Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm, Inc. y pueden estar
registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos
propietarios.
La responsabilidad ambiental es uno de los valores fundamentales de Hypertherm y es esencial para nuestra prosperidad
y la de nuestros clientes. Nos esforzamos por reducir el impacto ambiental en todo lo que hacemos. Para más
información: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm
(HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/S LOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
2Instalar y configurar la fuente de energía plasma............................................................. 19
Cerciorarse de tener todos los componentes del sistema ....................................................................... 20
Qué hacer si faltan componentes o si están dañados................................................................... 21
Configuraciones del sistema............................................................................................................................ 21
Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm .............................................................. 22
Niveles de ruido acústico.......................................................................................................... 32
Especificaciones de identificación de radiofrecuencia (RFID) ........................................ 32
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES7
Contenido
Especificaciones de corte................................................................................................................................. 33
Capacidad de corte recomendada – corte manual........................................................................ 33
Capacidad de perforación recomendada.......................................................................................... 33
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)................................................................................ 33
Capacidad de ranurado......................................................................................................................... 34
Configurar la fuente de energía plasma......................................................................................................... 34
Pesos y dimensiones de la fuente de energía plasma.................................................................... 36
Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC.......................................................................... 36
Pesos de los cables de masa................................................................................................... 37
Conexión a la energía eléctrica........................................................................................................................ 38
Instalar un disyuntor de línea................................................................................................................ 39
Requisitos de la conexión a tierra ....................................................................................................... 39
Salida nominal (potencia de corte) de la fuente de energía plasma........................................... 40
Configuraciones de voltaje ................................................................................................................... 40
Preparar el cable de alimentación y el enchufe ........................................................................................... 44
Instalar el enchufe eléctrico.................................................................................................................. 44
Instalar el cable de alimentación (si es necesario).......................................................................... 44
Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA)
(si es necesario) ...................................................................................................................................... 46
Usar un cable de extensión (si es necesario)................................................................................... 46
Conectar la alimentación de gas..................................................................................................................... 53
Fuente de alimentación de gas............................................................................................................ 54
Cilindros de gas de alta presión.............................................................................................. 55
Requisitos de presión del gas de entrada (al pasar el gas).......................................................... 57
Presión de entrada máxima....................................................................................................... 57
Presión de entrada óptima........................................................................................................ 57
Presión de entrada mínima........................................................................................................ 57
Ranurado de máximo control.................................................................................................... 58
Ranurado de máxima remoción................................................................................................ 58
Rango de flujo de entrada de gas recomendado............................................................................ 58
Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario)....................................................................... 59
8810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Contenido
3Operar el sistema de plasma................................................................................................. 61
Verificar que la fuente de energía plasma esté conectada al gas y a la electricidad .......................... 61
Paso 1 – Conectar los cables y mangueras de la antorcha..................................................................... 62
Paso 2 – Conectar el cable de masa y la pinza de masa ......................................................................... 63
Cable de masa......................................................................................................................................... 63
Pinza de masa.......................................................................................................................................... 64
Paso 3 – Instalar el cartucho............................................................................................................................ 64
Bloquear la antorcha .............................................................................................................................. 65
Instalar el cartucho.................................................................................................................................. 66
Paso 4 – Encender (ON) (I) el interruptor de energía................................................................................ 67
Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC......................................................................................... 68
Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales) .................................................................... 68
Código de falla y actividad del indicador luminoso......................................................................... 69
Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación, si es necesario ........................ 70
Paso 7 – Usar la antorcha SmartSYNC........................................................................................................ 71
Usar la antorcha manual ........................................................................................................................ 71
Ajustar el amperaje desde la antorcha manual..................................................................... 71
Ajustes de amperaje por fuente de energía plasma y cartucho....................................... 72
Usar la antorcha mecanizada ............................................................................................................... 73
Qué ocurre durante y después del corte ...................................................................................................... 73
Control de temperatura.......................................................................................................................... 73
Actividad del indicador luminoso de la antorcha manual............................................................... 73
Ajustar manualmente la presión de gas......................................................................................................... 74
Volver al modo automático de presión de gas ................................................................................. 75
Ajustar manualmente el modo de operación ................................................................................................ 75
Cortar metal expandido ......................................................................................................................... 76
Volver al ajuste automático del modo de operación ....................................................................... 76
Monitorear los datos del cartucho .................................................................................................................. 77
Monitorear los datos de cartuchos individuales............................................................................... 77
Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado............................................................... 78
Cuándo reemplazar el cartucho (código de falla 0-32-n)......................................................................... 80
Condiciones que aparecen cuando se inhabilita la detección de la duración
final del cartucho..................................................................................................................................... 81
Cómo prevenir el sobrecalentamiento ........................................................................................................... 81
Disminuir el alargamiento del arco ...................................................................................................... 82
Ajustar el brillo y el contraste ........................................................................................................................... 83
Controles e indicadores en la fuente de energía plasma .......................................................................... 84
Controles de corte.................................................................................................................................. 84
Pantalla de Estado.................................................................................................................................. 86
Indicadores de presión de gas................................................................................................. 87
Códigos de falla e íconos de falla........................................................................................... 87
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES9
Contenido
Pantalla del menú principal................................................................................................................... 88
Submenú Datos del cartucho y la fuente de energía.......................................................... 89
Submenú Información del sistema.......................................................................................... 90
Submenú Información sobre servicios ................................................................................... 91
Submenú Ajustes del sistema.................................................................................................. 92
4Cortar con la antorcha manual............................................................................................... 93
Acerca de la antorcha manual.......................................................................................................................... 93
Seleccionar el cartucho de corte correcto.................................................................................................... 94
Prepararse para disparar la antorcha ............................................................................................................. 95
Empezar un corte desde el borde de la pieza a cortar .............................................................................. 98
Perforar una pieza a cortar.............................................................................................................................. 100
Cómo usar un cartucho FlushCut especial ................................................................................................ 102
Instrucciones para corte con antorcha manual......................................................................................... 106
Cómo aprovechar sus cartuchos al máximo............................................................................................... 107
Señales de que un cartucho está alcanzando su duración final............................................... 108
Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual ................................................................. 110
Reinicios en frío y reinicios rápidos ................................................................................................. 127
Realizar un reinicio en frío ...................................................................................................... 127
Realizar un reinicio rápido ...................................................................................................... 127
Examinar la presión de gas................................................................................................................ 128
Examinar la calidad del gas................................................................................................................ 129
Problemas comunes de corte y ranurado .................................................................................................. 130
Problemas con el corte manual ........................................................................................................ 130
Problemas de ranurado manual ........................................................................................................ 133
10810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Contenido
Códigos de falla ............................................................................................................................................... 134
Cómo identificar los íconos de falla................................................................................................. 135
Cómo quitar condiciones de códigos de falla .............................................................................. 136
Fallas de operación (0-nn-n)................................................................................................. 136
Fallas de componentes internos (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n)............................................ 150
Localización de problemas de energía con los generadores .................................................... 150
Solucionar códigos de falla 0-30-0 que ocurren durante el postflujo .................................... 150
Cómo ver códigos de falla recientes (pantalla Registro de la fuente de energía plasma) . 152
Hacer una prueba de gas............................................................................................................................... 153
Iniciar y parar una prueba de gas en modo automático de presión de gas ........................... 153
Hacer una prueba de gas en modo manual de presión de gas................................................ 154
Realizar ajustes de sistema en la pantalla Configuración de funciones.............................................. 155
Modo inteligente vs. modo básico ................................................................................................... 157
Modo Inteligente....................................................................................................................... 157
Modo Básico ............................................................................................................................. 158
Restaurar los ajustes del sistema a los valores predeterminados de fábrica ........................ 159
Ver información del sistema........................................................................................................................... 160
Pantalla Datos del cartucho............................................................................................................... 162
Pantalla Datos de la fuente de energía ........................................................................................... 164
Pantalla Historial de cartuchos ......................................................................................................... 166
Pantalla Información de la LCD/TCI de control ............................................................................ 167
Pantalla Información de la TCI DSP y TCI de alimentación ....................................................... 168
Pantalla Información de la TCI de la antorcha............................................................................... 169
Pantalla Datos de radiofrecuencia (RF).......................................................................................... 170
Pantalla Transferencia de contadores de corte ............................................................................ 171
Pantalla Ajustes de la interfaz del CNC.......................................................................................... 172
7Completar tareas de mantenimiento regular..................................................................... 173
Examinar la fuente de energía plasma y la antorcha................................................................................ 173
En cada uso........................................................................................................................................... 175
Cada cambio de cartucho o cada semana (lo que sea más frecuente).................................. 176
Cada 3 meses....................................................................................................................................... 177
Mantenimiento de cartuchos......................................................................................................................... 178
Examinar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante................................................................ 179
Drenar el agua del recipiente (si es necesario)............................................................................. 179
Quitar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante......................................................... 179
Examinar el recipiente de filtro de aire y el o-ring......................................................................... 180
Examinar el elemento filtrante............................................................................................................ 181
Reemplazar el recipiente de filtro de aire, el o-ring y el elemento filtrante ............................. 181
Instalar el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante ....................................................... 182
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES11
Contenido
12810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Introducción
Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento
de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse
de acuerdo con la información a continuación para alcanzar
la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados
para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado
esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad.
En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para
reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un
entorno industrial.
Instalación y uso
El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será
responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica
del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan
simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una
pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo
completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las
perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto
en que dejen de ser problemáticas.
Evaluación del área
Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación
de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante.
Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los
equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión.
c. Computadoras y otros equipos de control.
d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando
en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite
medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las
demás actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de
la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven
a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites
de las instalaciones.
Métodos para reducir las emisiones
Red eléctrica
Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica
conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen
interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones,
como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable
de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente
con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener
continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá
estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga
un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente
de energía de corte.
Mantenimiento de los equipos de corte
Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas
y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas
y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos
de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como
lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante.
Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos
de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible
y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.
Conexión equipotencial
Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos
de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar
aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos
componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los
cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos
así conectados.
Seguridad y cumplimiento13
Compatibilidad Electromagnética (ECM)
Puesta a tierra de la pieza a cortar
Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad
eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una
nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar
puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos.
Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar
que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros
equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza
a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten
la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias
adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos
de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente
deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los
mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno
en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a
tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc
Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de
equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.
Apantallamiento y blindaje
El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos
del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias.
En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado
de toda la instalación de corte por plasma.
14Seguridad y cumplimiento
Garantía
Atención
Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto
recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier
daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales
de Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán
como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto.
Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del
producto en su entorno.
Generalidades
Hypertherm, Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de
materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este
documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de
un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término
de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las
fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años
a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables
y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío,
con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y
mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir
de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de
antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío
y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de
la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect,
EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti,
MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2)
años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes
del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir
de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica
de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios
para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las
garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por
esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste
de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan
en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con
el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas
las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo
relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse
con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad
o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra
violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único
y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por
parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías
diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle
a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna
representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.
Indemnización por patente
Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por
Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a
Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones
de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o
combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya
desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender
o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento
entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto
Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro
producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero.
Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación
de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier
supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca
después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento
de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de
Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total
control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación
y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca
Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además,
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de
la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por
la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún
producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de
otro modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación,
el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente
a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este
documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará
o ajustará sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por
esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de
Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados,
al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire,
o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos
los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm
Limitación de responsabilidad
Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna
persona o entidad de ningún daño incidental, emergente
directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros,
la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad
se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro,
incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos
daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida
del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida
de producción o pérdida de ganancias. Es la intención
del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea
interpretada por un tribunal como la limitación más amplia
de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimiento15
Garantía
Códigos locales y nacionales
Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las
instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las
instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será
responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados
por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.
Límite máximo de responsabilidad
La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso
superará el monto total abonado por los productos que dieron
origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad
se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad
extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de
garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro
por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento
(ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro)
que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.
Seguro
Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los
montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender
y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran
de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.
Transferencia de derechos
Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente
documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos
los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse
por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene
en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los
treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva
el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar
su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará
y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará
con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía
o de otra manera.
Cobertura de garantía para productos
de chorro de agua
ProductoCobertura de piezas
Bombas
HyPrecision
Sistema
de extracción
de abrasivos
PowerDredge
Sistema de reciclaje
de abrasivos EcoSift
Dispositivos
de medición
de abrasivos
Accionadores
de válvula de aire
ON/OFF
(encender/apagar)
Orificios diamante600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas
consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta
presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos
de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta
presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas,
accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador
de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería
fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los
respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío,
o 24 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, o 4000 horas,
lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío,
o 12 meses a partir de la fecha
de instalación certificada, lo que
ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad
de agua de Hypertherm
16Seguridad y cumplimiento
Dónde encontrar información
Este manual del operador incluye la siguiente información para las fuentes de energía plasma
Powermax65/85/105 SYNC y antorchas manuales SmartSYNC™:
Especificaciones, valores e información de instalación y configuración
Manual de instrucciones para la fuente de energía plasma y la antorcha
Instrucciones corte, perforación y ranurado
Información sobre mantenimiento y localización de problemas
Para obtener más información relacionada, refiérase a los siguientes documentos:
Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guía de tablas de corte de
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado
de Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Puede encontrar estos documentos en la memoria USB que se incluye con la fuente de energía
plasma. La documentación técnica también está disponible en www.hypertherm.com/docs.
La documentación técnica está actualizada a la fecha de esta publicación.
Es probable que se realicen revisiones a futuro. Refiérase
a www.hypertherm.com/docs para obtener las revisiones
más recientes de los documentos publicados.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES17
Dónde encontrar información
1
18810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente
de energía plasma
Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y
Powermax105 SYNC son fuentes de energía plasma
portátiles que puede usar para distintas aplicaciones
de corte y ranurado manual y mecanizado.
Los sistemas Powermax SYNC incluyen las siguientes
capacidades:
Utilizan aire o nitrógeno para cortar metales
conductores de electricidad, como acero
al carbono, acero inoxidable o aluminio
Usan gas F5 para cortar acero inoxidable
Ofrecen 2 procesos de ranurado:
Máxima remoción y máximo control
Ajustan la corriente de salida (A) de la antorcha
manual SmartSYNC
Usan un cartucho de una pieza en vez de un conjunto de consumibles
Ajustan automáticamente el modo de operación, la corriente de salida (A) y la presión de
gas relacionados con el tipo de antorcha SmartSYNC y cartucho Hypertherm que instala
Registran la información del cartucho para que pueda monitorear la duración del cartucho
y reciba notificaciones cuando necesite instalar uno nuevo
Bloquear las antorchas SmartSYNC sin apagar (OFF) la fuente de energía plasma
Cambian rápidamente las antorchas SmartSYNC con el sistema FastConnect™
(de desconexión rápida)
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES19
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Documentación:
• Memoria flash extraíble USB con
documentación técnica y de seguridad
• Guía de configuración rápida
• Guía de referencia rápida
• Guía de tablas de corte
• Etiqueta de códigos de falla
2 Fuente de energía plasma
3 Acople para el ingreso de gas específico para
la región
4 Cable de alimentación sin enchufe eléctrico
5 Control de arranque remoto (opcional –
configuraciones mecanizadas solamente)
6 Cable de masa con pinza de masa, abrazadera
en C o terminal de anillo
7 Antorcha manual de 15° o 75° con conjunto
de cables y mangueras o antorcha mecanizada
de longitud total de 180° con conjunto de cables
y mangueras
8 Juego para empezar de cartuchos
Cerciorarse de tener todos los componentes del sistema
Para obtener una lista completa de los cartuchos de corte y ranurado
20810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
disponibles, refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
2
Qué hacer si faltan componentes o si están dañados
Reclamaciones de daños durante la transportación
Envíe una reclamación a la empresa de transporte si su sistema se dañó en el envío.
Consiga el número de modelo y el número de serie del sistema que aparece en la placa
de datos en la parte posterior de la fuente de energía plasma. Refiérase a Encontrar
especificaciones del sistema en la placa de datos en la página 28 para ver una placa
de datos de ejemplo.
Pida una copia del conocimiento de embarque de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía perdida o dañada
Hable con su distribuidor Hypertherm o instalación de reparación autorizada, o hable
con la oficina de Hypertherm más cercana que aparezca en la cubierta de este manual.
Configuraciones del sistema
Los sistemas Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y Powermax105 SYNC son fuentes
de energía plasma universales que se ajustan automáticamente para operar con varios voltajes
de CA. Están disponibles las siguientes configuraciones de sistema:
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
ModeloConfiguracionesVoltajes CA
Powermax65 SYNC
y
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
CSA 200-600 V
CCC 380 V / CE 400 V380 V / 400 V (trifásico)
CSA 200-600 V200-600 V (trifásico)
CE 230-400 V230-400 V (trifásico)
CCC 380 V / CE 400 V380 V / 400 V (trifásico)
200-480 V (monofásico)
200-600 V (trifásico)
AV I SO
No utilice convertidores de fase para suministrar energía trifásica a su fuente de energía
plasma Powermax.
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía por
convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES21
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm
Powermax65 SYNC
Voltaje en circuito abierto
nominal (U
Salida característica*Descendente
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
Ciclo de trabajo a 40 °C**
Temperatura de operaciónde -10 °C a 40 °C
)
0
CSA, monofásico, trifásico CSA 296 VCD
CE/CCC, trifásico 270 VCD, CE/CCC
) 20 A-65 A
2
)139 VCD
2
CSA 50% a 65 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
40% a 65 A, 200-208 V, monofásico/trifásico
100% a 46 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
CE/CCC 50% a 65 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 46 A, 380 V/400 V, trifásico
Tem pe rat ur a
de -25 °C a 55 °C
de almacenamiento
Factor de potencia
CSA 200-480 V, monofásico 0,99-0,97
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,73
380 V CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo
28 W
(sistemas CE)
Eficiencia de la fuente de energía
91,2%
a la potencia de salida nominal máxima
(sistemas CE)
– Relación de cortocircuito (solo los sistemas CE/CCC)
R
sce
U
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 400 VCA
1
296,4
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)***Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38)
22810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Tipo de gasAireNitrógenoF5
Calidad
del gas
Limpio, seco, sin aceite, según
la norma ISO 8573-1
99,95% de pureza99,98% de pureza
Clase 1.4.2
†††
(F5 = 95% nitrógeno [N
5% hidrógeno [H
Refiérase a la page 54.
Rangos de flujo de entrada de gas
recomendados
Corte 210 ls/min a un mínimo de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar
la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
†
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que
6160 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador
o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que
el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
El equipo cumple con la norma IEC 61000-3-11 si la impedancia de alimentación, Zmax, es de 0,201 o inferior.
Es responsabilidad del instalador o del operador del equipo asegurarse, mediante consulta con el operador
de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una
impedancia de 0,201 o inferior.
†††
Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado
de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 6160 KVA.
sc
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES23
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax85 SYNC
Voltaje en circuito abierto
nominal (U
Salida característica*Descendente
)
0
CSA, monofásico, trifásico CSA 305 VCD
CE/CCC, trifásico 270 VCD, CE/CCC
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
)25-85 A
2
)143 VCD
2
Ciclo de trabajo a 40 °C**
CSA 60% a 85 A, 230-600 V, trifásico
60% a 85 A, 480 V, monofásico
50% a 85 A, 240 V, monofásico
50% a 85 A, 200-208 V, trifásico
40% a 85 A, 200-208 V, monofásico
100% a 66 A, 230-600 V, monofásico/trifásico
CE/CCC 60% a 85 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 66 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operaciónde -10 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamientode -25 °C a 55 °C
Factor de potencia
CSA 200-480 V, monofásico 0,99-0,96
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,76
380 V CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo
(sistemas CE)
Eficiencia de la fuente de energía a la potencia
de salida nominal máxima (sistemas CE)
26 W
91,9%
– Relación de cortocircuito (solo los sistemas CE/CCC)
R
sce
U
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 400 VCA
1
209,4
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)***Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
, I
2MÁX.
)
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38).
24810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
70 A
68 A
58 A
29 A
200 V:
208 V:
240 V:
480 V:
600 V:
42 A
40 A
35 A
18 A
17 A
†, ††
, trifásico, 50 Hz/60 Hz
380 V:
400 V:
20,5 A
19,5 A
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Tipo de gasAireNitrógenoF5
Calidad del gasLimpio, seco, sin aceite, según la
norma ISO 8573-1 Clase 1.4.2
Refiérase a la page 54.
99,95% de pureza99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrógeno [N
5% hidrógeno [H
Rangos de flujo de entrada de gas
recomendados
Corte 210 ls/min a un mínimo de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 210 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar
la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
†
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que
4353 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador
o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que
el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
El equipo cumple con la norma IEC 61000-3-11 si la impedancia de alimentación, Zmax, es de 0,201 o inferior.
Es responsabilidad del instalador o del operador del equipo asegurarse, mediante consulta con el operador
de la red de distribución si es necesario, que el equipo esté conectado solamente a una alimentación con una
impedancia de 0,201 o inferior.
†††
Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado
de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 4353 KVA.
sc
†††
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES25
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax105 SYNC
Voltaje en circuito abierto
nominal (U
Salida característica*Descendente
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
Ciclo de trabajo a 40 °C**
)
0
CSA 200-600 V 300 VCD
CE 230-400 V 288 VCD
CCC 380 V 286 VCD
CE 400 V 286 VCD
)30 A-105 A
2
)160 VCD
2
CSA 200-600 V 80% a 105 A, 480-600 V, trifásico
70% a 105 A, 240 V, trifásico
54% a 105 A, 208 V, trifásico
50% a 105 A, 200 V, trifásico
100% a 94 A, 480-600 V, trifásico
100% a 88 A, 240 V, trifásico
100% a 77 A, 208 V, trifásico
100% a 74 A, 200 V, trifásico
CE 230-400 V 80% a 105 A, 400 V, trifásico
70% a 105 A, 230 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
100% a 88 A, 230 V, trifásico
CCC 380 V 80% a 105 A, 380 V, trifásico
100% a 94 A, 380 V, trifásico
CE 400 V 80% a 105 A, 400 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
Temperatura de operaciónde -10 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento de -25 °C a 55 °C
Factor de potencia
CSA 200-600 V, trifásico 0,94-0,77
CE 230-400 V, trifásico 0,94-0,92
CCC 380 V, trifásico 0,94
CE 400 V, trifásico 0,94
Consumo de energía en estado de reposo
(sistemas CE)
CE 230-400 V
CE 400 V
26810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
40 W
27 W
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Eficiencia de la fuente de energía a la potencia
de salida nominal máxima (sistemas CE)
– Relación de cortocircuito
R
sce
CE 230-400 V
CE 400 V
91,0%
91,9%
(solo los sistemas CE/CCC)
– Valor eficaz voltios CA, trifásico 230 V-400 V400 V
U
1
235,4 176,9
R
sce
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo sistemas CE/CCC)***Clase A
Voltaje de entrada (U
)/corriente de entrada (I1) a salida nominal (U
1
2 MÁX.
, I
2MÁX.
)
(Refiérase a Conexión a la energía eléctrica en la página 38).
CSA, trifásico, 50 Hz/60 HzCE
†,††,
trifásico, 50 Hz/60 HzCE
††, †††
/CCC, trifásico,
50 Hz/60 Hz
200 V:
208 V:
240 V:
480 V:
600 V:
58 A
56 A
49 A
25 A
22 A
230 V:
400 V:
50 A
29 A
380 V:
400 V:
Tipo de gasAireNitrógenoF5‡
Calidad del gasLimpio, seco, sin aceite,
según la norma ISO 8573-1
Clase 1.4.2
99,95% de pureza99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrógeno [N
5% hidrógeno [H
Refiérase a la page 54.
Rangos de flujo de entrada de gas
recomendados
Corte 260 ls/min a un mínimo de 6,2 bar (90 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción 260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control 260 ls/min a un mínimo de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
** Refiérase a la placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma para más
información sobre el ciclo de trabajo y las clasificaciones de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional).
*** ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde el sistema público
de alimentación eléctrica de bajo voltaje suministra la energía eléctrica. Puede haber dificultades para asegurar
la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
†
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que
4730 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador
o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que
el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
††
Este producto cumple con los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto
de conexión condicional.
†††
Los equipos cumplen con la norma IEC 61000-3-12 si la potencia de cortocircuito Ssc es mayor o igual que
2114 KVA en la interfaz entre la fuente del operador y el sistema público. Es responsabilidad del instalador
o el operador del equipo asegurarse, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que
el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S
‡ Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Refiérase a Cortar acero inoxidable
con F5 en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado
de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
mayor que o igual a 4730 KVA.
sc
mayor que o igual a 2114 KVA.
sc
30 A
28 A
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES27
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Muestra de placa
de datos CSA
Muestra de placa
de datos
CE/CCC
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Número de serie, código de barras y fecha
de fabricación
2 Valores de corte por plasma
3 Valores de ranurado por plasma
4 Valores nominales de la fuente de energía
plasma
HYP = Valor interno de Hypertherm
IEC = Valor de la Comisión Electrotécnica
Internacional
I
1
= Corriente de entrada (A)
I
2
= Corriente de soldadura convencional (A)
PF = Factor de potencia
U0 = Voltaje nominal sin carga (V)
U1 = Voltaje de entrada (V)
U2 = Voltaje de soldadura convencional (V)
X = Ciclo de trabajo (%)
Encontrar especificaciones del sistema en la placa de datos
La placa de datos que se encuentra en la parte posterior de la fuente de energía plasma contiene
2 conjuntos de valores:
Los valores HYP son los valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm.
Estos valores muestran la capacidad del sistema con respecto a ensayos internos
de Hypertherm.
Los valores IEC son los valores mínimos que el sistema debe alcanzar para cumplir con los
requisitos de la norma IEC 60974-1.
Las placas de datos CSA, CE y CCC difieren ligeramente.
28810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Encontrar el número de pieza en su sistema
El número de pieza de su fuente de energía plasma está cerca de la parte superior
de la placa de datos.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Materias primas fundamentales
Materia prima fundamentalComponentes que contienen más de 1 gramo
AntimonioCables y mangueras de la antorcha
BauxitaDisipadores de calor, cubiertas de metal
BoratoTodas las tarjetas de circuito impreso
MagnesioDisipadores de calor, cubiertas de metal
Metal de siliconaDisipadores de calor, cubiertas de metal
EstroncioVentiladores
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES29
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
s
Símbolos y marcas
Su producto puede tener uno o más de los siguientes marcados en la placa de datos o junto a ella. Debido
a diferencias y conflictos en las regulaciones nacionales, no todas las marcas se emplean en toda versión
de un producto.
Marca símbolo S
De acuerdo con la norma IEC 60974-1, la marca símbolo S indica que la fuente de energía
y la antorcha están aptas para operación en ambientes con mayor peligro de descargas eléctricas.
Marca CSA
Los productos con la marca CSA cumplen las regulaciones de seguridad de productos
de Estados Unidos y Canadá. Estos productos fueron evaluados, ensayados y certificados
por CSA-International. Otra posibilidad es que el producto tenga una marca de otro de los
laboratorios de ensayo reconocidos a nivel nacional (NRTL) y acreditado tanto en Estados Unidos
como Canadá, por ejemplo, UL o TÜV.
Marca CE
La marca CE es la declaración de conformidad del fabricante con las normas y directivas
europeas correspondientes. Solo las versiones de productos con la marca CE en la placa
de datos o cerca de ella cumplen con las directivas europeas. Las directivas aplicables pueden
incluir la Directiva europea de bajo voltaje, la Directiva europea de compatibilidad
electromagnética (EMC), la Directiva para equipos de radio (RED) y la Directiva sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos (RoHS). Vea la Declaración de conformidad europea para más detalles.
Marca de la Unión Aduanera Euroasiática (CU)
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad EAC cumplen
los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para
exportación a Rusia, Bielorrusia y Kazajstán.
Marca GOST-TR
Las versiones CE de los productos con la marca de conformidad GOST-TR cumplen
los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación
alaFederación Rusa.
Marca RCM
Las versiones CE de los productos con la marca RCM cumplen con las normas de seguridad
y Compatibilidad Electromagnética requeridas para la venta en Australia y Nueva Zelanda.
Marca CCC
La marca China Compulsory Certification (CCC) indica que el producto fue evaluado y cumple
las regulaciones de seguridad exigidas para su venta en China.
Marca UkrSEPRO
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad UkrSEPRO cumplen
los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad para exportación
a Ucrania.
Marca serbia AAA
Las versiones CE de los productos que incluyen la marca de conformidad serbia AAA cumplen
los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad del producto para
exportación a Serbia.
30810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Corriente continua (CC)
Corriente alterna (CA)
Corte con antorcha
plasma
Corte de placa de metal
Corte de metal expandido
Ranurado
Conexión potencia
de alimentación CA
Terminal del conductor
de protección externa
(a tierra)
Energía encendida (ON)
Energía apagada (OFF)
Fuente de energía basada
en inversor, monofásica
otrifásica
Curva V/A, característica
“descendente”
f
1
f
2
1~
Marca RoHS
La marca RoHS indica que el producto cumple con los requisitos de la Directiva europea sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos (RoHS).
Marca de evaluación de conformidad del Reino Unido
Las versiones CE de los productos que incluyen una marca de conformidad UKCA cumplen
los requisitos de seguridad del producto, compatibilidad electromagnética, radiofrecuencia
y RoHS para exportación al Reino Unido.
Símbolos IEC
Es posible que los siguientes símbolos aparezcan en la placa de datos, etiquetas de control,
interruptores, diodos emisores de luz (indicadores luminosos LED) y la pantalla de cristal líquido
(LCD), si aplica.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES31
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Niveles de ruido acústico
Es posible que este sistema de plasma supere los niveles de ruido acústico permitidos, conforme
a lo establecido por los códigos nacionales y locales. Póngase siempre la protección adecuada
para los oídos durante el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido acústico que se haga
se relaciona con el entorno en que se utilice el sistema en específico. Refiérase a El ruido puede dañar la audición en el Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento)
(80669C).
Además, puede encontrar la Ficha técnica de ruido acústico de su sistema
en www.hypertherm.com/docs. En la casilla de búsqueda, ingrese data sheet (ficha técnica).
Especificaciones de identificación de radiofrecuencia (RFID)
El sistema inalámbrico de comunicación de campo cercano Hypertherm RFID incluye los siguientes
componentes:
Una etiqueta RFID pasiva en el cartucho Hypertherm
Un transceptor inalámbrico de radio en la tarjeta de circuito impreso (TCI) de la antorcha
SmartSYNC:
Frecuencia de operación: 13,56 MHz
Protocolo: ISO/IEC 15693
Rango máximo: 8 mm
Potencia máxima de transmisión: 104 mW
32810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Capacidad de separación
a 125 mm/min (5 pulg/min)*
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades
requeridas para ese espesor.
19 mm (3/4 pulg.)25 mm (1 pulg.)32 mm (1-1/4 pulg.)
25 mm (1 pulg.)32 mm (1-1/4 pulg.)38 mm (1-1/2 pulg.)
32 mm (1-1/4 pulg.)38 mm (1-1/2 pulg.)51 mm (2 pulg.)
Capacidad de perforación recomendada
Espesor del material
Capacidad de perforaciónPowermax65SYNCPowermax85SYNCPowermax105SYNC
Para corte mecanizado o manual con
control de altura de la antorcha
programable
Para corte mecanizado sin control
de altura de la antorcha programable
16 mm (5/8 pulg.)19 mm (3/4 pulg.)22 mm (7/8 pulg.)
13 mm (1/2 pulg.)16 mm (5/8 pulg.)19 mm (3/4 pulg.)
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)
Velocidad de corte máxima*
Espesor del materialPowermax65 SYNCPowermax85 SYNCPowermax105 SYNC
6 mm (1/4 pulg.)3683 mm/min
(145 pulg/min)
13 mm (1/2 pulg.)1270 mm/min
(50 pulg/min)
19 mm (3/4 pulg.)610 mm/min
(24 pulg/min)
25 mm (1 pulg.)305 mm/min
(12 pulg/min)
32 mm (1-1/4 pulg.)No aplica330 mm/min
* Las velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas por Hypertherm.
Las velocidades de corte reales pueden variar según las diferentes aplicaciones de corte.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES33
5080 mm/min
(200 pulg/min)
1778 mm/min
(70 pulg/min)
914 mm/min
(36 pulg/min)
533 mm/min
(21 pulg/min)
(13 pulg/min)
5588 mm/min
(220 pulg/min)
2413 mm/min
(95 pulg/min)
1270 mm/min
(50 pulg/min)
762 mm/min
(30 pulg/min)
508 mm/min
(20 pulg/min)
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Separación:
>0,25 m
3m
Capacidad de ranurado
65 A85 A105 A
Tasa de máxima remoción en metal
sobre acero al carbono
Tasa de remoción de máximo control
en metal sobre acero al carbono
4,0 kg/h 8,2 kg/h8,6 kg/h
2,3 kg/h4,8 kg/h7,2 kg/h
Configurar la fuente de energía plasma
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No corte nunca bajo agua ni sumerja la antorcha bajo agua. Las descargas eléctricas
pueden ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
LOS HUMOS TÓXICOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES O LA MUERTE
Algunos metales, incluso el acero inoxidable, pueden liberar humos tóxicos cuando
se cortan. Asegúrese de que su lugar de trabajo tenga suficiente ventilación para
garantizar que el nivel de la calidad del aire cumpla con todas las normas y regulaciones
locales y nacionales al respecto. Para más información, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
No use la fuente de energía plasma bajo
lluvia o nieve.
Coloque la fuente de energía plasma
cerca de un disyuntor de línea
o un receptáculo de alimentación aprobado
para su instalación. La fuente de energía
plasma tiene un cable de alimentación
de 3 m de largo.
Deje al menos 0,25 m de espacio alrededor
de la fuente de energía plasma para que
la ventilación sea suficiente.
34810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Ponga la fuente de energía plasma sobre
>10°
una superficie estable y nivelada antes del
usarla. De ponerse a un ángulo mayor que
10°, la fuente de energía plasma podría
volcarse.
No coloque la fuente de energía plasma
sobre su costado. De hacerlo, se puede
bloquear la circulación de aire necesaria
para mantener refrigerados los componentes
internos.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES35
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
233 mm
483 mm
430 mm
354 mm
Pesos y dimensiones de la fuente de energía plasma
Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC
Figura 1 – Dimensiones del Powermax65 SYNC y el Powermax85 SYNC
Tabla 1 – Pesos de Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC con cables de alimentación
Powermax65 SYNCPowermax85 SYNC
CSA 200-600 V CCC 380 V / CE 400 V CSA 200-600 V CCC 380 V / CE 400 V
24,3 kg20,6 kg27,2 kg23,5 kg
Para conocer los pesos de la antorcha manual, refiérase a Cartucho de
corte con arrastre en la página 112. Para conocer los pesos de la
antorcha mecanizada, refiérase a Powermax65/85/105 SYNC
Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de
Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
36810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Figura 2 – Dimensiones del Powermax105 SYNC
Tabla 2 – Peso de Powermax105 SYNC con cable de alimentación
CSA 200-600 VCE 230-400 VCCC 380 V / CE 400 V
39,7 kg39,5 kg36,2 kg
Pesos de los cables de masa
Cable de masaPowermax65 SYNCPowermax85 SYNCPowermax105 SYNC
7,6 m1,3 kg1,6 kg2,3 kg
15 m2,3 kg3,0 kg4,2 kg
23 m3,1 kg4,2 kg6,1 kg
Para conocer los pesos de la antorcha manual, refiérase a Cartucho de
corte con arrastre en la página 112. Para conocer los pesos de la
antorcha mecanizada, refiérase a Powermax65/85/105 SYNC
Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de
Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES37
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Conexión a la energía eléctrica
Use los valores nominales de corriente de entrada de Hypertherm para seleccionar los tamaños
de los conductores para la conexión de energía y las instrucciones de instalación. Los valores
de Hypertherm están designados como HYP en la placa de datos que se encuentra en la parte
posterior de la fuente de energía plasma. Use el mayor valor de corriente de entrada HYP a los fines
de instalación. Refiérase a Encontrar especificaciones del sistema en la placa de datos
en la página 28 para ver una placa de datos de ejemplo.
AV I SO
Proteja el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un interruptor
de alimentación.
El voltaje de salida máximo cambia según el voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado que
el consumo de corriente cambia durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión lenta.
Los fusibles de fusión lenta son resistentes a corrientes hasta 10 veces mayores que el valor nominal
por períodos cortos.
AV I SO
No utilice convertidores de fase para suministrar energía trifásica a su fuente de energía
plasma Powermax.
Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía por
convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica.
38810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Instalar un disyuntor de línea
Utilice un disyuntor de línea para
cada fuente de energía plasma
de manera que el operador
pueda detener rápidamente
la alimentación de entrada en caso
de una emergencia.
Ubique el disyuntor en un lugar
que esté fácilmente accesible
al operador. La instalación deberá
ser realizada por un electricista
certificado conforme a los códigos
nacionales y locales
correspondientes.
El nivel de interrupción del
disyuntor debe ser igual o superior
a la corriente nominal continua
de los fusibles.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
El disyuntor también debe hacer lo siguiente:
aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente del
voltaje de alimentación cuando esté en la posición apagado (OFF),
tener las posiciones apagado (OFF) y encendido (ON) marcadas claramente: O (OFF),
l (ON),
tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición apagado
(OFF),
incluir un mecanismo eléctrico que funcione de parada de emergencia, y
contener fusibles con de fusión lenta aprobados instalados. Refiérase
a Configuraciones de voltaje en la página 40 para consultar los tamaños
de fusibles recomendados.
Requisitos de la conexión a tierra
Para garantizar la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la interferencia
electromagnética (EMI), la fuente de energía plasma debe tener una conexión a tierra
correcta.
La fuente de energía plasma debe conectarse a tierra a través del cable
de alimentación conforme a los códigos nacionales y locales de electricidad.
El servicio monofásico debe ser de 3 alambres con un cable verde o verde/amarillo
a tierra de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales. No usar un servicio
de 2 alambres.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra
de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales.
Para más información sobre la puesta a tierra, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES39
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Para los sistemas de corte mecanizado, refiérase a Mejores prácticas para la puesta a tierra
y protección de EMI (interferencia electromagnética) en la Powermax65/85/105 SYNC
Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Salida nominal (potencia de corte) de la fuente de energía plasma
La potencia de corte de una fuente de energía plasma se determina más por su potencia en vatios
que por su potencia en amperes. Las salidas nominales de los sistemas son las siguientes:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Amperaje máximo de salida20A-65A25A-85A30A-105A
Voltaje de salida nominal máximo139 VCD143 VCD160 VCD
Potencia de corte9,0 kW12,2 kW16,8 kW
La potencia de corte en vatios (W) se calcula multiplicando el amperaje máximo de salida (A)
y el voltaje de salida nominal máximo (VCD). Por ejemplo:
65 A x 139 VCD = 9035 W (9,0 kW)
Configuraciones de voltaje
La fuente de energía plasma se ajusta automáticamente al voltaje de entrada existente para una
correcta operación. No tiene que cambiar o volver a conectar los cables de los componentes.
No obstante, debe hacer lo siguiente:
Instale el cartucho Hypertherm en la antorcha. Refiérase a Paso 3 – Instalar el cartucho
en la página 64.
Asegúrese de que la corriente de salida (A) sea la correcta para el cartucho que instaló.
Si es necesario, gire la perilla de ajuste del panel frontal para regular la corriente de salida.
Refiérase a Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación,
si es necesario en la página 70.
Para que se pueda operar la fuente de energía plasma al valor nominal de plena salida y a su ciclo
de trabajo nominal (refiérase a Cómo prevenir el sobrecalentamiento en la página 81), debe ajustar
la capacidad del servicio eléctrico con el valor correcto. Las siguientes tablas muestran la salida
nominal máxima para voltajes de entrada típicos. El ajuste de salida que use se relacionará con
el espesor de la pieza a cortar y el límite de la potencia de alimentación que va a la fuente
de energía plasma.
Los tamaños de fusibles recomendados contemplan los picos
de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma.
Alargar el arco de plasma es común en algunas aplicaciones, tales
como el ranurado.
40810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax65 SYNC
Configuraciones de CSA (monofásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V-208 V230 V-240 V480 V
Corriente de entrada a salida nominal (65 A x 139 VCD = 9,0 kW)52 A/50 A44 A22 A
Corriente de entrada al alargarse el arco74 A74 A38 A
Fusible (de fusión lenta)80 A80 A40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V-208 V230 V-240 V400 V480 V-600 V
Corriente de entrada a salida nominal
(65 A × 139 VCD = 9,0 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco45 A45 A27 A23 A
Fusible (de fusión lenta)50 A50 A30 A25 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
32 A/31 A27 A15 A13 A
Configuraciones de CE/CCC (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*380 V400 V
Corriente de entrada a salida nominal (65 A x 139 VCD = 9,0 kW)15,5 A15 A
Corriente de entrada al alargarse el arco27 A27 A
Fusible (de fusión lenta)30 A30 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES41
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax85 SYNC
Configuraciones de CSA (monofásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V-208 V230 V-240 V480 V
Corriente de entrada a salida nominal (85 A x 143 VCD = 12,2 kW)70 A/68 A58 A29 A
Corriente de entrada al alargarse el arco98 A98 A50 A
Fusible (de fusión lenta)100 A10 0 A50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V-208 V230 V-240 V400 V480 V600 V
Corriente de entrada a salida nominal
(85 A × 143 VCD = 12,2 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco60 A60 A38 A31 A30 A
Fusible (de fusión lenta)60 A60 A40 A30 A30 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
42 A/40 A35 A21 A18 A17 A
Configuraciones de CE/CCC (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*380 V400 V
Corriente de entrada a salida nominal (85 A x 143 VCD = 12,2 kW)20,5 A19,5 A
Corriente de entrada al alargarse el arco38 A38 A
Fusible (de fusión lenta)40 A40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
42810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Powermax105 SYNC
Configuraciones de CSA (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V208 V240 V480 V600 V
Corriente de entrada a salida nominal
(105 A x 160 VCD = 16,8 kW)
Corriente de entrada al alargarse el arco82 A82 A78 A40 A35 A
Fusible (de fusión lenta)80 A80 A80 A40 A40 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
58 A56 A49 A25 A22 A
Configuraciones 230 V-400 V CE (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*230 V400 V
Corriente de entrada a salida nominal (105 A x 160 VCD = 16,8 kW)50 A29 A
Corriente de entrada al alargarse el arco80 A46 A
Fusible (de fusión lenta)80 A50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Configuraciones 380 V CCC/400V CE (trifásico)
Voltaje de entrada a 50 Hz/60 Hz*CCC 380 VCE 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (105 A x 160 VCD = 16,8 kW)30 A28 A
Corriente de entrada al alargarse el arco42 A44 A
Fusible (de fusión lenta)50 A50 A
* Todos los modelos tienen una tolerancia de voltaje de +10%/-15%.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES43
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Preparar el cable de alimentación y el enchufe
Instalar el enchufe eléctrico
Se incluye un cable de alimentación trifásico de 3 m con las siguientes especificaciones con todas
las fuentes de energía plasma Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC y Powermax105 SYNC.
Refiérase a la Figura 3 en la página 45.
El cable de alimentación no viene con un enchufe. Para operar la fuente de energía plasma,
primero debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe aprobado en el cable
de alimentación – o conecte el cable de alimentación a un disyuntor de línea – de conformidad
con todos los códigos eléctricos nacionales y locales.
ModeloConfiguracionesCable de alimentación
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* El cable estilo H07RN-F es un cable de alimentación multiconductor europeo armonizado, de alta
durabilidad, flexible, aislado con goma, forrado con neopreno negro IEC60245-4/EN50525 con CE impreso
en el cable. El cable H07RN-F que usa Hypertherm también cuenta con la certificación CCC según
GB/T 5013.4 con CCC impreso en el cable.
CSA 200-600 V8 AWG 4 alambres
CCC 380 V/CE 400 V2,5 mm
CSA 200-600 V8 AWG 4 alambres
CCC 380 V/CE 400 V4 mm
CSA 200-600 V6 AWG 4 alambres
CE 230-400 V10 mm
CCC 380 V/CE 400 V6 mm
Instalar el cable de alimentación (si es necesario)
Si en su lugar de trabajo se necesita instalar un cable de alimentación diferente del que viene
con el sistema, refiérase a la Figura 3 en la página 45 para obtener instrucciones sobre cómo
preparar los alambres del cable de alimentación y cómo conectarlos correctamente a la fuente
de energía plasma.
2
, estilo de 4 alambres H07RN-F*
2
, estilo de 4 alambres H07RN-F*
2
, 4 alambres HAR
2
, estilo de 4 alambres
H07RN-F* y HAR
44810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
Cable de alimentación
CSA
(sin núcleos de ferrita)
Cable de alimentación CE/CCC
(núcleos de ferrita en los cables
de alimentación y el cable a tierra)
419 mm
M5/terminal de anillo N.º 10,
aproximadamente 12 mm
de largo
65/85
10 2 mm
105
152 mm
L1
L2
L3
A tierra
Pasacables
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Figura 3 – Instalar un cable de alimentación
Para más instrucciones, refiérase a uno de los siguientes Boletines de Servicio Técnico:
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES45
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Reemplazo del cable
de alimentación y el pasacables de Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Reemplazo del cable
de alimentación y el pasacables de Powermax105 SYNC) (810420)
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA) (si es necesario)
Puede operar una fuente de energía plasma Powermax65/85 SYNC CSA con energía monofásica,
pero la fuente de energía plasma Powermax65/85 SYNC CE/CCC funciona únicamente con
energía trifásica.
Para operar una fuente de energía plasma Powermax65 SYNC CSA con energía monofásica,
instale un cable de alimentación eléctrica de 10 mm
fuente de energía plasma Powermax85 SYNC CSA con energía monofásica, instale un cable de
2
alimentación eléctrica de 16 mm
que conecte el cable de alimentación.
Para obtener instrucciones, refiérase al Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief
Replacement Field Service Bulletin (Boletín de Servicio Técnico: Reemplazo del cable
de alimentación y el pasacables de Powermax65/85 SYNC) (807020).
(6 AWG) de 3 alambres. Debe ser un electricista certificado el
2
(8 AWG) de 3 alambres. Para operar una
Usar un cable de extensión (si es necesario)
Use un cable de extensión que satisfaga los siguientes requisitos:
El calibre del alambre está aprobado para la longitud del cable y el voltaje de la fuente
de energía plasma
Cumple con los códigos locales y nacionales
Los cables de extensión pueden ser la causa de que la máquina reciba
menos voltaje de entrada que el de salida del circuito. Esto puede limitar
la operación de su fuente de energía plasma.
En las tablas siguientes podrá ver los tamaños (calibres) de cables recomendados para las distintas
longitudes y voltajes de entrada.
Las longitudes que se muestran en las tablas son solo las del cable
de extensión y no incluyen el cable de alimentación de la fuente
de energía plasma.
46810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax65 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Tabla 3 – CSA 65 A
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
200-240110 mm
48014 mm
200-24036 mm
400/48034 mm
60034 mm
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
38034 mm
40034 mm
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm
4mm
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
2
2
2
Tabla 4 – CE/CCC 65 A
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES47
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Sistemas Powermax85 SYNC
Tabla 5 – CSA 85 A
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
200-240116 mm
48016 mm
200-240310 mm
400/48036 mm
60036 mm
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
38036 mm
40036 mm
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 m m
16 mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
35 mm
10 m m
25 mm
6mm
6mm
2
2
Tabla 6 – CE/CCC 85 A
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
2
2
2
48810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
Tabla 7 – CSA 200-600 V
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
200-240316 mm
480-60036 mm
Longitud del cable
de extensión
Voltaje de entrada
(VCA)
FasesCalibre del cable de extensión
230316 mm
400310 mm
Longitud del cable
de extensión
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
2
2
35 mm
6mm
2
Tabla 8 – CE 230-400 V
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
Tabla 9 – CCC 380 V/CE 400 V
< 3 m3-7,5 m7,5-15 m15-30 m30-45 m
2
2
2
Voltaje de entrada
(VCA)
380310 mm
400310 mm
FasesCalibre del cable de extensión
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES49
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Utilizar un generador (si es necesario)
Asegúrese de hacer lo siguiente cuando use un generador:
Utilice únicamente un generador que satisfaga los requisitos de la fuente de energía
plasma. Refiérase a Sistemas Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC en la página 51
y Sistemas Powermax105 SYNC en la página 52.
Ajuste la corriente de salida (A) si es necesario, según la potencia nominal, la antigüedad
y el estado del generador. Refiérase a Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo
de operación, si es necesario en la página 70.
Use uno de los siguientes generadores recomendados cuando se necesite hacer
un alargamiento completo del arco, como es el caso de varias aplicaciones de ranurado.
Estos generadores contemplan los picos de corriente de entrada que ocurren cuando
alarga el arco de plasma.
Generador de 15 kW para Powermax65 SYNC
Generador de 20 kW para Powermax85 SYNC
Generador de 30 kW para Powermax105 SYNC
Si ocurre una falla, ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma
en la posición de apagado (OFF) (O). Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver
a encender (ON) (I) el interruptor de energía.
En algunos generadores pueden ocurrir problemas con el voltaje
de línea de entrada (códigos de falla 0-13-0, 0-60-n y 0-61-0) con
más frecuencia. Refiérase a Localización de problemas de energía con
los generadores en la página 150.
50810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Sistemas Powermax65 SYNC y Powermax85 SYNC
Los generadores que se usen con el Powermax65 SYNC o el Powermax85 SYNC deben satisfacer
los requisitos de la Ta bl a 10 y la Tab la 1 1.
Tabla 10 – Requisitos de voltaje
CSA
CE/CCCTrifásico: 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
* Algunos generadores requieren una conexión monofásica de 4 alambres (por ejemplo, NEMA 14-50R).
En esta condición, use un adaptador para conectar el enchufe del cable de alimentación de 3 alambres
de la fuente de energía plasma (NEMA 6-50P) al conector de 4 alambres del generador. Para
más información, refiérase a Instalar un cable de alimentación monofásico (solamente sistemas CSA)
(si es necesario) en la página 46.
Potencia nominal motor
20 kW 85 A Completo
15 kW 70 A Reducido
15 kW 65 A Completo
12 kW 65 A Reducido
12 kW 40 A Completo
52810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Conectar la alimentación de gas
1
2
3
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El recipiente de filtro de la fuente de energía plasma puede explotar si la presión de gas
supera los 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión de gas máxima de 9,3 bar
(135 lb/pulg²).
Refiérase a la figura en la page 54.
1. Consiga una manguera de gas inerte que tenga el diámetro interno correcto.
En el caso de las mangueras que tengan menos de 15 m, use un diámetro interno
de 10 mm o más.
En el caso de las mangueras de 15 m-30 m, use un diámetro interno de 13 mm o más.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
ADVERTENCIA
No utilice mangueras que tengan un diámetro interno menor que
10 mm. Las mangueras que son demasiado pequeñas pueden originar
problemas con la calidad de corte y el rendimiento de corte.
2. Verifique que esté instalado el acople correcto para la entrada de gas.
Los modelos CSA vienen con un niple de intercambio industrial de desconexión rápida
con roscas NPT de 1/4 . Para realizar la instalación, apriete el acople a 115 kg/cm.
El acople viene con sellador de roscas aplicado.
Los modelos CE/CCC vienen con un adaptador British Pipe Thread (rosca británica
de tubos) G-1/4 BSPP con roscas NPT de 1/4 . Para realizar la instalación, apriete
el adaptador a 104 kg/cm.
AV I SO
LA CINTA ADHESIVA DE PTFE (POLITETRAFLUOROETILENO) PUEDE ATASCAR VÁLVULAS,
REGULADORES Y ANTORCHAS
No use nunca cinta adhesiva de PTFE (politetrafluoroetileno) para hacer un empalme. Untarle
solamente un sellador en pasta o líquido a la rosca macho.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES53
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
1
2
3
3. Conecte la manguera de gas al acople de entrada de gas. Refiérase a Requisitos de presión del
gas de entrada (al pasar el gas) en la página 57.
Fuente de alimentación de gas
Hypertherm recomienda que los compresores de aire suministren aire que satisfagan los siguientes
requisitos de la norma ISO 8573-1:2010 Clase 1.4.2*:
Conteo máximo de partículas en 1,0 m
Punto de rocío de presión de vapor de agua máximo: 3 °C**
Concentración de aceite máxima: 0,1 mg/m
* Importante: todo compresor de aire que suministre aire al sistema de corte debe quitar el aceite antes de
proporcionar el aire.
** Hable con el fabricante de su compresor de aire si opera el sistema de corte a temperaturas más bajas que los 3 °C
o si no está seguro de que el compresor de aire cumple con la norma ISO para la calidad del aire.
3
:• 20 000 a 0,1 micras-0,5 micras
• 400 a 0,5 micras-1,0 micras
• 10 a 1,0 micras-5,0 micras
3
(en el caso del aerosol, el líquido y el vapor)
AV I SO
EL AIRE SUCIO Y ACEITOSO PUEDE DAÑAR EL RECIPIENTE DE FILTRO DE AIRE
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores de aire
pueden dañar los policarbonatos del recipiente de filtro de aire. Agregue filtros de gas adicionales
si es necesario.
54810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Use gas comprimido de fábrica o gas comprimido en cilindro.
Use un regulador de presión alta en cualquier tipo de alimentación de gas. El regulador
debe ser capaz de suministrar gas a la entrada de aire de la fuente de energía plasma
al rango de flujo y la presión que se especifican.
Use solamente gas limpio sin humedad.
La presencia de aceite, agua, vapor y otros contaminantes en la alimentación de gas
puede provocar daños a los componentes internos con el tiempo.
Una alimentación de gas de baja calidad provoca:
Disminución de la calidad de corte y velocidades de corte
Reducción de la capacidad de cortar algunos espesores
Menor duración de los consumibles
Para solucionar estos problemas, utilice un sistema de filtración de aire opcional.
Refiérase a Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario) en la página 59.
Cilindros de gas de alta presión
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
ADVERTENCIA
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR AL DAÑARSE
Los cilindros de gas contienen gas comprimido a alta presión. De dañarse, el cilindro
puede explotar.
Si tiene reguladores de alta presión, cumpla con las instrucciones del fabricante para una
instalación, operación y mantenimiento seguros.
Antes de realizar un corte por plasma con gas comprimido, lea las instrucciones de
seguridad del Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento)
(80669C). No cumplir con las instrucciones de seguridad puede ocasionar lesiones
personales o dañar el equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN – CORTE CON GASES INFLAMABLES U OXIDANTES
No use gases inflamables u oxidantes con los sistemas Powermax. Estos gases pueden
generar una explosión durante operaciones de corte por plasma.
El oxígeno es un ejemplo de un gas oxidante. Algunos ejemplos de gases inflamables son:
acetileno, propileno, metano e hidrógeno puro. Para más información, refiérase al Safety and Compliance Manual (Manual de Seguridad y Cumplimiento) (80669C).
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES55
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Puede usar los siguientes gases para realizar cortes con esta fuente de energía plasma. Refiérase
a Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm en la página 22 para consultar
los requisitos de la calidad del gas.
Aire
Nitrógeno
NO use oxígeno para cortar con los sistemas Powermax
F5 (solamente acero inoxidable)
Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte
mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Si usa cilindros de gas de alta presión como alimentación de gas, haga lo siguiente:
Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación
y mantenimiento de los reguladores de presión alta.
Verifique que el cilindro tenga un regulador de alta presión ajustable con las siguientes
capacidades:
Presiones de salida de gas de hasta 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión
Asegúrese de que las válvulas de los cilindros están limpias y que no acumularon aceite,
grasa y otros contaminantes. Abra cada una de las válvulas de los cilindros lo suficiente
para purgar cualesquier partículas de polvo que puedan estar presentes.
Conecte correctamente la manguera de alimentación al cilindro.
56810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Requisitos de presión del gas de entrada (al pasar el gas)
Las siguientes especificaciones de presión de gas de entrada aplican al aire, el nitrógeno
ygasesF5.
Presión de entrada máxima
Nunca exceda la presión de gas máxima de 9,3 bar (135 lb/pulg²).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
El recipiente de filtro de la fuente de energía plasma puede explotar si la presión de gas
supera los 9,3 bar (135 lb/pulg²). Nunca supere la presión de gas máxima de 9,3 bar
(135 lb/pulg²).
Presión de entrada óptima
Para que el sistema funcione en óptimas condiciones, asegúrese de que la presión de gas
de entrada esté entre 7,6 bar-8,3 bar (110 lb/pulg²-120 lb/pulg²) mientras el gas fluye.
Mantenga la presión de gas de entrada en un rango óptimo para asegurarse de que el sistema
tenga un buen rendimiento en todas las combinaciones de fuentes de energía plasma, longitud
de los cables y mangueras de la antorcha y procesos de corte y ranurado que utilice.
Presión de entrada mínima
Las siguientes tablas muestran los requisitos de presión de gas de entrada mínima para cada
sistema Powermax SYNC. Utilice la presión correcta para su combinación de modo de operación,
tipo de cartucho y longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
Si la presión de gas de entrada que utiliza cae por debajo de estos niveles mientras el gas está
fluyendo, se puede producir una condición de falla. Un código de falla relacionado con la presión
en la pantalla de cristal líquido (LCD) puede deberse a una notificación o a una condición que
frena el proceso de corte. Hypertherm recomienda que realice los pasos sugeridos para solucionar
la falla. Refiérase a Códigos de falla en la página 134 y Examinar la presión de gas
en la página 128.
Si hay filtración adicional de gas instalada entre la alimentación de gas y la fuente de energía
plasma, esta puede afectar la presión de gas y el flujo de gas. Consulte al fabricante del filtro los
requisitos de presión de gas. Hypertherm recomienda instalar un manómetro en línea en la entrada
de gas en la parte posterior de la fuente de energía plasma. Use este manómetro para monitorear
la presión de gas en la fuente de energía plasma, después de todo el sistema de filtración exterior.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES57
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
Corte
7,6 m15,2 m22,9 m
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC5,5 bar (80 lb/pulg²)5,9 bar (85 lb/pulg²)6,2 bar (90 lb/pulg²)
5,2 bar (75 lb/pulg²)5,5 bar (80 lb/pulg²)5,9 bar (85 lb/pulg²)
Ranurado de máximo control
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 lb/pulg²)4,5 bar (65 lb/pulg²)4,8 bar (70 lb/pulg²)
Ranurado de máxima remoción
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 lb/pulg²)4,5 bar (65 lb/pulg²)4,8 bar (70 lb/pulg²)
Rango de flujo de entrada de gas recomendado
Proceso
Corte210 ls/min a un mínimo
Ranurado de máxima remoción210 ls/min a un mínimo
Ranurado de máximo control210 ls/min a un mínimo
Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guía de tablas de corte de Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) para ver los rangos de flujo específicos para cada
proceso de corte especificado (según el tipo de metal, el tipo de gas y la corriente de salida).
Powermax65 SYNC y
Powermax85 SYNC
de 5,9 bar (85 lb/pulg²)
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
Powermax105 SYNC
260 ls/min a un mínimo
de 6,2 bar (90 lb/pulg²)
260 ls/min a un mínimo
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
260 ls/min a un mínimo
de 4,8 bar (70 lb/pulg²)
58810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
2
Agregar filtros de gas adicionales (si es necesario)
recipiente
de filtro de aire
Alimentación
de gas
Filtro de
partículas
yagua
Filtro de aceiteFuente de energía
plasma
Filtro de niebla
de aceite
Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca para hacer lo siguiente:
Evitar que el aceite, el agua, la tierra y otros contaminantes provoquen daños en los
componentes internos.
Alcanzar una calidad de corte y duración de los consumibles óptimas.
Cuando el aire contiene tierra y aceite pueden
ocurrir muchos problemas comunes en los
sistemas Powermax y, en algunos casos, esto
puede anular la garantía de la fuente de energía
plasma y la antorcha. Refiérase a las
recomendaciones de calidad del gas en
la tabla de valores que comienza en la page 22.
La fuente de energía plasma contiene un filtro de
aire integrado. Revise regularmente el elemento
filtrante que se encuentra dentro del recipiente
de filtro de aire y reemplácelo según sea
necesario. Refiérase a Examinar el recipiente
de filtro de aire y el elemento filtrante en la página 179.
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
El filtro de aire integrado no debe reemplazar un sistema de filtración externo suficiente.
Si su entorno de trabajo es demasiado cálido y húmedo, o si las condiciones del lugar
de trabajo permiten que el aceite, vapores u otros contaminantes ingresen a la línea de gas,
instale un sistema de filtrado exterior que limpie la alimentación de gas antes de que ingrese
a la fuente de energía plasma.
Se recomienda instalar un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro
de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los contaminantes de la alimentación de gas.
El sistema de filtración debe instalarse entre la alimentación de gas y la fuente de energía plasma.
La filtración adicional del gas puede demandar una mayor presión
de la alimentación de gas. Para consultar el rango de flujo de entrada
de gas y la presión recomendados, refiérase a Requisitos de presión del
gas de entrada (al pasar el gas) en la página 57.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES59
Instalar y configurar la fuente de energía plasma
2
1
2
1
2
Hypertherm ofrece los siguientes juegos de filtros exteriores opcionales:
Juego 128647: el filtro de aire para extracción de humedad Eliminizer quita el agua
y la suciedad de la alimentación de gas. Para más información, refiérase al Optional Air
Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Boletín de Servicio
Técnico: Juego de filtro de aire opcional y procedimiento de reemplazo de elementos)
(804180).
Juego 428719: el filtro de aire para eliminar aceite quita el aceite, la niebla de aceite
y la suciedad de la alimentación de gas. Para más información, refiérase al Optional Oil
Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Boletín de Servicio
Técnico: Juego de filtro de aire para eliminar aceite opcional y reemplazo de elementos)
(809610).
Para más información sobre piezas adicionales relacionadas con estos
juegos de filtros, refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide
(Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Si va a usar ambos filtros externos, instálelos en el orden que se muestra en la Figura 4 para evitar
daños a la línea y al equipo de gas.
Figura 4 – Filtros externos opcionales Hypertherm
60810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
Verificar que la fuente de energía plasma esté conectada al gas
y a la electricidad
1. Conecte la línea de alimentación de gas al acople de la parte posterior de la fuente de energía
plasma. Refiérase a la page 53.
Para ver los requisitos de la alimentación de gas, refiérase a Fuente de alimentación
de gas en la página 54.
2. Asegúrese de que el cable de alimentación de la fuente de energía plasma esté conectado
correctamente a la energía eléctrica según los códigos nacionales y locales. Refiérase
a Conexión a la energía eléctrica en la página 38 y Preparar el cable de alimentación
y el enchufe en la página 44.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES61
Operar el sistema de plasma
3
Botón rojo
Paso 1 – Conectar los cables y mangueras de la antorcha
Apague (OFF) (O)
siempre el interruptor de
energía de la fuente de
energía plasma antes de
conectar o desconectar
una antorcha.
Para conectar una
antorcha manual o una
antorcha mecanizada,
meta el conector en
el receptáculo al frente
de la fuente de energía
plasma. El conector hace
un clic cuando está
totalmente conectado.
Para desconectar
la antorcha, oprima el botón rojo del conector y hale el conector para sacarlo
del receptáculo.
62810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Abertura con chaveta en la parte
superior del receptáculo del cable
de masa
Paso 2 – Conectar el cable de masa y la pinza de masa
AV I SO
LOS CABLES DE MASA INCORRECTOS PUEDEN HACER QUE EL ARCO DE PLASMA
FUNCIONE DE MANERA INESTABLE
Los cables de masa están aprobados para amperajes, longitudes y conectores específicos.
Asegúrese de utilizar el cable de masa aprobado para su fuente de energía plasma. Refiérase
alaPowermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC)
(810490). El amperaje de un cable de masa se identifica cerca del revestimiento aislante de goma
del conector del cable de masa.
Cable de masa
1. Coloque el conector del cable de masa
en el receptáculo al frente de la fuente
de energía plasma. Alinee la chaveta del
conector con la abertura en la parte
superior del receptáculo.
2. Aplique presión en el conector del cable
de masa para meterlo completamente
en el receptáculo. Gire el conector
en sentido horario, aproximadamente
1/4 de vuelta, hasta que esté bien
conectado y bloqueado en su posición.
AV I SO
LOS CABLES DE MASA FLOJOS SE PUEDEN SOBRECALENTAR
Cada vez que mueva el cable de masa o la fuente de energía plasma, examine el conector del cable
de masa para asegurarse de que esté completamente conectado a la fuente de energía plasma y que
no esté flojo.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES63
Operar el sistema de plasma
3
Pinza de masa
AV I SO
No conecte la pinza de masa bajo el agua. Si la fuente de energía plasma está debajo de la pinza
de masa, el agua puede ingresar a esta a través del cable de masa y puede provocar daños graves.
No conecte la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.
Corte manual: la pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte.
Corte mecanizado: si está usando esta fuente de energía plasma con un sistema de corte
mecanizado, puede conectar la pinza de masa directamente a la mesa de corte o a la pieza
a cortar. Refiérase a las instrucciones del fabricante de su equipo.
Asegúrese de que la pinza de masa
haga buen contacto metal con metal
con la pieza a cortar o la mesa
de corte.
Quite el óxido, la suciedad, la pintura,
el revestimiento y cualquier otro
residuo para que la pinza de masa
haga suficiente contacto con la pieza
a cortar o la mesa de corte.
Conecte la pinza de masa lo más
cerca posible del área a cortar.
Paso 3 – Instalar el cartucho
ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – EL ARCO DE PLASMA PUEDE
OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma se prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes
de cambiar el cartucho, debe realizar uno de los siguientes pasos. Siempre que sea
posible, complete el primer paso.
Ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma en la posición
de apagado (OFF) (O).
ADVERTENCIA
O
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare
un arco de plasma.
64810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Bloquear la antorcha
Las antorchas SmartSYNC incluyen un interruptor que le permite bloquear la antorcha.
Este qinterruptor de bloqueo de la antorcha evita que la antorcha se dispare accidentalmente,
incluso cuando la fuente de energía plasma está encendida (ON).
Use este interruptor para bloquear la antorcha cuando no esté en uso, cuando necesite cambiar
el cartucho Hypertherm o cuando necesite mover la fuente de energía plasma o la antorcha
mientras la fuente de energía plasma está encendida (ON).
Posición de LOCK de antorcha:
La etiqueta amarilla con la “X” muestra que
la antorcha no está lista para disparar.
Aleje la antorcha de su persona y de los
demás y hale el gatillo para asegurarse
de que no se dispare.
Cuando la antorcha está bloqueada,
el LED de falla se enciende y el ícono
de Sensor de capuchón de antorcha
y el código de falla 0-50-1 aparecen
en la pantalla de estado.
Operar el sistema de plasma
PUEDE instalar el cartucho.
Antorcha en la posición de “lista para disparar”:
La etiqueta verde con la “” muestra
que la antorcha está lista para disparar.
NO cambie el cartucho.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES65
Operar el sistema de plasma
3
Apriete con 1/4 de giro.
Instalar el cartucho
Los cartuchos no van preinstalados
en las antorchas nuevas.
1. Asegúrese de que el interruptor
de energía de la fuente de energía
plasma permanezca apagado
(OFF) (O).
2. Asegúrese de que el interruptor
de bloqueo de la antorcha esté en
la posición de bloqueo amarilla (X).
3. Si se trata de una nueva antorcha,
quite el capuchón de vinilo
de la antorcha.
4. Instale el cartucho Hypertherm
correcto para su aplicación de corte
o ranurado.
Corte y perforación con
antorcha manual: Refiérase
a Seleccionar el cartucho
de corte correcto
en la página 94.
Ranurado con antorcha
manual: Refiérase a
Seleccionar el cartucho
de ranurado correcto
en la página 113.
Corte, perforación y
ranurado con antorcha
mecanizada: Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
66810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Paso 4 – Encender (ON) (I) el interruptor de energía
Encender (ON) (I) el interruptor
de energía. El interruptor está
en el panel trasero de la fuente
de energía plasma.
Si el interruptor de bloqueo
de la antorcha está
en la posición verde de
“lista para disparar” ()
cuando enciende (ON)
el interruptor de energía,
la antorcha manual emite
un soplo de aire. Refiérase
a Soplos de aire de
advertencia (antorchas
manuales) en la página 68.
Si el interruptor de bloqueo
de la antorcha está
en la posición de bloqueo
amarilla (X) cuando enciende (ON) el interruptor de energía, el código de falla 0-50-0
o 0-50-1 y el ícono de sensor de capuchón de antorcha aparecen en la pantalla de estado.
Refiérase a Código de falla y actividad del indicador luminoso en la página 69.
Operar el sistema de plasma
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES67
Operar el sistema de plasma
3
1
2
3
1
2
3
Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC
1. Ponga el interruptor de bloqueo
de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” ().
2. Antorcha manual: Hale el gatillo de la antorcha
1 vez para activar los soplos de aire
de advertencia.
Antorcha mecanizada: Envíe un comando
de START/STOP desde el CNC para disparar
un arco de plasma. No hay soplos de aire
de advertencia.
3. Antorcha manual: Cuando los soplos de aire
de advertencia se detengan, la antorcha está preparada para disparar el arco de plasma.
Si ve un código de falla y un ícono de falla en la pantalla de estado, quite la condición de falla antes
de continuar. Refiérase a Códigos de falla en la página 134.
Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales)
Lo que describimos a continuación pasa en las antorchas manuales SmartSYNC la primera vez que
intenta disparar la antorcha después de mover el interruptor de bloqueo de la antorcha a la posición
de bloqueo amarilla (X) y luego otra vez a la posición verde de “lista para disparar” ():
El arco de plasma no dispara.
La antorcha emite rápidamente varios soplos de aire. Puede llegar a sentir una ligera vibración
en el mango de la antorcha con cada soplo de aire.
La fuente de energía plasma emite un sonido de liberación de presión que se oye con cada soplo
de aire.
Esta retroalimentación es una advertencia. No identifica una condición de falla. Le indica que
la antorcha se desbloqueó y que disparará un arco de plasma la próxima vez que usted
hale el gatillo.
68810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Código de falla y actividad del indicador luminoso
1
23
AmarilloAmarillo
Verde
1
2
312
3
En la fuente de energía plasma:
Operar el sistema de plasma
Cuando coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X)
mientras la fuente de energía plasma permanece encendida (ON), el diodo emisor de luz (LED)
de falla se enciende y aparece el código de falla 0-50-1 y el ícono de Sensor de capuchón
de antorcha.
Después de que instala el cartucho y coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición
verde de “lista para disparar” (), el LED de falla se apaga y el código de falla cambia a 0-50-2.
Antorcha manual: después de que la antorcha emite los soplos de aire de advertencia el código
de falla 0-50-2 desaparece.
Antorcha mecanizada: el código de falla 0-50-2 aparece durante aproximadamente 1 segundo
y luego se apaga.
Cuando arranca la fuente de energía plasma mientras el interruptor
de bloqueo de la antorcha está en la posición de bloqueo amarilla (X),
el sistema muestra el código de falla 0-50-0 en vez de 0-50-1.
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” () para continuar.
En la antorcha manual SmartSYNC:
Cuando pone el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X)
mientras la fuente de energía plasma permanece encendida (ON), el indicador luminoso
en la antorcha manual cambia de verde a amarillo.
Cuando instala el cartucho Hypertherm y coloca el interruptor de bloqueo de la antorcha
en la posición verde de “lista para disparar” (), el indicador luminoso en la antorcha manual
permanece amarillo.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES69
Después de que la antorcha emite los soplos de aire de advertencia, el indicador luminoso cambia
de amarillo a verde.
Operar el sistema de plasma
3
Paso 6 – Ajustar la corriente de salida (A) y el modo de operación,
si es necesario
1. Asegúrese de que la corriente de salida (A) sea la correcta para su aplicación.
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente la corriente de salida según
el tipo de cartucho Hypertherm que instala. Por ejemplo, cuando instala un cartucho
Hypertherm de 65 A, la fuente de energía plasma establece la corriente de salida
en 65 A.
Gire la perilla de ajuste en la medida de lo necesario para regular
la corriente de salida en incrementos de 1 A. También puede usar
la antorcha manual para ajustar la corriente de salida. Refiérase
alapage 71.
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” () antes de ajustar la corriente de salida.
Cuando ajusta la corriente, una escala identifica el ajuste de amperaje más bajo y más alto
posible según la fuente de energía plasma y el cartucho Hypertherm.
2. Asegúrese de que el modo de operación sea el correcto para su aplicación.
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación relacionado
con el tipo de cartucho Hypertherm que instala.
Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm, la fuente de energía plasma
se pone en modo Corte. El modo Ranurado no está disponible.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, la fuente de energía plasma
se pone en modo Ranurado. El modo Corte y el modo Metal expandido no están
disponibles.
Puede ajustar manualmente el modo de operación, si es necesario. Refiérase
alapage 75. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” () antes de ajustar el modo de operación.
La fuente de energía plasma también ajusta automáticamente la presión de gas para
que el corte sea óptimo según el modo de operación, el tipo de antorcha, el tipo
de cartucho Hypertherm y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
70810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Paso 7 – Usar la antorcha SmartSYNC
Usar la antorcha manual
Use los métodos que aparecen en las siguientes secciones para cortar y ranurar correctamente:
Cortar con la antorcha manual en la página 93
Ranurar con la antorcha manual en la página 113
Ajustar el amperaje desde la antorcha manual
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente la corriente de salida (A) según el tipo
de cartucho Hypertherm que instala. Por ejemplo, cuando instala un cartucho Hypertherm de 65 A,
la fuente de energía plasma establece la corriente de salida en 65 A.
Si es necesario, puede ajustar la
corriente de salida (A) de la antorcha
manual SmartSYNC.
Operar el sistema de plasma
Oprima el botón en el control de ajuste
de amperaje para mover el ajuste
de la corriente de un amperaje
preestablecido a otro.
El amperaje de cada ajuste cambia
según el cartucho Hypertherm y la fuente
de energía plasma que está usando.
Refiérase a Ajustes de amperaje por
fuente de energía plasma y cartucho
en la página 72.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES71
Operar el sistema de plasma
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Ajustes de amperaje por fuente de energía plasma y cartucho
Powermax65 SYNC
45 A65 A
45 A65 A
35 A60 A
25 A55 A
Tipo de cartucho
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Tipo de cartucho
45 A65 A85 A
45 A65 A85 A
35 A55 A75 A
30 A50 A65 A
45 A55 A
35 A45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Tipo de cartucho
45 A65 A85 A105 A
45 A65 A85 A105 A
35A55A75A95A
50 A65 A85 A
45 A55 A65 A
72810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
30 A
35 A45 A55 A
35 A45 A
30 A
30 A30 A
3
Usar la antorcha mecanizada
Verde = la antorcha
está preparada para
cortar
Amarillo = la antorcha está bloqueada
o hay una condición de falla
Indicador luminoso
apagado (OFF) =
el sistema está
en modo Corte
Indicador luminoso
encendido (ON) =
el sistema está
en modo Ranurado
Rojo = el cartucho está en su duración
final o un componente interno del
sistema puede tener fallas
Use los métodos en la Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guía de corte mecanizado de Powermax65/85/105 SYNC) (810480) para cortar y ranura correctamente.
Qué ocurre durante y después del corte
Control de temperatura
Postflujo – Después de terminar un corte y soltar
el gatillo de la antorcha, el aire sigue fluyendo
desde la antorcha para disminuir
la temperatura del cartucho.
Aestoseledenomina postflujo.
Permita siempre que el postflujo se complete
antes de quitar el cartucho.
Operar el sistema de plasma
Actividad del indicador luminoso de la antorcha manual
La actividad del ventilador – El ventilador
de enfriamiento que se encuentra dentro de la fuente de energía plasma se enciende
automáticamente durante y después del corte a fin de disminuir la temperatura de los
componentes internos.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES73
Operar el sistema de plasma
3
1
1
Ajustar manualmente la presión de gas
En el modo automático de presión de gas, la fuente de energía plasma ajusta automáticamente
la presión de gas para que el corte sea óptimo según el modo de operación, el tipo de antorcha,
el tipo de cartucho Hypertherm y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha. No obstante,
si necesita ajustarla para una aplicación en específico, puede usar el modo manual de presión de gas para hacerlo.
Solamente los operadores experimentados pueden usar el modo manual
de presión de gas.
1. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición verde
de “lista para disparar” ().
2. Mantenga oprimido hasta que el indicador luminoso verde junto al botón se encienda
para pasar al modo manual de presión de gas (aproximadamente 2 segundos).
3. Si es necesario, oprima hasta que el cursor de selección apunte al ajuste
de presión de gas.
4. Gire la perilla de ajuste para regular la presión de gas al nivel necesario. La flecha
junto a la barra de presión se mueve hacia arriba y hacia abajo a medida que
ajusta la presión.
En muchas situaciones, puede aumentar y disminuir la presión de gas
a un máximo de 0,7 bar (10 lb/pulg²). El rango aceptable puede cambiar
si el cartucho que está usando tiene un límite más reducido. Si la parte inferior
de la barra vertical está sombreada, como se muestra a la derecha, el sistema no le permite
disminuir la presión de gas por debajo del área superior de la zona sombreada.
.
74810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Volver al modo automático de presión de gas
Para volver al modo automático de presión de gas, oprima . El indicador luminoso junto
al botón se apaga. El sistema también vuelve al modo automático de presión de gas cuando instala
un tipo de cartucho diferente.
Al cambiar del modo manual de presión de gas al modo automático de presión
de gas, la fuente de energía plasma regula automáticamente la presión de gas según
el cartucho Hypertherm, pero el valor de amperaje se queda igual.
Al cambiar del modo automático de presión de gas al modo manual de presión
de gas, la fuente de energía plasma usa el último valor de presión de gas manual que eligió
y el valor de amperaje se queda igual.
Cuando realiza un reinicio rápido o un reinicio en frío de la fuente de energía plasma
en modo manual de presión de gas, la fuente de energía plasma conserva la última
presión de gas manual y el mismo amperaje que seleccionó, a menos que instale un tipo
de cartucho diferente.
Ajustar manualmente el modo de operación
Operar el sistema de plasma
La fuente de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación relacionado con el tipo
de cartucho Hypertherm que instala.
Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm o un cartucho
FineCut, la fuente de energía plasma se pone en modo Corte.
Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido, oprima
el botón.
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha
en la posición verde de “lista para disparar” () antes
de ajustar el modo de operación.
El modo Ranurado no está disponible.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, la fuente
de energía plasma se pone en modo Ranurado.
El modo Corte y el modo Metal expandido no están
disponibles.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES75
Operar el sistema de plasma
3
Cortar metal expandido
El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte de metal expandido hace que
los cartuchos se desgasten con mayor rapidez porque necesita un arco piloto continuo. El arco
piloto se produce al disparar la antorcha, pero sin que el arco de plasma toque la pieza a cortar.
Siga estos pasos para cortar metal expandido:
1. Instale un cartucho de corte Hypertherm o un cartucho FineCut.
2. Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición
verde de “lista para disparar” ().
3. Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido,
oprima el botón.
Volver al ajuste automático del modo de operación
Cuando ajusta manualmente el modo de operación, la fuente de energía plasma conserva
ese ajuste hasta que instala otro tipo de cartucho Hypertherm o instala una antorcha
distinta.
No ajuste el modo de operación cuando el interruptor de bloqueo de la antorcha esté
en la posición de bloqueo amarilla (X). Cuando desbloquea la antorcha, la fuente
de energía plasma ajusta automáticamente el modo de operación para que coincida
con el tipo de cartucho instalado.
Si ajusta manualmente el modo de operación y luego reemplaza el cartucho Hypertherm
con un cartucho nuevo del mismo tipo, la fuente de energía plasma mantiene el modo
de operación que usted estableció.
La fuente de energía plasma también mantiene el ajuste si realiza un reinicio rápido
o uno en frío.
El tipo de cartucho Hypertherm hace referencia al amperaje del cartucho
y a su aplicación, como ranurado, corte con arrastre estándar, FineCut
o mecanizado. Cada tipo de cartucho Hypertherm tiene un número
de pieza diferente.
76810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Monitorear los datos del cartucho
Monitorear los datos de cartuchos individuales
Cada cartucho Hypertherm contiene datos sobre cómo se ha utilizado. Si es necesario, puede
monitorear estos datos. Por ejemplo, puede comparar datos entre cartuchos Hypertherm si uno
de los dos tuvo mejor duración que el otro, o si quiere calcular la duración promedio del cartucho
por un periodo determinado.
También puede usar el accesorio lector de cartuchos Hypertherm para monitorear el uso del
cartucho Hypertherm. Refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for
Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Guía del usuario del lector y el tablero del
cartucho Hypertherm para el Powermax SYNC) (811460).
Para ver esta información, vaya a la pantalla Datos del cartucho (CARTRIDGE DATA 1):
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
Operar el sistema de plasma
2. Gire la perilla de ajuste para ir a . Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la pantalla
Datos del cartucho (CARTRIDGE DATA 1).
4. Cuando termine, oprima el botón para volver a la pantalla de estado.
Los siguientes campos muestran los datos de uso del cartucho Hypertherm instalado:
STA – Este campo muestra la cantidad total de arranques del arco piloto que ha realizado
el cartucho Hypertherm durante su vida útil.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES77
Operar el sistema de plasma
3
XFR – Este campo muestra la cantidad total de transferencias del arco que ha realizado el cartucho
Hypertherm durante su vida útil.
PT – Este campo muestra la duración del arco piloto acumulada que el cartucho Hypertherm
ha tenido durante su vida útil en horas (HH), minutos (MM) y segundos (SS): HH:MM:SS.
XT – Este campo muestra la duración de la transferencia del arco acumulada que el cartucho
Hypertherm ha tenido durante su vida útil en horas (HH), minutos (MM) y segundos (SS):
HH:MM:SS.
Puede ver los mismos datos para la vida útil de la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla
Datos de la fuente de energía en la página 164.
Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado
Puede mostrar los datos del cartucho con los arranques del arco piloto (STA) y el tiempo
de transferencia de arco (XT) en la pantalla de estado. Cuando activa el campo STA/XT,
estos valores permanecen en la pantalla de estado hasta que desactiva el campo STA/XT.
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a . Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la Pantalla
LCD (LCD DISPLAY).
4. Gire la perilla de ajuste para ir al campo STA/XT y oprima para seleccionarlo.
78810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
5. Gire la perilla de ajuste para activar el campo
STA/XT: .
6. Oprima para aplicar el ajuste.
7. Oprima para volver a la pantalla de
estado. Ahora, los campos STA y XT aparecen
en pantalla.
Operar el sistema de plasma
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES79
Operar el sistema de plasma
3
El indicador luminoso está rojo
El indicador luminoso parpadea
en amarillo
Cuándo reemplazar el cartucho (código de falla 0-32-n)
El sistema incluye una función de detección de la duración final del cartucho que le indica cuándo
instalar un cartucho Hypertherm nuevo. Esta función ayuda a evitar que se produzcan daños
en la antorcha. Puede optar por reemplazar el cartucho antes de que alcance esta condición
si la calidad de corte ya no es satisfactoria. Refiérase a Cómo aprovechar sus cartuchos al máximo
en la página 107.
Cuando sea necesario reemplazar un cartucho, reemplace el cartucho completo por uno
nuevo. No intente desarmar el cartucho. El cartucho no necesita mantenimiento, excepto quizás
para quitar metal fundido de la punta del cartucho.
Los códigos de falla 0-32-0 y 0-32-1 identifican la condición de duración final del cartucho
de la siguiente manera:
El código de falla 0-32-0 le indica cuándo el sistema detecta los primeros indicios de que
el cartucho Hypertherm está en su duración final. El indicador luminoso en la antorcha
manual también cambia a rojo. Para quitar la condición de falla, instale un cartucho nuevo.
Si reinicia el sistema e intenta usar el mismo cartucho, el código de falla 0-32-1 aparece
para recordarle que el cartucho está en su duración final. El indicador luminoso
en la antorcha manual también parpadea en amarillo. Hypertherm le recomienda
enfáticamente que instale un cartucho nuevo.
Si sigue intentando cortar con un cartucho que está en la duración final, aparece
nuevamente el código de falla 0-32-0 y evita que la antorcha se dispare.
80810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Condiciones que aparecen cuando se inhabilita la detección de la duración
final del cartucho
La fuente de energía plasma inhabilita temporalmente la función de detección de la duración final
del cartucho Hypertherm cuando ocurre una de las siguientes condiciones:
Al instalar un cartucho de corte manual FineCut.
Al fijar la corriente de salida por debajo de 40 A para cualquier tipo de Hypertherm
cartucho.
Cómo prevenir el sobrecalentamiento
Los valores de ciclo de trabajo le permiten saber cómo operar un sistema Powermax
sin sobrecalentarlo.
Ciclo de trabajo – Porcentaje de tiempo durante un intervalo de 10 minutos que un arco de plasma
puede permanecer encendido sin que la fuente de energía plasma se sobrecaliente.
Para una lista completa de las especificaciones del ciclo de trabajo de todas las fuentes
de energía plasma, refiérase a las siguientes secciones:
Powermax65 SYNC: Refiérase a Powermax65 SYNC en la página 22.
Powermax85 SYNC: Refiérase a Powermax85 SYNC en la página 24.
Powermax105 SYNC: Refiérase a Powermax105 SYNC en la página 26.
Tabla 14 – Ejemplo de ciclo de trabajo para Powermax65 SYNC
Corriente de salidaCiclo de trabajo*
Powermax65 SYNC
65 A50%
46 A100%
* Supone que la temperatura de operación ambiente es 40 °C.
Si realiza más cortes de los recomendados en el ciclo de trabajo y la fuente de energía plasma
se sobrecalienta, ocurre lo siguiente:
El arco de plasma se detiene.
Aparece el ícono de falla de temperatura.
El ventilador de enfriamiento que se encuentra dentro de la fuente de energía plasma sigue
funcionando.
Cuando la fuente de energía plasma se sobrecaliente, haga lo siguiente:
Deje la fuente de energía plasma encendida para que el ventilador enfríe la fuente
de energía plasma.
Espere a que el ícono de falla de temperatura desaparezca antes de reanudar la actividad
de cortado.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES81
Operar el sistema de plasma
3
Disminuir el alargamiento del arco
Alargar el arco de plasma por tiempos
prolongados disminuye el ciclo de trabajo.
Siempre que sea posible, arrastre la antorcha
por la pieza a cortar. Refiérase a Empezar
un corte desde el borde de la pieza a cortar
en la página 98.
Si pone a funcionar la fuente de energía
plasma con un servicio eléctrico con un valor
nominal menor, al alargar el arco de plasma
por periodos prolongados, la fuente de energía plasma se puede sobrecalentar más rápidamente
y causar que el interruptor se abra (dispare).
82810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
3
Ajustar el brillo y el contraste
Haga lo siguiente para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla de cristal líquido (LCD):
1. Mantenga oprimido por 2 segundos para ir a la pantalla del menú principal.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a. Oprima para seleccionarlo.
3. Gire la perilla de ajuste para ir a y oprima para seleccionarlo. Aparece la Pantalla
LCD (LCD DISPLAY).
Operar el sistema de plasma
4. Gire la perilla de ajuste para modificar el valor en el campo y así aumentar o disminuir
el brillo de la pantalla de cristal líquido (LCD).
Oprima para ingresar el valor.
0 = Ajuste más oscuro
9 = Ajuste más claro
5. Ajuste el valor en el campo para aumentar o disminuir el contraste de la pantalla de cristal
líquido (LCD).
0 = Contraste más bajo
9 = Contraste más alto
6. Cuando termine, oprima el botón para volver a la pantalla de estado.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES83
Operar el sistema de plasma
3
Controles e indicadores en la fuente de energía plasma
Controles de corte
Pantalla de Estado – Por defecto, esta pantalla muestra información del estado
del sistema. También muestra códigos de falla e íconos de falla cuando
ocurre alguna.
En los distintos modos, esta pantalla cambia para mostrar los diferentes
tipos de información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha
SmartSYNC y el cartucho Hypertherm.
perilla de ajuste – Gire esta perilla para ajustar la corriente de salida
en incrementos de 1 A.
También puede usar esta perilla para incrementar o reducir la presión de
gas. Refiérase a Ajustar manualmente la presión de gas en la página 74.
LED de falla (amarillo) – Cuando este LED se enciende, indica que hay
una condición de falla de la fuente de energía plasma.
Este LED también se enciende cuando se coloca la antorcha
en la posición de bloqueo amarilla (X). Refiérase a la page 65.
Selector de modo de ajuste automático/manual de presión
de gas – Mantenga oprimido este botón hasta que el indicador luminoso
verde se encienda para pasar al modo manual de presión de gas
(aproximadamente 2 segundos). Vuelva a oprimir este botón para
volver al modo automático de presión de gas. Refiérase a la page 74.
Solamente los operadores experimentados pueden
usar el modo manual de presión de gas.
En algunos casos, puede oprimir este botón para pasar inmediatamente
de una pantalla en la que está a la pantalla de estado.
84810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Selector de amperaje/gas – Oprima este botón en modo manual de presión
de gas para seleccionar el amperaje o la presión de gas para los ajustes
manuales.
El cursor de selección identifica si se selecciona amperaje o presión
de gas.
También puede mantener oprimido este botón por 2 segundos para
ir a la pantalla del menú principal. Refiérase a la page 88.
Botón de modo de operación – La fuente de energía plasma ajusta
automáticamente el modo a modo Corte o modo Ranurado, según el tipo
de cartucho Hypertherm que instala. Con un cartucho Hypertherm de corte
instalado, puede oprimir este botón para cambiar de modo Corte a modo
Metal expandido. Para más información, refiérase a la page 75.
Cuando instala un cartucho de ranurado Hypertherm, el modo Corte
y el modo Metal expandido no están disponibles. Cuando instala
un cartucho de corte Hypertherm, el modo Ranurado no está disponible.
ModoMetal expandido. Use este modo con un cartucho de
corte Hypertherm para cortar metal expandido con un arco piloto
continuo. Refiérase a la page 76.
Modo Corte. Use este modo con un cartucho de corte
Hypertherm para la mayoría de las aplicaciones de corte
yperforación.
Modo Ranurado. Use este modo con un cartucho de ranurado
Hypertherm para la mayoría de las aplicaciones de ranurado.
También puede usar este botón para pasar al modo de prueba de gas.
Refiérase a la page 153.
LED de energía encendida (ON) (verde) – Cuando este LED se ilumina, indica
que el interruptor de energía está en la posición de encendido (ON) (I)
y que la fuente de energía plasma está lista para cortar.
Si este LED parpadea, indica una condición de falla. Refiérase a Códigos
de falla en la página 134.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES85
Operar el sistema de plasma
3
Pantalla de Estado
Por defecto, la pantalla de estado muestra información del estado del sistema.
Arrancó la antorcha – Este ícono muestra que la antorcha recibió una señal
Antorcha transfiriendo – Este ícono indica que el arco de plasma se transfirió
de arranque y encendió un arco piloto.
a la pieza a cortar y la antorcha está cortando o ranurando.
Proceso del sistema – Este ícono muestra la corriente de salida (A) máxima del
cartucho Hypertherm.
Si no hay comunicaciones del cartucho con la fuente de energía plasma,
este ícono no aparece en la pantalla de estado.
Valor de corriente (amperaje) – Esta es la corriente a la cual la fuente de energía
plasma cortará o ranurará, en amperaje.
Use la perilla de ajuste en la fuente de energía plasma o el control de ajuste
de amperaje en la antorcha manual para cambiar la corriente de salida. Si instala
un cartucho Hypertherm de un amperaje diferente, también se cambia el ajuste
de corriente.
Configuración no predeterminada – Este ícono muestra que se ha cambiado
al menos un ajuste predeterminado de sistema.
Control remoto – Este ícono muestra que un CNC u otro controlador está manejando
la fuente de energía plasma. Los controles del panel frontal están inhabilitados
durante la operación en modo remoto. Sin embargo, los códigos de falla y los
íconos de falla siguen apareciendo y usted puede navegar por las pantallas del
menú para ver información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha
yelcartucho.
Datos del cartucho – Estos campos muestran la cantidad total de arranques del arco
piloto (STA) y el tiempo de transferencia de arco de plasma acumulado (XT)
durante la vida útil del cartucho Hypertherm que está instalado en la antorcha.
Estos campos no aparecen de manera predeterminada. Refiérase a la page 78.
86810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
1
2
1
2
Indicadores de presión de gas
Para ver las instrucciones sobre cómo cambiar manualmente la presión de gas,
refiérase a la page 74.
Barra de presión de gas – Este ícono muestra un indicador visual de la presión
de gas cuando está en modo manual de presión de gas.
El punto medio de la barra vertical identifica el ajuste de presión automática
establecido para la fuente de energía plasma. La flecha muestra el ajuste
de presión manual, de la siguiente manera:
Cuando aumenta (+) la presión de gas del valor establecido, la flecha
se ve arriba del punto medio.
Cuando disminuye (-) la presión de gas del valor establecido, la flecha
se ve debajo del punto medio.
Ajuste de presión de gas – La presión de gas se muestra en bares y lb/pulg² cuando
está en modo manual de presión de gas.
Cursor de selección – Este ícono muestra si se seleccionó amperaje o presión de
gas cuando está en modo manual de presión de gas.
Códigos de falla e íconos de falla
Cuando ocurre una falla con la fuente de energía plasma o la antorcha, aparece el código de falla
y el ícono de falla relacionado en la pantalla de estado. Para más información de lo que significa
cada código de falla y cómo quitarlos, refiérase a Códigos de falla en la página 134.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES87
Operar el sistema de plasma
3
Pantalla del menú principal
Use la pantalla del menú principal para ir a las pantallas de los 4 submenús. Utilice las pantallas
de submenús para ver información sobre la fuente de energía plasma, la antorcha y el cartucho
Hypertherm, además de cambiar ajustes del sistema.
1. Para ir a la pantalla del menú principal, mantenga oprimido por 2 segundos.
2. Gire la perilla de ajuste para ir a un ícono en la pantalla.
3. Oprima para seleccionar el ícono.
Datos del cartucho y la fuente de energía plasma – Seleccione este ícono para
acceder a los datos de uso y a otra información sobre el cartucho Hypertherm
y la fuente de energía plasma. Refiérase a la page 89.
Información del sistema – Seleccione este ícono para acceder a información
de servicio sobre las tarjetas de circuito impreso (TCI) en la fuente de energía
plasma y en la antorcha SmartSYNC. Refiérase a page 90.
Servicio – Seleccione este ícono para acceder a información de servicio sobre
códigos de falla, ajustes de radiofrecuencia (RF), registros y transferencias
de contadores de corte. Refiérase a page 91.
Ajustes – Seleccione este ícono para acceder a los ajustes del sistema que usted
puede cambiar, como el brillo y el contraste de la pantalla de cristal líquido
(LCD). Refiérase a la page 92.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla en la que estaba antes.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
88810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Datos del cartucho y la fuente de energía
Para ir al submenú Datos del cartucho y la fuente de energía, seleccione en la pantalla del
menú principal.
Datos del cartucho – Seleccione este ícono para ver datos sobre el cartucho
Hypertherm que está instalado en la antorcha. Refiérase a Monitorear los datos
del cartucho en la página 77.
Datos de la fuente de energía plasma – Seleccione este ícono para ver datos sobre
el uso y el rendimiento de la fuente de energía plasma. Refiérase a Pantalla
Datos de la fuente de energía en la página 164.
Historial de cartuchos – Seleccione este ícono para ver los datos de arranques
acumulados del cartucho durante la vida útil de la fuente de energía plasma.
Refiérase a Pantalla Historial de cartuchos en la página 166.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES89
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Información del sistema
Para ir al submenú Información del sistema, seleccione en la pantalla del menú principal.
Información de la LCD/TCI de control – Seleccione este ícono para ver información
de servicio del firmware en la LCD/TCI de control de la fuente de energía
plasma.
Información de la TCI DSP y de alimentación – Seleccione este ícono para ver
información de servicio de la TCI de alimentación y el firmware en la TCI DSP
de la fuente de energía plasma.
Información de la antorcha – Seleccione este ícono para ver información de servicio
de la antorcha SmartSYNC que está conectada a la fuente de energía plasma.
Refiérase a Pantalla Información de la TCI de la antorcha en la página 169.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
90810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Información sobre servicios
Para ir al submenú Información sobre servicios, seleccione en la pantalla del menú principal.
Registro de fallas de la fuente de energía – Seleccione este ícono para ver los 10
códigos de falla más recientes que han ocurrido en la fuente de energía plasma.
Refiérase a Solucionar códigos de falla 0-30-0 que ocurren durante el postflujo
en la página 150.
La fuente de energía plasma no muestra códigos de fallas de operación
(0-nn-n) en esta pantalla.
Información de radiofrecuencia – Seleccione este ícono para ver la información
de servicio sobre los ajustes y registros de radiofrecuencia (RF).
Esta información es para técnicos de servicio calificados.
Transferencia de contadores de corte – Seleccione este ícono para hacer
una transferencia de los datos del contador de cortes antes de instalar una
TCI DSP nueva. Esta función es para técnicos de servicio calificados.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES91
Operar el sistema de plasma
3
Submenú Ajustes del sistema
Para ir al submenú Ajustes del sistema, seleccione en la pantalla del menú principal.
Brillo y contraste – Seleccione este ícono para ajustar el brillo y el contraste
de la pantalla de cristal líquido (LCD) o para mostrar los datos del cartucho
en la pantalla de estado. Consultar Ajustar el brillo y el contraste
en la página 83 o Mostrar los datos del cartucho en la pantalla de estado
en la página 78.
Ajustes de la interfaz CNC – Seleccione este ícono para ver la dirección de nodo
otorgada a esta fuente de energía plasma Powermax (si corresponde). Refiérase
a Pantalla Ajustes de la interfaz del CNC en la página 172.
Ajustes de configuración del sistema – Seleccione este ícono para activar
o desactivar las funciones del sistema, como la función de detección de baja
presión de gas. Refiérase a Realizar ajustes de sistema en la pantalla
Configuración de funciones en la página 155.
Volver – Seleccione este ícono para volver a la pantalla del menú principal.
Consejo: Oprima el botón para volver inmediatamente a la pantalla
de estado.
92810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Cortar con la antorcha manual
Esta sección ofrece una breve descripción de las partes, las dimensiones, los cartuchos,
las instrucciones de corte y los métodos de corte básicos de las antorchas manuales.
Para ver información de ranurado, refiérase a Ranurar con la antorcha manual
en la página 113.
Para corregir problemas con la calidad de corte, refiérase a Problemas comunes
en la página 125.
Acerca de la antorcha manual
Las antorchas manuales SmartSYNC vienen en
modelos de 75° y 15°.
La antorcha manual de 75° sirve para
propósitos generales y está diseñada para la
más amplia gama de aplicaciones.
La antorcha manual de 15° está diseñada para alejar el calor del operador durante las
operaciones de ranurado pesado. También facilita hacer cortes desde arriba o en áreas
de difícil acceso.
Las funciones de la antorcha manual SmartSYNC incluyen las siguientes:
Un control en la antorcha que le permite ajustar la corriente de salida (A) desde la antorcha
(refiérase a Ajustar el amperaje desde la antorcha manual en la página 71).
Ajuste automático del modo de operación, amperaje y presión del gas en relación
con el cartucho Hypertherm que instale, el tipo de antorcha y la longitud de los cables
y mangueras de la antorcha.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES93
Cortar con la antorcha manual
4
Comunicación de información sobre el cartucho a la fuente de energía plasma, que incluye
la detección de la duración final del cartucho (refiérase a Pantalla Datos del cartucho
en la página 162 y Pantalla Datos de la fuente de energía en la página 164).
Un interruptor de bloqueo de la antorcha que evita que la antorcha se encienda
accidentalmente, incluso cuando la fuente de energía plasma está encendida (ON)
(refiérase al Paso 5 – Desbloquear la antorcha SmartSYNC en la página 68)
El sistema de desconexión rápida FastConnect que facilita quitar la antorcha para mover
el sistema o para cambiar una antorcha por otra.
Para obtener información sobre los espesores que puede cortar y perforar con una antorcha manual
SmartSYNC, refiérase a Especificaciones de corte en la página 33.
Seleccionar el cartucho de corte correcto
Hypertherm ofrece los siguientes tipos de cartuchos de corte manual, que pueden usarse para las
antorchas manuales SmartSYNC de 15° y 75°.
Tipo de cartuchoObjetivo
Use estos cartuchos para
Corte con arrastre
(amarillo)
®
FineCut
(amarillo)
FlushCut
(negro)
Para obtener una lista completa de los cartuchos de corte y ranurado disponibles,
manual
TM
arrastrar la antorcha por la pieza
a cortar (corte con arrastre) para
lograr la más amplia gama
de aplicaciones de corte.
Use estos cartuchos para
obtener una sangría más
estrecha en acero al carbono
y acero inoxidable de hasta 3 mm
(calibre 10).
Use estos cartuchos para quitar
orejetas, pernos, cáncamos
y otros anexos sin perforar
ni dañar la pieza a cortar que
se encuentra debajo.
refiérase a la Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guía de piezas de Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Si prefiere conservar cierta distancia durante el corte, puede usar los cartuchos de corte
mecanizado grises en su antorcha manual SmartSYNC.
Para más información acerca de los procesos de ranurado y los cartuchos,
refiérase a Ranurar con la antorcha manual en la página 113.
94810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
4
Las fuentes de energía plasma se envían con un juego para empezar
de cartuchos Hypertherm.
Para obtener ayuda con la instalación de los cartuchos,
refiérase a Paso 3 – Instalar el cartucho en la página 64.
Prepararse para disparar la antorcha
ADVERTENCIA
ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – EL ARCO DE PLASMA PUEDE
OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma se prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes
de cambiar el cartucho, debe realizar uno de los siguientes pasos. Siempre que sea
posible, complete el primer paso.
Ponga el interruptor de energía de la fuente de energía plasma en la posición
de apagado (OFF) (O).
Cortar con la antorcha manual
O
Ponga el interruptor de bloqueo de la antorcha en la posición de bloqueo
amarilla (X). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare
un arco de plasma.
ADVERTENCIA
ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO – MANTENERSE ALEJADO DEL
ARCO DE PLASMA
El arco de plasma penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Use los medios de protección correspondientes y aprobados.
Mantenga las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta de la antorcha.
No sostenga la pieza a cortar. Mantenga las manos alejadas de la ruta de corte.
No apunte nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES95
Cortar con la antorcha manual
4
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR
GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los cartuchos. Los cartuchos
se calientan mucho durante el corte y pueden provocar quemaduras graves.
Tocar los cartuchos también puede generar una descarga eléctrica
si la fuente de energía plasma está encendida (ON) y el interruptor
de bloqueo de la antorcha no está en la posición de bloqueo amarilla (X).
A fin de evitar que se produzca un disparo accidental, la antorcha manual tiene un interruptor
de bloqueo de la antorcha y un gatillo de seguridad. Para disparar la antorcha, haga lo siguiente:
1. Instale el cartucho correcto. Refiérase a la Paso 3 – Instalar el cartucho en la página 64.
Cuando instala un cartucho de corte Hypertherm, el sistema se pone
en modo Corte.
Para cambiar del modo Corte al modo Metal expandido, oprima
el botón.
Cuando instala un cartucho de corte, el modo Ranurado
no está disponible.
2. Asegúrese de que el interruptor
de bloqueo de la antorcha esté
en la posición verde de
“lista para disparar” ().
La primera vez que se hala
el gatillo de la antorcha después
de ajustar la antorcha
en la posición de “lista
para disparar”, pueden salir
rápidamente varios soplos
de aire de la antorcha. Esta
es una advertencia de que
la antorcha se activó y que
disparará un arco la próxima
vez que usted hale el gatillo.
Refiérase a Soplos de aire de advertencia (antorchas manuales)
en la página 68.
96810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
4
3. Levante la cubierta del gatillo de
1
2
3
seguridad (en dirección al cabezal de la
antorcha) y oprima el gatillo rojo de la
antorcha.
Después de terminar un corte
y soltar el gatillo de la antorcha,
el aire sigue fluyendo desde
la antorcha para disminuir
la temperatura del cartucho.
A esto se le denomina postflujo.
Permita siempre que el postflujo
se complete antes de quitar el
cartucho.
Cortar con la antorcha manual
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES97
Cortar con la antorcha manual
4
Empezar un corte desde el borde de la pieza a cortar
La escoria que se produce al perforar puede causar daños al cartucho. Empiece el corte desde
el borde de la pieza a cortar, cada vez que sea posible, para reducir este daño y optimizar
la duración del cartucho.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostenga la punta de la antorcha
en posición perpendicular (90°) al borde de la pieza a cortar.
2. Hale el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Permanezca en el borde hasta que el arco
haya penetrado del todo la pieza a cortar.
98810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Cortar con la antorcha manual
4
3. Arrastre la antorcha ligeramente por la pieza a cortar para continuar con el corte.
Mantenga un ritmo suave y estable.
Powermax65/85/105 SYNCManual del operador810470ES99
Cortar con la antorcha manual
4
30°
Perforar una pieza a cortar
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, saldrán chispas y metal caliente despedidos desde
la punta de la antorcha. Apunte la antorcha lejos de usted y los demás. Lleve siempre
puestos los medios de protección correctos, entre ellos, guantes y protección para
los ojos.
La antorcha manual puede perforar elementos interiores del metal. El tipo de perforación que realice
se relacionará con el espesor de la pieza a cortar y la capacidad de perforación de la fuente
de energía plasma. (Refiérase a Capacidad de perforación recomendada en la página 33).
Perforación recta – Utilice una perforación recta para cortar una pieza con espesor menor
que 8 mm (5/16 pulg.). Si una perforación recta no atraviesa una pieza a cortar, intente con
una perforación con giro.
ADVERTENCIA
Perforación con giro – Utilice una perforación con giro para cortar una pieza con espesor
de 8 mm (5/16 pulg.). o mayor; o cuando una perforación recta no atraviese la pieza
acortar.
1. Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar.
2. Perforación recta: sostenga la antorcha perpendicular (90°) a la pieza a cortar.
Perforación con giro: sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 30° respecto
a la pieza a cortar, con la punta de la antorcha en contacto con la pieza a cortar antes
de disparar la antorcha.
100810470ESManual del operadorPowermax65/85/105 SYNC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.