min)
25 mm (1 pulg.) 305 mm/min
(12 pulg/min)
32 mm (1-1/4 pulg.) No aplica 330 mm/min
* Las velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas por Hypertherm.
Las velocidades de corte reales pueden variar según las diferentes aplicaciones de corte.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 33
5080 mm/min (200 pulg/min)
1778 mm/min (70 pulg/min)
914 mm/min (36 pulg/min)
533 mm/min (21 pulg/min)
(13 pulg/min)
5588 mm/min (220 pulg/min)
2413 mm/min (95 pulg/min)
1270 mm/min (50 pulg/min)
762 mm/min (30 pulg/min)
508 mm/min (20 pulg/min)
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Separación:
>0,25 m
3m

Capacidad de ranurado

65 A 85 A 105 A
Tasa de máxima remoción en metal sobre acero al carbono
Tasa de remoción de máximo control en metal sobre acero al carbono
4,0 kg/h 8,2 kg/h 8,6 kg/h
2,3 kg/h 4,8 kg/h 7,2 kg/h

Configurar la fuente de energía plasma

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No corte nunca bajo agua ni sumerja la antorcha bajo agua. Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
LOS HUMOS TÓXICOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES O LA MUERTE
Algunos metales, incluso el acero inoxidable, pueden liberar humos tóxicos cuando se cortan. Asegúrese de que su lugar de trabajo tenga suficiente ventilación para garantizar que el nivel de la calidad del aire cumpla con todas las normas y regulaciones locales y nacionales al respecto. Para más información, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
No use la fuente de energía plasma bajo
lluvia o nieve.
Coloque la fuente de energía plasma
cerca de un disyuntor de línea o un receptáculo de alimentación aprobado para su instalación. La fuente de energía plasma tiene un cable de alimentación de 3 m de largo.
Deje al menos 0,25 m de espacio alrededor
de la fuente de energía plasma para que la ventilación sea suficiente.
34 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
Ponga la fuente de energía plasma sobre
>10°
una superficie estable y nivelada antes del usarla. De ponerse a un ángulo mayor que 10°, la fuente de energía plasma podría volcarse.
No coloque la fuente de energía plasma
sobre su costado. De hacerlo, se puede bloquear la circulación de aire necesaria para mantener refrigerados los componentes internos.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 35
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
233 mm
483 mm
430 mm
354 mm

Pesos y dimensiones de la fuente de energía plasma

Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC
Figura 1 – Dimensiones del Powermax65 SYNC y el Powermax85 SYNC
Tabla 1 – Pesos de Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC con cables de alimentación
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
CSA 200-600 V CCC 380 V / CE 400 V CSA 200-600 V CCC 380 V / CE 400 V
24,3 kg 20,6 kg 27,2 kg 23,5 kg
Para conocer los pesos de la antorcha manual, refiérase a Cartucho de
corte con arrastre en la página 112. Para conocer los pesos de la
antorcha mecanizada, refiérase a Powermax65/85/105 SYNC
Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
36 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Figura 2 – Dimensiones del Powermax105 SYNC
Tabla 2 – Peso de Powermax105 SYNC con cable de alimentación
CSA 200-600 V CE 230-400 V CCC 380 V / CE 400 V
39,7 kg 39,5 kg 36,2 kg
Pesos de los cables de masa
Cable de masa Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
7,6 m 1,3 kg 1,6 kg 2,3 kg 15 m 2,3 kg 3,0 kg 4,2 kg 23 m 3,1 kg 4,2 kg 6,1 kg
Para conocer los pesos de la antorcha manual, refiérase a Cartucho de
corte con arrastre en la página 112. Para conocer los pesos de la
antorcha mecanizada, refiérase a Powermax65/85/105 SYNC
Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 37
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Conexión a la energía eléctrica

Use los valores nominales de corriente de entrada de Hypertherm para seleccionar los tamaños de los conductores para la conexión de energía y las instrucciones de instalación. Los valores de Hypertherm están designados como HYP en la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma. Use el mayor valor de corriente de entrada HYP a los fines de instalación. Refiérase a Encontrar especificaciones del sistema en la placa de datos en la página 28 para ver una placa de datos de ejemplo.
AV I SO
Proteja el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un interruptor de alimentación.
El voltaje de salida máximo cambia según el voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado que el consumo de corriente cambia durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión lenta. Los fusibles de fusión lenta son resistentes a corrientes hasta 10 veces mayores que el valor nominal por períodos cortos.
AV I SO
No utilice convertidores de fase para suministrar energía trifásica a su fuente de energía plasma Powermax.
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica.
38 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2

Instalar un disyuntor de línea

Utilice un disyuntor de línea para
cada fuente de energía plasma de manera que el operador pueda detener rápidamente la alimentación de entrada en caso de una emergencia.
Ubique el disyuntor en un lugar
que esté fácilmente accesible al operador. La instalación deberá ser realizada por un electricista certificado conforme a los códigos nacionales y locales correspondientes.
El nivel de interrupción del
disyuntor debe ser igual o superior a la corriente nominal continua de los fusibles.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
El disyuntor también debe hacer lo siguiente:
aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del
voltaje de alimentación cuando esté en la posición apagado (OFF),
tener las posiciones apagado (OFF) y encendido (ON) marcadas claramente: O (OFF),
l (ON),
tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición apagado
(OFF),
incluir un mecanismo eléctrico que funcione de parada de emergencia, y contener fusibles con de fusión lenta aprobados instalados. Refiérase
a Configuraciones de voltaje en la página 40 para consultar los tamaños de fusibles recomendados.

Requisitos de la conexión a tierra

Para garantizar la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la interferencia electromagnética (EMI), la fuente de energía plasma debe tener una conexión a tierra correcta.
La fuente de energía plasma debe conectarse a tierra a través del cable
de alimentación conforme a los códigos nacionales y locales de electricidad.
El servicio monofásico debe ser de 3 alambres con un cable verde o verde/amarillo
a tierra de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales. No usar un servicio de 2 alambres.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra
de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales.
Para más información sobre la puesta a tierra, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 39
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Para los sistemas de corte mecanizado, refiérase a Mejores prácticas para la puesta a tierra y protección de EMI (interferencia electromagnética) en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).

Salida nominal (potencia de corte) de la fuente de energía plasma

La potencia de corte de una fuente de energía plasma se determina más por su potencia en vatios que por su potencia en amperes. Las salidas nominales de los sistemas son las siguientes:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC Amperaje máximo de salida 20A-65A 25A-85A 30A-105A Voltaje de salida nominal máximo 139 VCD 143 VCD 160 VCD Potencia de corte 9,0 kW 12,2 kW 16,8 kW
La potencia de corte en vatios (W) se calcula multiplicando el amperaje máximo de salida (A) y el voltaje de salida nominal máximo (VCD). Por ejemplo:
65 A x 139 VCD = 9035 W (9,0 kW)

Configuraciones de voltaje

La fuente de energía plasma se ajusta automáticamente al voltaje de entrada existente para una correcta operación. No tiene que cambiar o volver a conectar los cables de los componentes. No obstante, debe hacer lo siguiente:
Instale el cartucho Hypertherm en la antorcha. Refiérase a Paso 3 – Instalar el cartucho
en la página 64.
Asegúrese de que la corriente de salida (A) sea la correcta para el cartucho que instaló.
Si es necesario, gire la perilla de ajuste del panel frontal para regular la corriente de salida. Refiérase a Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación,
si es necesario en la página 70.
Para que se pueda operar la fuente de energía plasma al valor nominal de plena salida y a su ciclo de trabajo nominal (refiérase a Cómo prevenir el sobrecalentamiento en la página 81), debe ajustar la capacidad del servicio eléctrico con el valor correcto. Las siguientes tablas muestran la salida nominal máxima para voltajes de entrada típicos. El ajuste de salida que use se relacionará con el espesor de la pieza a cortar y el límite de la potencia de alimentación que va a la fuente de energía plasma.
Los tamaños de fusibles recomendados contemplan los picos
de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma. Alargar el arco de plasma es común en algunas aplicaciones, tales como el ranurado.
40 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax65 SYNC
Configuraciones de CSA (monofásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V-208 V 230 V-240 V 480 V
Corriente de entrada a salida nominal (65 A x 139 VCD = 9,0 kW) 52 A/50 A 44 A 22 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 74 A 74 A 38 A
Fusible (de fusión lenta) 80 A 80 A 40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V-208 V 230 V-240 V 400 V 480 V-600 V
Corriente de entrada a salida nominal (65 A × 139 VCD = 9,0 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco 45 A 45 A 27 A 23 A
Fusible (de fusión lenta) 50 A 50 A 30 A 25 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
32 A/31 A 27 A 15 A 13 A
Configuraciones de CE/CCC (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 380 V 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (65 A x 139 VCD = 9,0 kW) 15,5 A 15 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 27 A 27 A
Fusible (de fusión lenta) 30 A 30 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 41
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax85 SYNC
Configuraciones de CSA (monofásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V-208 V 230 V-240 V 480 V
Corriente de entrada a salida nominal (85 A x 143 VCD = 12,2 kW) 70 A/68 A 58 A 29 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 98 A 98 A 50 A
Fusible (de fusión lenta) 100 A 10 0 A 50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V-208 V 230 V-240 V 400 V 480 V 600 V
Corriente de entrada a salida nominal (85 A × 143 VCD = 12,2 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco 60 A 60 A 38 A 31 A 30 A
Fusible (de fusión lenta) 60 A 60 A 40 A 30 A 30 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
42 A/40 A 35 A 21 A 18 A 17 A
Configuraciones de CE/CCC (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 380 V 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (85 A x 143 VCD = 12,2 kW) 20,5 A 19,5 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 38 A 38 A
Fusible (de fusión lenta) 40 A 40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
42 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax105 SYNC
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V 208 V 240 V 480 V 600 V
Corriente de entrada a salida nominal (105 A x 160 VCD = 16,8 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco 82 A 82 A 78 A 40 A 35 A
Fusible (de fusión lenta) 80 A 80 A 80 A 40 A 40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
Configuraciones 230 V-400 V CE (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* 230 V 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (105 A x 160 VCD = 16,8 kW) 50 A 29 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 80 A 46 A
Fusible (de fusión lenta) 80 A 50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones 380 V CCC/400V CE (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz* CCC 380 V CE 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (105 A x 160 VCD = 16,8 kW) 30 A 28 A
Corriente de entrada al alargarse el arco 42 A 44 A
Fusible (de fusión lenta) 50 A 50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 43
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Preparar el cable de alimentación y el enchufe

Instalar el enchufe eléctrico

Se incluye un cable de alimentación trifásico de 3 m con las siguientes especificaciones con todas las fuentes de energía plasma Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y Powermax105 SYNC. Refiérase a la Figura 3 en la página 45.
El cable de alimentación no viene con un enchufe. Para operar la fuente de energía plasma, primero debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe aprobado en el cable de alimentación – o conecte el cable de alimentación a un disyuntor de línea – de conformidad con todos los códigos eléctricos nacionales y locales.
Modelo Configuraciones Cable de alimentación
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* El cable estilo H07RN-F es un cable de alimentación multiconductor europeo armonizado, de alta
durabilidad, flexible, aislado con goma, forrado con neopreno negro IEC60245-4/EN50525 con CE impreso en el cable. El cable H07RN-F que usa Hypertherm también cuenta con la certificación CCC según GB/T 5013.4 con CCC impreso en el cable.
CSA 200-600 V 8 AWG 4 alambres
CCC 380 V/CE 400 V 2,5 mm
CSA 200-600 V 8 AWG 4 alambres
CCC 380 V/CE 400 V 4 mm
CSA 200-600 V 6 AWG 4 alambres
CE 230-400 V 10 mm
CCC 380 V/CE 400 V 6 mm

Instalar el cable de alimentación (si es necesario)

Si en su lugar de trabajo se necesita instalar un cable de alimentación diferente del que viene con el sistema, refiérase a la Figura 3 en la página 45 para obtener instrucciones sobre cómo preparar los alambres del cable de alimentación y cómo conectarlos correctamente a la fuente de energía plasma.
2
, estilo de 4 alambres H07RN-F*
2
, estilo de 4 alambres H07RN-F*
2
, 4 alambres HAR
2
, estilo de 4 alambres
H07RN-F* y HAR
44 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
Cable de alimentación
CSA
(sin núcleos de ferrita)
Cable de alimentación CE/CCC
(núcleos de ferrita en los cables de alimentación y el cable a tierra)
419 mm
M5/terminal de anillo N.º 10, aproximadamente 12 mm de largo
65/85
10 2 mm
105
152 mm
L1 L2 L3
A tierra
Pasacables
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Figura 3 – Instalar un cable de alimentación
Para más instrucciones, refiérase a uno de los siguientes Boletines de Servicio Técnico:
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 45
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Reemplazo del cable
de alimentación y el pasacables de Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Reemplazo del cable
de alimentación y el pasacables de Powermax105 SYNC) (810420)
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA) (si es necesario)

Puede operar una fuente de energía plasma Powermax65/85 SYNC CSA con energía monofásica, pero la fuente de energía plasma Powermax65/85 SYNC CE/CCC funciona únicamente con energía trifásica.
Para operar una fuente de energía plasma Powermax65 SYNC CSA con energía monofásica, instale un cable de alimentación eléctrica de 10 mm fuente de energía plasma Powermax85 SYNC CSA con energía monofásica, instale un cable de
2
alimentación eléctrica de 16 mm que conecte el cable de alimentación.
Para obtener instrucciones, refiérase al Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief
Replacement Field Service Bulletin (Boletín de Servicio Técnico: Reemplazo del cable de alimentación y el pasacables de Powermax65/85 SYNC) (807020).
(6 AWG) de 3 alambres. Debe ser un electricista certificado el
2
(8 AWG) de 3 alambres. Para operar una

Usar un cable de extensión (si es necesario)

Use un cable de extensión que satisfaga los siguientes requisitos:
El calibre del alambre está aprobado para la longitud del cable y el voltaje de la fuente
de energía plasma
Cumple con los códigos locales y nacionales
Los cables de extensión pueden ser la causa de que la máquina reciba
menos voltaje de entrada que el de salida del circuito. Esto puede limitar la operación de su fuente de energía plasma.
En las tablas siguientes podrá ver los tamaños (calibres) de cables recomendados para las distintas longitudes y voltajes de entrada.
Las longitudes que se muestran en las tablas son solo las del cable
de extensión y no incluyen el cable de alimentación de la fuente de energía plasma.
46 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax65 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Tabla 3 – CSA 65 A
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
200-240 1 10 mm
480 1 4 mm
200-240 3 6 mm
400/480 3 4 mm
600 3 4 mm
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
380 3 4 mm 400 3 4 mm
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
2
2
2
10 m m
4mm 6mm 4mm 4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm 6mm 4mm 4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm 4mm
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm 4mm
2
2
2
Tabla 4 – CE/CCC 65 A
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
4mm 4mm
2
2
4mm 4mm
2
2
4mm 4mm
2
2
4mm 4mm
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 47
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Sistemas Powermax85 SYNC
Tabla 5 – CSA 85 A
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
200-240 1 16 mm
480 1 6 mm
200-240 3 10 mm
400/480 3 6 mm
600 3 6 mm
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
380 3 6 mm 400 3 6 mm
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm 6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm 6mm
2
2
2
2
2
25 mm 10 m m 16 mm
6mm 6mm
2
2
2
2
2
35 mm
10 m m
25 mm
6mm 6mm
2
2
Tabla 6 – CE/CCC 85 A
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
6mm 6mm
2
2
6mm 6mm
2
2
6mm 6mm
2
2
6mm 6mm
2
2
2
2
2
48 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Tabla 7 – CSA 200-600 V
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
200-240 3 16 mm
480-600 3 6 mm
Longitud del cable de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
Fases Calibre del cable de extensión
230 3 16 mm 400 3 10 mm
Longitud del cable de extensión
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
2
2
35 mm
6mm
2
Tabla 8 – CE 230-400 V
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
16 mm 10 m m
2
2
16 mm 10 m m
2
2
25 mm 10 m m
2
2
25 mm 10 m m
Tabla 9 – CCC 380 V/CE 400 V
< 3 m 3-7,5 m 7,5-15 m 15-30 m 30-45 m
2
2
2
Voltaje de entrada
(VCA)
380 3 10 mm 400 3 10 mm
Fases Calibre del cable de extensión
2
2
10 m m 10 m m
2
2
10 m m 10 m m
2
2
10 m m 10 m m
2
2
10 m m 10 m m
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 49
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Utilizar un generador (si es necesario)

Asegúrese de hacer lo siguiente cuando use un generador:
Utilice únicamente un generador que satisfaga los requisitos de la fuente de energía
plasma. Refiérase a Sistemas Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC en la página 51 y Sistemas Powermax105 SYNC en la página 52.
Ajuste la corriente de salida (A) si es necesario, según la potencia nominal, la antigüedad
y el estado del generador. Refiérase a Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo
de operación, si es necesario en la página 70.
Use uno de los siguientes generadores recomendados cuando se necesite hacer
un alargamiento completo del arco, como es el caso de varias aplicaciones de ranurado. Estos generadores contemplan los picos de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma.
Generador de 15 kW para Powermax65 SYNC Generador de 20 kW para Powermax85 SYNC Generador de 30 kW para Powermax105 SYNC
Si ocurre una falla, ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma
en la posición de apagado (OFF) (O). Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a encender (ON) (I) el interruptor de energía.
En algunos generadores pueden ocurrir problemas con el voltaje de línea de entrada (códigos de falla 0-13-0, 0-60-n y 0-61-0) con más frecuencia. Refiérase a Localización de problemas de energía con
los generadores en la página 150.
50 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Sistemas Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC
Los generadores que se usen con el Powermax65 SYNC o el Powermax85 SYNC deben satisfacer los requisitos de la Ta bl a 10 y la Tab la 1 1.
Tabla 10 – Requisitos de voltaje
CSA
CE/CCC Trifásico: 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
* Algunos generadores requieren una conexión monofásica de 4 alambres (por ejemplo, NEMA 14-50R).
En esta condición, use un adaptador para conectar el enchufe del cable de alimentación de 3 alambres de la fuente de energía plasma (NEMA 6-50P) al conector de 4 alambres del generador. Para más información, refiérase a Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA)
(si es necesario) en la página 46.
Potencia nominal motor
20 kW 85 A Completo 15 kW 70 A Reducido 15 kW 65 A Completo 12 kW 65 A Reducido 12 kW 40 A Completo
8 kW 40 A Reducido 8 kW 30 A Completo
Monofásico: 50 Hz/60 Hz, 230 VCA/240 VCA* Trifásico: 50 Hz/60 Hz, 200 VCA-600 VCA
Tabla 11 – Requisitos respecto al motor
Corriente de salida de la fuente
de energía plasma
(alargamiento del arco)
Rendimiento
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 51
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Los generadores que se usen con el Powermax105 SYNC deben satisfacer los requisitos de la Ta bl a 1 2 y la Ta bla 1 3.
Tabla 12 – Requisitos de voltaje
CSA 200 V-600 V Trifásico, 50 Hz/60 Hz, 200 VCA-600 VCA 230 V-400 V CE Trifásico, 50 Hz/60 Hz, 230 VCA-400 VCA 380 V CCC/400 V CE Trifásico, 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
Tabla 13 – Requisitos del motor
Potencia nominal motor
30 kW 105 A Completo
22,5-25 kW 105 A Reducido
20 kW 85 A Completo 15 kW 70 A Reducido 15 kW 65 A Completo 12 kW 65 A Reducido 12 kW 40 A Completo
8kW 40 A Reducido 8kW 30 A Completo
Corriente de salida de la fuente
de energía plasma
(alargamiento del arco)
Rendimiento
52 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2

Conectar la alimentación de gas

1
2
3
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El recipiente de filtro de la fuente de energía plasma puede explotar si la presión de gas supera los 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión de gas máxima de 9,3 bar (135 lb/pulg²).
Refiérase a la figura en la page 54.
1. Consiga una manguera de gas inerte que tenga el diámetro interno correcto .
En el caso de las mangueras que tengan menos de 15 m, use un diámetro interno
de 10 mm o más.
En el caso de las mangueras de 15 m-30 m, use un diámetro interno de 13 mm o más.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
ADVERTENCIA
No utilice mangueras que tengan un diámetro interno menor que
10 mm. Las mangueras que son demasiado pequeñas pueden originar problemas con la calidad de corte y el rendimiento de corte.
2. Verifique que esté instalado el acople correcto para la entrada de gas.
Los modelos CSA vienen con un niple de intercambio industrial de desconexión rápida
con roscas NPT de 1/4 . Para realizar la instalación, apriete el acople a 115 kg/cm. El acople viene con sellador de roscas aplicado.
Los modelos CE/CCC vienen con un adaptador British Pipe Thread (rosca británica
de tubos) G-1/4 BSPP con roscas NPT de 1/4 . Para realizar la instalación, apriete el adaptador a 104 kg/cm.
AV I SO
LA CINTA ADHESIVA DE PTFE (POLITETRAFLUOROETILENO) PUEDE ATASCAR VÁLVULAS, REGULADORES Y ANTORCHAS
No use nunca cinta adhesiva de PTFE (politetrafluoroetileno) para hacer un empalme. Untarle solamente un sellador en pasta o líquido a la rosca macho.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 53
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
1
2
3
3. Conecte la manguera de gas al acople de entrada de gas. Refiérase a Requisitos de presión del
gas de entrada (al pasar el gas) en la página 57.

Fuente de alimentación de gas

Hypertherm recomienda que los compresores de aire suministren aire que satisfagan los siguientes
requisitos de la norma ISO 8573-1:2010 Clase 1.4.2*:
Conteo máximo de partículas en 1,0 m
Punto de rocío de presión de vapor de agua máximo: 3 °C**
Concentración de aceite máxima: 0,1 mg/m
* Importante: todo compresor de aire que suministre aire al sistema de corte debe quitar el aceite antes de
proporcionar el aire.
** Hable con el fabricante de su compresor de aire si opera el sistema de corte a temperaturas más bajas que los 3 °C
o si no está seguro de que el compresor de aire cumple con la norma ISO para la calidad del aire.
3
: • 20 000 a 0,1 micras-0,5 micras
• 400 a 0,5 micras-1,0 micras
• 10 a 1,0 micras-5,0 micras
3
(en el caso del aerosol, el líquido y el vapor)
AV I SO
EL AIRE SUCIO Y ACEITOSO PUEDE DAÑAR EL RECIPIENTE DE FILTRO DE AIRE
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores de aire pueden dañar los policarbonatos del recipiente de filtro de aire. Agregue filtros de gas adicionales si es necesario.
54 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2
Use gas comprimido de fábrica o gas comprimido en cilindro.
Use un regulador de presión alta en cualquier tipo de alimentación de gas. El regulador
debe ser capaz de suministrar gas a la entrada de aire de la fuente de energía plasma al rango de flujo y la presión que se especifican.
Use solamente gas limpio sin humedad.
La presencia de aceite, agua, vapor y otros contaminantes en la alimentación de gas
puede provocar daños a los componentes internos con el tiempo.
Una alimentación de gas de baja calidad provoca:
Disminución de la calidad de corte y velocidades de corte Reducción de la capacidad de cortar algunos espesores Menor duración de los consumibles
Para solucionar estos problemas, utilice un sistema de filtración de aire opcional. Refiérase a Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario) en la página 59.
Cilindros de gas de alta presión
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
ADVERTENCIA
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR AL DAÑARSE
Los cilindros de gas contienen gas comprimido a alta presión. De dañarse, el cilindro puede explotar.
Si tiene reguladores de alta presión, cumpla con las instrucciones del fabricante para una instalación, operación y mantenimiento seguros.
Antes de realizar un corte por plasma con gas comprimido, lea las instrucciones de seguridad del Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C). No cumplir con las instrucciones de seguridad puede ocasionar lesiones personales o dañar el equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN – CORTE CON GASES INFLAMABLES U OXIDANTES
No use gases inflamables u oxidantes con los sistemas Powermax. Estos gases pueden generar una explosión durante operaciones de corte por plasma.
El oxígeno es un ejemplo de un gas oxidante. Algunos ejemplos de gases inflamables son: acetileno, propileno, metano e hidrógeno puro. Para más información, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 55
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Puede usar los siguientes gases para realizar cortes con esta fuente de energía plasma. Refiérase a Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm en la página 22 para consultar los requisitos de la calidad del gas.
Aire Nitrógeno
NO use oxígeno para cortar con los sistemas Powermax
F5 (solamente acero inoxidable)
Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte
mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Si usa cilindros de gas de alta presión como alimentación de gas, haga lo siguiente:
Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación
y mantenimiento de los reguladores de presión alta.
Verifique que el cilindro tenga un regulador de alta presión ajustable con las siguientes
capacidades:
Presiones de salida de gas de hasta 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión
de gas máxima de 9,3 bar (135 lb/pulg²).
Los siguientes rangos de flujo de gas:
Powermax65/85 SYNC: 210 slpm Powermax105 SYNC: 260 slpm
Asegúrese de que las válvulas de los cilindros están limpias y que no acumularon aceite,
grasa y otros contaminantes. Abra cada una de las válvulas de los cilindros lo suficiente para purgar cualesquier partículas de polvo que puedan estar presentes.
Conecte correctamente la manguera de alimentación al cilindro.
56 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2

Requisitos de presión del gas de entrada (al pasar el gas)

Las siguientes especificaciones de presión de gas de entrada aplican al aire, el nitrógeno ygasesF5.
Presión de entrada máxima
Nunca exceda la presión de gas máxima de 9,3 bar (135 lb/pulg²).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El recipiente de filtro de la fuente de energía plasma puede explotar si la presión de gas supera los 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión de gas máxima de 9,3 bar (135 lb/pulg²).
Presión de entrada óptima
Para que el sistema funcione en óptimas condiciones, asegúrese de que la presión de gas de entrada esté entre 7,6 bar-8,3 bar (110 lb/pulg²-120 lb/pulg²) mientras el gas fluye.
Mantenga la presión de gas de entrada en un rango óptimo para asegurarse de que el sistema tenga un buen rendimiento en todas las combinaciones de fuentes de energía plasma, longitud de los cables y mangueras de la antorcha y procesos de corte y ranurado que utilice.
Presión de entrada mínima
Las siguientes tablas muestran los requisitos de presión de gas de entrada mínima para cada sistema Powermax SYNC. Utilice la presión correcta para su combinación de modo de operación, tipo de cartucho y longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
Si la presión de gas de entrada que utiliza cae por debajo de estos niveles mientras el gas está fluyendo, se puede producir una condición de falla. Un código de falla relacionado con la presión en la pantalla de cristal líquido (LCD) puede deberse a una notificación o a una condición que frena el proceso de corte. Hypertherm recomienda que realice los pasos sugeridos para solucionar la falla. Refiérase a Códigos de falla en la página 134 y Examinar la presión de gas en la página 128.
Si hay filtración adicional de gas instalada entre la alimentación de gas y la fuente de energía plasma, esta puede afectar la presión de gas y el flujo de gas. Consulte al fabricante del filtro los requisitos de presión de gas. Hypertherm recomienda instalar un manómetro en línea en la entrada de gas en la parte posterior de la fuente de energía plasma. Use este manómetro para monitorear la presión de gas en la fuente de energía plasma, después de todo el sistema de filtración exterior.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 57
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Corte
7,6 m 15,2 m 22,9 m
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC 5,5 bar (80 lb/pulg²) 5,9 bar (85 lb/pulg²) 6,2 bar (90 lb/pulg²)
5,2 bar (75 lb/pulg²) 5,5 bar (80 lb/pulg²) 5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
7,6 m 15 m 23 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 lb/pulg²) 4,5 bar (65 lb/pulg²) 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
7,6 m 15 m 23 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 lb/pulg²) 4,5 bar (65 lb/pulg²) 4,8 bar (70 lb/pulg²)

Rango de flujo de entrada de gas recomendado

Proceso
Corte 210 ls/min a un mínimo
Ranurado de máxima remoción 210 ls/min a un mínimo
Ranurado de máximo control 210 ls/min a un mínimo
Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guía de tablas de corte de Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) para ver los rangos de flujo específicos para cada proceso de corte especificado (según el tipo de metal, el tipo de gas y la corriente de salida).
Powermax65 SYNC y
Powermax85 SYNC
de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Powermax105 SYNC
260 ls/min a un mínimo de 6,2 bar (90 lb/pulg²)
260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
58 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
2

Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario)

recipiente de filtro de aire
Alimentación
de gas
Filtro de
partículas
yagua
Filtro de aceite Fuente de energía
plasma
Filtro de niebla
de aceite
Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca para hacer lo siguiente:
Evitar que el aceite, el agua, la tierra y otros contaminantes provoquen daños en los
componentes internos.
Alcanzar una calidad de corte y duración de los consumibles óptimas.
Cuando el aire contiene tierra y aceite pueden ocurrir muchos problemas comunes en los sistemas Powermax y, en algunos casos, esto puede anular la garantía de la fuente de energía plasma y la antorcha. Refiérase a las recomendaciones de calidad del gas en la tabla de valores que comienza en la page 22.
La fuente de energía plasma contiene un filtro de aire integrado. Revise regularmente el elemento filtrante que se encuentra dentro del recipiente de filtro de aire y reemplácelo según sea necesario. Refiérase a Examinar el recipiente
de filtro de aire y el elemento filtrante en la página 179.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
El filtro de aire integrado no debe reemplazar un sistema de filtración externo suficiente. Si su entorno de trabajo es demasiado cálido y húmedo, o si las condiciones del lugar de trabajo permiten que el aceite, vapores u otros contaminantes ingresen a la línea de gas, instale un sistema de filtrado exterior que limpie la alimentación de gas antes de que ingrese a la fuente de energía plasma.
Se recomienda instalar un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los contaminantes de la alimentación de gas.
El sistema de filtración debe instalarse entre la alimentación de gas y la fuente de energía plasma.
La filtración adicional del gas puede demandar una mayor presión
de la alimentación de gas. Para consultar el rango de flujo de entrada de gas y la presión recomendados, refiérase a Requisitos de presión del
gas de entrada (al pasar el gas) en la página 57.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 59
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
1
2
1
2
Hypertherm ofrece los siguientes juegos de filtros exteriores opcionales:
Juego 128647: el filtro de aire para extracción de humedad Eliminizer quita el agua
y la suciedad de la alimentación de gas. Para más información, refiérase al Optional Air Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Boletín de Servicio Técnico: Juego de filtro de aire opcional y procedimiento de reemplazo de elementos)
(804180).
Juego 428719: el filtro de aire para eliminar aceite quita el aceite, la niebla de aceite
y la suciedad de la alimentación de gas. Para más información, refiérase al Optional Oil Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Boletín de Servicio Técnico: Juego de filtro de aire para eliminar aceite opcional y reemplazo de elementos)
(809610).
Para más información sobre piezas adicionales relacionadas con estos
juegos de filtros, refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Si va a usar ambos filtros externos, instálelos en el orden que se muestra en la Figura 4 para evitar daños a la línea y al equipo de gas.
Figura 4 – Filtros externos opcionales Hypertherm
60 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC

Operar el sistema de plasma

Verificar que la fuente de energía plasma esté conectada al gas y a la electricidad

1. Conecte la línea de alimentación de gas al acople de la parte posterior de la fuente de energía plasma. Refiérase a la page 53.
Para ver los requisitos de la alimentación de gas, refiérase a Fuente de alimentación
de gas en la página 54.
2. Asegúrese de que el cable de alimentación de la fuente de energía plasma esté conectado correctamente a la energía eléctrica según los códigos nacionales y locales. Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38 y Preparar el cable de alimentación
y el enchufe en la página 44.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 61
Operar el sistema de plasma
3
Botón rojo

Paso 1 – Conectar los cables y mangueras de la antorcha

Apague (OFF) (O)
siempre el interruptor de energía de la fuente de energía plasma antes de conectar o desconectar una antorcha.
Para conectar una
antorcha manual o una antorcha mecanizada, meta el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía plasma. El conector hace un clic cuando está totalmente conectado.
Para desconectar
la antorcha, oprima el botón rojo del conector y hale el conector para sacarlo del receptáculo.
62 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Abertura con chaveta en la parte superior del receptáculo del cable de masa

Paso 2 – Conectar el cable de masa y la pinza de masa

AV I SO
LOS CABLES DE MASA INCORRECTOS PUEDEN HACER QUE EL ARCO DE PLASMA FUNCIONE DE MANERA INESTABLE
Los cables de masa están aprobados para amperajes, longitudes y conectores específicos. Asegúrese de utilizar el cable de masa aprobado para su fuente de energía plasma. Refiérase alaPowermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490). El amperaje de un cable de masa se identifica cerca del revestimiento aislante de goma del conector del cable de masa.

Cable de masa

1. Coloque el conector del cable de masa en el receptáculo al frente de la fuente de energía plasma. Alinee la chaveta del conector con la abertura en la parte superior del receptáculo.
2. Aplique presión en el conector del cable de masa para meterlo completamente en el receptáculo. Gire el conector en sentido horario, aproximadamente 1/4 de vuelta, hasta que esté bien conectado y bloqueado en su posición.
AV I SO
LOS CABLES DE MASA FLOJOS SE PUEDEN SOBRECALENTAR
Cada vez que mueva el cable de masa o la fuente de energía plasma, examine el conector del cable de masa para asegurarse de que esté completamente conectado a la fuente de energía plasma y que no esté flojo.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 63
Operar el sistema de plasma
3

Pinza de masa

AV I SO
No conecte la pinza de masa bajo el agua. Si la fuente de energía plasma está debajo de la pinza de masa, el agua puede ingresar a esta a través del cable de masa y puede provocar daños graves.
No conecte la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.
Corte manual: la pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte. Corte mecanizado: si está usando esta fuente de energía plasma con un sistema de corte
mecanizado, puede conectar la pinza de masa directamente a la mesa de corte o a la pieza a cortar. Refiérase a las instrucciones del fabricante de su equipo.
Asegúrese de que la pinza de masa
haga buen contacto metal con metal con la pieza a cortar o la mesa de corte.
Quite el óxido, la suciedad, la pintura,
el revestimiento y cualquier otro residuo para que la pinza de masa haga suficiente contacto con la pieza a cortar o la mesa de corte.
Conecte la pinza de masa lo más
cerca posible del área a cortar.

Paso 3 – Instalar el cartucho

ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – EL ARCO DE PLASMA PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma se prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes de cambiar el cartucho, debe realizar uno de los siguientes pasos. Siempre que sea posible, complete el primer paso.
Ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma en la posición
de apagado (OFF) (O).
ADVERTENCIA
O
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
64 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Bloquear la antorcha

Las antorchas SmartSYNC incluyen un interruptor que le permite bloquear la antorcha. Este qinterruptor de bloqueo de la antorcha evita que la antorcha se dispare accidentalmente, incluso cuando la fuente de energía plasma está encendida (ON).
Use este interruptor para bloquear la antorcha cuando no esté en uso, cuando necesite cambiar el cartucho Hypertherm o cuando necesite mover la fuente de energía plasma o la antorcha mientras la fuente de energía plasma está encendida (ON).
Posición de LOCK de antorcha:
La etiqueta amarilla con la “X” muestra que
la antorcha no está lista para disparar.
Aleje la antorcha de su persona y de los
demás y hale el gatillo para asegurarse de que no se dispare.
Cuando la antorcha está bloqueada,
el LED de falla se enciende y el ícono de Sensor de capuchón de antorcha y el código de falla 0-50-1 aparecen en la pantalla de estado.
Operar el sistema de plasma
PUEDE instalar el cartucho.
Antorcha en la posición de “lista para disparar”:
La etiqueta verde con la “ ” muestra
que la antorcha está lista para disparar.
NO cambie el cartucho.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 65
Operar el sistema de plasma
3
Apriete con 1/4 de giro.

Instalar el cartucho

Los cartuchos no van preinstalados en las antorchas nuevas.
1. Asegúrese de que el interruptor de energía de la fuente de energía plasma permanezca apagado (OFF) (O).
2. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo de la antorcha esté en la posición de bloqueo amarilla (X).
3. Si se trata de una nueva antorcha, quite el capuchón de vinilo de la antorcha.
4. Instale el cartucho Hypertherm correcto para su aplicación de corte o ranurado.
Corte y perforación con
antorcha manual: Refiérase a Seleccionar el cartucho
de corte correcto
en la página 94.
Ranurado con antorcha
manual: Refiérase a
Seleccionar el cartucho de ranurado correcto
en la página 113.
Corte, perforación y
ranurado con antorcha mecanizada: Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
66 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Paso 4 – Encender (ON) (I) el interruptor de energía

Encender (ON) (I) el interruptor de energía. El interruptor está en el panel trasero de la fuente de energía plasma.
Si el interruptor de bloqueo
de la antorcha está en la posición verde de
“lista para disparar” ( ) cuando enciende (ON) el interruptor de energía, la antorcha manual emite un soplo de aire. Refiérase a Soplos de aire de
advertencia (antorchas manuales) en la página 68.
Si el interruptor de bloqueo
de la antorcha está en la posición de bloqueo amarilla (X) cuando enciende (ON) el interruptor de energía, el código de falla 0-50-0 o 0-50-1 y el ícono de sensor de capuchón de antorcha aparecen en la pantalla de estado. Refiérase a Código de falla y actividad del indicador luminoso en la página 69.
Operar el sistema de plasma
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 67
Operar el sistema de plasma
3
1
2
3
1
2
3

Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC

1. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” ( ).
2. Antorcha manual: Hale el gatillo de la antorcha 1 vez para activar los soplos de aire de advertencia.
Antorcha mecanizada: Envíe un comando de START/STOP desde el CNC para disparar un arco de plasma. No hay soplos de aire de advertencia.
3. Antorcha manual: Cuando los soplos de aire de advertencia se detengan, la antorcha está preparada para disparar el arco de plasma.
Si ve un código de falla y un ícono de falla en la pantalla de estado, quite la condición de falla antes de continuar. Refiérase a Códigos de falla en la página 134.

Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales)

Lo que describimos a continuación pasa en las antorchas manuales SmartSYNC la primera vez que intenta disparar la antorcha después de mover el interruptor de bloqueo de la antorcha a la posición
de bloqueo amarilla (X) y luego otra vez a la posición verde de “lista para disparar” ( ):
El arco de plasma no dispara.
La antorcha emite rápidamente varios soplos de aire. Puede llegar a sentir una ligera vibración en el mango de la antorcha con cada soplo de aire.
La fuente de energía plasma emite un sonido de liberación de presión que se oye con cada soplo de aire.
Esta retroalimentación es una advertencia. No identifica una condición de falla. Le indica que
la antorcha se desbloqueó y que disparará un arco de plasma la próxima vez que usted hale el gatillo.
68 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Código de falla y actividad del indicador luminoso

1
2 3
Amarillo Amarillo
Verde
1
2
312
3
En la fuente de energía plasma:
Operar el sistema de plasma
Cuando coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X) mientras la fuente de energía plasma permanece encendida (ON), el diodo emisor de luz (LED) de falla se enciende y aparece el código de falla 0-50-1 y el ícono de Sensor de capuchón de antorcha.
Después de que instala el cartucho y coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde de “lista para disparar” ( ), el LED de falla se apaga y el código de falla cambia a 0-50-2.
Antorcha manual: después de que la antorcha emite los soplos de aire de advertencia el código de falla 0-50-2 desaparece.
Antorcha mecanizada: el código de falla 0-50-2 aparece durante aproximadamente 1 segundo y luego se apaga.
Cuando arranca la fuente de energía plasma mientras el interruptor
de bloqueo de la antorcha está en la posición de bloqueo amarilla (X), el sistema muestra el código de falla 0-50-0 en vez de 0-50-1. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde de “lista para disparar” ( ) para continuar.
En la antorcha manual SmartSYNC:
Cuando pone el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X) mientras la fuente de energía plasma permanece encendida (ON), el indicador luminoso en la antorcha manual cambia de verde a amarillo.
Cuando instala el cartucho Hypertherm y coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde de “lista para disparar” ( ), el indicador luminoso en la antorcha manual
permanece amarillo.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 69
Después de que la antorcha emite los soplos de aire de advertencia, el indicador luminoso cambia de amarillo a verde.
Operar el sistema de plasma
3

Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación, si es necesario

1. Asegúrese de que la corriente de salida (A) sea la correcta para su aplicación.
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente la corriente de salida según
el tipo de cartucho Hypertherm que instala. Por ejemplo, cuando instala un cartucho Hypertherm de 65 A, la fuente de energía plasma establece la corriente de salida en 65 A.
Gire la perilla de ajuste en la medida de lo necesario para regular
la corriente de salida en incrementos de 1 A. También puede usar la antorcha manual para ajustar la corriente de salida. Refiérase alapage 71.
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” ( ) antes de ajustar la corriente de salida.
Cuando ajusta la corriente, una escala identifica el ajuste de amperaje más bajo y más alto posible según la fuente de energía plasma y el cartucho Hypertherm.
2. Asegúrese de que el modo de operación sea el correcto para su aplicación.
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación relacionado
con el tipo de cartucho Hypertherm que instala.
Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm, la fuente de energía plasma
se pone en modo Corte. El modo Ranurado no está disponible.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, la fuente de energía plasma
se pone en modo Ranurado. El modo Corte y el modo Metal expandido no están disponibles.
Puede ajustar manualmente el modo de operación, si es necesario. Refiérase
alapage 75. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde de “lista para disparar” ( ) antes de ajustar el modo de operación.
La fuente de energía plasma también ajusta automáticamente la presión de gas para
que el corte sea óptimo según el modo de operación, el tipo de antorcha, el tipo de cartucho Hypertherm y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
70 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Paso 7 – Usar la antorcha SmartSYNC

Usar la antorcha manual

Use los métodos que aparecen en las siguientes secciones para cortar y ranurar correctamente:
Cortar con la antorcha manual en la página 93 Ranurar con la antorcha manual en la página 113
Ajustar el amperaje desde la antorcha manual
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente la corriente de salida (A) según el tipo de cartucho Hypertherm que instala. Por ejemplo, cuando instala un cartucho Hypertherm de 65 A, la fuente de energía plasma establece la corriente de salida en 65 A.
Si es necesario, puede ajustar la corriente de salida (A) de la antorcha manual SmartSYNC.
Operar el sistema de plasma
Oprima el botón en el control de ajuste de amperaje para mover el ajuste de la corriente de un amperaje preestablecido a otro.
El amperaje de cada ajuste cambia según el cartucho Hypertherm y la fuente de energía plasma que está usando. Refiérase a Ajustes de amperaje por
fuente de energía plasma y cartucho
en la página 72.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 71
Operar el sistema de plasma
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Ajustes de amperaje por fuente de energía plasma y cartucho
Powermax65 SYNC
45 A 65 A
45 A 65 A
35 A 60 A
25 A 55 A
Tipo de cartucho
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Tipo de cartucho
45 A 65 A 85 A
45 A 65 A 85 A
35 A 55 A 75 A
30 A 50 A 65 A
45 A 55 A
35 A 45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Tipo de cartucho
45 A 65 A 85 A 105 A
45 A 65 A 85 A 105 A
35A55A75A95A
50 A 65 A 85 A
45 A 55 A 65 A
72 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
30 A
35 A 45 A 55 A
35 A 45 A
30 A
30 A 30 A
3

Usar la antorcha mecanizada

Verde = la antorcha está preparada para
cortar
Amarillo = la antorcha está bloqueada o hay una condición de falla
Indicador luminoso
apagado (OFF) =
el sistema está
en modo Corte
Indicador luminoso
encendido (ON) =
el sistema está
en modo Ranurado
Rojo = el cartucho está en su duración final o un componente interno del sistema puede tener fallas
Use los métodos en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480) para cortar y ranura correctamente.

Qué ocurre durante y después del corte

Control de temperatura

Postflujo – Después de terminar un corte y soltar
el gatillo de la antorcha, el aire sigue fluyendo desde la antorcha para disminuir la temperatura del cartucho. Aestoseledenomina postflujo.
Permita siempre que el postflujo se complete antes de quitar el cartucho.
Operar el sistema de plasma

Actividad del indicador luminoso de la antorcha manual

La actividad del ventilador – El ventilador
de enfriamiento que se encuentra dentro de la fuente de energía plasma se enciende automáticamente durante y después del corte a fin de disminuir la temperatura de los componentes internos.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 73
Operar el sistema de plasma
3
1
1

Ajustar manualmente la presión de gas

En el modo automático de presión de gas, la fuente de energía plasma ajusta automáticamente la presión de gas para que el corte sea óptimo según el modo de operación, el tipo de antorcha, el tipo de cartucho Hypertherm y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha. No obstante, si necesita ajustarla para una aplicación en específico, puede usar el modo manual de presión de gas para hacerlo.
Solamente los operadores experimentados pueden usar el modo manual
de presión de gas.
1. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde de “lista para disparar” ( ).
2. Mantenga oprimido hasta que el indicador luminoso verde junto al botón se encienda para pasar al modo manual de presión de gas (aproximadamente 2 segundos).
3. Si es necesario, oprima hasta que el cursor de selección apunte al ajuste de presión de gas.
4. Gire la perilla de ajuste para regular la presión de gas al nivel necesario. La flecha junto a la barra de presión se mueve hacia arriba y hacia abajo a medida que
ajusta la presión. En muchas situaciones, puede aumentar y disminuir la presión de gas
a un máximo de 0,7 bar (10 lb/pulg²). El rango aceptable puede cambiar si el cartucho que está usando tiene un límite más reducido. Si la parte inferior de la barra vertical está sombreada, como se muestra a la derecha, el sistema no le permite disminuir la presión de gas por debajo del área superior de la zona sombreada.
.
74 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Volver al modo automático de presión de gas

Para volver al modo automático de presión de gas, oprima . El indicador luminoso junto al botón se apaga. El sistema también vuelve al modo automático de presión de gas cuando instala
un tipo de cartucho diferente.
Al cambiar del modo manual de presión de gas al modo automático de presión
de gas, la fuente de energía plasma regula automáticamente la presión de gas según
el cartucho Hypertherm, pero el valor de amperaje se queda igual.
Al cambiar del modo automático de presión de gas al modo manual de presión
de gas, la fuente de energía plasma usa el último valor de presión de gas manual que eligió
y el valor de amperaje se queda igual.
Cuando realiza un reinicio rápido o un reinicio en frío de la fuente de energía plasma
en modo manual de presión de gas, la fuente de energía plasma conserva la última
presión de gas manual y el mismo amperaje que seleccionó, a menos que instale un tipo de cartucho diferente.

Ajustar manualmente el modo de operación

Operar el sistema de plasma
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación relacionado con el tipo de cartucho Hypertherm que instala.
Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm o un cartucho
FineCut, la fuente de energía plasma se pone en modo Corte.
Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido, oprima
el botón.
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha
en la posición verde de “lista para disparar” ( ) antes de ajustar el modo de operación.
El modo Ranurado no está disponible.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, la fuente
de energía plasma se pone en modo Ranurado.
El modo Corte y el modo Metal expandido no están
disponibles.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 75
Operar el sistema de plasma
3

Cortar metal expandido

El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte de metal expandido hace que los cartuchos se desgasten con mayor rapidez porque necesita un arco piloto continuo. El arco piloto se produce al disparar la antorcha, pero sin que el arco de plasma toque la pieza a cortar.
Siga estos pasos para cortar metal expandido:
1. Instale un cartucho de corte Hypertherm o un cartucho FineCut.
2. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición
verde de “lista para disparar” ( ).
3. Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido, oprima el botón.

Volver al ajuste automático del modo de operación

Cuando ajusta manualmente el modo de operación, la fuente de energía plasma conserva
ese ajuste hasta que instala otro tipo de cartucho Hypertherm o instala una antorcha distinta.
No ajuste el modo de operación cuando el interruptor de bloqueo de la antorcha esté
en la posición de bloqueo amarilla (X). Cuando desbloquea la antorcha, la fuente de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación para que coincida con el tipo de cartucho instalado.
Si ajusta manualmente el modo de operación y luego reemplaza el cartucho Hypertherm
con un cartucho nuevo del mismo tipo, la fuente de energía plasma mantiene el modo de operación que usted estableció.
La fuente de energía plasma también mantiene el ajuste si realiza un reinicio rápido
o uno en frío.
El tipo de cartucho Hypertherm hace referencia al amperaje del cartucho
y a su aplicación, como ranurado, corte con arrastre estándar, FineCut o mecanizado. Cada tipo de cartucho Hypertherm tiene un número de pieza diferente.
76 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Monitorear los datos del cartucho

Monitorear los datos de cartuchos individuales

Cada cartucho Hypertherm contiene datos sobre cómo se ha utilizado. Si es necesario, puede monitorear estos datos. Por ejemplo, puede comparar datos entre cartuchos Hypertherm si uno de los dos tuvo mejor duración que el otro, o si quiere calcular la duración promedio del cartucho por un periodo determinado.
También puede usar el accesorio lector de cartuchos Hypertherm para monitorear el uso del cartucho Hypertherm. Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for
Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Guía del usuario del lector y el tablero del cartucho Hypertherm para el Powermax SYNC) (811460).
Para ver esta información, vaya a la pantalla Datos del cartucho (CARTRIDGE DATA 1):
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
Operar el sistema de plasma
2. Gire la perilla de ajuste para ir a . Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la pantalla
Datos del cartucho (CARTRIDGE DATA 1).
4. Cuando termine, oprima el botón para volver a la pantalla de estado.
Los siguientes campos muestran los datos de uso del cartucho Hypertherm instalado:
STA – Este campo muestra la cantidad total de arranques del arco piloto que ha realizado
el cartucho Hypertherm durante su vida útil.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 77
Operar el sistema de plasma
3
XFR – Este campo muestra la cantidad total de transferencias del arco que ha realizado el cartucho
Hypertherm durante su vida útil.
PT – Este campo muestra la duración del arco piloto acumulada que el cartucho Hypertherm
ha tenido durante su vida útil en horas (HH), minutos (MM) y segundos (SS): HH:MM:SS.
XT – Este campo muestra la duración de la transferencia del arco acumulada que el cartucho
Hypertherm ha tenido durante su vida útil en horas (HH), minutos (MM) y segundos (SS): HH:MM:SS.
Puede ver los mismos datos para la vida útil de la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla
Datos de la fuente de energía en la página 164.

Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado

Puede mostrar los datos del cartucho con los arranques del arco piloto (STA) y el tiempo de transferencia de arco (XT) en la pantalla de estado. Cuando activa el campo STA/XT, estos valores permanecen en la pantalla de estado hasta que desactiva el campo STA/XT.
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a . Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la Pantalla
LCD (LCD DISPLAY).
4. Gire la perilla de ajuste para ir al campo STA/XT y oprima para seleccionarlo.
78 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3
5. Gire la perilla de ajuste para activar el campo
STA/XT: .
6. Oprima para aplicar el ajuste.
7. Oprima para volver a la pantalla de
estado. Ahora, los campos STA y XT aparecen en pantalla.
Operar el sistema de plasma
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 79
Operar el sistema de plasma
3
El indicador luminoso está rojo
El indicador luminoso parpadea en amarillo

Cuándo reemplazar el cartucho (código de falla 0-32-n)

El sistema incluye una función de detección de la duración final del cartucho que le indica cuándo instalar un cartucho Hypertherm nuevo. Esta función ayuda a evitar que se produzcan daños en la antorcha. Puede optar por reemplazar el cartucho antes de que alcance esta condición si la calidad de corte ya no es satisfactoria. Refiérase a Cómo aprovechar sus cartuchos al máximo en la página 107.
Cuando sea necesario reemplazar un cartucho, reemplace el cartucho completo por uno nuevo. No intente desarmar el cartucho. El cartucho no necesita mantenimiento, excepto quizás
para quitar metal fundido de la punta del cartucho.
Los códigos de falla 0-32-0 y 0-32-1 identifican la condición de duración final del cartucho de la siguiente manera:
El código de falla 0-32-0 le indica cuándo el sistema detecta los primeros indicios de que
el cartucho Hypertherm está en su duración final. El indicador luminoso en la antorcha manual también cambia a rojo. Para quitar la condición de falla, instale un cartucho nuevo.
Si reinicia el sistema e intenta usar el mismo cartucho, el código de falla 0-32-1 aparece
para recordarle que el cartucho está en su duración final. El indicador luminoso en la antorcha manual también parpadea en amarillo. Hypertherm le recomienda
enfáticamente que instale un cartucho nuevo.
Si sigue intentando cortar con un cartucho que está en la duración final, aparece
nuevamente el código de falla 0-32-0 y evita que la antorcha se dispare.
80 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3

Condiciones que aparecen cuando se inhabilita la detección de la duración final del cartucho

La fuente de energía plasma inhabilita temporalmente la función de detección de la duración final del cartucho Hypertherm cuando ocurre una de las siguientes condiciones:
Al instalar un cartucho de corte manual FineCut. Al fijar la corriente de salida por debajo de 40 A para cualquier tipo de Hypertherm
cartucho.

Cómo prevenir el sobrecalentamiento

Los valores de ciclo de trabajo le permiten saber cómo operar un sistema Powermax sin sobrecalentarlo.
Ciclo de trabajo – Porcentaje de tiempo durante un intervalo de 10 minutos que un arco de plasma
puede permanecer encendido sin que la fuente de energía plasma se sobrecaliente. Para una lista completa de las especificaciones del ciclo de trabajo de todas las fuentes
de energía plasma, refiérase a las siguientes secciones:
Powermax65 SYNC: Refiérase a Powermax65 SYNC en la página 22. Powermax85 SYNC: Refiérase a Powermax85 SYNC en la página 24. Powermax105 SYNC: Refiérase a Powermax105 SYNC en la página 26.
Tabla 14 – Ejemplo de ciclo de trabajo para Powermax65 SYNC
Corriente de salida Ciclo de trabajo*
Powermax65 SYNC
65 A 50% 46 A 100%
* Supone que la temperatura de operación ambiente es 40 °C.
Si realiza más cortes de los recomendados en el ciclo de trabajo y la fuente de energía plasma se sobrecalienta, ocurre lo siguiente:
El arco de plasma se detiene.
Aparece el ícono de falla de temperatura.
El ventilador de enfriamiento que se encuentra dentro de la fuente de energía plasma sigue
funcionando.
Cuando la fuente de energía plasma se sobrecaliente, haga lo siguiente:
Deje la fuente de energía plasma encendida para que el ventilador enfríe la fuente
de energía plasma.
Espere a que el ícono de falla de temperatura desaparezca antes de reanudar la actividad
de cortado.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 81
Operar el sistema de plasma
3

Disminuir el alargamiento del arco

Alargar el arco de plasma por tiempos prolongados disminuye el ciclo de trabajo. Siempre que sea posible, arrastre la antorcha por la pieza a cortar. Refiérase a Empezar
un corte desde el borde de la pieza a cortar
en la página 98.
Si pone a funcionar la fuente de energía plasma con un servicio eléctrico con un valor nominal menor, al alargar el arco de plasma por periodos prolongados, la fuente de energía plasma se puede sobrecalentar más rápidamente y causar que el interruptor se abra (dispare).
82 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
3

Ajustar el brillo y el contraste

Haga lo siguiente para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD):
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a . Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la Pantalla
LCD (LCD DISPLAY).
Operar el sistema de plasma
4. Gire la perilla de ajuste para modificar el valor en el campo y así aumentar o disminuir el brillo de la pantalla de cristal líquido (LCD).
Oprima para ingresar el valor.
0 = Ajuste más oscuro 9 = Ajuste más claro
5. Ajuste el valor en el campo para aumentar o disminuir el contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD).
0 = Contraste más bajo 9 = Contraste más alto
6. Cuando termine, oprima el botón para volver a la pantalla de estado.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 83
Operar el sistema de plasma
3

Controles e indicadores en la fuente de energía plasma

Controles de corte

Pantalla de Estado – Por defecto, esta pantalla muestra información del estado
del sistema. También muestra códigos de falla e íconos de falla cuando ocurre alguna.
En los distintos modos, esta pantalla cambia para mostrar los diferentes tipos de información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha SmartSYNC y el cartucho Hypertherm.
perilla de ajuste – Gire esta perilla para ajustar la corriente de salida
en incrementos de 1 A. También puede usar esta perilla para incrementar o reducir la presión de
gas. Refiérase a Ajustar manualmente la presión de gas en la página 74.
LED de falla (amarillo) – Cuando este LED se enciende, indica que hay
una condición de falla de la fuente de energía plasma. Este LED también se enciende cuando se coloca la antorcha
en la posición de bloqueo amarilla (X). Refiérase a la page 65.
Selector de modo de ajuste automático/manual de presión de gas – Mantenga oprimido este botón hasta que el indicador luminoso
verde se encienda para pasar al modo manual de presión de gas (aproximadamente 2 segundos). Vuelva a oprimir este botón para volver al modo automático de presión de gas. Refiérase a la page 74.
Solamente los operadores experimentados pueden usar el modo manual de presión de gas.
En algunos casos, puede oprimir este botón para pasar inmediatamente de una pantalla en la que está a la pantalla de estado.
84 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Selector de amperaje/gas – Oprima este botón en modo manual de presión
de gas para seleccionar el amperaje o la presión de gas para los ajustes manuales.
El cursor de selección identifica si se selecciona amperaje o presión de gas.
También puede mantener oprimido este botón por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal. Refiérase a la page 88.
Botón de modo de operación – La fuente de energía plasma ajusta
automáticamente el modo a modo Corte o modo Ranurado, según el tipo de cartucho Hypertherm que instala. Con un cartucho Hypertherm de corte instalado, puede oprimir este botón para cambiar de modo Corte a modo Metal expandido. Para más información, refiérase a la page 75.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, el modo Corte y el modo Metal expandido no están disponibles. Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm, el modo Ranurado no está disponible.
Modo Metal expandido. Use este modo con un cartucho de corte Hypertherm para cortar metal expandido con un arco piloto continuo. Refiérase a la page 76.
Modo Corte. Use este modo con un cartucho de corte Hypertherm para la mayoría de las aplicaciones de corte yperforación.
Modo Ranurado. Use este modo con un cartucho de ranurado Hypertherm para la mayoría de las aplicaciones de ranurado.
También puede usar este botón para pasar al modo de prueba de gas. Refiérase a la page 153.
LED de energía encendida (ON) (verde) – Cuando este LED se ilumina, indica
que el interruptor de energía está en la posición de encendido (ON) (I) y que la fuente de energía plasma está lista para cortar.
Si este LED parpadea, indica una condición de falla. Refiérase a Códigos
de falla en la página 134.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 85
Operar el sistema de plasma
3

Pantalla de Estado

Por defecto, la pantalla de estado muestra información del estado del sistema.
Arrancó la antorcha – Este ícono muestra que la antorcha recibió una señal
Antorcha transfiriendo – Este ícono indica que el arco de plasma se transfirió
de arranque y encendió un arco piloto.
a la pieza a cortar y la antorcha está cortando o ranurando.
Proceso del sistema – Este ícono muestra la corriente de salida (A) máxima del
cartucho Hypertherm. Si no hay comunicaciones del cartucho con la fuente de energía plasma,
este ícono no aparece en la pantalla de estado.
Valor de corriente (amperaje) – Esta es la corriente a la cual la fuente de energía
plasma cortará o ranurará, en amperaje. Use la perilla de ajuste en la fuente de energía plasma o el control de ajuste
de amperaje en la antorcha manual para cambiar la corriente de salida. Si instala un cartucho Hypertherm de un amperaje diferente, también se cambia el ajuste de corriente.
Configuración no predeterminada – Este ícono muestra que se ha cambiado
al menos un ajuste predeterminado de sistema.
Control remoto – Este ícono muestra que un CNC u otro controlador está manejando
la fuente de energía plasma. Los controles del panel frontal están inhabilitados durante la operación en modo remoto. Sin embargo, los códigos de falla y los íconos de falla siguen apareciendo y usted puede navegar por las pantallas del menú para ver información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha yelcartucho.
Datos del cartucho – Estos campos muestran la cantidad total de arranques del arco
piloto (STA) y el tiempo de transferencia de arco de plasma acumulado (XT) durante la vida útil del cartucho Hypertherm que está instalado en la antorcha. Estos campos no aparecen de manera predeterminada. Refiérase a la page 78.
86 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
1
2
1
2
Indicadores de presión de gas
Para ver las instrucciones sobre cómo cambiar manualmente la presión de gas, refiérase a la page 74.
Barra de presión de gas – Este ícono muestra un indicador visual de la presión
de gas cuando está en modo manual de presión de gas. El punto medio de la barra vertical identifica el ajuste de presión automática
establecido para la fuente de energía plasma. La flecha muestra el ajuste de presión manual, de la siguiente manera:
Cuando aumenta (+) la presión de gas del valor establecido, la flecha
se ve arriba del punto medio.
Cuando disminuye (-) la presión de gas del valor establecido, la flecha
se ve debajo del punto medio.
Ajuste de presión de gas – La presión de gas se muestra en bares y lb/pulg² cuando
está en modo manual de presión de gas.
Cursor de selección – Este ícono muestra si se seleccionó amperaje o presión de
gas cuando está en modo manual de presión de gas.
Códigos de falla e íconos de falla
Cuando ocurre una falla con la fuente de energía plasma o la antorcha, aparece el código de falla y el ícono de falla relacionado en la pantalla de estado. Para más información de lo que significa
cada código de falla y cómo quitarlos, refiérase a Códigos de falla en la página 134.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 87
Operar el sistema de plasma
3

Pantalla del menú principal

Use la pantalla del menú principal para ir a las pantallas de los 4 submenús. Utilice las pantallas de submenús para ver información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha y el cartucho Hypertherm, además de cambiar ajustes del sistema.
1. Para ir a la pantalla del menú principal, mantenga oprimido por 2 segundos.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a un ícono en la pantalla.
3. Oprima para seleccionar el ícono.
Datos del cartucho y la fuente de energía plasma – Seleccione este ícono para
acceder a los datos de uso y a otra información sobre el cartucho Hypertherm y la fuente de energía plasma. Refiérase a la page 89.
Información del sistema – Seleccione este ícono para acceder a información
de servicio sobre las tarjetas de circuito impreso (TCI) en la fuente de energía plasma y en la antorcha SmartSYNC. Refiérase a page 90.
Servicio – Seleccione este ícono para acceder a información de servicio sobre
códigos de falla, ajustes de radiofrecuencia (RF), registros y transferencias de contadores de corte. Refiérase a page 91.
Ajustes – Seleccione este ícono para acceder a los ajustes del sistema que usted
puede cambiar, como el brillo y el contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD). Refiérase a la page 92.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla en la que estaba antes.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
88 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Datos del cartucho y la fuente de energía
Para ir al submenú Datos del cartucho y la fuente de energía, seleccione en la pantalla del menú principal.
Datos del cartucho – Seleccione este ícono para ver datos sobre el cartucho
Hypertherm que está instalado en la antorcha. Refiérase a Monitorear los datos
del cartucho en la página 77.
Datos de la fuente de energía plasma – Seleccione este ícono para ver datos sobre
el uso y el rendimiento de la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla
Datos de la fuente de energía en la página 164.
Historial de cartuchos – Seleccione este ícono para ver los datos de arranques
acumulados del cartucho durante la vida útil de la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla Historial de cartuchos en la página 166.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 89
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Información del sistema
Para ir al submenú Información del sistema, seleccione en la pantalla del menú principal.
Información de la LCD/TCI de control – Seleccione este ícono para ver información
de servicio del firmware en la LCD/TCI de control de la fuente de energía plasma.
Información de la TCI DSP y de alimentación – Seleccione este ícono para ver
información de servicio de la TCI de alimentación y el firmware en la TCI DSP de la fuente de energía plasma.
Información de la antorcha – Seleccione este ícono para ver información de servicio
de la antorcha SmartSYNC que está conectada a la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla Información de la TCI de la antorcha en la página 169.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
90 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Información sobre servicios
Para ir al submenú Información sobre servicios, seleccione en la pantalla del menú principal.
Registro de fallas de la fuente de energía – Seleccione este ícono para ver los 10
códigos de falla más recientes que han ocurrido en la fuente de energía plasma. Refiérase a Solucionar códigos de falla 0-30-0 que ocurren durante el postflujo en la página 150.
La fuente de energía plasma no muestra códigos de fallas de operación (0-nn-n) en esta pantalla.
Información de radiofrecuencia – Seleccione este ícono para ver la información
de servicio sobre los ajustes y registros de radiofrecuencia (RF). Esta información es para técnicos de servicio calificados.
Transferencia de contadores de corte – Seleccione este ícono para hacer
una transferencia de los datos del contador de cortes antes de instalar una TCI DSP nueva. Esta función es para técnicos de servicio calificados.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 91
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Ajustes del sistema
Para ir al submenú Ajustes del sistema, seleccione en la pantalla del menú principal.
Brillo y contraste – Seleccione este ícono para ajustar el brillo y el contraste
de la pantalla de cristal líquido (LCD) o para mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado. Consultar Ajustar el brillo y el contraste en la página 83 o Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado en la página 78.
Ajustes de la interfaz CNC – Seleccione este ícono para ver la dirección de nodo
otorgada a esta fuente de energía plasma Powermax (si corresponde). Refiérase a Pantalla Ajustes de la interfaz del CNC en la página 172.
Ajustes de configuración del sistema – Seleccione este ícono para activar
o desactivar las funciones del sistema, como la función de detección de baja presión de gas. Refiérase a Realizar ajustes de sistema en la pantalla
Configuración de funciones en la página 155.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
92 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC

Cortar con la antorcha manual

Esta sección ofrece una breve descripción de las partes, las dimensiones, los cartuchos, las instrucciones de corte y los métodos de corte básicos de las antorchas manuales.
Para ver información de ranurado, refiérase a Ranurar con la antorcha manual
en la página 113.
Para corregir problemas con la calidad de corte, refiérase a Problemas comunes
en la página 125.

Acerca de la antorcha manual

Las antorchas manuales SmartSYNC vienen en modelos de 75° y 15°.
La antorcha manual de 75° sirve para
propósitos generales y está diseñada para la más amplia gama de aplicaciones.
La antorcha manual de 15° está diseñada para alejar el calor del operador durante las
operaciones de ranurado pesado. También facilita hacer cortes desde arriba o en áreas de difícil acceso.
Las funciones de la antorcha manual SmartSYNC incluyen las siguientes:
Un control en la antorcha que le permite ajustar la corriente de salida (A) desde la antorcha
(refiérase a Ajustar el amperaje desde la antorcha manual en la página 71).
Ajuste automático del modo de operación, amperaje y presión del gas en relación
con el cartucho Hypertherm que instale, el tipo de antorcha y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 93
Cortar con la antorcha manual
4
Comunicación de información sobre el cartucho a la fuente de energía plasma, que incluye
la detección de la duración final del cartucho (refiérase a Pantalla Datos del cartucho en la página 162 y Pantalla Datos de la fuente de energía en la página 164).
Un interruptor de bloqueo de la antorcha que evita que la antorcha se encienda
accidentalmente, incluso cuando la fuente de energía plasma está encendida (ON) (refiérase al Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC en la página 68)
El sistema de desconexión rápida FastConnect que facilita quitar la antorcha para mover
el sistema o para cambiar una antorcha por otra.
Para obtener información sobre los espesores que puede cortar y perforar con una antorcha manual SmartSYNC, refiérase a Especificaciones de corte en la página 33.

Seleccionar el cartucho de corte correcto

Hypertherm ofrece los siguientes tipos de cartuchos de corte manual, que pueden usarse para las antorchas manuales SmartSYNC de 15° y 75°.
Tipo de cartucho Objetivo
Use estos cartuchos para
Corte con arrastre (amarillo)
®
FineCut (amarillo)
FlushCut (negro)
Para obtener una lista completa de los cartuchos de corte y ranurado disponibles,
manual
TM
arrastrar la antorcha por la pieza a cortar (corte con arrastre) para lograr la más amplia gama de aplicaciones de corte.
Use estos cartuchos para obtener una sangría más estrecha en acero al carbono y acero inoxidable de hasta 3 mm (calibre 10).
Use estos cartuchos para quitar orejetas, pernos, cáncamos y otros anexos sin perforar ni dañar la pieza a cortar que se encuentra debajo.
refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Si prefiere conservar cierta distancia durante el corte, puede usar los cartuchos de corte
mecanizado grises en su antorcha manual SmartSYNC.
Para más información acerca de los procesos de ranurado y los cartuchos,
refiérase a Ranurar con la antorcha manual en la página 113.
94 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
4
Las fuentes de energía plasma se envían con un juego para empezar
de cartuchos Hypertherm.
Para obtener ayuda con la instalación de los cartuchos,
refiérase a Paso 3 – Instalar el cartucho en la página 64.

Prepararse para disparar la antorcha

ADVERTENCIA
ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – EL ARCO DE PLASMA PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma se prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes de cambiar el cartucho, debe realizar uno de los siguientes pasos. Siempre que sea posible, complete el primer paso.
Ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma en la posición
de apagado (OFF) (O).
Cortar con la antorcha manual
O
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
ADVERTENCIA
ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – MANTENERSE ALEJADO DEL ARCO DE PLASMA
El arco de plasma penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Use los medios de protección correspondientes y aprobados. Mantenga las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta de la antorcha. No sostenga la pieza a cortar. Mantenga las manos alejadas de la ruta de corte. No apunte nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 95
Cortar con la antorcha manual
4
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los cartuchos. Los cartuchos se calientan mucho durante el corte y pueden provocar quemaduras graves.
Tocar los cartuchos también puede generar una descarga eléctrica si la fuente de energía plasma está encendida (ON) y el interruptor de bloqueo de la antorcha no está en la posición de bloqueo amarilla (X).
A fin de evitar que se produzca un disparo accidental, la antorcha manual tiene un interruptor de bloqueo de la antorcha y un gatillo de seguridad. Para disparar la antorcha, haga lo siguiente:
1. Instale el cartucho correcto. Refiérase a la Paso 3 – Instalar el cartucho en la página 64. Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm, el sistema se pone
en modo Corte.
Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido, oprima
el botón.
Cuando instala un cartucho de corte, el modo Ranurado
no está disponible.
2. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo de la antorcha esté en la posición verde de
“lista para disparar” ( ).
La primera vez que se hala
el gatillo de la antorcha después de ajustar la antorcha en la posición de “lista para disparar”, pueden salir rápidamente varios soplos de aire de la antorcha. Esta es una advertencia de que la antorcha se activó y que disparará un arco la próxima vez que usted hale el gatillo. Refiérase a Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales) en la página 68.
96 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
4
3. Levante la cubierta del gatillo de
1
2
3
seguridad (en dirección al cabezal de la antorcha) y oprima el gatillo rojo de la antorcha.
Después de terminar un corte
y soltar el gatillo de la antorcha, el aire sigue fluyendo desde la antorcha para disminuir la temperatura del cartucho. A esto se le denomina postflujo.
Permita siempre que el postflujo se complete antes de quitar el cartucho.
Cortar con la antorcha manual
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 97
Cortar con la antorcha manual
4

Empezar un corte desde el borde de la pieza a cortar

La escoria que se produce al perforar puede causar daños al cartucho. Empiece el corte desde el borde de la pieza a cortar, cada vez que sea posible, para reducir este daño y optimizar la duración del cartucho.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostenga la punta de la antorcha en posición perpendicular (90°) al borde de la pieza a cortar.
2. Hale el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Permanezca en el borde hasta que el arco haya penetrado del todo la pieza a cortar.
98 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Cortar con la antorcha manual
4
3. Arrastre la antorcha ligeramente por la pieza a cortar para continuar con el corte. Mantenga un ritmo suave y estable.
Powermax65/85/105 SYNC Manual del operador 810470ES 99
Cortar con la antorcha manual
4
30°

Perforar una pieza a cortar

LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, saldrán chispas y metal caliente despedidos desde la punta de la antorcha. Apunte la antorcha lejos de usted y los demás. Lleve siempre puestos los medios de protección correctos, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
La antorcha manual puede perforar elementos interiores del metal. El tipo de perforación que realice se relacionará con el espesor de la pieza a cortar y la capacidad de perforación de la fuente de energía plasma. (Refiérase a Capacidad de perforación recomendada en la página 33).
Perforación recta – Utilice una perforación recta para cortar una pieza con espesor menor
que 8 mm (5/16 pulg.). Si una perforación recta no atraviesa una pieza a cortar, intente con una perforación con giro.
ADVERTENCIA
Perforación con giro – Utilice una perforación con giro para cortar una pieza con espesor
de 8 mm (5/16 pulg.). o mayor; o cuando una perforación recta no atraviese la pieza acortar.
1. Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar.
2. Perforación recta: sostenga la antorcha perpendicular (90°) a la pieza a cortar.
Perforación con giro: sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 30° respecto a la pieza a cortar, con la punta de la antorcha en contacto con la pieza a cortar antes de disparar la antorcha.
100 810470ES Manual del operador Powermax65/85/105 SYNC
Loading...