
Manual de instrucciones
IM-339
Español / Spanish
Septiembre 1999 – Revisión 2
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
email:info@hypertherm.com
© Copyright 1999 Hypertherm, Inc.
Todos los derechos reservados
Hypertherm y Powermax son marcas registradas de Hypertherm, Inc.
y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países.
powermax
600

Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm UK, Ltd
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596908 Tel
31 165 596901 Fax
Technical Service:
00 800 49 73 7843 – toll-free in Europe
31 165 596900 Tel
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
3/27/03

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
INTRODUCCIÓN: EMC
El equipo marcado como CE por Hypertherm está construido
cumpliendo con el estándar EN50199. Para asegurar que el
equipo funciona de modo compatible con otros sistemas de
radio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado de
acuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidad
electromagnética.
Los requisitos del standard EN50199 pueden no ser suficientes
para eliminar completamente la interferencia cuando el equipo
afectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto grado
de sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otras
medidas para reducir más la interferencia.
Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambiente
industrial.
INSTALACIÓN Y USO
El operario es responsable de la instalación y uso del equipo
de plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si se
detectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidad
del operario resolver la situación con el apoyo técnico del
fabricante.
En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencilla
como dar tierra al circuito de corte, ver Toma a tierra de la pieza
de trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción de
una pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente de
energía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todos
los casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a un
nivel en que ya no sean problemáticos.
EXAMEN DEL AREA DE TRABAJO
Antes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posibles
problemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberá
tomar en cuenta los siguientes factores:
a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, de
señalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajo
o adyacentes al equipo de corte.
b. Transmisores y receptores de radio y televisión.
c. Computadoras y otro equipo de control.
d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección del
equipo industrial.
e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usan
marcapasos o aparatos para el oído.
f. Equipo utilizado para calibrar o medir.
g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debe
asegurarse de que otros equipos que se usan a proximidad
sean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionales
de protección.
h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otras
actividades.
El tamaño del área que debe examinarse dependerá de la
estructura del edificio y de las otras actividades que se llevan a
cabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro del
lugar de trabajo.
METODOS PARA REDUCIR EMISIONES
Alimentación de electricidad
El equipo de corte debe conectarse a la alimentación de
electricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Si hay
interferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado
de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conducto
metálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo de
corte permanentemente instalado. Este blindaje debe ser
eléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindaje
debe estar conectado a la alimentación principal para que exista
buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta o
gabinete de la fuente de alimentación.
Mantenimiento del equipo de corte
Debe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las
cubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas y
correctamente ajustadas durante la operación de corte. No debe
modificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto en
los cambios y ajustes especificados en el manual de
instrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendido
del arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse y
mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Cables de corte
Los cables de corte deben ser tan cortos como sea posible y
deben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a nivel
del piso o muy cerca de éste.
Enlace equipotencial
Debe considerarse el enlace de todos los componentes
metálicos de la instalación de corte y adyacente a ella. Sin
embargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza de
trabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario si
llega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo.
El operario debe estar adecuadamente protegido de tales
componentes metálicos.
Toma a tierra de la pieza de trabajo
En el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierra
por razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de su
tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o la
estructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza la
pieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunos
casos, pero no en todos. Se deberá proceder con precaución
para evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente el
riesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico.
Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo a
tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero en
algunos países donde no se permite la conexión directa, el
enlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas,
seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales.
Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierra
por razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma a
tierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado y
competente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán el
riesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de la
corriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos de
tierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC TC26
(sec)94 y IEC TC26/108A/CD: Equipo, instalación y uso de
soldadura de arco.
Pantallas y blindaje
El uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipo
en el área circundante puede disminuir problemas de
interferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarse
el aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipo
de corte por plasma.
HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma i
4/9/03

GARANTIA
ADVERTENCIA
Las partes auténticas Hypertherm son las piezas de
repuesto recomendadas por la fábrica para su sistema
Hypertherm. Cualquier daño causado por el uso de
piezas que no sean partes auténticas Hypertherm
puede no estar cubierto por la garantía Hypertherm.
ADVERTENCIA
Ud. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto de
un modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer ni
ofrece garantía alguna con respecto al uso seguro del
Producto en entornos ajenos.
GENERALIDADES
Hypertherm, Inc. garantiza sus Productos contra
defectos de materiales y de fabricación si se notifica a
Hypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuente
de energía antes de transcurrido un período de dos (2)
años desde la fecha de su entrega, con la excepción de
las fuentes de energía de la serie G3 Series, la cual será
dentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha de
su entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a los
conductores antes de transcurrido un período de un (1)
año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no se
aplicará a ningún Producto que haya sido instalado de
manera incorrecta, modificado o dañado.
Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazar
o corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubierto
por esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debidamente embalado, a las instalaciones de Hypertherm en
Hanover, New Hampshire o a un establecimiento de
reparaciones autorizado por Hypertherm, con todos los
costos, el seguro y el flete previamente pagados y con
la autorización previa de Hypertherm (que no se negará
a otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no será
responsable de la realización de reparaciones,
reemplazos o correcciones en Productos cubiertos por
esta garantía, a excepción de aquellos realizados de
conformidad con este párrafo o con el consentimiento
previo de Hypertherm por escrito. La garantía
precedente es exclusiva y se ofrece en lugar de toda
otra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otra
índole con respecto a los Productos o en relación a
los resultados que de ellos pueden obtenerse, y de
toda otra garantía o condición implícita de calidad o
de comerciabilidad o adecuación para un propósito
particular o contra infracciones. Lo que precede
constituirá el recurso único y exclusivo en caso de
contravención de la garantía por parte de
Hypertherm. Los distribuidores y los fabricantes de
equipos originales (OEM) podrán ofrecer garantías
adicionales o diferentes, pero no están autorizados a
brindarle protección adicional mediante garantía ni a
dar indicación alguna a Ud. que suponga una
obligación por parte de Hypertherm.
INDEMNIDAD DE LA PATENTE
A excepción de los casos de productos no fabricados
por Hypertherm o fabricados por una persona que no
sea Hypertherm sin cumplir estrictamente las
especificaciones de Hypertherm y en casos de diseños,
procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados o
supuestamente desarrollados por Hypertherm,
Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá la
defensa de, toda querella o procedimiento presentado
contra Ud. que alegue que el uso de un Producto
Hypertherm, solo y no en combinación con ningún otro
producto no proporcionado por Hypertherm, infringe la
patente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherm
inmediatamente después de enterarse de la existencia
de una acción legal o de una amenaza de acción legal
relacionada con el alegato de una infracción de esta
índole, y la obligación de indemnización de Hypertherm
estará condicionada al control exclusivo de la defensa
de la demanda por parte de Hypertherm, con la
cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
En ningún caso se hará responsable a Hypertherm
ante persona o entidad alguna por daños
incidentales, de consecuencia, indirectos o
punitivos (inclusive, de manera enunciativa pero no
limitativa, el lucro cesante), sin considerarse si
dicha responsabilidad se basa en el incumplimiento
de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad
objetiva, incumplimiento de garantías, falla del
propósito esencial u otro aspecto y aun cuando se
haya advertido sobre la posibilidad de tales daños.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD
La responsabilidad de Hypertherm, sea que se base
en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito,
responsabilidad objetiva, incumplimiento de
garantías, falla del propósito esencial u otro
aspecto, y en relación con cualquier acción o
procedimiento de demanda que surja de o se
relacione con el uso de los Productos, en ningún
caso excederá la suma del monto pagado por los
Productos que dieron lugar a dicha demanda.
SEGURO
Ud., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente un
seguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes y
adecuados para defender y dejar libre de daños a
Hypertherm en caso de cualquier causa de demanda
que surja del uso de los Productos.
REGLAMENTOS NACIONALES Y LOCALES
Los reglamentos nacionales y locales que rijan la
instalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridad
sobre las instrucciones contenidas en este manual. En
ningún caso se hará responsable a Hypertherm por
lesiones personales o daños a la propiedad surgidos de
la infracción de reglamentos o de prácticas de trabajo
deficientes.
TRANSFERENCIA DE DERECHOS
Ud. sólo podrá transferir todo derecho remanente que
posea según el presente en caso de venta de todos o
prácticamente todos sus bienes o su capital social a un
sucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todos
los términos y las condiciones de esta Garantía.
ii HYPERTHERM Sistemas de corte por plasma
9/12/01

CONTENIDO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones iii
9/20/99
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC)..........................................................................................i
Garantía.............................................................................................................................................................ii
Sección 1 SEGURIDAD
RECONOCIMIENTO DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................1-2
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...............................................................................................1-2
PELIGRO…ADVERTENCIA…PRECAUCIÓN..................................................................................................1-2
LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES ...........................................................1-2
Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .......................................................................1-2
Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano...................................................................................1-2
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ...............................................................................1-2
EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE........................................................................1-3
Prevención ante el electrochoque..........................................................................................................1-3
LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS ...............................................................................1-3
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS.......................................................1-4
Antorchas de encendido instantáneo ....................................................................................................1-4
LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL....................1-4
Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte...........................................................1-4
SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA .................................................................................................................1-4
Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada ........................................................1-4
SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS COMPRIMIDO..............................................................................1-5
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁN DAÑADOS.........................................................1-5
EL RUIDO PUEDE DETERIORAR LA AUDICIÓN............................................................................................1-5
OPERACIÓN DE MARCAPASOS Y DE AUDÍFONOS.....................................................................................1-5
UN ARCO PLASMA PUEDE DAÑAR TUBOS CONGELADOS .......................................................................1-5
ETIQUETA DE ADVERTENCIA........................................................................................................................1-6
Sección 2 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA ................................................................................................2-2
ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123................................................................................................2-3
SÍMBOLOS Y MARCAS..................................................................................................................................2-4
Sección 3 INSTALACIÓN
CÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA................................................................................................3-2
CONEXIÓN DE ENERGÍA ...............................................................................................................................3-2
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida).....................................................3-5
CONEXIÓN DEL GAS .....................................................................................................................................3-5
ALINEACIÓN DE LA ANTORCHA PAC123M..................................................................................................3-7
Sección 4 FUNCIONAMIENTO
CONTROLES E INDICADORES......................................................................................................................4-2
CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA....................................................................4-3
INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA ........................................................................4-4
INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente)...........................4-5

CONTENIDO
iv HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
4/9/03
ENCENDIDO...................................................................................................................................................4-5
VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS..............................................................................................4-5
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE ........................................................4-6
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO..................................................................................................4-7
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA .........................................................................................4-12
TABLA DE CORTE ........................................................................................................................................4-12
Sección 5 MANTENIMIENTO/PIEZAS
MANTENIMIENTO RUTINARIO ......................................................................................................................5-2
INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES .........................................................................................................5-3
REEMPLAZO DE LA ANTORCHA...................................................................................................................5-5
REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO .......................................................................................................5-6
INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ......................................................................................5-7
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE..............................................................................5-8
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS ................................................................................................5-10
PREGUNTAS TÉCNICAS..............................................................................................................................5-13
PIEZAS..........................................................................................................................................................5-14
Consumibles de la antorcha..............................................................................................Vea la sección 4
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida) ................................................5-14
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida)...............................................5-16
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida)..........................................5-18
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida).........................................5-20
Fuente de energía – Filtro regulador ....................................................................................................5-22
Fuente de energía – Cable de trabajo..................................................................................................5-22
Etiquetas del Powermax600 ................................................................................................................5-23
Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600 ...................................................5-23

2/12/01
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-1
Sección 1
SEGURIDAD
En esta sección:
Reconocimiento de información de seguridad.........................................................................................1-2
Siga las instrucciones de seguridad.........................................................................................................1-2
Peligro…Advertencia…Precaución...........................................................................................................1-2
Los cortes pueden provocar incendios o explosiones.............................................................................1-2
Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones.................................................................1-2
Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano............................................................................1-2
Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ........................................................................1-2
El choque eléctrico puede provocar la muerte.........................................................................................1-3
Prevención ante el electrochoque...................................................................................................1-3
Los cortes pueden producir humos tóxicos.............................................................................................1-3
El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................1-4
Antorchas de encendido instantáneo .............................................................................................1-4
Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ...............................................1-4
Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte....................................................1-4
Seguridad de toma a tierra .......................................................................................................................1-4
Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada .................................................1-4
Seguridad de los equipos de gas comprimido.........................................................................................1-5
Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ..........................................................................1-5
El ruido puede deteriorar la audición........................................................................................................1-5
Operación de marcapasos y de audífonos...............................................................................................1-5
Un arco plasma puede dañar tubos congelados......................................................................................1-5
Etiqueta de advertencia............................................................................................................................1-6

SEGURIDAD
1-2 HYPERTHERM Sistemas plasma
2/12/01
RECONOCIMIENTO DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizan
para identificar los posibles peligros. Cuando vea un
símbolo de seguridad en este manual o en su máquina,
recuerde que existe la posibilidad de que se produzcan
lesiones personales y siga las instrucciones
correspondientes para evitar el peligro.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente todos los mensajes de seguridad de
este manual y las etiquetas de seguridad en su máquina.
• Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina en
buen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan o
se dañen inmediatamente.
• Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controles
de la manera correcta. No permita que sea utilizada por
alguien que no conozca su funcionamiento.
• Mantenga su máquina en buenas condiciones de
funcionamiento. La realización de modificaciones no
autorizadas a la máquina puede comprometer la
seguridad y la vida útil de la máquina.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizan
conjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabra
PELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros.
• Encontrará etiquetas de seguridad con las
inscripciones PELIGRO y ADVERTENCIA en su
máquina, junto a peligros específicos.
• En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguida
de instrucciones que, si no se siguen correctamente,
pueden provocar lesiones e inclusive la muerte.
• En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguida
de instrucciones que, si no se siguen correctamente,
pueden provocar daños en el equipo.
Prevención ante el fuego
• Asegúrese de que el área sea segura antes de
proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor de
incendios.
• Retire todos los materiales inflamables, colocándolos a
por lo menos 10 metros del área de corte.
• Remoje los metales calientes o permita que se enfríen
antes de que entren en contacto con materiales
combustibles.
• Nunca corte depósitos que contengan materiales
inflamables – primero es necesario vaciarlos y
limpiarlos debidamente.
• Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmente
inflamables, asegúrese de ventilar bien.
• Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma,
se requiere tener un sistema de ventilación de escape.
Prevención ante explosiones
• No corte en atmósferas que contengan polvo o
vapores explosivos.
• No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier
depósito cerrado.
• No corte depósitos que hayan contenido materiales
combustibles.
LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
argón-hidrógeno y metano
El hidrógeno y el metano son gases inflamables que
suponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejos
de los cilindros y las mangueras que contengan mezclas
de hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispas
lejos de la antorcha al utilizar metano o argón-hidrógeno
como plasma.
ADVERTENCIA
Detonación de hidrógeno con
el corte de aluminio
• Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contacto
con el lado inferior del aluminio, puede acumularse gas
hidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante la
operación de corte por plasma.
• Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesa
de agua para eliminar la posibilidad de la detonación del
hidrógeno. Consulte la sección del apéndice de este
manual para conocer detalles acerca del múltiple de
aireación.

SEGURIDAD
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-3
4/11/03
El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puede
provocar un electrochoque fatal o quemaduras graves.
• Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un
circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. La
pieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, como
también cualquier cosa que se encuentre en contacto
con ella.
• Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar o
el agua en una mesa de agua cuando el sistema de
plasma se encuentre en funcionamiento.
Prevención ante el electrochoque
Todos los sistemas por plasma de Hypertherm usan alto
voltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes CD
de 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando se
utiliza el equipo de plasma:
• Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la
ropa secos.
• No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier superficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo.
• Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra
utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas lo
suficientemente grandes como para impedir todo
contacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si su
única opción es trabajar en una área húmeda o cerca de
ella, sea muy cauteloso.
• Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto a
fusibles, en una pared cercana a la fuente de energía.
Este interruptor permitirá al operador desconectar
rápidamente la fuente de energía en caso de emergencia.
• Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que ésta se
encuentre correctamente conectada a la toma a tierra.
EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE
• Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manual
de instrucciones y de conformidad con los códigos
locales y nacionales.
• Inspeccione el cordón de alimentación primaria con
frecuencia para asegurarse de que no esté dañado ni
agrietado. Si el cordón de alimentación primaria está
dañado, reemplácelo inmediatamente. Un condón
pelado puede provocar la muerte.
• Inspeccione las mangueras del soplete y reemplácelas
cuando se encuentren dañadas.
• No toque la pieza ni los recortes cuando se está
cortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa de
trabajo con el cable de trabajo conectado en todo
momento.
• Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de la
antorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufe
la fuente de energía.
• Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad.
• Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del
gabinete de un sistema, desconecte la potencia primaria
de entrada. Espere 5 minutos después de desconectar la
potencia primaria para permitir la descarga de los
condensadores.
• Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas de
la fuente de energía estén en su lugar. Las conexiones
expuestas de la fuente de energía presentan un serio
riesgo eléctrico.
• Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor
de conexión a tierra en primer lugar.
• Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado para
ser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas.
No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarse
y ser peligrosas.
Los cortes pueden producir gases y humos tóxicos que
agotan el oxígeno y causan lesiones o inclusive la muerte.
• Mantenga el área de corte bien ventilada o utilice un
respirador con suministro de aire aprobado.
• No realice sus cortes en sitios que se hallen cerca de
operaciones de desengrasado, limpieza o aplicación de
aerosoles. Los vapores de ciertos solventes clorados se
descomponen y forman gas fosgeno al quedar
expuestos a la radiación ultravioleta.
• No corte metales que contengan materiales tóxicos o
que estén recubiertos con ellos, tales como el cinc
(galvanizado), el plomo, el cadmio o el berilio, a menos
LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS
que el área se halle bien ventilada y el operador lleve
puesto un respirador con suministro de aire. Los
recubrimientos y todo metal que contenga estos
elementos pueden producir gases o humos tóxicos al
ser cortados.
• Nunca corte depósitos con materiales potencialmente
tóxicos en su interior – primero es necesario vaciarlos
y limpiarlos debidamente.
• Este producto, cuando se lo usa para soldar o cortar,
produce humo y gases que se conocen en el estado de
California como causantes de defectos de nacimiento,
y en algunos casos, cáncer.

SEGURIDAD
1-4 HYPERTHERM Sistemas plasma
4/11/03
Antorchas de encendido instantáneo
El arco de plasma se enciende inmediatamente después
de activarse el interruptor de la antorcha.
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma puede cortar a través de guantes y de
la piel con rapidez.
• Manténgase alejado de la punta de la antorcha.
• No sostenga el metal junto al trayecto de corte.
• Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia
otras personas.
Cable de trabajo La pinza del cable de trabajo debe
estar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contacto
de metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo.
No conecte el cable con la parte que va a quedar
separada por el corte.
Mesa de trabajo Conecte la mesa de trabajo a una
buena toma de tierra, de conformidad con los códigos
eléctricos nacionales o locales apropiados.
SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA
Potencia primaria de entrada
• Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cordón
de alimentación esté conectado al terminal de tierra
en la caja del interruptor de corriente.
•
Si la instalación del sistema de plasma supone la conexion
del cordón de alimentación primaria a la fuente de energía,
asegúrese de conectar correctamente el alambre de
toma a tierra del cordón de alimentación primaria.
• Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra del
cordón de alimentación primaria en el espárrago luego
coloque cualquier otro alambre de tierra sobre el
conductor de tierra del cable. Ajuste firmemente la
tuerca de retención.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas
estén firmemente realizadas para evitar
sobrecalentamientos.
Protección para los ojos Los rayos del arco de plasma
producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta
e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel.
• Utilice protección para los ojos de conformidad con los
códigos locales o nacionales aplicables.
• Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos
protectores con protectores laterales, y bien un casco
de soldar) con lentes con sombreado adecuado para
proteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojos
del arco.
Número del cristal
Corriente del arco AWS (EE.UU.) ISO 4850
Hasta 100 A No. 8 No. 11
100-200 A No. 10 No. 11-12
200-400 A No. 12 No. 13
Más de 400 A No. 14 No. 14
LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS
EN LOS OJOS Y EN LA PIEL
Protección para la piel Vista ropa de protección para
proteger la piel contra quemaduras causadas por la
radiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas
y por el metal caliente:
• Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro.
• Ropa de combustión retardada y que cubra todas las
partes expuestas.
• Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan
chispas y escorias.
• Retire todo material combustible de los bolsillos, como
encendedores a butano e inclusive cerillas, antes de
comenzar a cortar.
Área de corte Prepare el área de corte para reducir la
reflexión y la transmisión de la luz ultravioleta:
• Pinte las paredes y demás superficies con colores
oscuros para reducir la reflexión.
• Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger
a los demás de los destellos.
• Advierta a los demás que no debe mirarse el arco.
Utilice carteles o letreros.

SEGURIDAD
HYPERTHERM Sistemas plasma 1-5
2/12/01
• Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros con
aceite o grasa.
• Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras y
conectores de gas correctos que hayan sido diseñados
para la aplicación específica.
• Mantenga todo el equipo de gas comprimido y las
piezas relacionadas en buen estado.
• Coloque etiquetas y códigos de color en todas las
mangueras de gas para identificar el tipo de gas que
conduce cada una. Consulte los códigos locales o
nacionales aplicables.
LOS CILINDROS DE GAS
PUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁN
DAÑADOS
SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS
COMPRIMIDO
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.
Un cilindro dañado puede explotar.
• Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de
acuerdo con los códigos locales o nacionales
aplicables.
• No use nunca un cilindro que no esté de pie y bien
sujeto.
• Mantenga la tapa de protección en su lugar encima
de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentre
en uso o conectado para ser utilizado.
• No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco
de plasma y un cilindro.
• No exponga nunca los cilindros a calor excesivo,
chispas, escorias o llamas.
• No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo de
herramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro.
La exposición prolongada al ruido propio de las
operaciones de corte y ranurado puede dañar la
audición.
• Utilice un método de protección de los oídos
aprobado al utilizar el sistema de plasma.
• Advierta a las demás personas que se encuentren en
las cercanías acerca del peligro que supone el ruido
excesivo.
Se puede hacer daño a los tubos congelados, o
se los puede reventar, si uno trata de
descongelarlos con una antorcha por plasma.
EL RUIDO PUEDE DETERIORAR
LA AUDICIÓN
UN ARCO PLASMA PUEDE
DAÑAR TUBOS
CONGELADOS
Los campos magnéticos producidos por las elevadas
corrientes pueden afectar la operación de marcapasos
y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos
y audífonos deberán consultar a un médico antes de
acercarse a sitios donde se realizan operaciones de
corte y ranurado por plasma.
Para reducir los peligros de los campos magnéticos:
• Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la
antorcha a un lado, lejos del cuerpo.
• Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del
cable de trabajo.
• No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la
antorcha en su cuerpo.
• Manténgase tan lejos de la fuente de energía como
sea posible.
OPERACIÓN DE
MARCAPASOS Y DE
AUDÍFONOS

SEGURIDAD
1-6 HYPERTHERM Sistemas plasma
2/12/01
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de
energía. Es importante que el operador y el técnico de
mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de
advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a
los cuadros numerados de la etiqueta.
1. Las chispas producidas por el corte pueden
causar explosiones o incendios.
1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos del
lugar de corte.
1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios y
asegúrese de que alguien esté preparado para
utilizarlo.
1.3 No corte depósitos cerrados.
2. El arco de plasma puede causar quemaduras
y lesiones.
2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmar
la antorcha.
2.2 No sostenga el material junto al trayecto de
corte.
2.3 Proteja su cuerpo completamente.
3. Los electrochoques provocados por la
antorcha o el cableado pueden ser fatales.
Protéjase del electrochoque.
3.1 Colóquese guantes aislantes. No utilice
guantes dañados o mojados.
3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra.
3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecte
el enchufe de entrada o la potencia primaria.
4. La inhalación de los humos provenientes del
área de corte puede ser nociva para la salud.
4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gases
tóxicos.
4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema local
de escape para eliminar los humos.
4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos.
5. Los rayos del arco pueden producir
quemaduras en los ojos y en la piel.
5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad.
Utilice protección para los oídos y abróchese
el botón del cuello de la camisa. Utilice un
casco de soldar con el filtro de sombreado
adecuado. Proteja su cuerpo completamente.
6. Antes de trabajar en la máquina o de proceder
a cortar, capacítese y lea las instrucciones
completamente.
7. No retire las etiquetas de advertencia ni las
cubra con pintura.

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 2-1
Sección 2
ESPECIFICACIONES
En esta sección:
ESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA ...........................................................................2-2
ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123 ...........................................................................2-3
SÍMBOLOS Y MARCAS.............................................................................................................2-4
9/28/99

ESPECIFICACIONES
2-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES, FUENTE DE ENERGÍA
Voltaje nominal en circuito abierto (U0) 300 VDC
Corriente nominal de salida (I2) 20 A – 40 A
Voltaje nominal de salida (U2) 140 VDC
Ciclo de trabajo a 40° C
(Para más información sobre el ciclo de trabajo, 50 % (I2=40 A, U2=140 V)
véase la etiqueta en la fuente de energía) 100 % (I2=28 A, U2=140 V)
Temperatura de funcionamiento -10° a + 40° C
Potencia aparente de energía (S1) 230/400 V = 6,7 kVA
208-240/480 V = 9,5 kVA
Voltaje de entrada (U1)/Corriente de entrada (I1) con 230 V/17 A – 3 fases, 50/60 Hz CE
una salida de 5,6 kw 400 V/9,7 A – 3 fases, 50/60 Hz CE
208-240 V/40-46 A – 1 fases, 50/60 Hz CSA/NRTL
480 V/12 A – 3 fases, 50/60 Hz CSA/NRTL
Tipo de gas Aire Nitrógeno
Calidad del gas Limpio, seco, sin aceite 99,995 % de pureza
Presión y flujo del gas entrante Ver sección 3: Instalación
Dimensiones y peso de la fuente de energía del Powermax600
20 in
510 mm
9.5 in
240 mm
17 in
430 mm
Peso con antorcha
de mano y manguera de
15 ft / 4,5 m
47 lb
21 kg
9/28/99

ESPECIFICACIONES
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 2-3
ESPECIFICACIONES, ANTORCHAS PAC123
Capacidad máxima de corte
40A PAC123T 5/8 inch / 16 mm con un ciclo de trabajo del 50 %
40A PAC123M 1/4 inch / 6 mm con un ciclo de trabajo del 50 %
28A PAC123M 1/8 inch / 6 mm con un ciclo de trabajo del 100 %
Capacidad de ranurado 5.6 lb / 2,5 kg/hr
(cantidad de metal eliminado) hora
Peso
PAC123T 3.5 lb / 1,6 kg con una manguera de 15 ft / 4,5 m
4.5 lb / 2 kg con una manguera de 25 ft / 7,6 m
7 lb / 3,2 kg con una manguera de 50 ft / 15 m
PAC123M 6 lb / 2,7 kg con una manguera de 15 ft / 4,5 m
7 lb / 3,2 kg con una manguera de 25 ft / 7,6 m
9.5 lb / 4,3 kg con una manguera de 50 ft / 15 m
PAC123T Dimensiones de la antorcha de mano
PAC123M Dimensiones de la antorcha mecanizada
8.72" / 221 mm
8.5" / 216 mm
15.06"
383 mm
3.10"
79 mm
1.58"
40 mm
1.00"
25 mm
1.38"
35 mm
1.00"
25 mm
3/5/01

ESPECIFICACIONES
2-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
Fuente de energía con inversor
Antorcha de plasma en posición de
PRUEBA (los gases de enfriamiento
y corte están saliendo por la boquilla)
Encendido
Apagado
Las características de la curva
Volt/amp son de corriente constante
SÍMBOLOS Y MARCAS
Marca S (De 230/400 voltios, solamente)
La marca S indica que la fuente de energía y la antorcha son adecuadas para usarse en un medio ambiente
con peligro de electrocución. Las antorchas de mano deben tener piezas consumibles protegidas para
cumplir con la marca S .
Símbolos de la IEC
Es posible que los siguientes símbolos estén presentes en la placa de datos de la fuente de energía, en las
etiquetas de control y en los interruptores.
Corriente directa (DC)
Corriente alterna (AC)
Antorcha de plasma para
corte y ranurado
Conexión de entrada de
alimentación AC
Toma para el conductor de
protección (tierra) exterior
9/28/99

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-1
9/20/99
Sección 3
INSTALACIÓN
En esta sección:
CÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA...........................................................................3-2
CONEXIÓN DE ENERGÍA ..........................................................................................................3-2
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida) ................................3-5
CONEXIÓN DEL GAS ................................................................................................................3-5
ALINEACIÓN DE LA ANTORCHA PAC123M.............................................................................3-7

INSTALACIÓN
3-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
CÓMO LEVANTAR LA FUENTE DE ENERGÍA
ADVERTENCIA
La fuente de energía puede pesar hasta 54 lb / 25 kg. No debe levantarse nunca de UNA SOLA asa.
El asa podría romperse y causar heridas, o daño a la fuente de energía.
CONEXIÓN DE ENERGÍA
Verifique el voltaje de entrada requerido
Compruebe el voltaje necesario en la sección U1 de la
placa de datos. La placa de datos está en la parte
posterior de la fuente de energía.
54 lb
25 kg
Levante con grúa
Mantenga la cubierta
en su sitio
Use un arnés aprobado.
Manténgala tan vertical
como sea posible

INSTALACIÓN
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-3
3/18/03
CONEXIÓN DE POTENCIA (continuación)
Instale el cordón de alimentación
Utilice un cordón de alimentación que esté certificado
por los códigos nacionales o locales. Un electricista
certificado debe conectar el enchufe al cordón de
alimentación.
Alargadera
Utilice una alargadera que esté certificada por los códigos nacionales o locales. La alargadera debe
instalarla un electricista certificado. Consulte los requerimientos de longitud indicados más abajo.
< 10 ft 10-25 ft 25-50 ft 50-100 ft 100-150 ft
tot 3 m 3 – 7,5 m 7,5 – 15 m 15 – 30 m 30 – 45 m
Voltaje de
entrada Fase Sección de cable recomendada (mm2)
208-240 VAC 1 10 10 10 16 16
230 VAC 3 4 6 6 10 10
400 VAC 3 2,5 2,5 4 6 6
480 VAC 3 4 4 4 4 6
Sección de cable recomendada (AWG)
208-240 VAC 1 8 8 8 6 6
230 VAC 3 12 10 10 8 8
400 VAC 3 14 14 12 10 10
480 VAC 3 12 12 12 12 10

INSTALACIÓN
3-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
3/18/03
Caja de desconexión de corriente
Utilice un disyuntor para cada una de las fuentes de energía de modo que el operador pueda desconectar la
corriente rápidamente en un caso de emergencia. Colocar dicho interruptor cerca de la fuente de energía de
modo que el operador pueda acceder fácilmente al mismo. El nivel de interrupción del disyuntor debe ser
igual o mayor que la capacidad de los fusibles. Utilice los fusibles lentos que se describen a continuación.
Requerimientos de toma de tierra
Para conseguir una seguridad personal, un funcionamiento apropiado y para reducir las interferencias
electromagnéticas (EMI), el Powermax600 debe tener una conexión a tierra adecuada:
• El chasis de la fuente de energía conduce la electricidad y pudiera presentar un peligro de electrocución si
no fuera puesto a tierra de forma adecuada a través de la caja de desconexión de la tensión de línea.
• La fuente de energía debe conectarse a tierra por medio del cable de línea según los códigos eléctricos
nacionales o locales.
• La conexión trifásica debe usar un cable de 4 conductores que incluyen un conductor verde/amarillo para
la tierra de protección.
• Véase la parte de toma de tierra de seguridad en la sección 1 de este manual.
Función con electricidad que proviene de un generador
Cuando use un generador para darle potencia al Powermax600:
• Use un generador como una salida auxiliar mínima de 8 kVA.
• El generador tiene que ser diseñado para dar potencia a un sistema de cortar por plasma.
• Operación del generador: 1. Fije la salida del generador a CA.
2. Enchufe el cordón de alimentación del Powermax600 en el enchufe
auxiliar de potencia del generador.
3. Fije el generador para la gama de salida apropiada. Si el disyuntor del
Powermax600 no se queda operando, reduzca la salida del generador.
• Si experiencia dificultades en el corte de materiales más gruesos, use consumibles sin protección
(sistemas no CE solamente).
Voltaje de Corriente de entrada Tamaño de los fusibles
entrada Fase con 5,6 kw de salida lentos recomendados
208-240 VAC 1 46-40A 100A
230 VAC 3 17A 40A
400 VAC 3 9,7A 25A
480 VAC 3 12A 25A

INSTALACIÓN
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-5
9/20/99
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA (para modelos con desconexión rápida)
Instale el cable de la antorcha a la fuente de energía.
Presión mínima en la entrada de gas 90 psi / 6,2 bar
Flujo de gas 6 scfm @ 90 psi / 170 l/min @ 6,2 bar
CONEXIÓN DEL GAS
Requerimientos de gas
El aire deberá filtrarse para eliminar todo el polvo, agua y aceite. Los contaminantes pueden dañar la fuente
de energía, la antorcha y los consumibles.
La fuente de energía no se pondrá en marcha si la presión de entrada del gas está por debajo del mínimo.
PRECAUCIÓN: No se debe exceder de 120 psi / 8,3 bar de presión en la entrada de gas de
la fuente de energía. Las altas presiones pueden dañar el sistema.
Ranuración de posición
Antes de apretar, alinee la rosca dando
una vuelta en dirección anti-horaria.

90 psi / 6.2 bar
208-240/480V
PMX600.11
90 psi / 6.2 bar
230/400V
INSTALACIÓN
3-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Conexión del suministro de gas
• Use una manguera de gas inerte para conectar el suministro de gas (aire o nitrógeno) a la entrada de gas
de la fuente de energía.
• Aplique líquido sellador a las roscas para asegurar una instalación sin fugas.
PRECAUCIÓN: No use cinta de Teflón en las roscas. Podrían entrar trozos de cinta
en la línea de aire y dañar el sistema.
Se embarca con estas
piezas instaladas

INSTALACIÓN
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 3-7
9/20/99
Conexión del interruptor colgante de encendido/apagado PAC123M
Datos de la conexión del interruptor de encendido/apagado de la antorcha PAC123M
El cable de la antorcha PAC123M cuenta con un cable de conexión para conectar el interruptor de
encendido colgante. Si se quiere usar otro tipo de interruptor de encendido/apagado, obsérvese la
configuración de alambrado del receptáculo hembra de tres enchufes en el cable de conexión:
Alineación de la antorcha PAC123M
Monte la antorcha mecanizada perpendicularmente a la pieza a
mecanizar para conseguir un corte vertical. Usar una escuadra
para alinear la antorcha a 0° y 90°.
PREPARACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA PAC123M
Enchufe A Cable blanco
Enchufe B No se usa
Enchufe C Cable negro
La antorcha
0°
90°
Alambre desde del cable de
la antorcha mecanizada
Interruptor colgante de
encendido/apagado

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-1
9/20/99
Sección 4
FUNCIONAMIENTO
En esta sección:
CONTROLES E INDICADORES.................................................................................................4-2
CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA...............................................4-3
INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA ...................................................4-4
INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente)......4-5
ENCENDIDO ..............................................................................................................................4-5
VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS .........................................................................4-5
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE ...................................4-6
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO.............................................................................4-7
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA ....................................................................4-12
TABLA DE CORTE ...................................................................................................................4-12

FUNCIONAMIENTO
4-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
CONTROLES E INDICADORES
Botón de ajuste de la
corriente (amperios)
Lámparas indicadoras
Indicador de
presión
Indicador de encendido
Véase la
Sección 5
Indicador de "listo"
Interruptor ON (I)/OFF (0)
(Encendido/apagado)
Regulador de presión
Interruptor de control
del arco piloto
(208-240,480 V)

FUNCIONAMIENTO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-3
9/20/99
CONFIRMACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA
Mecanizada
Corte
Desprotegido*
120827 120600 120826
Deflector
120574
120303 120600 120606
Mano
Corte
Ranurado
120828 120600 120826
Protector Capuchón de retención Boquilla
120573
120576
Electrodo Difusor
120608 120600 120831
* En los paises de la CE, los consumibles desprotegidos sólo se pueden usar en aplicaciones de antorchas
mecanizadas.

FUNCIONAMIENTO
4-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
ADVERTENCIA
Antorchas de encendido instantáneo
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS
El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor.
El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel.
Asegúrese de que la energía esté apagada antes de cambiar consumibles.
INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES DE LA ANTORCHA
Apriételo a mano solamente
Apriételo a mano solamente

FUNCIONAMIENTO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-5
9/20/99
ENCENDIDO
Coloque el interruptor de encendido en la posición ON.
Verifique que el indicador POWER ON (encendido) esté iluminado.
Verifique que el indicador OK esté iluminado.
VERIFIQUE LOS INDICADORES LUMINOSOS
Verifique que los demás indicadores NO ESTÉN iluminados.
Vea la sección 5 para más detalles.
INTERRUPTOR DEL CONTROL DEL ARCO PILOTO (voltaje de 208-240/480 solamente)
Úselo para cortar metal
expandido.
Re-inicia automáticamente
el arco piloto
Úselo para cortar metal en
láminas/placas.
Da óptima duración a los
consumibles.

15 ft
4.5 m
50 ft
15 m
25 ft
7.5 m
72 psi
5.0 BAR
72 psi
5.0 BAR
78 psi
5.4 BAR
60 psi
4.2 BAR
55 psi
3.8 BAR
50 psi
3.4 BAR
PMX600.18
Largura del cable
FUNCIONAMIENTO
4-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Dé vuelta a la perilla para ajustar la corriente, a la
fijación de prueba de gas.
• Vea el indicador de presión y
verifique que esté ajustada la
presión de gas correcta.
• Si está ajustada la presión
de gas correcta, realice lo
siguiente .
• Si la presión de gas necesita
ajustarse, realice lo siguiente .
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL GAS Y CORRIENTE
Tire del botón del regulador y colóquelo en la posición de desbloqueado.
Gire el botón del regulador hasta obtener la presión correcta.
Oprima el botón para
bloquear el regulador.
Dé vuelta al selector de
corriente a los amperios
deseados.

FUNCIONAMIENTO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-7
9/20/99
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA DE MANO
ADVERTENCIA
Antorchas de encendido instantáneo
EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR HERIDAS Y QUEMADURAS
El arco de plasma se produce inmediatamente cuando se activa el interruptor.
El arco de plasma cortará rápidamente a través de guantes y piel.
• Mantener alejada la punta de la antorcha.
• No sujetar la pieza en la que se va a trabajar y mantener las manos fuera del camino de corte.
• No apuntar jamás la antorcha hacia uno mismo ni hacia los demás.
Operación del gatillo de seguridad
Evite encender la antorcha
cuando no esté en contacto
con la pieza en la que se va
a trabajar.

FUNCIONAMIENTO
4-8 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Técnica de corte con la antorcha de mano
El disparar la antorcha sin necesidad reduce
la vida de la boquilla y del electrodo.
Al cortar, asegúrese de que las chispas salgan de
la parte de abajo de la pieza.
Si las chispas saltan hacia arriba de la pieza, es porque
está moviendo la antorcha demasiado rápido o sin la
suficiente energía.
Sujete la boquilla de la antorcha en una posición vertical
y observe el arco según corta a lo largo de la línea.
Consumibles con protección. No apriete
la antorcha hacia abajo mientras corte.
Arrastre suavemente la antorcha a lo largo
de la pieza para mantener un corte firme.
• Tirar de la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla.
• Para cortar un material fino, reduzca los amperios para conseguir un corte de
mayor calidad.
• Para los cortes en línea recta, use una regla como guía. Para cortar círculos,
use una plantilla o un accesorio para cortar círculos.
Consumibles sin protección. Mantenga una
distancia de la antorcha al trabajo de
aproximadamente 1/16 inch / 1,5 mm.

FUNCIONAMIENTO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-9
9/20/99
Sujete firmemente la abrazadera de trabajo a
la pieza en la que se va a trabajar.
Sujete la abrazadera de trabajo lo más cerca
posible al área de corte para reducir la
exposición a campos electromagnéticos
(EMF).
No la sujete al trozo de pieza que se va a
desprender.
Empiece un corte desde
el borde de la pieza
Mantenga la boquilla de la antorcha en
posición vertical junto al borde de la pieza.
Empiece a cortar desde el borde de la pieza.
Deténgase al borde hasta que el arco haya
cortado completamente la pieza.
Después continúe con el corte.
Sujete la abrazadera de trabajo

FUNCIONAMIENTO
4-10 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Perforaciones
Sujete la antorcha de modo que la boquilla esté a menos de 1/16 inch / 1,5 mm de la pieza antes de dispararla.
Dispare la antorcha oblicuamente a la pieza,
después gírela a la posición vertical.
Cuando salgan chispas por debajo de la
pieza, eso indica que el arco ha atravesado
el material.
Una vez terminada la perforación, prosiga
con el corte.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS Y LOS TROZOS DE METAL CALIENTE
PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Cuando se use la antorcha oblicuamente, saltarán chispas y trozos de metal
caliente alrededor de la boquilla Apunte la antorcha lejos de usted y de los demás.

FUNCIONAMIENTO
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 4-11
9/20/99
Ranurado
Sujete la antorcha perpendicularmente
a la pieza.
Apriete el gatillo para iniciar el arco.
Gire la antorcha 45° con respecto a la pieza.
Apunte hacia la ranura.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS Y LOS TROZOS DE METAL CALIENTE
PUEDEN DAÑAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Cuando se use la antorcha oblicuamente, saltarán chispas y trozos de metal
caliente alrededor de la boquilla Apunte la antorcha lejos de usted y de los demás.
Dirección de avance
45°

FUNCIONAMIENTO
4-12 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/28/99
OPERACIÓN DE LA ANTORCHA MECANIZADA
Tabla de corte – consumibles estándar de 40 amperios
• Se recomiendan los siguientes parámetros para cortes mecanizados.
• Distancia de la antorcha a la pieza para la siguiente tabla de cortes es de 1/16 inch / 1,5 mm para
todos los cortes.
Protección
120827
Capuchón de retención
120600
Boquilla
120826
Electrodo
120573
Difusor
120576
Antorcha
PAC123
Grosor Corriente Voltaje Velocidad de avance Retraso de
del material de arco de arco recomendada perforación
(ga. or in.) (mm) Material (A) (VDC) (ipm) (mm/min.) (segundos)
26 ga. 0,5 Acero al carbono 20 155 270 6850 0
16 ga. 1,5 Acero al carbono 20 155 70 1780 0
16 ga. 1,5 Acero al carbono 40 120 400 10150 0
1/8" 3 Acero al carbono 40 120 190 4950 0,5
1/4" 6 Acero al carbono 40 130 65 1680 1,0
3/8" 10 Acero al carbono 40 140 25 640 †
1/2" 13 Acero al carbono 40 140 18 460 †
5/8" 16 Acero al carbono 40 150 9 250 †
0.020" 1 Aluminio 20 170 160 4150 0
0.060" 1,5 Aluminio 20 170 130 3330 0
16 ga. 1,5 Aluminio 40 130 430 10900 0
1/8" 3 Aluminio 40 135 170 4450 0,5
1/4" 6 Aluminio 40 140 60 1620 1,0
3/8" 10 Aluminio 40 150 20 510 †
1/2" 13 Aluminio 40 150 16 410 †
5/8" 16 Aluminio 40 160 8 200 †
26 ga. 0,5 Acero inoxidable 20 160 230 5970 0
16 ga. 1,5 Acero inoxidable 20 160 50 1270 0
16 ga. 1,5 Acero inoxidable 40 130 400 10150 0
1/8" 3 Acero inoxidable 40 140 160 4060 0,5
1/4" 6 Acero inoxidable 40 140 50 1320 1,0
3/8" 10 Acero inoxidable 40 140 20 510 †
1/2" 13 Acero inoxidable 40 150 13 330 †
5/8" 16 Acero inoxidable 40 160 7 180 †
† Para cortar material con espesor mayor que 6mm. arranque la antorcha al borde de la parte que está trabajándose.

HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-1
4/09/03
Sección 5
MANTENIMIENTO/PIEZAS
En esta sección:
MANTENIMIENTO RUTINARIO .................................................................................................5-2
INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES ....................................................................................5-3
REEMPLAZO DE LA ANTORCHA..............................................................................................5-5
REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO ..................................................................................5-6
INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN .................................................................5-7
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE .........................................................5-8
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS ...........................................................................5-10
PREGUNTAS TÉCNICAS .........................................................................................................5-13
PIEZAS.....................................................................................................................................5-14
Consumibles de la antorcha ..........................................................................Vea la sección 4
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida).............................5-14
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida) ...........................5-16
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida).......................5-18
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida) .....................5-20
Fuente de energía – Filtro regulador.................................................................................5-22
Fuente de energía – Cable de trabajo...............................................................................5-22
Etiquetas del Powermax600.............................................................................................5-23
Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600................................5-23

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-2 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
MANTENIMIENTO RUTINARIO
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser
realizado por un técnico cualificado.
Cada vez que
se usa
Compruebe la presión del gas.
Reemplace el cable o el enchufe de
red si estuvieran dañados.
Reemplace el cable de la
antorcha si estuviera dañado.
Compruebe que no haya escapes
en la manguera de presión ni en las
conexiones.
Limpie el interior de la fuente de
energía con aire a presión o
aspirando.
Cambie las etiquetas dañadas.
Compruebe el interruptor de seguridad del
capuchón de la antorcha; escuche para
comprobar el sonido de “clic” cuando se
suelta el capuchón.
Compruebe que los consumibles estén instalados
apropiadamente y que no estén gastados.
Verifique si el gatillo está dañado. Examine el
cuerpo de la antorcha por si tuviera grietas y
conductores expuestos
Cada semana
Cada
6 meses
Cada
3 meses

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-3
9/20/99
INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES
Pieza Examine Límite Acción
Falta una
almena
Protección
Superficies externas
Desgaste de las almenas Las almenas no deben
estar desgastadas.
Reemplace
Agujeros de gas en los
extremos
Agujeros bloqueados Ninguno Limpie introduciendo un
alfiler desde el interior a
través del agujero
bloqueado.
Agujero central Redondo El agujero debe ser
redondo.
Reemplace
Marcas de qua ha
arqueado
Ninguno Reemplace
Boquilla
Punta de la boquilla
Erosión o desgaste
uniforme
Debe quedar
por lo menos
1/32 inch / 1 mm
Reemplace
Erosión o desgaste en los
lados
Ninguno Reemplace
Agujero central Redondo
(visto desde
dentro)
El agujero debe ser
redondo.
Reemplace
Electrodo
Superficie central
Desgaste Hoyo de menos de
1/16 inch / 1,6 mm de
profundidad
Reemplace
o o
Máximo 1/16 inch
/1,6 mm

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-4 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES (continuación)
Difusor
Superficie exterior
Daños o desperdicios Limpio y sin daños Reemplace
Agujeros de gas en los
extremos
Agujeros bloqueados Ninguno Reemplace
Junta tórica de la
antorcha
Superficie exterior
Daños o desgaste Ninguno Reemplace
Lubricada No seca Aplique una capa fina de
lubricante de silicona.
Pieza Examine Límite Acción

Desconecte la energía eléctrica y el suministro de gas antes de quitar la manguera vieja de la antorcha.
Instalación
PRECAUCIÓN: No apriete el anillo protector del cable (4) en la línea de la antorcha antes de
que se haya apretado la junta de gas (3). Si no se hace así, la conexión de
gas podría tener fugas.
Instale el protector del cable (1) y apriételo con la tuerca (2).
Conecte y apriete la junta de gas (3).
Apriete el anillo protector (4) contra la cable.
Acople las conexiones eléctricas (5), (6) y (7). Apriete
los tornillos del bloque terminal a 10 in-lb / 1,2 Nm
de torsión (torque).
Monter la tapa de la fuente de energía.
Vuelva a conectar la energía eléctrica y el suministro
de gas.
PRECAUCIÓN: Estas conexiones son de alta
corriente. La fuerza de torsión
(torque) es crítica.
MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-5
9/20/99
REEMPLAZO DE LA ANTORCHA (Para modelos sin desconexión rápida)
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser
realizado por un técnico cualificado.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-6 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Desconecte la energía eléctrica primaria y la fuente de gas antes de quitar el cable de trabajo viejo.
Instalación
Instale el protector del cable (1) a la fuente de energía y asegúrelo con la tuerca (2).
Instale el cable de trabajo (3) a través del protector de cable.
Haga un nudo (4) en el extremo del cable de trabajo.
Apriete el collar del protector del cable (5) sobre el cable.
Conecte el cable de trabajo al bloque terminal (6).
Apriete el tornillo del bloque terminal a una fuerza de 10 in-lb. / 12 kg.cm de torsión.
Instale la tapa de la fuente de energía.
Reconecte la electricidad y fuente de gas.
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser
realizado por un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN: Esta es una conexión de alta
corriente. La fuerza de torsión
(torque) es crítica.
REEMPLAZO DEL CABLE DE TRABAJO

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-7
4/11/03
Desconectar la energía eléctrica y el suministro de gas antes de quitar el cable viejo de de la línea.
Instalación
1. Inserte el cable nuevo a través del protector del cable.
2. Pase los 4 hilos a través del toroide tal como se muestra (voltaje de 208-240/480 solamente).
3. Monte las conexiones del condón de alimentación tal como se muestra.
4. Apriete el protector contra el cable.
5. Monte la tapa de la fuente de energía.
6. Vuelva a conectar la potencia eléctrica y la fuente de gas.
INTERCAMBIO DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser
realizado por un técnico cualificado.
208V - 240V
230V and 400V
PMX600.12
480V
230V 400V
AMARILLO/
VERDE
VERDE
MARRON AZUL NEGRO
NEGRO
BLANCO
VERDE
NEGRO
BLANCO ROJO
Pase todos los 4 alambres
a través del toroide 2 veces.
Pase todos los 4 alambres a
través del toroide 3 veces.
NOTA: El toroide debe instalarse para que
la energía cumpla con el estándar
EN50199 de EMC.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-8 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR
Desconecte la energía eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
Todo trabajo que requiera la desconexión de la energía eléctrica debe ser
realizado por un técnico cualificado.
Apriete el anillo de retención de la
manguera y tire de ella para que se separe.
Separe la manguera de drenaje del agujero
en el fondo de la fuente de energía.
Desatornille el recipiente del filtro.
No tire de la junta tórica.
Saque el elemento de filtrado del
compartimento del filtro.
NOTA: No permita que el elemento de filtrado
gire cuando afloje el tornillo.
Retiro
• Desconecte la energía eléctrica.
• Desconecte el suministro de gas.
• Levante la tapa de la fuente de energía.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-9
9/20/99
REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL EL FILTRO DE AIRE (continuación)
Instalación
Inserte la manguera de presión hasta el fondo en su sitio.
Instale la manguera de drenaje en el anillo.
• Monte la tapa de la fuente de energía.
• Vuelva a conectar la energía eléctrica y la toma de gas.
Instale el filtro nuevo en su compartimento.
Asegúrelo con el tornillo y el retén.
Instale el recipiente del filtro y la junta tórica en su sitio.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-10 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/28/99
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS BÁSICOS
Controles y lámparas indicadoras
POWER IS ON en verde
Cuando está iluminado indica que la energía CA está presente y que el
interruptor de encendido está en la posición de ENCENDIDO (ON).
Manómetro
Botón de ajuste
de la corriente
Interruptor
ON (I)/OFF (0) de
encendido/apagado
Regulador
de presión
SYSTEM READY en verde
Cuando está iluminado indica que los circuitos están activados y que no hay
ninguna condición de error (No hay ninguna de las lámparas amarillas
encendida).
LOW LINE VOLTAGE en amarillo
Cuando está iluminado indica que la línea de energía AC (1) tiene un voltaje por
debajo de los límites de funcionamiento o (2) que falta una de las fases.
LOW GAS PRESSURE en amarillo
Cuando está iluminado indica que la presión de entrada del gas está por
debajo de los límites de funcionamiento.
TORCH PARTS ARE LOOSE OR REMOVED en amarillo
Cuando está iluminado indica que los consumibles de la antorcha están
sueltos o no están instalados.
HIGH TEMPERATURE en amarillo
Cuando está iluminado indica que la temperatura de la fuente de energía ha
excedido los límites de funcionamiento.
Interruptor de control
del arco piloto
(208-240,480 V)

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-11
3/23/01
Problema Causa/Solución
1. El interruptor de encendido (ON) está
en la posición I (encendido), pero el
ventilador no se mueve y la luz verde
de energía no esta encendida.
1.1 El cable de la línea no está conectado en su
enchufe.
Conectar el cable de la línea en su enchufe.
1.2 El interruptor de energía no está en encendido o no
hay energía en la caja del interruptor de energía.
Conecte la energía en el panel central o en la caja del
interruptor de energía.
2. La lámpara de encendido (POWER
ON) está iluminada y la lámpara LOW
GAS PRESSURE también.
2.1 El suministro de gas está cerrado o no está
conectado a la fuente de energía.
Verifique que el gas esté abierto y conectado a
la fuente de energía.
2.2 La presión de entrada del gas es demasiado baja.
Ajuste la presión de entrada del gas entre 90-120 psi /
6,2 y 8,3 bar. Verifique que no haya fugas en la línea de
suministro de gas.
3. La luz de encendido (POWER ON) está
iluminada y la luz LOW LINE VOLTAGE
también.
3.1 El voltaje de línea es demasiado bajo o falta una
fase.
La siguiente tabla indica los diferentes valores de
funcionamiento que el Powermax600 acepta. Haga
que un electricista verifique las tomas de energía.
5. La luz de encendido (POWER ON) está
iluminada y la luz HIGH
TEMPERATURE también.
5.1 Uno de los interruptores del termostato interno
se ha abierto debido a sobre calentamiento.
Deje la fuente de energía encendida para que el
ventilador la refresque.
4. La fuente de energía se apaga
después de encenderla. (Sólo la
unidad de 208-240 o 230 voltios).
4.1 El voltaje de la línea es demasiado alto.
Vea la tabla anterior. Haga que un electricista
verifique las tomas de energía.
Nota: Para evitar una caída de
rendimiento, el voltaje debe estar dentro de
un 10 % del voltaje especificado de la línea
del sistema.
Condiciones de bajo voltaje: Los síntomas
incluyen la dificultad en mantener el arco
piloto, on en el corte de materiales más
gruesos. Se puede mejorar el rendimiento
del sistema reduciendo la fijación de salida,
o usando consumibles sin protección.
Límite Voltaje de línea Límite
inferior del sistema superior
180 VAC 208-240 VAC 276 VAC
189 VAC 230 VAC 270 VAC
328 VAC 400 VAC 470 VAC
408 VAC 480 VAC 552 VAC

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-12 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Problema Causa/Solución
6. La luz verde de encendido (POWER
ON) está iluminada pero la lámpara
SYSTEM READY no lo está.
6.1 El seguro de arranque está activado.
Si se enciende la fuente de energía con el gatillo de la
antorcha apretado, la lámpara SYSTEM READY no se
encenderá y la antorcha no funcionará. Para salir de
esta situación hay que soltar el gatillo de la antorcha,
apagar la fuente de energía y volver a encenderla.
6.2 Los consumibles están sueltos o no están
montados en la antorcha.
Si alguno de los consumibles está suelto o no está
montado cuando la fuente de energía está encendida,
la lámpara SYSTEM READY no se encenderá y la
antorcha no funcionará. Para salir de esta situación hay
que apagar la fuente de energía y apretar o montar los
consumibles de la antorcha. Ver Cómo instalar los
consumibles, sección 4.
7. La luz verde de encendido (POWER
ON) está iluminada y la lámpara
TORCH PARTS LOOSE OR REMOVED
está también iluminada.
7.1 Los consumibles de la antorcha están sueltos o no
están montados en la antorcha.
Apague la fuente de energía y apriete o monte los
consumibles de la antorcha. Ver Cómo instalar los
consumibles, sección 4.
Si los consumibles de la antorcha se aflojaran o
soltaran con la fuente de energía encendida, apague
la fuente de energía, corrija el problema y vuelva a
encender la fuente de energía para salir de este
problema.
8. El arco no salta a la pieza sobre la que
se está trabajando.
8.1 La pinza de trabajo no está conectada a la pieza o
está rota.
Conecte o repare la pinza de trabajo.
8.2 La pinza de trabajo no hace un buen contacto de
metal.
Limpie la zona en la que la pinza hace contacto con la
pieza.
8.3 La antorcha está demasiado lejos de la pieza.
Acerque la antorcha a la pieza y empiece de nuevo.
Vea Funcionamiento de la antorcha, sección 4.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-13
9/20/99
Problema Causa/Solución
9. El arco se apaga, pero vuelve a
encenderse cuando se aprieta el
gatillo de la antorcha.
9.1 Las piezas consumibles están gastadas o dañadas.
Inspeccione y cambie las piezas consumibles si fuera
necesario.
Vea Inspeccione los consumibles, en esta sección. Vea
Funcionamiento de la antorcha, sección 4.
9.2 La presión del gas es incorrecta.
Ajuste la presión de operación del gas. Vea Ajuste y
verificación de la presión del gas, sección 4.
Verifique que la presión del gas en la fuente de energía
no sea menor de 90 psi / 6,2 bar con un flujo de
6 scfm / 170 l/min.
9.3 El elemento del filtro de gas adentro de la fuente
de energía está contaminado.
Cambie el elemento – Vea Cambie el elemento del
filtro, en esta sección.
10. El arco chisporrotea y silba. 10.1 El elemento del filtro de gas adentro de la fuente
de energía está contaminado.
Cambie el elemento – Vea Cambie el elemento del
filtro, en esta sección.
11. La calidad del corte no es buena. 11.1 Los consumibles están desgastados o no se está
usando la antorcha correctamente.
Vea Inspección de los consumibles, en esta sección.
Vea Funcionamiento de la antorcha, sección 4.
PREGUNTAS TÉCNICAS
Si usted no pudiera solucionar un problema siguiendo esta guía de problemas básicos o si necesitara más
asistencia:
1. Llame a su distribuidor de Hypertherm o a su centro de reparación autorizado Hypertherm.
2. Llame a la oficina más próxima de Hypertherm indicada al principio de este manual.
3. Examine el Manual de Servicio Técnico de Powermax600 donde encontrará diagramas de cableado,
solución de problemas de alto nivel e información sobre listas de más piezas.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-14 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
PIEZAS
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (sin desconexión rápida)
Número
Unidad de pieza Descripción Cantidad
086001* PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sin desconexión rápida)
086002* PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sin desconexión rápida)
086003* PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sin desconexión rápida)
1 001288 Handle, 2 Sides 1
2 002244 Safety Trigger 1
3 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 1
4 027254 Trigger Spring 1
5 004764 Retaining Ring, Gutcha 1
6 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 5
7 120570 Torch Main Body with Safety Switch 1
8 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1
9 129475 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 1
9 129476 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 1
9 129477 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 1
*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobre
consumibles).
120573 Electrode 1
120576 Swirl Ring 1
120600 Retaining Cap 1
120826 Nozzle 1
120828 Shield 1

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-15
9/20/99
* Incluido con ensamblaje de
cables de reemplazo.
*
PAC123T Conjunto de antorcha de mano con manguera – (sin desconexión rápida)
*

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-16 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
PAC123T Conjunto de antorcha de mano – (con desconexión rápida)
Número
Unidad de pieza Descripción Cantidad
086023* PAC125T Hand Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (con desconexión rápida)
086024* PAC125T Hand Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (con desconexión rápida)
086025* PAC125T Hand Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (con desconexión rápida)
1 001288 Handle, 2 Sides 1
2 002244 Safety Trigger 1
3 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 1
4 027254 Trigger Spring 1
5 004764 Retaining Ring, Gutcha 1
6 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 5
7 120570 Torch Main Body with Safety Switch 1
8 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1
9 129599 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 1
9 129600 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 1
9 129601 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 1
*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobre
consumibles).
120573 Electrode 1
120576 Swirl Ring 1
120600 Retaining Cap 1
120826 Nozzle 1
120828 Shield 1

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-17
9/20/99
* Incluido con ensamblaje de
cables de reemplazo.
*
*
*
PAC123T Conjunto de antorcha de mano con manguera – (con desconexión rápida)

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-18 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida)
Número
Unidad de pieza Descripción Cantidad
086004* PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (sin desconexión rápida)
086005* PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (sin desconexión rápida)
086006* PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (sin desconexión rápida)
1 120613 Sleeve, Machine Torch 1
2 020620 Sleeve, Torch Position 1
3 128374 Replacement Torch Lead, 15 ft / 4.5 m 1
3 128375 Replacement Torch Lead, 25 ft / 7.5 m 1
3 128376 Replacement Torch Lead, 50 ft / 15 m 1
4 027599 Snap Ring 1
5 120583 Torch Main Body with Safety Switch 1
6 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1
*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobre
consumibles).
120573 Electrode 1
120576 Swirl Ring 1
120600 Retaining Cap 1
120826 Nozzle 1
120827 Shield 1

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-19
9/20/99
Interruptor colgante de encendido/apagado
(No es parte del conjunto de antorcha mecanizada
– Vea Conjuntos de actualización y piezas
opcionales del Powermax600 en Pg. 5-23 para
encontrar los Nos. de pieza.)
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (sin desconexión rápida)
*
*
*
* Incluido con ensamblaje de
cables de reemplazo.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-20 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida)
Número
Unidad de pieza Descripción Cantidad
086026* PAC123M Machine Torch Assembly with 15 ft / 4.5 m Lead (con desconexión rápida)
086027* PAC123M Machine Torch Assembly with 25 ft / 7.5 m Lead (con desconexión rápida)
086029* PAC123M Machine Torch Assembly with 50 ft / 15 m Lead (con desconexión rápida)
1 120613 Sleeve, Machine Torch 1
2 020620 Sleeve, Torch Position 1
3 128572 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 15 ft / 4.5 m 1
3 128573 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 25 ft / 7.5 m 1
3 128574 Replacement Torch Lead, w/Quick Disconnect, 50 ft / 15 m 1
4 027599 Snap Ring 1
5 120583 Torch Main Body with Safety Switch 1
6 044016 O-Ring: BUNA 90 Duro .614X.070 1
*El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 4-3 para obtener más detalle sobre
consumibles).
120573 Electrode 1
120576 Swirl Ring 1
120600 Retaining Cap 1
120826 Nozzle 1
120827 Shield 1

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-21
9/20/99
Interruptor colgante de encendido/apagado (No es parte del conjunto
de antorcha mecanizada – Vea Conjuntos de actualización y piezas
opcionales del Powermax600 en Pg. 5-23 para encontrar los Nos.
de pieza.)
Conjunto de antorcha mecanizada PAC123M – (con desconexión rápida)
*
*
*
* Incluido con ensamblaje de
cables de reemplazo.

MANTENIMIENTO/PIEZAS
5-22 HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones
9/20/99
Fuente de energía – Filtro regulador
Unidad Número de pieza Descripción Cantidad
1 011086 Air filter Element 1
2 011087 O-ring 1
Fuente de energía – Cable de trabajo
Unidad Número de pieza Descripción Cantidad
1 123375 Work Cable with clamp, 4.6 m (15 ft) 1

MANTENIMIENTO/PIEZAS
HYPERTHERM PMX600 Manual de Instrucciones 5-23
9/20/99
Etiquetas del Powermax600
Conjuntos de actualización y piezas opcionales del Powermax600
Número de pieza Descripción
028714 ..............................On/Off Pendant with Lead, 25 ft /7.5 m (Also comes standard with most
machine torch system configurations. See note below.)
128061 ..............................On/Off Pendant with Lead, 50 ft / 15 m
128062 ..............................On/Off Pendant with Lead, 75 ft / 23 m
128379 ..............................Work Cable Kit, 50 ft / 15.2 m
128378 ..............................Wheel Kit
027112 ..............................Circle Cutting Guide
027113 ..............................Stabilizer, Circle Cutting Guide
027114 ..............................Magnetic Pivot Radius Guide
024548 ..............................Leather Cable Covers, 25 ft / 7.6 m
Nota: Comuníquese con su distribuidor o llame a la oficina Hypertherm más próxima para obtener información sobre las
diferentes configuraciones de sistemas de antorchas manuales y mecanizados.
110996
110258 .........230V, 400V
110276 .........208-240V, 480V
110261 .........230V, 400V 010287.........208-240V, 480V