Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [es]

®
Powermax45 XP
Sistema de corte por arco de plasma
Manual del operador
809243 | Revisión 4 | Español | Spanish
Registre su nuevo sistema Hypertherm
Beneficios de registrarlo
Seguridad: Su registro nos permite contactarle en el caso excepcional de necesitar alguna
notificación de seguridad o calidad.
Educación: El registro le brinda acceso gratuito al contenido de capacitación sobre productos
en línea a través del Instituto de corte Hypertherm.
Confirmación de propiedad: El registro puede servir como constancia de compra en caso
de una pérdida de seguro.
Regístrelo de manera rápida y fácil en www.hypertherm.com/registration.
Si tiene algún problema con el proceso de registro de productos, escriba a registration@hypertherm.com.
Para su constancia
Número de serie: ________________________________________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________________________________
Distribuidor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notas de mantenimiento: _________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus e Hypertherm son marcas comerciales de Hypertherm, Inc., y pueden estar registradas en Estados Unidos u otros países. Las demás marcas comerciales son propiedad exclusiva de sus respectivos propietarios.
© 2020 Hypertherm, Inc.
Powermax45 XP
Manual del operador
809243
Revisión 4
Español / Spanish
Traducción de las instrucciones originales
Octubre de 2020
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization) 877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization)
return.materials@hypertherm.com (RMA email)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, Colonia Olivar de los Padres Delegación Álvaro Obregón México, D.F. C.P. 01780 52 55 5681 8109 Tel 52 55 5683 2127 Fax Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 (0) 437 606 995 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email) TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
1/28/16
Para acceder a recursos de capacitación y educación, visite el Instituto de corte Hypertherm (HCI) en línea en www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата, предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus. Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel
www.hypertherm.com.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden
ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C)
ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C). Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa
ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed
og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel
(80945C), gennemlæses. Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch
für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der „Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual
de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia (80945C).
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales, en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca de documentos” en www.hypertherm.com.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité
et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces
(80945C). Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque de documents» sur www.hypertherm.com.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο
ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven) a www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library” (Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak. Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen" di www.hypertherm.com.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic. De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente” aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、
「安全とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェット
の安全とコンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読み ください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ れています。各説明書は、 www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ
リ」から各言語で入手できます。
KO (한국어/KOREAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)' 에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie (80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” op www.hypertherm.com.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa
i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной
резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SK (SLOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch, sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in
skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah
(80945C). Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.
Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,
Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata” (“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C)
för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform. Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดาน ความปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติ ตาม (80669C), คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบ วอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิด ความเสียหายตออุปกรณ
สินคาอาจมีสําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพแนบม นี้ คุณสามารถขอรับสําเนาคูมือแตละประเภทเปนภาษาตาง ๆ ที่มีใหใชงานไดที่ “คลัง เอกสาร” ในเว็บไซต www.hypertherm.com
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde edebilirsiniz.
VI (TIẾNG VI ỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
(80943C), và thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng, thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.
Hướng dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân
าดวย นอกจาก
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手 册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及
《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从 “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指 示,包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
手冊複本可能以電子和印刷格式隨附產品提供。您也可以在
www.hypertherm.com 的 「文檔資料庫」內獲取所有手冊的多語種複本。

Contenidos

Compatibilidad Electromagnética (ECM)....................................................................... SC-17
Introducción...................................................................................................................................................SC-17
Instalación y uso...........................................................................................................................................SC-17
Evaluación del área......................................................................................................................................SC-17
Métodos para reducir las emisiones........................................................................................................SC-17
Red eléctrica..........................................................................................................................................SC-17
Mantenimiento de los equipos de corte .................................................................................................SC-17
Cables de corte............................................................................................................................................SC-17
Conexión equipotencial.......................................................................................................................SC-17
Puesta a tierra de la pieza a cortar ...................................................................................................SC-18
Apantallamiento y blindaje .........................................................................................................................SC-18
Garantía................................................................................................................................ SC-19
Atención .........................................................................................................................................................SC-19
Generalidades...............................................................................................................................................SC-19
Indemnización por patente.........................................................................................................................SC-19
Limitación de responsabilidad...................................................................................................................SC-19
Códigos locales y nacionales....................................................................................................................SC-20
Límite máximo de responsabilidad ...........................................................................................................SC-20
Seguro............................................................................................................................................................SC-20
Transferencia de derechos ........................................................................................................................SC-20
Cobertura de garantía para productos de chorro de agua................................................................SC-20
Producto .................................................................................................................................................SC-20
Cobertura de piezas.............................................................................................................................SC-20
809243 Manual del operador Powermax45 XP 9
Contenidos
1 Instalación y configuración..................................................................................................... 21
Contenido del sistema....................................................................................................................................... 22
Qué hacer si faltan componentes o si están dañados................................................................... 23
Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm.............................................................. 23
Especificaciones de corte................................................................................................................................. 25
Capacidad de corte recomendada – manual .................................................................................. 25
Capacidad de perforación .................................................................................................................... 25
Máxima velocidad de corte (acero al carbono)................................................................................ 25
Capacidad de ranurado......................................................................................................................... 26
Niveles de ruido....................................................................................................................................... 26
Materias primas fundamentales ....................................................................................................................... 26
Coloque la fuente de energía plasma en su lugar....................................................................................... 27
Peso y dimensiones de la fuente de energía.................................................................................... 29
Pesos de los cables de masa................................................................................................... 29
Conexión de la energía eléctrica ..................................................................................................................... 30
Instalar un disyuntor de línea................................................................................................................ 30
Requisitos a la conexión a tierra.......................................................................................................... 31
La salida nominal del sistema (potencia de corte).......................................................................... 31
Configuraciones de voltaje ................................................................................................................... 31
CSA/CE/CCC 200 V-240 V (monofásico).......................................................................... 32
CSA 208 V (monofásico).......................................................................................................... 32
CCC 220 V (monofásico)......................................................................................................... 32
CE 230 V (monofásico)............................................................................................................. 32
CCC 380 V (trifásico)................................................................................................................ 33
CE 400 V (trifásico).................................................................................................................... 33
CSA 480 V (trifásico)................................................................................................................. 33
Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico
con capacidad nominal más baja........................................................................................................ 34
Ejemplo: corriente de 230 V en un servicio eléctrico de 20 A......................................... 34
Prepare el cable de alimentación .................................................................................................................... 35
Sistemas CSA ......................................................................................................................................... 35
Monofásicos (200 V-240 V)..................................................................................................... 35
Trifásicos (480 V)........................................................................................................................ 35
Sistemas CE/CCC................................................................................................................................. 35
Monofásicos (200 V-240 V)..................................................................................................... 35
Trifásicos (380 V / 400 V) ........................................................................................................ 35
Recomendaciones de cable de extensión ........................................................................................ 36
Recomendaciones de generador eléctrico....................................................................................... 36
Adaptador para conexiones monofásicas de 4 alambres (solo para modelos
monofásicos CSA)...................................................................................................................... 37
Conecte la alimentación de gas ...................................................................................................................... 37
Fuente de alimentación de gas ........................................................................................................... 38
Cilindros de gas de alta presión.............................................................................................. 39
Rangos de flujo de gas.......................................................................................................................... 40
10 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Contenidos
Presión de entrada mínima (al pasar el gas)..................................................................................... 40
Corte .............................................................................................................................................. 40
Ranurado de máximo control (26-45 A)................................................................................ 41
Ranurado de precisión / marcado (10-25 A)....................................................................... 41
Filtración adicional del gas.................................................................................................................... 42
2 Operación ................................................................................................................................... 43
Controles e indicadores .................................................................................................................................... 43
Interruptor de energía ON (l)/OFF(O) (encendido/apagado).................................................. 43
Controles de cortado ............................................................................................................................. 44
Indicadores LED...................................................................................................................................... 45
Inhabilite la antorcha........................................................................................................................................... 46
Soplos de aire de advertencia ............................................................................................................. 47
Para antorchas manuales .......................................................................................................... 48
Para antorchas mecanizadas.................................................................................................... 48
Operar el sistema plasma ................................................................................................................................. 49
Paso 1 – Instale los consumibles y active la antorcha................................................................... 49
Paso 2 – Conecte los cables y mangueras de la antorcha .......................................................... 52
Paso 3 – Conecte la alimentación de gas ........................................................................................ 52
Paso 4 – Conecte el cable de masa y la pinza de masa .............................................................. 53
Cable de masa............................................................................................................................. 53
Pinza de masa.............................................................................................................................. 54
Paso 5 – Conectar la energía eléctrica y poner el sistema en ON (encendido) ..................... 55
Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de salida (amperaje) ................................................ 55
Corte de metal expandido......................................................................................................... 56
Paso 7 – Revise las configuraciones y los indicadores LED........................................................ 56
Qué prever durante y después del corte....................................................................................................... 57
Ajustar manualmente la presión de gas......................................................................................................... 59
Reinicie la presión de gas..................................................................................................................... 60
Cambie los valores de presión de gas entre psi y bar ............................................................................... 61
Comprenda el ciclo de trabajo para evitar el sobrecalentamiento .......................................................... 62
3 Cortar con la antorcha manual .............................................................................................. 63
Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual ................................................................... 64
Componentes .......................................................................................................................................... 64
Dimensiones............................................................................................................................................. 64
Antorcha manual de 75°............................................................................................................ 64
Antorcha manual de 15°............................................................................................................ 64
Pesos ......................................................................................................................................................... 65
Powermax45 XP Manual del operador 809243 11
Contenidos
Seleccionar los consumibles............................................................................................................................ 65
Consumibles de corte con arrastre con protección ....................................................................... 66
Consumibles FineCut............................................................................................................................. 66
Consumibles de especialidad.............................................................................................................. 66
Consumibles para corte HyAccess ........................................................................................ 66
Consumibles FlushCut™............................................................................................................ 67
Electrodo CopperPlus™ ............................................................................................................ 69
Duración de los consumibles........................................................................................................................... 69
Prepararse para disparar la antorcha ............................................................................................................. 71
Instrucciones para el corte con antorcha manual........................................................................................ 73
Empiece a cortar desde el borde de la pieza a cortar................................................................................ 74
Perforar una pieza a cortar................................................................................................................................ 75
4 Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada ............................................. 77
Procesos de ranurado........................................................................................................................................ 77
Ranurado de máximo control................................................................................................................ 78
Consumibles para ranurado de máximo control (26-45 A)............................................... 78
Ranurado de precisión........................................................................................................................... 78
Consumibles para ranurado de precisión (10-25 A).......................................................... 78
Consumibles de especialidad.............................................................................................................. 79
Consumibles para ranurado HyAccess ................................................................................. 79
Cómo controlar el perfil de ranurado.............................................................................................................. 80
Ranurar con la antorcha manual...................................................................................................................... 81
Quitar soldaduras por puntos .............................................................................................................. 82
Consejos ....................................................................................................................................... 83
Procedimiento.............................................................................................................................. 84
Ranurar con la antorcha mecanizada ............................................................................................................. 87
Perfiles de ranurado típicos.................................................................................................................. 88
Consumibles para ranurado de máximo control (45 A) ..................................................... 88
Consumibles para ranurado de precisión (10 A) ................................................................ 90
Consejos para solucionar problemas de ranurado ..................................................................................... 91
5 Configure la antorcha mecanizada........................................................................................ 93
Los componentes, las dimensiones y los pesos de la antorcha mecanizada....................................... 94
Componentes .......................................................................................................................................... 94
Dimensiones............................................................................................................................................. 94
Pesos ......................................................................................................................................................... 95
Monte la antorcha ............................................................................................................................................... 95
Retire el estante de equipo................................................................................................................... 95
Desensamble la antorcha mecanizada............................................................................................... 96
Ensamble la antorcha mecanizada...................................................................................................... 98
Alinee la antorcha............................................................................................................................................. 101
12 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Contenidos
6 Configurar los controles de corte mecanizado................................................................. 103
Descripción general montaje de antorcha mecanizada .......................................................................... 103
Instalar el sistema de plasma y la antorcha mecanizada para cortes mecanizados............. 104
Conectar el interruptor de arranque remoto.............................................................................................. 106
Conectar el cable de interfaz máquina........................................................................................................ 107
Cables externos que no usan tarjeta de divisor de tensión ....................................................... 107
Cables externos que usan una tarjeta de divisor de tensión ..................................................... 108
Cables externos para mesas PlasmaCAM
Instalación del cable de interfaz máquina....................................................................................... 110
Diagrama de pines interfaz máquina.................................................................................... 111
Señales de interfaz máquina.................................................................................................. 112
Ajustar la tarjeta de circuito impreso del divisor de tensión........................................... 113
Acceder al voltaje del arco sin regular........................................................................................................ 115
Conectar un cable de interfaz serie RS-485 opcional............................................................................ 115
Cables de puerto serie externos....................................................................................................... 116
Modo remoto......................................................................................................................................... 116
® .......................................................................................................................................................................... 109
7 Cortar con la antorcha mecanizada.................................................................................... 117
Seleccionar los consumibles......................................................................................................................... 117
Consumibles con protección antorcha mecanizada.................................................................... 118
Consumibles mecanizados con protección con capuchón de retención óhmico ................ 118
Consumibles FineCut con protección con capuchón de retención óhmico.......................... 119
Consumibles sin protección FineCut.............................................................................................. 119
Duración de los consumibles........................................................................................................................ 119
Entender y optimizar la calidad de corte .................................................................................................... 120
Ángulo de corte o bisel....................................................................................................................... 120
Escoria.................................................................................................................................................... 122
Perforación de la pieza a cortar con antorcha mecanizada ................................................................... 122
Retardo de perforación....................................................................................................................... 122
Altura de perforación........................................................................................................................... 123
Espesor máximo de perforación ....................................................................................................... 123
Cortar acero inoxidable con F5 .................................................................................................................... 123
8 Lineamientos de marcado..................................................................................................... 125
Consumibles de marcado (10-25 A) .......................................................................................................... 125
Gas de proceso: comparación entre aire y argón.................................................................................... 126
Cómo maneja el sistema el postflujo del marcado....................................................................... 126
Tipos de marcado ............................................................................................................................................ 127
Muestras de marcado ......................................................................................................................... 127
Perfiles de marcado, tallado y avellanado ...................................................................................... 129
Lineamientos del proceso de marcado....................................................................................................... 130
Instrucciones para los ángulos ......................................................................................................... 131
Consejos para solucionar problemas de marcado................................................................................... 132
Problemas frecuentes de marcado y sus soluciones .................................................................. 132
Powermax45 XP Manual del operador 809243 13
Contenidos
9 Tablas de corte y tablas de marcado.................................................................................. 135
Utilizar las tablas de corte.............................................................................................................................. 136
Acero al carbono – 45 A – aire – con protección................................................................................... 138
Acero inoxidable – 45 A – aire – con protección .................................................................................... 139
Aluminio – 45 A – aire – con protección ................................................................................................... 140
Acero al carbono – FineCut – aire – con y sin protección.................................................................... 141
Acero inoxidable – FineCut – aire – con y sin protección..................................................................... 142
Acero al carbono – FineCut de baja velocidad – aire – con y sin protección .................................. 143
Acero inoxidable – FineCut de baja velocidad – aire – con y sin protección ................................... 144
Acero inoxidable – 45 A – F5 – con protección...................................................................................... 145
Marcado y avellanado – aire – con protección......................................................................................... 146
Marcado y avellanado – argón – con protección..................................................................................... 147
10 Guía de localización de problemas...................................................................................... 149
Problemas frecuentes de corte..................................................................................................................... 150
Problemas de corte manual............................................................................................................... 151
Problemas de corte mecanizado ...................................................................................................... 153
Comprobar la presión de gas ....................................................................................................................... 155
Comprobar la calidad del gas....................................................................................................................... 156
Reinicios en frío y reinicios rápidos ............................................................................................................. 157
Realizar un reinicio en frío .................................................................................................................. 157
Realizar un reinicio rápido.................................................................................................................. 157
Indicadores LED de falla y códigos de falla............................................................................................... 158
Indicador luminoso de falla de presión de gas.............................................................................. 164
Indicador luminoso de falla del capuchón de antorcha............................................................... 165
Consideraciones generales............................................................................................................... 167
Hacer una prueba de gas............................................................................................................................... 167
Ingresar al modo de prueba de gas................................................................................................. 167
Mientras el modo de prueba de gas está activo............................................................... 168
Salir del modo de prueba de gas..................................................................................................... 169
11 Mantenimiento periódico...................................................................................................... 171
Inspeccione el sistema y la antorcha........................................................................................................... 171
En cada uso........................................................................................................................................... 172
En cada cambio de los consumibles o semanalmente
(lo que sea con mayor frecuencia)................................................................................................... 173
Cada 3 meses....................................................................................................................................... 174
Inspeccione los consumibles ........................................................................................................................ 175
Cómo medir la profundidad de la picadura de un electrodo..................................................... 176
Reemplace el recipiente de filtro de aire y el elemento filtrante............................................................ 177
14 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Contenidos
12 Piezas de repuesto y accesorios ......................................................................................... 181
Frente exterior de la fuente plasma.............................................................................................................. 182
Exterior trasero de la fuente plasma ............................................................................................................ 183
Conjuntos de actualización de la interfaz máquina (CPC) e interfaz serie......................................... 184
Cables externos para el puerto de interfaz máquina y el puerto serie..................................... 185
Piezas de repuesto para antorcha manual de 75° ................................................................................... 186
Piezas de repuesto para antorcha manual 15° ......................................................................................... 187
Piezas de repuesto antorcha mecanizada.................................................................................................. 188
Accesorios......................................................................................................................................................... 190
Etiquetas Powermax45 XP ............................................................................................................................ 191
Etiquetas de consumibles y etiquetas de códigos de falla ........................................................ 191
Etiqueta de advertencia CSA............................................................................................................ 192
Etiqueta de advertencia CE/CCC ................................................................................................... 193
Placa de datos.................................................................................................................................................. 194
Símbolos y marcas........................................................................................................................................... 195
Símbolos IEC ........................................................................................................................................ 196
Powermax45 XP Manual del operador 809243 15
Contenidos
16 809243 Manual del operador Powermax45 XP

Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Introducción

Los equipos Hypertherm con la marca CE se fabrican en cumplimiento de la norma EN60974-10. Estos equipos deberán instalarse y utilizarse de acuerdo con la información a continuación para alcanzar la compatibilidad electromagnética.
Los límites exigidos por la EN60974-10 tal vez no sean los adecuados para eliminar por completo la interferencia cuando el equipo afectado esté en las cercanías inmediatas o tenga un alto grado de sensibilidad. En tales casos, posiblemente sea necesario emplear otras medidas para reducir la interferencia.
Este equipo de corte fue diseñado para usarse solamente en un entorno industrial.

Instalación y uso

El usuario es responsable de instalar y utilizar el equipo de plasma de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Si se detectaran perturbaciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos, esta medida remedial puede ser tan simple como poner a tierra el circuito de corte; consulte Puesta a tierra de la pieza a cortar. En otros casos, pudiera implicar construir una pantalla electromagnética rodeando la fuente de energía y el trabajo completo con filtros de entrada comunes. En todos los casos, las perturbaciones electromagnéticas se deben reducir hasta el punto en que dejen de ser problemáticas.

Evaluación del área

Antes de instalar los equipos, el usuario deberá hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente:
a. Otros cables de alimentación, cables de control, cables
de señales y teléfonos; por encima, por debajo y contiguos a los equipos de corte.
b. Receptores y transmisores de radio y televisión. c. Computadoras y otros equipos de control. d. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, protectores
de equipos industriales.
e. La salud de las personas en los alrededores, por ejemplo el uso
de marcapasos y aparatos auditivos.
f. Los equipos usados para calibración y medición.
g. La inmunidad de otros equipos del entorno. Los usuarios
deberán garantizar que los demás equipos que se estén usando en el entorno sean compatibles. Esto posiblemente necesite medidas de protección adicionales.
h. Los horarios en que se llevará a cabo el corte o las demás
actividades.
Las dimensiones del área circundante a considerar dependerán de la estructura de la edificación y de las demás actividades que se lleven a cabo. El área circundante puede extenderse más allá de los límites de las instalaciones.

Métodos para reducir las emisiones

Red eléctrica

Los equipos de corte deben estar conectados a la red eléctrica conforme a las recomendaciones del fabricante. Si se producen interferencias, posiblemente sea necesario adoptar otras precauciones, como el filtrado de la red eléctrica.
Se deberá considerar la posibilidad de apantallar el cable de alimentación de los equipos de corte instalados permanentemente con tubos metálicos o equivalentes. El apantallamiento deberá tener continuidad eléctrica en toda su longitud. Dicho apantallamiento deberá estar conectado a la red eléctrica de corte, de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el tubo y la envolvente de la fuente de energía de corte.

Mantenimiento de los equipos de corte

Los equipos de corte deben recibir mantenimiento periódicamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y tapas para el acceso y servicio deberán estar debidamente cerradas y sujetas cuando los equipos de corte estén funcionando. Los equipos de corte no se podrán modificar de ninguna manera, excepto como lo prescriben y lo establecen las instrucciones escritas del fabricante. Por ejemplo, los explosores de cebado del arco y los dispositivos de estabilización deberán ajustarse y mantenerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Cables de corte

Los cables de corte deberán mantenerse tan cortos como sea posible y colocarse bien próximos, tendidos al nivel o cerca del nivel del suelo.

Conexión equipotencial

Se deberá considerar la conexión de todos los componentes metálicos de la instalación de corte e instalaciones contiguas.
No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza a cortar aumentarán el riesgo de electrocución al operador si toca estos componentes al mismo tiempo que el electrodo (la boquilla, para los cabezales láser).
El operador deberá estar aislado de todos los componentes metálicos así conectados.
Seguridad y cumplimiento SC-17
Compatibilidad Electromagnética (ECM)

Puesta a tierra de la pieza a cortar

Donde la pieza a cortar no esté conectada a tierra para seguridad eléctrica o debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de una nave o una estructura de acero, una conexión a tierra de la pieza a cortar puede reducir las emisiones en algunos, pero no en todos los casos. Se deberá tener cuidado de evitar la conexión a tierra de la pieza a cortar que aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros equipos eléctricos. Donde sea necesario, la conexión a tierra de la pieza a cortar deberá ser directa, pero en algunos países que no permiten la conexión directa, la conexión deberá lograrse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas conforme a las regulaciones nacionales.
Nota: el circuito de corte puede o no estar puesto a tierra por motivos de seguridad. Los cambios a las configuraciones de tierra solamente deberá autorizarlos una persona competente, capaz de evaluar si los mismos aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, permitir el retorno en paralelo de la corriente de corte, lo que puede dañar los circuitos a tierra de otros equipos. En la Parte 9 de la norma IEC60974-9, Arc Welding Equipment: Installation and Use (Instalación y utilización de equipos de soldadura de arco), se ofrece más orientación al respecto.

Apantallamiento y blindaje

El apantallamiento y blindaje selectivos de otros cables y equipos del área circundante pueden aliviar los problemas de interferencias. En el caso de aplicaciones especiales es posible considerar el mallado de toda la instalación de corte por plasma.
SC-18 Seguridad y cumplimiento

Garantía

Atención

Las piezas originales Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para los sistemas Hypertherm. Cualquier daño o lesión producidos por el uso de piezas que no sean originales de Hypertherm no estarán cubiertos por la garantía y se considerarán como un uso incorrecto del producto Hypertherm.
Usted es el único responsable del uso seguro del producto. Hypertherm no garantiza ni puede garantizar el uso seguro del producto en su entorno.

Generalidades

Hypertherm Inc. garantiza que sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación por el tiempo específico establecido en este documento y conforme a lo siguiente: si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) relacionado con la fuente de energía plasma en el término de los dos (2) años siguientes a la fecha de envío, con excepción de las fuentes de energía marca Powermax, cuyo plazo será de tres (3) años a partir de la fecha de envío, (ii) relacionado con la antorcha y sus cables y mangueras, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío, con excepción de la antorcha corta HPRXD con conjunto de cables y mangueras integrado, el que será un período de seis (6) meses a partir de la fecha de envío y, con respecto a los conjuntos elevadores de antorcha, en el transcurso del año (1) siguiente a la fecha de envío y con respecto a los productos Automation, un año (1) a partir de la fecha de envío, con la excepción de los CNC EDGE Connect, EDGE Connect T, EDGE Connect TC, EDGE Pro, EDGE Pro Ti, MicroEDGE Pro y el ArcGlide THC, cuyo plazo deberá ser de dos (2) años a partir de la fecha de envío y (iii) con respecto a los componentes del láser de fibra óptica HyIntensity, en el transcurso de (2) años a partir de la fecha de envío, con la excepción de los cabezales láser y la óptica de salida, cuyo plazo será de un (1) año a partir de la fecha de envío.
Todos los motores, accesorios para motores, alternadores y accesorios para alternadores fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
no será responsable de ninguna reparación, reemplazo ni ajuste de productos cubiertos por esta garantía, a menos que se hagan en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior y con el consentimiento previo y por escrito de Hypertherm.
La garantía definida anteriormente es exclusiva y reemplaza a todas las demás garantías expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo relacionadas con los productos o los resultados que pueden obtenerse con ellos, y a todas las garantías o condiciones implícitas de calidad o comercialización o aptitud para un propósito determinado, o contra violaciones de derechos de terceros. Lo anterior constituirá el único y exclusivo recurso de cualquier incumplimiento de esta garantía por parte de Hypertherm.
Los distribuidores o fabricantes originales pueden ofrecer garantías diferentes o adicionales, pero ellos no están autorizados a brindarle a usted ninguna protección de garantía adicional ni hacerle ninguna representación que pretenda ser vinculante para Hypertherm.

Indemnización por patente

Con la única excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm, o fabricados por una persona no perteneciente a Hypertherm y que no cumpla estrictamente las especificaciones de Hypertherm y, en casos de diseños, procesos, fórmulas o combinaciones que no haya desarrollado o se pretenda que haya desarrollado Hypertherm, Hypertherm tendrá derecho a defender o transar, a sucuenta y cargo, cualquier demanda o procedimiento entablado en contra de usted que alegue que el uso del producto Hypertherm, por su cuenta y no en combinación con ningún otro producto no provisto por Hypertherm, viola la patente de algún tercero. Usted deberá notificar a Hypertherm con prontitud al recibir notificación de cualquier demanda o amenaza de demanda relacionada con cualquier supuesta violación de estas características (y, en cualquier caso, nunca después de los catorce [14] días siguientes a tener conocimiento de cualquier demanda o amenaza de demanda); la obligación de Hypertherm a defender dependerá de que Hypertherm tenga total control de la defensa de la demanda, y reciba la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada.
Esta garantía no se aplicará a ninguna fuente de energía marca Powermax que se haya usado con convertidores de fases. Además, Hypertherm no garantiza ningún sistema dañado a consecuencia de la mala calidad de la energía, ya sea por convertidores de fases o por la línea de alimentación eléctrica. Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido mal instalado, modificado o dañado de otro modo.
Hypertherm ofrece como único y exclusivo recurso la reparación, el reemplazo o el ajuste del producto, si y solo si, se apela debidamente a la garantía y la misma es aplicable tal como se estipula en este documento. Hypertherm, a su exclusiva discreción, reparará, reemplazará o ajustara sin cargo alguno los productos defectuosos cubiertos por esta garantía, los cuales se devolverán, con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará injustificadamente) y bien embalados, al centro de operaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire, o a instalaciones de reparación autorizadas por Hypertherm, con todos los costos, seguro y transporte prepagados por el cliente. Hypertherm

Limitación de responsabilidad

Hypertherm no será responsable en ningún caso ante ninguna persona o entidad de ningún daño incidental, emergente directo, indirecto, punitivo o ejemplares (incluido, entre otros, la pérdida de ganancias) sin importar que tal responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantía, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro, incluso si se advirtió de la posibilidad de que ocurrieran dichos daños. Hypertherm no será responsable de ninguna pérdida del Distribuidor basada en el tiempo de inactividad, pérdida de producción o pérdida de ganancias. Es la intención del Distribuidor y de Hypertherm que esta disposición sea interpretada por un tribunal como la limitación más amplia de responsabilidad acorde con la ley aplicable.
Seguridad y cumplimiento SC-19
Garantía

Códigos locales y nacionales

Los códigos locales y nacionales que regulan la plomería y las instalaciones eléctricas tendrán precedencia sobre cualquiera de las instrucciones incluidas en este manual. En ningún caso Hypertherm será responsable por lesiones personales o daños materiales ocasionados por cualquier violación de códigos o prácticas de trabajo deficientes.

Límite máximo de responsabilidad

La responsabilidad de Hypertherm, de haberla, en ningún caso superará el monto total abonado por los productos que dieron origen a tal reclamación, ya sea que la responsabilidad se base en incumplimiento de contrato, responsabilidad extracontractual, responsabilidad estricta, incumplimiento de garantías, incumplimiento de objetivo esencial o cualquier otro por cualquier demanda, proceso judicial, pleito o procedimiento (ya sea de tribunal, de arbitraje, regulador o de cualquier otro) que surjan o estén relacionados con el uso de los productos.

Seguro

Usted tendrá y mantendrá en todo momento un seguro por los montos y tipos, y con la cobertura suficiente y apropiada, para defender y mantener a salvo a Hypertherm de los daños y perjuicios que surgieran de cualquier demanda entablada por el uso de los productos.

Transferencia de derechos

Usted puede transferir los derechos restantes que le otorgue el presente documento únicamente en relación con la venta de todos o casi todos los activos o capital social a un sucesor interesado que acepte regirse por todos los términos y condiciones de esta garantía. Usted conviene en notificar de ello a Hypertherm, por escrito y en el transcurso de los treinta (30) días anteriores a la transferencia, e Hypertherm se reserva el derecho de aprobarlo. De no notificar a tiempo a Hypertherm y buscar su aprobación conforme a lo establecido en este documento, se anulará y quedará sin efecto la garantía aquí establecida y usted ya no contará con ningún recurso ulterior contra Hypertherm en virtud de la garantía o de otra manera.

Cobertura de garantía para productos de chorro de agua

Producto Cobertura de piezas

Bombas HyPrecision
Sistema de extracción de abrasivos PowerDredge
Sistema de reciclaje de abrasivos EcoSift
Dispositivos de medición de abrasivos
Accionadores de válvula de aire on/off (encender/apagar)
Orificios diamante 600 horas de uso con filtro de dedal
Las piezas consumibles no están cubiertas por esta garantía. Las piezas consumibles incluyen, pero no se limitan a, sellos de agua de alta presión, válvulas de retención, cilindros, válvulas de descarga, sellos de baja presión, tubería de alta presión, filtros de agua de baja y alta presión y bolsas de recolección de abrasivos. Todas las bombas, accesorios para bombas, tolvas y accesorios para tolvas, secador de caja, accesorios para secador de caja y accesorios de plomería fabricados por terceros están cubiertos por las garantías de los respectivos fabricantes y no están cubiertos por esta garantía.
27 meses a partir de la fecha de envío, o 24 meses a partir de la fecha de instalación certificada, o 4000 horas, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
15 meses a partir de la fecha de envío, o 12 meses a partir de la fecha de instalación certificada, lo que ocurra primero
y cumplimiento de los requisitos de calidad de agua de Hypertherm
SC-20 Seguridad y cumplimiento

Instalación y configuración

El Powermax45 XP es un sistema de corte por plasma manual portátil, de 45 A, adecuado para una amplia gama de aplicaciones de corte y ranurado portátiles y mecanizadas. Las funciones automáticas de voltaje y de gas del sistema facilitan configurarlo y usarlo aunque no tenga mucha experiencia con cortes por plasma.
Con el Powermax45 XP usted puede:
Usar aire o nitrógeno para cortar metales
conductores de electricidad como acero al carbono, acero inoxidable y aluminio.
Cortar espesores de hasta 16 mm (5/8 pulg.) Perforar espesores de hasta 12 mm
(1/2 pulg.)
Separar espesores de hasta 29 mm
(1-1/8 pulg.)
Usar 2 procesos de ranurado distintos para
una amplia gama de aplicaciones de ranurado. Ranurado de máximo control (26 A-45 A) y ranurado de precisión (10 A-25 A)
Marcar superficies de metal con aire o argón. Usar F5 para cortar acero inoxidable Inhabilitar las antorchas manuales
y mecanizadas Duramax Lock sin apagar (OFF) la alimentación de energía usando el interruptor de inhabilitación de la antorcha
Cambiar rápidamente entre las antorchas que usan el sistema FastConnect™
(desconexión rápida)
Powermax45 XP Manual del operador 809243 21
Instalación y configuración
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Documentación:
• Manual del operador
• Tarjeta de instalación rápida
• Tarjeta de registro
• Manual de Seguridad y Cumplimiento
2 Juego de consumibles para empezar
3 Antorcha manual de 15° o 75° con conjunto
de cables y mangueras o antorcha mecanizada con conjunto de cables y mangueras
4 Pinza de masa con cable de tierra
5 Control de arranque remoto
(opcional – configuraciones mecanizadas solamente)
6 Modelos CE/CCC y CSA de 480 V: cable
de alimentación sin enchufe eléctrico (algunos modelos se envían sin cable de alimentación)
7 Modelos CSA 200 V-240 V: Cable de
alimentación con enchufe de 50 A, 250 V (NEMA 6-50P)
8 Accesorio para boquilla de gas específica para
la región (puede que no esté preinstalada)
9 Fuente de energía plasma

Contenido del sistema

22 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Puede hacer un pedido de otros consumibles y accesorios con cualquier distribuidor Hypertherm. Ver Piezas de repuesto y accesorios en la página 181.
Instalación y configuración
1

Qué hacer si faltan componentes o si están dañados

Reclamaciones de daños durante la transportación
Presente una reclamación si su sistema se dañó en el envío. Le pediremos el número de modelo y el número de serie identificados en la parte
de abajo de la fuente de energía de plasma.
También le pediremos una copia del conocimiento de embarque de Hypertherm.
Reclamaciones por mercancía perdida o dañada
Comuníquese con Hypertherm su distribuidor si hay componentes defectuosos
o si falta alguno.
Si necesita más asistencia, llame a la oficina Hypertherm más cercana indicada en la portada de este manual.

Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm

Voltaje en circuito abierto nominal (U0)
200-240 V, CSA/CE/CCC
400 V, CE/CCC
480 V, CSA
Salida característica* Descendente
Corriente de salida nominal (I
Voltaje de salida nominal (U
Ciclo de trabajo a 40 °C
)10A-45A
2
) 145 VCD
2
50% a 45 A (I2) / 145 VCD (U2) 60% a 41 A (I
100% a 32 A (I
) / 145 VCD (U2)
2
) / 145 VCD (U2)
2
Temperatura de operación -10 °C-40 °C
Temperatura de almacenamiento -25 °C-55 °C
Factor de potencia 200-240 V, monofásico, CSA/CE/CCC
400 V, trifásico, CE/CCC
480 V, trifásico, CSA
Consumo de energía en estado de reposo (sistemas CE)
Eficiencia de la fuente de energía a la potencia de salida nominal máxima
230 V 400 V
230 V 400 V
(sistemas CE)
275 VCD 265 VCD 275 VCD
0,99 0,94 0,93
25 W 23 W
90,3% 89,9%
– Relación de cortocircuito
R
sce
(solo los sistemas CE)
Clasificación CISPR emisiones EMC 11 (solo modelos CE)
Powermax45 XP Manual del operador 809243 23
U1– valor eficaz voltios CA, trifásico
400 V, CE
Clase A
R
sce
250
Instalación y configuración
1
Voltaje de entrada (U1) / corriente de entrada (I (U
2MÁX.
) a salida nominal
1
, I
)
2MÁX.
(Ver Configuraciones de voltaje
200-240 V CSA 230 V CE/CCC**, 400 V CE/CCC**,
480 V, CSA
200-240 V, monofásico, 50/60 Hz, 39-32 A
††
230 V, monofásico, 50/60 Hz, 33 A
‡‡
400 V, trifásico, 50/60 Hz, 11 A 480V, trifásico, 50/60Hz, 9,4A
en la página 31.)
Tipo de gas Aire Nitrógeno (N
Calidad del gas Limpio, seco,
Presión/rango de flujo de entrada de gas recomendados
sin aceite, según norma ISO 8 573-1
Clase 1.2.2
Ranurado de máximo control 165,2 l/min a 4,1 bar
99,95%
de pureza
Limpio, seco,
sin aceite
Corte 188,8 l/min a 5,9 bar
Ranurado de precisión,
marcado
* Definida como la curva de voltaje de salida en función de la corriente de salida.
Vea la placa que se encuentra en la parte inferior de la fuente de energía para más información sobre el ciclo de trabajo y las especificaciones).
ADVERTENCIA: Este equipo clase A no está hecho para usarse en lugares residenciales donde la energía eléctrica se suministra por medio del sistema público de alimentación eléctrica de bajo voltaje. Es posible que haya dificultades para asegurar la compatibilidad electromagnética en dichos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
) F5*** Argón
2
99,98%
de pureza
(F5 = 95%
nitrógeno [N
2
5% hidrógeno
],
de pureza
Limpio, seco,
sin aceite
[H])
165,2 l/min a 3,8 bar
†††
99,99%
** Este producto cumple los requisitos técnicos de la norma IEC 61000-3-3 y no es objeto de conexión condicional.
††
El equipo cumple la norma IEC 61000-3-12.
‡‡
Los equipos cumplen la norma IEC 61000-3-12 siempre que la potencia de cortocircuito Ssc sea mayor o igual que 1911 kVA en el punto de interconexión entre la fuente del usuario y el sistema público. Es responsabilidad del instalador o el usuario del equipo para garantizar, por consulta con el operador de red de distribución, en caso necesario, que el equipo está conectado solamente a una fuente con potencia de cortocircuito S o igual a 1911 KVA
*** Se recomienda usar F5 solamente para cortar acero inoxidable. Ver página 123.
†††
Se recomienda usar Argón solamente para las aplicaciones de marcado a 10-25 A. Ver página 125.
mayor que
sc
24 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1

Especificaciones de corte

Capacidad de corte recomendada – manual

Velocidad de corte Espesor de material
500 mm/min (20 pulgadas por minuto [pulg/min])* 16 mm (5/8 pulg)
250 mm/min (10 pulg/min)* 22 mm (7/8 pulg)
125 mm/min (5 pulg/min)* – capacidad de separación 29 mm (1-1/8 pulg)
* Las velocidades para las capacidades de corte no son necesariamente las máximas. Son las velocidades
que hay que alcanzar para ese espesor.

Capacidad de perforación

Tipo antorcha Espesor de material
Instalación y configuración
Manual 12 mm (1/2 pulg)
Mecanizado con control de altura de la antorcha programable 12 mm (1/2 pulg)

Máxima velocidad de corte (acero al carbono)

Las velocidades de corte máximas son los resultados de las pruebas de laboratorio hechas por Hypertherm. Las velocidades de corte reales pueden variar basado en las diferentes aplicaciones de corte.
Espesor del material Velocidad de corte
6 mm (1/4 pulg) 2286 mm/min (90 pulg/min)
9 mm (3/8 pulg) 1219 mm/min (48 pulg/min)
12 mm (1/2 pulg) 762 mm/min (30 pulg/min)
16 mm (5/8 pulg) 508 mm/min (20 pulg/min)
19 mm (3/4 pulg) 330 mm/min (13 pulg/min)
25 mm (1 pulg) 178 mm/min (7 pulg/min)
Powermax45 XP Manual del operador 809243 25
Instalación y configuración
1

Capacidad de ranurado

Proceso
Ranurado de máximo Control (26-45 A) Acero al
Ranurado de precisión (10-25 A) Acero al

Niveles de ruido

Es posible que este sistema plasma exceda los niveles de ruido aceptables, conforme a lo establecido por los códigos nacionales y locales. Ponerse siempre la debida protección para los oídos en el corte o ranurado. Cualquier medición de ruido que se haga va a depender del entorno en que se utilice el sistema en específico. Consultar El ruido puede dañar la audición en el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema.
Además, puede encontrar la ficha técnica de ruido acústico de su sistema, en www.hypertherm.com:
1. Haga clic en ”Biblioteca de documentos” que se encuentra cerca de la parte inferior de la página.
2. Seleccione el producto en el menú desplegable “Tipo de producto” de la sección ”Buscar” de la página.
Tipo de
metal
carbono
carbono
Corriente de salida
45 A 3,4 kg/hora
10 A 0,2 kg/hora
Tasa de remoción de metal
3. Seleccione “Regulación” en el menú desplegable “Todas las categorías”.
4. Seleccione “Fichas técnicas de ruido acústico” del menú “Todas las categorías”.

Materias primas fundamentales

Materia prima fundamental Componentes que contienen más de 1 gramo
Antimonio Cables y mangueras de la antorcha
Borato Todas las tarjetas de circuito impreso
Magnesio Disipadores de calor, cubiertas de metal
Metal de silicona Disipadores de calor, cubiertas de metal
26 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1

Coloque la fuente de energía plasma en su lugar

Separación:
>0,25 m
3m
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA No cortar nunca bajo agua ni meter la antorcha en el agua. Las descargas eléctricas
pueden ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
LOS HUMOS TÓXICOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES O LA MUERTE Algunos metales, incluso el acero inoxidable, pueden liberar humos tóxicos cuando
se cortan. Asegúrese de que su lugar de trabajo tenga suficiente ventilación para garantizar que la calidad del aire cumpla todas las normas y regulaciones locales y nacionales al respecto. Para más información, ver el Manual de Seguridad yCumplimiento (80669C).
Instalación y configuración
No usar el sistema bajo lluvia
onieve.
Colocar la alimentación
de energía plasma cerca de un receptáculo de alimentación adecuado. El cable de alimentación es de aproximadamente 3,0 m.
Dejar al menos 0,25 m
de espacio alrededor de la fuente de energía para que la ventilación sea adecuada.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 27
Instalación y configuración
1
>10°
Poner la fuente de energía sobre
una superficie estable y nivelada antes del usarla. De ponerse a un ángulo mayor que 10° podría volcarse.
No poner de lado la fuente de
energía. Hacerlo podría bloquear las ventilas del lado de la cubierta y evitar la adecuada circulación de aire, necesaria para enfriar los componentes internos.
28 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1

Peso y dimensiones de la fuente de energía

443 mm 173 mm
312 mm
357 mm
Instalación y configuración
Fuente de energía con cable
de alimentación
200-240 V CSA 12 kg 15 kg
230 V CE/CCC 12 kg 15 kg
400 V CE/CCC 11 kg 14 kg
CSA 480 V 11 kg 14 kg
Fuente de energía (y cable de alimentación)
con antorcha manual de 6,1 m y conjunto
de cables y mangueras de 7,6 m
Pesos de los cables de masa
Cable de masa Peso
Pinza de masa con cable de tierra de 7,6 m 1,2 kg
Pinza de masa con cable de tierra de 15 m 2,1 kg
Para antorcha manuales, ver página 65. Para ver los pesos de las antorchas mecanizadas, consulte página 95.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 29
Instalación y configuración
1

Conexión de la energía eléctrica

Use los valores nominales de corriente de entrada de Hypertherm para determinar las especificaciones de los conductores con vista a la conexión de energía y las instrucciones de instalación. Los valores Hypertherm están diseñados HYP en la placa de datos que se encuentra en la parte inferior de la fuente de energía. Use el mayor valor de corriente de entrada HYP a los fines de instalación. Consulte la página 194 para ver una placa de datos de muestra.
AVI SO
Proteger el circuito con fusibles de fusión lenta de las debidas especificaciones y un interruptor de alimentación.
El voltaje de salida máximo variará dependiendo del voltaje de entrada y el amperaje del circuito. Dado que el consumo de corriente varía durante el arranque, se recomiendan los fusibles de fusión lenta. Ver Configuraciones de voltaje en la página 31. Los fusibles de fusión lenta pueden soportar corrientes hasta 10 veces mayores que el valor nominal por períodos cortos.

Instalar un disyuntor de línea

Utilice un interruptor
de alimentación para cada fuente de energía de plasma de manera que el operador pueda desconectar rápidamente la alimentación en caso de una emergencia.
Ubique el disyuntor de modo
que esté fácilmente accesible al operador. La instalación deberá hacerla un electricista certificado conforme a los códigos nacionales o locales correspondientes.
El nivel de interrupción del
disyuntor debe ser igual o superior a la corriente nominal de los fusibles o interruptores.
El interruptor también deberá:
aislar los equipos eléctricos y desconectar todos los conductores con corriente
del voltaje de alimentación cuando esté en la posición OFF (apagado),
tener las posiciones OFF (apagado) y ON (encendido) marcadas claramente con
O (OFF) y I (ON),
tener una manija de operación por fuera, capaz de bloquearse en la posición OFF,
30 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1
incluir un mecanismo eléctrico que sirva de parada de emergencia, tener los correspondientes fusibles de fusión lenta instalados. Ver Configuraciones de
voltaje en la página 31 para consultar los tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores.

Requisitos a la conexión a tierra

Para coadyuvar a la seguridad del personal, la operación adecuada y reducir la interferencia electromagnética (EMI), la fuente de energía debe estar puesta a tierra como es debido.
La fuente de energía debe conectarse a tierra a través del cable
de alimentación conforme a los códigos nacionales y locales de electricidad.
El servicio trifásico debe ser de 4 alambres con un cable verde o verde/amarillo a tierra
de protección y cumplir los requisitos locales y nacionales.
Consulte el Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C) que viene con su sistema
para mayor información sobre la puesta a tierra.

La salida nominal del sistema (potencia de corte)

Instalación y configuración
La potencia de corte del sistema de plasma se determina más por su potencia en watts que por su potencia en amperes. La potencia nominal de este sistema es:
corriente de salida máxima de 10 A-45 A voltaje de salida nominal máximo 145 VCD potencia de corte de 6,5 kW
La potencia de corte en watts (W) se determina multiplicando la corriente de salida máxima (A) y el voltaje de salida nominal máximo (VCD):

Configuraciones de voltaje

El sistema se ajusta automáticamente al voltaje de entrada existente para la operación adecuada sin necesidad de llevar a cabo ninguna conmutación ni un nuevo tendido de cables. Sin embargo, debe hacer lo siguiente:
Instalarle nuevos consumibles a la antorcha. Ver Paso 1 – Instale los consumibles y active
la antorcha en la página 49.
La perilla de ajuste de amperaje que se encuentra en el panel frontal se usa para poner
la corriente de salida en el valor deseado. Ver Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de salida (amperaje) en la página 55.
45 A × 145 VCD = 6,525 W (6,5 kW)
Para que se pueda operar la fuente de energía al valor nominal de plena salida y ciclo de trabajo al 50%, la capacidad del servicio eléctrico debe estar en correspondencia. Las siguientes tablas muestran la salida nominal máxima para voltajes de entrada típicos. El valor de salida que se necesita usar dependerá del espesor de metal y estará limitado por la potencia de alimentación del sistema.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 31
Instalación y configuración
1
Las dimensiones recomendadas para los fusibles y los interruptores
contemplan los picos de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma. Alargar el arco de plasma es común en algunas aplicaciones, tales como el ranurado.
CSA/CE/CCC 200 V-240 V (monofásico)
Voltaje de entrada 200 V-240 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 39 A-32 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 44 A-36 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 50 A
Tolerancia de voltaje +20%/-15%
CSA 208 V (monofásico)
Voltaje de entrada 208 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 37 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 43 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 50 A
Tolerancia de voltaje +20%/-15%
CCC 220 V (monofásico)
Voltaje de entrada 220 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 39 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 50 A
Tolerancia de voltaje +20%/-15%
CE 230 V (monofásico)
Voltaje de entrada 230 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 33 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 37 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 48 A
Tolerancia de voltaje +20%/-15%
32 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Instalación y configuración
1
CCC 380 V (trifásico)
Voltaje de entrada 380 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 12 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 20-15 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 20 A
Tolerancia de voltaje +20%/-10%
CE 400 V (trifásico)
Voltaje de entrada 400 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 11 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 20-15 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 20 A
Tolerancia de voltaje +20%/-15%
CSA 480 V (trifásico)
Voltaje de entrada 480 V
Corriente de entrada a salida nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW) 9.4 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 17-12 A
Tamaños recomendados para los fusibles y los interruptores 20 A
Tolerancia de voltaje +20%/-10%
Powermax45 XP Manual del operador 809243 33
Instalación y configuración
1

Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico con capacidad nominal más baja

Si pone a funcionar la fuente de energía con un servicio eléctrico con valor nominal menor que lo recomendado en Configuraciones de voltaje en la página 31, es posible que deba hacer lo siguiente:
Baje la corriente de corte (el valor de amperaje). Ver Paso 6 – Fije el modo y ajuste la
corriente de salida (amperaje) en la página 55.
Evite alargar el arco de plasma por tiempos prolongados. Cuanto más alargue el arco de
plasma, mayor será la corriente que jale el sistema y mayor la probabilidad de sobrecalentar el sistema o de disparar el interruptor.
AVI SO
No opere este sistema con un interruptor de a 15 A o 16 A.
Ejemplo: corriente de 230 V en un servicio eléctrico de 20 A
Si usa un sistema monofásico con una corriente de entrada de 230 V con un interruptor de 20 A, la corriente de salida recomendada es 19 A.
Voltaje de entrada 230 V
Corriente de entrada a salida nominal (19 A x 145 V = 2,8 kW) 18 A
Corriente de entrada en alargamiento del arco 19 A
Tolerancia de voltaje 20%/-15%
34 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1

Prepare el cable de alimentación

NEMA 6-50P (monofásico)

Sistemas CSA

Monofásicos (200 V-240 V)
10 cable de alimentación
de 3 alambres
Enchufe de electricidad de 50 A,
250 V (NEMA 6-50P) incluido
Para conectar a un generador
que requiera una conexión de 4 alambres, refiérase a
Adaptador para conexiones monofásicas de 4 alambres (solo para modelos monofásicos CSA) en la página 37.
Instalación y configuración
Trifásicos (4 80 V)
Cable de alimentación 14 CAE de 4 alambres (algunos modelos se envían sin cable
de alimentación)
No incluye enchufe eléctrico*
* Debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe correcto al cable de alimentación conforme
a los códigos nacionales o locales correspondientes.

Sistemas CE/CCC

Monofásicos (200 V-240 V)
Cable de alimentación H07RN-F de 6 mm No incluye enchufe eléctrico*
Trifásicos (380 V / 400 V)
Cable de alimentación H07RN-F de 2,5 mm No incluye enchufe eléctrico*
2
, de 3 alambres
2
, de 4 alambres
* Debe hacer que un electricista certificado instale un enchufe correcto al cable de alimentación conforme
a los códigos nacionales o locales correspondientes.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 35
Instalación y configuración
1
1
1

Recomendaciones de cable de extensión

Use un cable de extensión con las siguientes características:
La medida del alambre es adecuada para la longitud del cable y el voltaje del sistema. Cumple con los códigos locales y nacionales
Los cables de extensión pueden ser la causa de que la máquina reciba
menos voltaje de entrada que el de salida del circuito. Esto puede limitar la operación del sistema.
Voltaje de entrada Fases
200-240 VCA 1
380-480 VCA 3

Recomendaciones de generador eléctrico

Los generadores que se usan este sistema deberán satisfacer los requisitos de voltaje de la siguiente tabla y los Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm en la página 23.
Potencia nominal motor
10 kW 4 5 A C ompl eto
8kW 45A Limitado
Corriente de salida del sistema
Longitud del cable Calibre del cable
hasta 15 m 10 mm
15-30 m 16 mm
30-45 m 25 mm
hasta 15 m 4 mm
15-45 m 6 mm
Rendimiento
de plasma
(alargamiento arco)
2
2
2
2
2
6kW 30A Completo
36 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Instalación y configuración
1
1
2
1
2
Ajuste la corriente de corte (amperaje) según sea necesario dependiendo de la potencia
nominal, la antigüedad y el estado del generador.
Se recomienda usar un generador de 10 kW para las aplicaciones de corte que requieren
alargamiento de arco completo, como son las aplicaciones de ranurado. Contempla los picos de corriente de entrada que ocurren cuando alarga el arco de plasma.
De producirse una falla al utilizar un generador, ponga el sistema en OFF (O) (apagado).
Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a encender el sistema (ON) (I).
Adaptador para conexiones monofásicas de 4 alambres (solo para modelos monofásicos CSA)
Algunos generadores requieren una conexión monofásica de 4 alambres (por ejemplo, NEMA 14-50R). En este caso, usar un adaptador para conectar el enchufe del cable de alimentación de 3 alambres de la fuente de energía (NEMA 6-50P) al conector de 4 alambres del generador.

Conecte la alimentación de gas

ADVERTENCIA
El recipiente de filtro de la fuente de energía puede explotar si la presión de gas excede 9,3 bar.
Todos los modelos: Utilice únicamente mangueras de gas inerte que tengan un diámetro
interno de 9,5 mm o mayor. No utilice únicamente mangueras que tengan un diámetro interno menor que 9,5 mm. Las mangueras que son demasiado pequeñas pueden originar problemas con la calidad de corte y el rendimiento de corte.
Modelos CSA: Niple de
intercambio industrial de desconexión rápida con rosca de 1/4 NPT viene con el sistema.
Modelos CE/CCC: Adaptador
British Pipe Thread (rosca británica de tubos) G-1/4 BSPP con cuerda de 1/4 NPT viene con el sistema.
El accesorio para boquilla de gas
que viene con el sistema puede o no estar preinstalada. A fin de instalar el accesorio, atorníllelo a la parte de atrás de la fuente de energía.
Modelos CSA: Apriete el accesorio de 1/4 NPT a 115 kg·cm. El accesorio viene con
Powermax45 XP Manual del operador 809243 37
sellante de cuerdas de rosca preaplicado.
Modelos CE/CCC: Apriete el adaptador G-1/4 BSPP a 104 kg·cm.
Instalación y configuración
1
La presión de alimentación de gas recomendada es: 5.5-6.9 bar
La presión de alimentación de gas máxima
recomendada es: 9.3 bar
Rango de flujo y presión recomendado: 189 ls/min a 5,9 bar
Rango de flujo mínimo: 165.2 ls/min
Tamaño de partíucla máximo: 0,1 micras a una concentración máxima de 0,1mg/m
3
*
Punto de rocío de vapor de agua máximo: -40 °C
Concentración de aceite máxima: 0.1 mg/m
3
(en el caso del aerosol, el líquido y el vapor)
* Conforme a ISO8573-1:2010, Clase 1.2.2. Es decir, la cantidad de partículas sólidas por metro cúbico en el rango
de 0,1-0,5 micras deberá ser 20 000 como máximo, 400 como máximo en el rango de 0,5-1 micra y 10 como máximo en el rango de 1-5 micras.

Fuente de alimentación de gas

AVI SO
Los lubricantes sintéticos a base de ésteres que se usan en algunos compresores dañarán el recipiente de policarbonato del recipiente de filtro.
Use gas comprimido de fábrica o gas comprimido en cilindro.
Use un regulador de alta presión en cualquier tipo de suministro de gas. El regulador
de alta presión debe ser capaz de suministrar gas a la entrada de aire de la fuente de energía al rango de flujo y la presión que se especifican anteriormente.
38 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Use solamente gas limpio sin humedad.
La presencia de aceite, agua, vapor y otros contaminantes en el suministro de gas
pueden dañar los componentes internos con el tiempo.
Si el suministro de gas es de baja calidad puede presentarse lo siguiente:
La reducción de la calidad de corte y localización de problemas La reducción de los espesores que puede cortar La reducción de la vida útil
1
Cilindros de gas de alta presión
LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR AL DAÑARSE Los cilindros de gas contienen gas comprimido a alta presión. De dañarse,
el cilindro puede explotar. Si tiene un regulador de alta presión, siga las instrucciones del fabricante para una
instalación, operación y mantenimiento seguros. Antes de realizar un corte por plasma con gas comprimido, lea las instrucciones
de seguridad del Manual de Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos.
Instalación y configuración
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN – CORTE CON GASES COMBUSTIBLES No use gases combustibles ni gases oxidantes con los sistemas Powermax. Estos
gases pueden dar lugar a una explosión durante las operaciones de corte por plasma.
Puede usar los siguientes gases para realizar cortes con este sistema. Vea Valores nominales de la fuente de energía plasma Hypertherm en la página 23 para consultar los requisitos de la calidad
del gas.
Aire Nitrógeno F5 (solamente en el caso del acero inoxidable – vea página 123) Argón (se recomienda solamente para las aplicaciones de marcado – ver página 126)
Si usa cilindros de gas de alta presión como alimentación de gas:
Consulte las especificaciones del fabricante para ver los procedimientos de instalación
y mantenimiento de los reguladores de alta presión.
Asegúrese de que las válvulas de los cilindros están limpias y que no acumularon aceite,
grasa y otros contaminantes. Abra cada una de las válvulas de los cilindros lo suficiente para purgar cualquier partícula de polvo que esté presente.
Asegúrese de que el cilindro está equipado con un regulador de alta presión ajustable con
las siguientes características:
Presiones de salida de gas de hasta 6,9 bar. Nunca exceda la presión de gas
máxima de 9,3 bar.
Rangos de flujo de gas de 235,9 L/min.
Asegure la manguera de alimentación al cilindro.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 39
Instalación y configuración
1

Rangos de flujo de gas

Consulte las tablas de corte desde página 135 para ver los rangos de flujo específicos para cada proceso de corte especificado, dependiendo del tipo de metal, el tipo de gas y la corriente de salida.
Proceso Rango de flujo de gas
Corte 188,8 ls/min a un mínimo de 5,9 bar
Ranurado de máximo control (26-45 A) 165,2 ls/min a un mínimo de 4,1 bar
Ranurado de precisión / marcado (10-25 A) 165,2 ls/min a un mínimo de 3,8 bar

Presión de entrada mínima (al pasar el gas)

ADVERTENCIA
El recipiente de filtro de la fuente de energía puede explotar si la presión de gas excede 9,3 bar.
Las siguientes especificaciones de presión aplican al aire, el nitrógeno, F5 y el argón. Nunca exceda la presión de suministro de gas de entrada de 9,3 bar.
Es posible que deba ajustar estas presiones dependiendo del equipo y las condiciones específicas de su ambiente. Por ejemplo, si hay filtración adicional de gas instalada entre la alimentación de gas y la alimentación de energía plasma puede aumentar la presión de entrada mínima necesaria. Consulte al fabricante del filtro.
Corte
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorcha manual
6,1 m 5,5 bar
15 m 5,9 bar
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m 5,5bar
11 m 5,5 bar
Presión de entrada mínima
Presión de entrada mínima
15 m 5,9 bar
40 809243 Manual del operador Powermax45 XP
1
Ranurado de máximo control (26-45 A)
Instalación y configuración
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorcha manual
6,1 m 3,8 bar
15 m 4,1 bar
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m 3,8bar
11 m 3,8 bar
15 m 4,1 bar
Presión de entrada mínima
Presión de entrada mínima
Ranurado de precisión / marcado (10-25 A)
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorcha manual
6,1 m 3,5 bar
15 m 3,8 bar
Presión de entrada mínima
Longitud de los cables y mangueras de la antorcha – antorchas mecanizadas
7,6m 3,5bar
11 m 3,5 bar
15 m 3,8 bar
Presión de entrada mínima
Powermax45 XP Manual del operador 809243 41
Instalación y configuración
1
Recipiente de filtro
de aire
Filtro de partículas
yagua
Filtro de aceite Filtro de niebla
de aceite
Alimentación
de gas

Filtración adicional del gas

Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca a fin de:
Evitar que el aceite, el agua, la tierra y otros contaminantes dañen los componentes
internos.
Alcanzar calidad de corte y duración de los consumibles óptimas.
Cuando el aire contiene tierra y aceite pueden derivar muchos problemas comunes en los sistemas Powermax y, en algunas instancias, puede anular la garantía de la alimentación de energía y la antorcha. Consulte las recomendaciones de calidad del gas en la tabla de valores en la página 23.
La fuente de energía contiene un filtro de aire integrado. Revise el elemento filtrante que se encuentra dentro del recipiente de filtro de aire y reemplácelo según se requiera. Ver Cómo
medir la profundidad de la picadura de un electrodo
en la página 176.
El filtro de aire integrado no debe reemplazar un buen sistema de filtración externo. Si su entorno de trabajo es demasiado cálido y húmedo, o si las condiciones del lugar de trabajo incluyen la introducción de aceite, vapor u otros contaminantes a la línea de gas, instale un sistema de filtrado exterior que limpie la alimentación de gas antes de que ingrese a la fuente de energía plasma.
Se recomienda instalar un sistema de filtración coalescente de 3 etapas. Un sistema de filtro de 3 etapas trabaja como sigue para limpiar los contaminantes de la alimentación de gas.
Instale el sistema de filtración entre la alimentación de gas y la fuente de energía. Posiblemente se exijan mayores presiones a la fuente para la filtración adicional del gas.
42 809243 Manual del operador Powermax45 XP

Controles e indicadores

200-240 V 400 V, 480 V

Interruptor de energía ON (l)/OFF(O) (encendido/apagado)

El interruptor de energía se ubica en el panel frontal.

Operación

Powermax45 XP Manual del operador 809243 43
Operación
2

Controles de cortado

Botón de Modo – Presione este botón para cambiar entre el modo de corte y el modo
ranurado/marcado. El sistema automáticamente ajusta la presión de gas con base en:
El modo seleccionado La antorcha conectada a la alimentación de energía La longitud de cables y mangueras de la antorcha.
Indicador LED del modo de corte (verde) – Cuando se ilumina, este indicador LED
indica que el sistema está listo para realizar las operaciones de cortado por plasma.
Indicador LED del modo ranurado/marcado (verde) – Cuando se ilumina, este
indicador LED indica que el sistema está listo para realizar las operaciones de ranurado o marcado por plasma.
Pantalla de 2 dígitos – Esta pantalla muestra la corriente de salida (10-45 A) por
predeterminación. Cuando ocurren ciertas fallas en el sistema, esta pantalla muestra un código
de falla. Ver Indicadores LED de falla y códigos de falla en la página 158. Si ajusta la presión de gas de manera manual, esta pantalla muestra la presión
de gas. Ver Ajustar manualmente la presión de gas en la página 59.
Indicador LED AMPS (verde) – Al iluminarse, este indicador LED indica que
la pantalla de 2 dígitos muestra la corriente de cortado (amperaje). Cuando la pantalla de 2 dígitos muestra otros valores, como son la presión
de gas o un código de falla, el indicador LED AMPS no se ilumina.
Perilla de ajuste – Use esta perilla para configurar la corriente de corte a entre
10 A y 45 A en incrementos de 1 unidad. Asimismo, puede usar esta perilla para incrementar o reducir la presión de gas.
Ver Ajustar manualmente la presión de gas en la página 59.
44 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Indicadores LED

Indicador LED (verde) de encendido (ON) – Cuando se ilumina, este indicador LED indica
que el indicador LED está en la posición de encendido (ON) (I) y que el sistema está listo para cortar.
Operación
LED de presión entrada de gas (amarillo) – Cuando este indicador LED de falla se ilumina,
indica que la presión de gas de entrada es demasiado baja o que no hay conexión de gas de entrada.
LED de falla (amarillo) en el sistema – Este LED de falla se enciende para indicar que hay
una falla de la fuente de energía. En muchos casos, cuando se ilumina este indicador LED, un código de falla también parpadea en la pantalla de 2 dígitos. Ver Indicadores LED de falla y códigos de falla en la página 158.
Indicador LED del capuchón de la antorcha (amarillo) – Este LED de falla se enciende
para indicar que los consumibles están flojos, mal instalados o ausentes.
LED de temperatura (amarillo) – Al prenderse, este LED de falla indica que la temperatura
del sistema está fuera del rango de operación aceptable.
Algunas condiciones de falla pueden hacer que se enciendan o parpadeen
varios LED al mismo tiempo. Para información de estas condiciones de falla y la forma de borrarlas, ver en la página 158.
Indicadores LED de falla y códigos de falla
Powermax45 XP Manual del operador 809243 45
Operación
2

Inhabilite la antorcha

Las antorchas Duramax Lock incluyen un interruptor que le permite bloquear la antorcha. Este interruptor de inhabilitación de la antorcha evita que la antorcha se dispare accidentalmente incluso cuando la alimentación de energía está en la posición de encendido (ON). Use este interruptor para bloquear la antorcha cuando no esté en uso cuando necesite cambiar los consumibles o cuando necesite mover la alimentación de energía o la antorcha mientras el sistema está encendido (ON).
Posición de
BLOQUEO
El interruptor de
de antorcha:
inhabilitación de la antorcha está en la posición apagada ­la que se encuentra en los conjunto de cables y mangueras de la antorcha.
La etiqueta amarilla con
la “X” indica que la antorcha no está lista para disparar.
Aleje la antorcha de su
persona y de los demás y jale el gatillo para asegurarse de que no se dispare.
Cambiar los consumibles
(si es necesario).
Antorcha en la posición “lista para disparar”:
El interruptor de
inhabilitación de la antorcha se encuentra en la posición encendida - la que está más cerca de la cabeza de la antorcha.
La etiqueta verde con la
” indica que la antorcha está lista para disparar.
NO cambiar los
consumibles.
Para cambiar los
consumibles sin peligro de que la antorcha se dispare de manera accidental, bloquee la antorcha o apague la alimentación de energía (OFF).
46 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2
1
2
1 2
3
3
Operación
La primera vez que jala el gatillo de la antorcha después de poner la antorcha en la posición “lista para disparar”, la antorcha emite varios soplos de aire en rápida sucesión. Esto le alerta que la antorcha se activó y que disparará un arco la próxima vez que usted jale el gatillo. Ver página 47.
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.

Soplos de aire de advertencia

La primera vez que intenta disparar la antorcha después de mover el interruptor de inhabilitación de la antorcha a la posición de bloqueo amarillo (X) y luego otra vez a la posición verde “lista para
disparar” ( ):
El arco de plasma no dispara. La antorcha emite varios soplos de aire en rápida sucesión. La antorcha vibra ligeramente
con cada soplo de aire.
La alimentación de energía hace un sonido con cada soplo de aire en el que libera
presión.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 47
Operación
2
Esta retroalimentación sirve como advertencia. Esto no indica una condición de falla. Le alerta que la antorcha está activada y producirá un arco de plasma la siguiente vez que la dispare.
El LED indicador del capuchón de la antorcha del panel frontal
se ilumina cuando retira los consumibles o pone el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X) mientras la alimentación de energía de plasma está en la posición de encendido (ON). El LED se apaga después de que se instalan los consumibles y se ajusta el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “lista para disparar” ( ).
Para antorchas manuales
Después de poner el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “listo para disparar” ( ):
a. Hale el gatillo de la antorcha 1 vez para activar los soplos de aire de advertencia. b. Hale el gatillo de la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.
Para antorchas mecanizadas
Después de poner el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “listo para disparar” ( ):
a. Ejecute el comando inicio y terminación (START/STOP) desde el Control Numérico por
Computadora para activar los soplos de aire de advertencia.
Si esta función está integrada en su Control Numérico por Computadora,
puede haber otros pasos a seguir que son específicos del Control Numérico por Computadora.
b. Active la antorcha otra vez para disparar el arco de plasma.
48 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Operar el sistema plasma

Paso 1 – Instale los consumibles y active la antorcha

ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
Operación
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los consumibles. Los consumibles toman mucha temperatura durante el corte y pueden provocar quemaduras graves.
Tocar los consumibles también puede generar una descarga eléctrica si la fuente de energía está en ON (encendida) y el interruptor de inhabilitación de la antorcha no está en la posición de bloqueo amarillo (X).
Powermax45 XP Manual del operador 809243 49
Operación
2
1. Apague (O) el interruptor de energía de la alimentación de energía o mueva el interruptor de inhabilitación de la antorcha que se encuentra en esta a la posición de bloqueo amarilla (X).
2. Aleje la antorcha de su persona y de los demás y jale el gatillo para asegurarse de que no se dispare.
3. Elija los consumibles adecuados a su aplicación de cortado, ranurado o marcado.
Corte y perforación
con antorcha manual: Ver
Seleccionar los consumibles
en la página 65.
Corte y perforación con antorcha mecanizada: Ver Seleccionar los consumibles
en la página 117.
Ranurado: Ver Procesos de ranurado en la página 77. Marcado: Ver Consumibles de marcado (10-25 A) en la página 125.
50 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2
4. Instale un juego completo de
1
2
3
5
4
Apriete todo lo que pueda con los
dedos. No apretar demasiado.
1
234
5
consumibles en la antorcha manual o la antorcha mecanizada como se muestra:
Anillo distribuidor Electrodo Boquilla Capuchón de retención Escudo frontal (o deflector)
Los consumibles no van
preinstalados en las antorchas nuevas. Retire el capuchón de vinilo de la antorcha antes de instalar los consumibles.
Operación
5. Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha de la antorcha en la posición verde “lista para
disparar” ( ).
Powermax45 XP Manual del operador 809243 51
Operación
2
Botón rojo

Paso 2 – Conecte los cables y mangueras de la antorcha

Apague (O)
la alimentación de energía antes de conectar o desconectar la antorcha.
Para conectar una
antorcha manual o una antorcha mecanizada, meta el conector en el receptáculo al frente de la fuente de energía.
Para desconectar
la antorcha, presione el botón rojo del conector y jale el conector para sacarlo del receptáculo.

Paso 3 – Conecte la alimentación de gas

De ser necesario, instale el conector de entrada de gas que viene con el sistema a la parte
de atrás de la fuente de energía. Ver página 37.
Conecte la línea de alimentación de gas al conector de la parte de atrás de la fuente
de energía.
Para ver los requisitos de la alimentación de gas, ver Fuente de alimentación de gas
en la página 38.
52 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Operación
2
Abertura con llave a la derecha del receptáculo del cable de masa

Paso 4 – Conecte el cable de masa y la pinza de masa

AVI SO
Asegurarse de utilizar el cable de masa que corresponda a su fuente de energía. Use un cable de masa 45 A con el Powermax45 XP. El amperaje está marcado cerca del revestimiento aislante del conector del cable de masa.
A fin de evitar el sobrecalentamiento, revise el cable de masa de manera periódica para asegurarse de que esté completamente asentado en el receptáculo.
Cable de masa
1. Insertar el conector del cable de masa en el receptáculo al frente de la fuente de energía. Alinee la llave del conector con la abertura de la derecha del receptáculo.
2. Aplique presión al conjunto de cables y mangueras para meterlo completamente en el receptáculo. Gire el conector en el sentido de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta hasta que llegue al tope.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 53
Operación
2
Pinza de masa
AVI SO
No conecte la pinza de masa debajo del agua. Si la fuente de energía está debajo de la pinza de masa, el agua puede ingresar a esta a través del cable de masa y puede provocar daños graves.
Corte manual: La pinza de masa debe estar conectada a la pieza a cortar durante el corte. Corte mecanizado: Si está usando este sistema con una mesa de corte, puede conectar
la pinza de tierra directamente a la mesa o a la pieza a cortar. Ver las instrucciones del fabricante de su mesa.
Asegúrese de que la pinza de
tierra haga buen contacto metal con metal con la pinza de tierra ola mesa de corte.
Quite el óxido, la suciedad,
la pintura, el revestimiento y cualquier otro residuo para asegurar que la pinza de tierra haga buen contacto con la pinza de tierra o la mesa de corte.
Para lograr la mejor calidad de
corte, conecte la pinza de masa lo más cerca posible del área acortar.
AVI SO
No sujetar la pinza de masa a la parte de la pieza a cortar que se va a desprender.
54 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Paso 5 – Conectar la energía eléctrica y poner el sistema en ON (encendido)

200-240 V
400 V, 480 V
1
2
3
1
2
3
1. Enchufe el cable de alimentación.
Cuando reciba su sistema, es posible que el cable de alimentación no tenga enchufe.
Para información del enchufe que debe llevar el cable de alimentación, ver Prepare el cable de alimentación en la página 35.
Para mayor información sobre los requisitos eléctricos del sistema, vea Conexión de la
energía eléctrica en la página 30.
2. Ponga el interruptor de energía en la posición de encendido la posición de encendido (ON) (I).
Operación

Paso 6 – Fije el modo y ajuste la corriente de salida (amperaje)

1. Oprimir el botón de Modo para cambiar entre el modo de corte y el modo Ranurado/Marcado.
La tecnología Smart Sense™ del sistema regula automáticamente
la presión de gas para que el cortado sea óptimo según el modo seleccionado, el tipo de antorcha y la longitud de los cables y mangueras de la antorcha.
2. Girar la perilla de ajuste para configurar la corriente de salida a un máximo de 45 A. La pantalla de 2 dígitos muestra la corriente de salida en amperaje.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 55
Operación
2
1
234
2
3
4
1
Corte de metal expandido
Para cortar metal expandido, use los consumibles para realizar cortado con protección que vienen con el sistema. El sistema no necesita un modo especial para el corte de metal expandido.
El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte
de metal expandido desgasta con mayor rapidez los consumibles porque necesita un arco piloto continuo. El arco piloto se produce al disparar la antorcha, pero sin que el arco de plasma toque la pieza a cortar.

Paso 7 – Revise las configuraciones y los indicadores LED

Antes de comenzar a cortar, asegúrese de lo siguiente:
Que el LED verde de energía ON (encendido) al frente de la fuente de energía esté prendido.
El indicador LED del modo correspondiente se ilumina (cortado o ranurado/marcado). Además, asegúrese de que los consumibles instalados en la antorcha coincidan con el modo seleccionado.
La corriente de salida (amperaje) que aparece en panel frontal es correcta y el indicador LED AMPS se ilumina.
Ninguno de los 4 indicadores LED de falla se ilumina o parpadea.
Si cualquiera de los indicadores LED de falla se ilumina o parpadea o si parpadea el indicador LED de encendido (ON), eso indica que hay una falla. Corregir la condición de falla antes de continuar. Ver Indicadores LED de falla y códigos de falla en la página 158.
56 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Qué prever durante y después del corte

Postflujo – Después de terminar un corte
y soltar el gatillo de la antorcha, el aire sigue fluyendo para enfriar los consumibles. A esto se le denomina postflujo.
La duración del postflujo depende del modo y la corriente de salida. En ciertas condiciones también depende de la alimentación de gas.
Operación
Modo
Cortar 10-45 A 20 segundos
Ranurado/marcado 26-45 A 20 segundos
Ranurado/marcado 10-25 A 10 segundos en el caso del aire (o el nitrógeno)
Hay una excepción en el caso del argón: El sistema reconoce cuando se está usando argón y reduce el postflujo de 10 a 3 segundos a fin de minimizar el uso de gas. Para lograr un posflujo de 3 segundos, el sistema debe estar en modo ranurado/marcado con la corriente de salida configurada entre 10 y 25 A. Cuando se dispara la antorcha sin transferir el arco piloto a la pieza a cortar, el postflujo es de 10 segundos incluso cuando la alimentación de gas es de argón.
La actividad del ventilador – El
ventilador de enfriamiento que se encuentra dentro de la alimentación de energía funciona de manera intermitente durante y después del cortado a fin de enfriar los componentes internos.
Corriente de
salida
Duración del postflujo
3 segundos en el caso del argón
Powermax45 XP Manual del operador 809243 57
Operación
2
Soplos de aire de advertencia –
Cuando pone el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición “lista para disparar” ( ) después de bloquear la antorcha, esta no dispara la primera vez que jala el gatillo. En vez de eso, la antorcha emite varios soplos de aire en rápida sucesión. Con cada soplo de aire, la antorcha vibra levemente y la fuente de energía emite un sonido de liberación de presión. Esto le alerta que la antorcha se activó y que disparará un arco la próxima vez que usted jale el gatillo. Ver página 47.
En el caso de la antorcha mecanizada, ejecute el comando inicio
y terminación (START/STOP) desde el Control Numérico por Computadora para que la antorcha emita soplos de aire. A la siguiente señal de inicio, la antorcha disparará un arco.
El LED indicador del capuchón de la antorcha del panel frontal se ilumina cuando retira los consumibles o pone el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X) mientras la alimentación de energía de plasma está en la posición de encendido (ON). El LED se apaga después de que se instalan los consumibles y se ajusta el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición verde “lista para disparar” ( ).
58 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Ajustar manualmente la presión de gas

Mantenga presionado el botón mientras gira la perilla.
La alimentación de energía regula automáticamente la presión de gas por usted. Sin embargo, puede ajustar la presión de gas de manera manual si necesita hacerlo para una aplicación específica.
Solamente los operarios con experiencia que necesiten optimizar los
parámetros de gas para una aplicación de corte en específico deberán anular la configuración de presión de gas del sistema.
1. Seleccionar el modo y configurar la corriente de salida. En este ejemplo seleccionamos el modo ranurado/marcado y configuramos la corriente de salida a 45 A.
Ajuste el modo y la
corriente de salida primero porque al hacerlo se puede reiniciar el valor de la presión de gas. Ver página 60.
Operación
2. Mantenga oprimido le botón
Modo con una mano. Gire la perilla de ajuste a la presión de gas deseada con la otra mano. En este ejemplo redujimos la presión de gas a35psi.
Al ajustar la presión
de gas de manera manual, el indicador LED AMPS se apaga y la pantalla de 2 dígitos cambia del amperaje a la presión de gas de la manera siguiente:
Modelos CSA: La presión de gas aparece en psi por predeterminación. Modelos CE/CCC: La presión de gas aparece en bar por predeterminación.
Usted puede cambiar los valores de presión de gas que aparecen.
Ver página 61.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 59
Operación
2
Presione el botón para reiniciar la presión de gas.
3. Deje de presionar el botón Modo.
Después de liberar
el botón Modo, el indicador LED AMPS se ilumina otra vez y la pantalla de 2 dígitos cambia de presión de gas a amperaje.
El indicador LED del modo seleccionado parpadea para avisarle que la presión de gas
se ajustó de manera manual. Continua parpadeando hasta que reinicia la presión.
Para ver el valor de presión de gas otra vez, repita paso 2 anterior o ingrese al modo
de prueba de gas. Ver Hacer una prueba de gas en la página 167.

Reinicie la presión de gas

Cuando ajusta la presión de gas de manera manual, la presión que configura se queda hasta que la reinicia. Puede reiniciar la presión de gas al presionar el botón Modo.
Cuando reinicia la presión de gas, el indicador LED del modo
seleccionado deja de parpadear.
Asimismo, la presión de gas se reinicia al valor predeterminado cuando:
Se encuentra en el modo ranurado/marcado y puede cambiar la corriente de salida de:
El proceso de ranurado de máximo control (26-45 A) al proceso de ranurado
de precisión (10-25 A)
El proceso de ranurado de precisión (10-25 A) al proceso de ranurado de máximo
control (26-45 A)
Conecta otra antorcha a la alimentación de energía.
Al apagar la alimentación de energía y encenderla no reinicia la presión
de gas.
60 809243 Manual del operador Powermax45 XP
2

Cambie los valores de presión de gas entre psi y bar

Mantenga presionado durante 15 segundos para cambiar entre psi y bar.
psi bar
Modelos CSA: La presión de gas aparece en psi por predeterminación. Modelos CE/CCC: La presión de gas aparece en bar por predeterminación.
Para cambiar los valores la presión de gas que aparecen de psi a bar o de bar a psi:
1. Mantenga presionado el botón Modo durante aproximadamente 15 segundos hasta que la pantalla de 2 dígitos muestre P. U.
Operación
2. Libere el botón Modo. El sistema muestra los valores de presión de gas en bar y no en psi oenpsi y no en bar.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 61
Operación
2

Comprenda el ciclo de trabajo para evitar el sobrecalentamiento

Ciclo de trabajo – Porcentaje de tiempo durante un intervalo de 10 minutos que un arco de plasma
puede permanecer encendido sin que el sistema se sobrecaliente.
Corriente de salida Ciclo de trabajo*
45 A 50%
41 A 60%
32 A 100%
* Supone que la temperatura de operación ambiente es 40 °C.
Cuando excede el ciclo de trabajo y el sistema se sobrecalienta.
Se apaga el arco de plasma.
Se ilumina el indicador LED Temperatura.
Se activa el ventilador de enfriamiento que se encuentra dentro de la alimentación
de energía.
Cuando el sistema se sobrecalienta:
a. Dejar el sistema ON (encendido) para que el ventilador enfríe la fuente de energía. b. Espere a que el indicador LED Temperatura se apague antes de que reanude la actividad
de cortado.
Al alargar el arco de plasma por tiempos prolongados se reduce la vida útil. Siempre que sea posible, arrastre la antorcha por la pieza a cortar. Ver Empiece a
cortar desde el borde de la pieza a cortar en la página 74.
Si pone a funcionar el sistema con un servicio eléctrico con un valor nominal menor, al alargar el arco de plasma por periodos prolongados, el sistema se puede sobrecalentar más rápidamente y causar que el disyuntor se dispare. Ver Disminución de la corriente de salida y el largo del arco en un servicio eléctrico con capacidad nominal más baja en la página 34.
62 809243 Manual del operador Powermax45 XP

Cortar con la antorcha manual

Las antorchas manuales Duramax Lock vienen en modelos de 15° y 75°.
La antorcha manual de 75° sirve para propósitos generales y está diseñada para la más
amplia gama de aplicaciones.
La antorcha manual de 15° está diseñada para alejar el calor del operador durante las
operaciones de ranurado pesado. Asimismo, facilita hacer cortes desde arriba o en lugares difíciles de alcanzar.
Las funciones de la antorcha Duramax Lock son:
Un interruptor de inhabilitación de la antorcha que evita que la antorcha se encienda
accidentalmente, incluso cuando la fuente de energía está encendida (ON). Ver Inhabilite la antorcha en la página 46.
El sistema de desconexión rápida FastConnect
el transporte o para cambiarla por otra.
TM
facilita quitar la antorcha para
Enfriamiento automático con aire ambiente. No se requieren procedimientos de enfriamiento
especiales.
Esta sección proporciona una breve descripción de las partes, las dimensiones, los consumibles, las instrucciones de corte y los métodos de corte básicos de las antorchas manuales. Para ver información de ranurado, ver Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada en la página 77.
Para resolver problemas de calidad del corte, ver Problemas frecuentes
de corte en la página 150.
Las antorchas manuales Duramax Lock no vienen con los consumibles instalados. Para instalar los consumibles, ver página 49.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 63
Cortar con la antorcha manual
3
Consumibles
Gatillo de seguridad
Interruptor de inhabilitación de la antorcha
260 mm
10 2 m m
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm

Componentes, dimensiones y pesos de la antorcha manual

Componentes

Dimensiones

Antorcha manual de 75°
Antorcha manual de 15°
64 809243 Manual del operador Powermax45 XP
3

Pesos

Antorcha Peso
Antorcha manual con cables y mangueras de 6,1 m 1,8 kg
Antorcha manual con cables y mangueras de 15 m 3,7 kg

Seleccionar los consumibles

La antorchas manuales de 15° y 75° Duramax Lock usan los mismos consumibles.
Su sistema viene con juego de consumibles para empezar que incluye los consumibles con protección en página 66 más 1 electrodo adicional y 1 boquilla adicional.
Tipo de consumible Objetivo
Cortar con la antorcha manual
Corte con arrastre con protección
FineCut
HyAccess
FlushCut
Ranurado de máximo control (26-45 A)*
Ranurado de precisión (10-25 A)*
Marcado (10-25 A)
®
TM
TM
* Para ver detalles sobre los procesos y los consumibles de ranurado, ver Procesos de ranurado en la
página 77.
*
Para ver detalles sobre los consumibles de marcado, ver Consumibles de marcado (10-25 A) en la página 125.
Corte con arrastre para la más amplia gama de aplicaciones de corte.
Obtenga una sangría más estrecha en acero al carbono y acero inoxidable de hasta 3 mm (calibre 10).
Para cortar o ranurar en espacios confinados o de difícil acceso.
Corte lo más cerca de la base como sea posible, sin perforar ni dañar la pieza a cortar.
Quitar el metal y realizar un perfil de ranurado controlado.
Realizar ranurado muy superficial y reducir la tasa de remoción de metal en comparación con el ranurado de máximo control, como sucede con la remoción de soldadura por puntos.
Marcar superficies de metal con aire o argón.
Cuando use los siguientes consumibles con protección y FineCut, seleccione el modo de corte en el panel frontal. Ver página 55.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 65
Cortar con la antorcha manual
3
220818
Escudo frontal
220854
Capuchón de
retención
220941 Boquilla
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
220931
Deflector
220854
Capuchón de
retención
220930 Boquilla
220947
Anillo
distribuidor
220842
Electrodo
420410
Boquilla de corte
420408
Electrodo
220857
Anillo
distribuidor
420413
Capuchón de retención

Consumibles de corte con arrastre con protección

Consumibles FineCut

Consumibles de especialidad

Consumibles para corte HyAccess
66 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Los consumibles HyAccess extienden el alcance de los consumibles con protección de uso general (estándar) en unos 7,5 cm. Puede utilizar los consumibles HyAccess con su antorcha manual para lograr un mayor alcance y visibilidad.
También hay disponibles consumibles para ranurado HyAccess.
Ver página 79.
Cortar con la antorcha manual
3
420633 Boquilla
420635
Electrodo
420634
Anillo distribuidor
420540 Anillo de
retención
420536
Capuchón
Usted puede esperar hacer un corte de aproximadamente el mismo espesor que con los consumibles con protección de uso general. Puede que tenga que reducir la velocidad de corte un poco para lograr la misma calidad de corte. Por lo general, puede esperar que los consumibles HyAccess duren alrededor de la mitad del tiempo que los de uso general (estándar) con protección.
Puede pedir cada consumible HyAccess por separado o en un juego para empezar. Cuando la punta de la boquilla se desgasta, reemplazar la boquilla completa.
El juego para empezar de corte 428445 contiene:
1 electrodo HyAccess 1 boquilla de corte HyAccess 1 capuchón de retención HyAccess
El juego para empezar de corte y ranurado 428414 contiene:
2 electrodos HyAccess 1 boquilla de corte HyAccess 1 boquilla de ranurado HyAccess 1 capuchón de retención HyAccess 1 anillo distribuidor (anillo distribuidor Powermax45 XP estándar)
Consumibles FlushCut™
Los consumibles FlushCut están diseñados para quitar orejetas, cáncamos y otros anexos sin perforar ni dañar la pieza a cortar que se encuentra debajo. Los consumibles FlushCut producen un arco de plasma angular que le permite cortar muy cerca del material base sin dejar una gran cantidad de material residual qué rectificar.
Usted puede esperar hacer un corte de aproximadamente el mismo espesor que con los consumibles con protección de uso general. No obstante, asegúrese de tener en cuenta el grosor adicional que pueda quedar de los cordones de soldadura. La duración de los consumibles variará, pero por lo general, los consumibles FlushCut pueden durar alrededor de 3/4 veces más que los de uso general con protección.
Puede pedir los consumibles FlushCut de manera individual o en un juego para empezar (428746) que contiene 1 consumible de cada uno de los que se muestran arriba. Si pide los consumibles FlushCut de manera individual:
Powermax45 XP Manual del operador 809243 67
Cortar con la antorcha manual
3
La cantidad mínima para pedir electrodos es de 5 unidades. El resto de los consumibles FlushCut se pueden pedir en cantidades individuales.
ADVERTENCIA
LA RADIACIÓN DEL ARCO PUEDE QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL Cuando utilice consumibles FlushCut, utilice un protector facial que le cubra todo
el rostro. Use un protector con unos lentes con sombra de 10. El arco de plasma genera radiación visible e invisible (ultravioleta e infrarroja) capaz
de quemar los ojos y la piel.
ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
Antes de girar la boquilla FlushCut, debe realizar una de las siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare el arco de plasma.
Para instalar:
1. Apague (O) la fuente de energía o mueva el interruptor de inhabilitación de la antorcha a la posición de bloqueo amarilla (X).
2. Coloque el anillo distribuidor, el electrodo, el capuchón y la boquilla en la antorcha. Gire la boquilla según la dirección en la que planea cortar. Asegúrese de que el lado plano esté sobre la parte inferior, para que pueda arrastrarla a lo largo de la pieza a cortar.
3. Apriete completamente el anillo de retención en el capuchón.
Repita estos pasos mientras corta si necesita cambiar la orientación de la boquilla para poder completar el corte.
Consejos:
Arrastre el lado plano de la boquilla a lo largo de la base, pero mantenga una distancia
de unas 3 mm-6 mm de la pieza vertical que está cortando.
68 809243 Manual del operador Powermax45 XP
3
Puede usar los consumibles FlushCut en modo ranurado/marcado para quitar material
220777
residual de la base de la pieza a cortar. Disminuya el amperaje de ser necesario.
Reemplace el capuchón cuando la camisa exterior ya no se deslice
libremente hacia arriba y hacia abajo.
Electrodo CopperPlus™
El electrodo CopperPlus (220777) alarga al menos dos veces la duración de los consumibles respecto a los estándar (originales Hypertherm hechos para el sistema). Dicho electrodo fue concebido para usarse únicamente con antorchas Duramax y Duramax Lock en el corte de metal de hasta 12 mm (1/2 pulg)
Cortar con la antorcha manual

Duración de los consumibles

La frecuencia con que necesitará cambiar los consumibles de la antorcha manual dependerá de varios factores:
Alimentación de gas de baja calidad
Es muy importante que la línea de gas se mantenga limpia y seca. La presencia de
aceite, agua, vapor y otros contaminantes en la alimentación de gas pueden degradar la calidad de corte y la duración de los consumibles. Ver página 38 y página 42.
Técnic a de c o r t e
Siempre que sea posible, comience a cortar desde el borde de la pieza a cortar.
Esto ayuda a alargar la duración del escudo frontal y la boquilla. Ver página 74.
Use la técnica de perforación correcta para el espesor del metal que va a cortar.
En muchos casos, la técnica de perforación con giro es una forma eficaz de perforar metal a la vez que reduce el desgaste del consumible que se produce de forma natural durante la perforación. Ver página 75 para una explicación de las técnicas de perforación recta y con giro y cuándo se deben usar.
Comparación entre consumibles con protección y sin protección
Los consumibles sin protección usan un deflector en vez de un escudo frontal. Pueden
proporcionar mayor visibilidad y accesibilidad para algunas aplicaciones de corte. La desventaja es que por lo regular los consumibles sin protección duran menos que los que la tienen.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 69
Cortar con la antorcha manual
3
El espesor del metal a cortar
En general, cuanto mayor sea el espesor del metal que va a cortar, más rápido
se desgastan los consumibles. Para obtener mejores resultados, no exceda las especificaciones de espesor de este sistema. Ver página 25.
Ver página 175 para las instrucciones sobre cuándo reemplazar los
consumibles desgastados.
Corte de metal expandido
El metal expandido tiene una estructura perforada o de malla. El corte de metal
expandido desgasta con mayor rapidez los consumibles porque necesita un arco piloto continuo. El arco piloto se produce al disparar la antorcha, pero sin que el arco de plasma toque la pieza a cortar.
Consumibles incorrectos para la corriente de salida y el modo
A fin de optimizar la duración de los consumibles, asegúrese de que los consumibles
instalados en la antorcha coincidan con el modo y la corriente de salida seleccionados. Por ejemplo:
No utilice consumibles para ranurado cuando el sistema está configurado
en el modo de corte. Ver página 55.
No configure la corriente de salida a entre 26 A y 45 A con los consumibles para
ranurado de precisión instalados.
El arco se alarga de manera innecesaria al cortar
A fin de maximizar la duración de los consumibles, evite alargar el arco cuando no sea
necesario. Siempre que sea posible, arrastre la antorcha por la pieza a cortar. Ver página 73.
El arco no se alarga lo suficiente al ranurar
Cuando el arco se alarga correctamente al ranurar se mantiene distancia entre la punta
de la antorcha y el metal fundido que se acumula durante el ranurado. Ver página 81.
Se recomienda un alargamiento de arco de entre 19 y 25 mm para las operaciones
de ranurado usando los consumibles de ranurado de máximo control a 26-45 A.
Se recomienda un alargamiento de arco de entre 10 y 11 mm para las operaciones
de ranurado usando los consumibles de ranurado de precisión a 10-25 A.
Por regla general, los consumibles duran aproximadamente de 1 a 2 horas de “arco encendido” para el corte manual. Sin embargo, la duración de los consumibles puede variar mucho según los factores indicados anteriormente. Para información de las señales de desgaste de los consumibles, ver Inspeccione los consumibles en la página 175.
70 809243 Manual del operador Powermax45 XP
3

Prepararse para disparar la antorcha

ADVERTENCIA
EL ARCO DE PLASMA DE LAS ANTORCHAS DE ENCENDIDO INSTANTÁNEO PUEDE OCASIONAR LESIONES Y QUEMADURAS
El arco de plasma prende inmediatamente al halar el gatillo de la antorcha. Antes de cambiar los consumibles, debe realizar una de las siguientes acciones. Siempre que sea posible, realice la primera acción.
Poner la fuente de energía en OFF (apagado) (O).
O
Ponga el interruptor de inhabilitación de la antorcha en la
posición de bloqueo amarillo (X) (la que está más cerca de los cables y mangueras de la antorcha). Hale el gatillo para asegurarse de que la antorcha no dispare un arco de plasma.
El arco de plasma penetrará con rapidez los guantes y la piel.
Cortar con la antorcha manual
Llevar puestos como es debido los medios de protección
correspondientes.
Mantener las manos, ropa y otros objetos alejados de la punta
de la antorcha.
No sostenga la pieza a cortar. Mantenga las manos de la ruta
de corte.
No apuntar nunca la antorcha hacia usted ni hacia los demás.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS Y DESCARGA ELÉCTRICA – USAR GUANTES AISLANTES
Siempre use guantes aislados al cambiar los consumibles. Los consumibles toman mucha temperatura durante el corte y pueden provocar quemaduras graves.
Tocar los consumibles también puede generar una descarga eléctrica si la fuente de energía está en ON (encendida) y el interruptor de inhabilitación de la antorcha no está en la posición de bloqueo amarillo (X).
A fin de evitar que la antorcha manual se dispare accidentalmente, está equipada con un interruptor de inhabilitación de la antorcha y un gatillo de seguridad. Para disparar la antorcha:
1. Instalar los consumibles correctos. Ver página 49.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 71
Cortar con la antorcha manual
3
1
2
3
2. Asegúrese de que el interruptor de inhabilitación de la antorcha esté en la posición verde “listo para
disparar” ( ).
La primera vez que se jala
el gatillo de la antorcha luego de colocar la antorcha en la posición “listo para disparar”, la antorcha puede emitir varios soplos de aire en forma rápida y seguida. Esto le alerta que la antorcha se activó y que disparará un arco la próxima vez que usted jale el gatillo. Ver página 47.
3. Levante la cubierta del gatillo de seguridad (en dirección al cabezal de la antorcha) y oprimir el gatillo rojo.
72 809243 Manual del operador Powermax45 XP
3

Instrucciones para el corte con antorcha manual

90°
Para mantener un corte estable, arrastrar ligeramente la punta de la antorcha a lo largo
de la pieza a cortar.
En ocasiones la antorcha se pega ligeramente a la pieza a cortar con los
consumibles FineCut.
Halar o arrastrar la antorcha a lo largo del corte es más fácil que empujarla. Si las chispas saltan de la pieza a cortar, mover la antorcha más despacio o subir
la corriente de salida.
Durante el corte, cerciorarse de que las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar.
A medida que corte, las chispas deberán rezagarse un poco de la antorcha (15°-30° con respecto a la vertical).
Sostenga la punta de la antorcha
en posición perpendicular a la pieza a cortar, de modo que la cabeza de la antorcha quede a un ángulo de 90° con respecto a la superficie de corte. Vigile el arco de corte a medida que la antorcha vaya cortando.
Cortar con la antorcha manual
Si se dispara innecesariamente
la antorcha, se acortará la duración de la boquilla y el electrodo.
Para cortes en línea recta, usar un
borde recto como guía. Para cortar círculos, usar una plantilla o un accesorio para cortes radiales (guía de corte circular). En el caso de los cortes biselados, use la guía de corte biselado. Ver Accesorios en la página 190.
Para resolver problemas de calidad del corte, ver Problemas frecuentes
de corte en la página 150.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 73
Cortar con la antorcha manual
3

Empiece a cortar desde el borde de la pieza a cortar

Cuando sea posible, comenzar por el borde es una buena forma de reducir el daño al escudo frontal y la boquilla que puede provocar la escoria que se produce al perforar. Esto ayuda a optimizar la duración de los consumibles.
1. Con la pinza de masa conectada a la pieza a cortar, sostenga la punta de la antorcha en posición perpendicular (90°) al borde de la pieza.
2. Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Quedarse en el borde hasta que el arco penetre del todo la pieza a cortar.
3. Arrastrar la antorcha ligeramente por la pieza a cortar para proseguir el corte. Mantener un ritmo estable y parejo.
74 809243 Manual del operador Powermax45 XP
3

Perforar una pieza a cortar

30° para la perforación
con giro
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
La antorcha manual puede perforar elementos interiores del metal que tiene un espesor de hasta 12 mm (1/2 pulg).
El tipo de perforación a ejecutar dependerá del espesor del metal.
Perforación recta – para cortar metal con espesor menor que 8 mm (5/16 pulg)
Cortar con la antorcha manual
¡ADVERTENCIA!
Perforación con giro – para cortar metal con espesor de 8 mm (5/16 pulg) o mayor
1. Conecte la pinza de masa a la pieza a cortar.
2. Perforación recta: Sostenga la antorcha perpendicular (90°) a la pieza a cortar.
Perforación con giro: Sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 30° respecto a la pieza a cortar, con la punta de la antorcha a unos 1,5 mm de distancia antes de disparar.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 75
Cortar con la antorcha manual
3
3. Perforación recta: Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco. Perforación con giro: Oprimir el gatillo de la antorcha para arrancar el arco estando aún
a un ángulo de la pieza a cortar y, después, rotar la antorcha hasta ponerla perpendicular (90°).
4. Sostener la antorcha en esta posición sin dejar de oprimir el gatillo. Cuando las chispas salgan por debajo de la pieza a cortar el arco perforó el material.
5. Al terminar la perforación, arrastre la punta de la antorcha ligeramente a lo largo de la pieza a cortar para proseguir el corte.
76 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con
Asegúrese de que el indicador LED del modo de ranurado/marcado esté encendido.

Procesos de ranurado

El sistema ofrece 2 procesos de ranurado. Cada proceso usa su propio juego de consumibles:
Ranurado de máximo control
Use este proceso para quitar el metal y realizar un perfil de ranurado controlado.
Ranurado de precisión
Use este proceso para realizar un ranurado muy superficial y obtener una tasa de
remoción de metal más baja en comparación con el ranurado de máximo control. Por ejemplo, este proceso es útil para quitar soldaduras por puntos y para lavar el material a muy poca profundidad.
antorcha mecanizada
Antes de usar cualquiera de ambos procesos, oprima el botón Modo en el panel frontal para poner la fuente de energía plasma en el modo de ranurado/marcado. Ver página 55.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 77
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
420419 Boquilla
420480
Escudo
frontal
220854
Capuchón de
retención
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
220854
Capuchón de
retención
420415 Boquilla
220857
Anillo distribuidor
220842
Electrodo
420414
Deflector

Ranurado de máximo control

Utilice los consumibles para ranurado de máximo control.
Hypertherm también ofrece consumibles para ranurado de máxima
remoción. En los amperajes más altos en otros sistemas Powermax, puede utilizar los consumibles de máxima remoción para tasas de remoción de metal más altas y perfiles de ranurado más profundos. Sin embargo, a 45 A con este sistema y esta antorcha, los consumibles de máxima remoción no ofrecen una ventaja por sobre los consumibles de máximo control en términos de tasa de remoción de metal. Se prevé que cada juego de consumibles produzca resultados similares en este sistema.
Configure la corriente de salida entre 26 A y 45 A.
Ranurar en amperajes más bajos (10-25 A) puede limitar la capacidad del alargamiento
de arco de la antorcha. En algunos casos, también puede provocar que el arco se extinga o que se dispare una falla de “acople de antorcha abierto” (TSO). Ver página 165.
Consumibles para ranurado de máximo control (26-45 A)

Ranurado de precisión

Utilice los consumibles para ranurado de precisión. Configure la corriente de salida entre 10 A y 25 A.
Ranurar en amperajes más altos (26-45 A) puede reducir la vida útil de la boquillas.
Consumibles para ranurado de precisión (10-25 A)
78 809243 Manual del operador Powermax45 XP
4

Consumibles de especialidad

420412
Boquilla de ranurado
420408
Electrodo
220857
Anillo
distribuidor
420413
Capuchón de retención
Consumibles para ranurado HyAccess
Los consumibles HyAccess extienden el alcance de los consumibles con protección de uso general (estándar) en unos 7,5 cm. Puede utilizar los consumibles HyAccess con su antorcha manual para lograr un mayor alcance y visibilidad.
También hay disponibles consumibles para corte HyAccess. Para obtener
más información sobre los consumibles HyAccess, ver página 66.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Puede pedir cada consumible HyAccess por separado o en un juego para empezar. Cuando la punta de la boquilla se desgasta, reemplazar la boquilla completa.
El juego básico de ranurado 428446 contiene:
1 electrodo HyAccess 1 boquilla de ranurado HyAccess 1 capuchón de retención HyAccess
El juego para empezar de corte y ranurado 428414 contiene:
2 electrodos HyAccess 1 boquilla de corte HyAccess 1 boquilla de ranurado HyAccess 1 capuchón de retención HyAccess 1 anillo distribuidor (anillo distribuidor Powermax45 XP estándar)
Powermax45 XP Manual del operador 809243 79
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Separación
Ángulo
Rotación de la antorcha (en relación con la línea central de la antorcha)
Línea central de la antorcha
Velocidad

Cómo controlar el perfil de ranurado

Los siguientes factores afectan el ancho y la profundidad del perfil de ranurado. Ajuste estos elementos para obtener el ranurado que necesita.
Corriente de salida de la fuente de energía plasma Reduzca el amperaje en el panel
frontal para que el ranurado sea más estrecho y más superficial.
Si está utilizando consumibles para ranurado de máximo control, mantenga el amperaje
entre 26-45 A.
Si está utilizando consumibles para ranurado de precisión, mantenga el amperaje entre
10-25 A .
Ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar Coloque la antorcha en una posición
más vertical para que el ranurado sea más estrecho y más profundo. Incline la antorcha de manera que quede más cerca de la pieza a cortar para que el ranurado sea más ancho y más superficial.
Rotación de la antorcha Gire la antorcha en relación con la línea central de la antorcha
para que el ranurado sea más plano y más inclinado en uno de los lados.
Separación entre antorcha-pieza Aleje la antorcha aun más de la pieza a cortar para
que el ranurado sea más ancho y más superficial. Coloque la antorcha más cerca de la pieza a cortar para que el ranurado sea más estrecho y más profundo.
Velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar Disminuya la velocidad para que el
ranurado sea más ancho y más profundo. Acelere la velocidad para que el ranurado sea más estrecho y más superficial.
80 809243 Manual del operador Powermax45 XP
4

Ranurar con la antorcha manual

40°
LAS CHISPAS Y EL METAL CANDENTE PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Al disparar la antorcha en ángulo, las chispas y el metal caliente salpicarán de la boquilla. Apuntar la antorcha lejos de usted y los demás. Llevar siempre puestos los debidos medios de protección, entre ellos, guantes y protección para los ojos.
1. Instalar los consumibles para ranurado de máximo control o los consumibles para ranurado de precisión.
2. Poner el sistema en modo de ranurado/marcado. Ver página 55.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
¡ADVERTENCIA!
3. Configure la corriente de salida para que coincida con los consumibles instalados:
Consumibles ranurado de máximo control: 26-45 A Consumibles para ranurado de precisión: 10-25 A
4. Sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 40° respecto a la pieza a cortar, antes de disparar.
Consumibles ranurado de máximo control: Sostenga la antorcha a aproximadamente
6 mm sobre la pieza a cortar.
Consumibles para ranurado de precisión: Sostenga la antorcha a aproximadamente
2-3 mm sobre la pieza a cortar.
Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transferir el arco a la pieza a cortar.
5. Alargue el arco como se muestra a continuación:
Consumibles ranurado de máximo control: 19-25 mm
Powermax45 XP Manual del operador 809243 81
Consumibles para ranurado de precisión: 10-11 mm
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Dirección
de avance
6. Cambiar el ángulo de la antorcha según se necesite para lograr las medidas buscadas de la ranura. Mantener el mismo ángulo respecto a la pieza a cortar a medida de irse introduciendo en la ranura. Empujar el arco de plasma en dirección de la ranura que se quiere hacer.
Deje por lo menos un pequeño espacio entre la punta de la antorcha
y el metal fundido para evitar reducir la duración de los consumibles o dañar la antorcha.

Quitar soldaduras por puntos

Para quitar una soldadura por puntos, ranure alrededor de la soldadura para cortar completamente la capa superior del metal sin dañar la capa que se encuentra debajo.
Los consumibles para ranurado de precisión se diseñaron específicamente para aplicaciones tales como quitar soldaduras por puntos. Cuando se los utiliza en un amperaje más bajo, estos consumibles proporcionan:
Muy buena visibilidad debido a que el arco de plasma es menos brillante y eso le permite
ver el metal que está por ranurar de manera más clara
Una relación ancho-profundidad muy alta, la cual proporciona una control mucho mejor
de la tasa de remoción de metal
82 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Consejos
Para quitar las soldaduras por puntos se pueden utilizar muchas técnicas diferentes. El método que se describe en el siguiente procedimiento se recomienda como buen punto de inicio. Tiene como objetivo minimizar el posible daño a la capa inferior.
Independientemente de la técnica utilizada, estos consejos pueden ayudar a quitar satisfactoriamente las soldaduras por puntos:
Mantener la antorcha orientada en la misma dirección a lo largo de toda la soldadura
por puntos.
Al mantener la antorcha orientada en la misma dirección, se evita que la escoria caiga
sobre las áreas ya ranuradas. De esta manera, se reduce la limpieza necesaria en la capa inferior. También hace que el proceso sea más ergonómico y eficiente, ya que no se necesita girar la antorcha o la pieza a cortar durante el ranurado.
Mantener un alargamiento de arco adecuado.
Mantenga un alargamiento de arco de aproximadamente 10-11 mm mientras realiza
la ranura alrededor de la soldadura. Esto brinda una buena visibilidad y evita que la punta de la antorcha suelte escoria, lo cual puede disminuir la vida útil de los consumibles e interrumpir el ranurado.
Comenzar a una corriente de salida más baja y aumentarla gradualmente.
Si nunca antes quitó una soldadura por puntos, comience con la corriente establecida
en 10 A. Una vez que adquiera la técnica con la que se sienta cómodo, intente aumentar gradualmente la corriente de salida. Esto le permitirá realizar el ranurado con mejor velocidad y eficiencia.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 83
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
40°-45°
Soldadura por puntos
40°-45°
Método para zurdos Método para diestros
Procedimiento
Este procedimiento describe cómo separar 2 capas de metal y luego quitar la soldadura por puntos de la capa inferior.
Las imágenes de este procedimiento muestran placas de acero
al carbono. La escoria en el acero inoxidable es más oscura, más irregular y más difícil de quitar.
1. Instale los consumibles para ranurado de precisión.
2. En el panel frontal, seleccione el modo de ranurado/marcado. Fije la corriente de salida entre
10-25 A .
3. Posicione la antorcha en uno de los lados de la soldadura por puntos. Sostenga la antorcha a un ángulo de aproximadamente 40°-45° respecto a la pieza a cortar.
4. Oprimir el gatillo para obtener el arco piloto. Transfiera el arco a la pieza a cortar, luego alargue el arco a aproximadamente 10-11 mm. Mantenga este arco mientras realiza el ranurado.
5. Realice 2 ranurados separados en un movimiento de “L” para ranurar a lo largo de toda la soldadura por puntos. Ver Tabla 1 en la página 85.
La Tabla 1 muestra un ejemplo de esta técnica (para ranurados con orientación derecha
e izquierda). Puede comenzar en diferentes puntos alrededor de la soldadura por puntos. Lo importante es mantener la antorcha orientada en la misma dirección en todo momento y a lo largo de la soldadura.
Mientras realiza el ranurado, use golpes muy breves en un movimiento en zigzag
de un lado hacia otro hasta que haya cortado la capa superior.
Tal vez necesite ajustar ligeramente el ángulo de la antorcha, según el espesor
del metal.
84 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Soldadura por
puntos
Arranque
Parada
Arranque
Parada
Soldadura por puntos
Arranque
Parada
Arranque
Parada
Tabla 1 – Ranurado alrededor de la soldadura por puntos
Método para diestros
Método para zurdos
Powermax45 XP Manual del operador 809243 85
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
6. Asegúrese de haber ranurado toda la capa superior. Separe las placas de metal.
7. Utilice el mismo proceso de ranurado para quitar la soldadura por puntos que haya en la placa inferior.
Para evitar dañar la placa
inferior, tal vez quiera reducir la corriente de salida a 10 A. Aumente la velocidad si es necesario según el espesor del metal.
Sostenga la antorcha a un
ángulo de 40°-45°. Ajuste ligeramente el ángulo de la antorcha según sea necesario de acuerdo con el espesor del metal.
Alargue el arco a aproximadamente 10-11 mm a medida que realiza el ranurado. Use golpes muy breves en un movimiento en zigzag de un lado hacia otro hasta que
haya quitado la soldadura por puntos.
Es posible que sea necesario realizar algún raspado o rectificación para
quitar por completo todos los restos de la soldadura por puntos de la placa inferior.
Soldadura por puntos en la placa inferior Soldadura por puntos eliminada
86 809243 Manual del operador Powermax45 XP
4

Ranurar con la antorcha mecanizada

Separación
Ángulo
Rotación de la antorcha (en relación con la línea central de la antorcha)
Línea central de la antorcha
Velocidad
El perfil de la ranura se puede modificar al variar:
la corriente de salida (amperaje) de la fuente de energía el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar la rotación de la antorcha en relación con la línea central de la antorcha la distancia de separación antorcha-pieza la velocidad de la antorcha sobre la pieza a cortar
Ver página 80 para más detalles.
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Powermax45 XP Manual del operador 809243 87
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Profundidad 3,2 mm
Ancho
6,8 mm

Perfiles de ranurado típicos

Consumibles para ranurado de máximo control (45 A)
Parámetros de operación
Velocidad 254-1016 mm/min (10-40 pulg/min)
Separación 6mm
Ángulo 40°-50°
Corriente de salida 26-45 A
Consumibles Consumibles para ranurado de máximo control
Gas Aire
45 A
Tasa de remoción de metal acero al carbono: 3,4 kg/hora
Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura 45 A a 40° y a 50° en acero al carbono y acero inoxidable. Estos valores tienen como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el perfil de ranura óptimo en el caso de un trabajo de corte dado. Ajustar estos valores a la aplicación y mesa según sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 2 – Acero al carbono (métrico)
Ángulo antorcha
40°
50°
Velocidad (mm/min)
254 4,6 8,4 1,83
508 3,2 6,8 2,13
762 1,9 5,9 3,11
1016 1,4 5,2 3,71
254 5,0 6,7 1,34
508 3,4 5,2 1,53
762 2,7 4,9 1,81
1016 2,2 4,6 2,09
Profundidad (mm) Ancho (mm)
Relación
ancho/profundidad
88 809243 Manual del operador Powermax45 XP
4
Tabla 3 – Acero al carbono (anglosajón)
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
Ángulo antorcha
40°
50°
Tabla 4 – Acero inoxidable (métrico)
Ángulo antorcha
40°
Velocidad
(pulg/min)
10 0.183 0.331 1.81
20 0.126 0.268 2,13
30 0.074 0.231 3.12
40 0.055 0.206 3.74
10 0.195 0.263 1.35
20 0.132 0.205 1.55
30 0.107 0.192 1.79
40 0.088 0.181 2.06
Velocidad (mm/min)
254 2,9 6,2 2,14
508 2,0 5,7 2,85
Profundidad
(pulg)
Profundidad (mm) Ancho (mm)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/profundidad
Relación
ancho/profundidad
101 6 1 4,8 4 ,8
254 5,3 5,7 1,08
50°
Tabla 5 – Acero inoxidable (anglosajón)
Ángulo antorcha
40°
50°
508 3,5 5,0 1,43
1016 2,0 3,8 1,90
Velocidad
(pulg/min)
10 0.114 0.245 2.15
20 0.080 0.222 2.76
40 0.048 0.190 3.96
10 0.210 0.224 1.07
20 0.139 0.199 1.43
40 0.080 0.150 1.88
Profundidad
(pulg)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/profundidad
Powermax45 XP Manual del operador 809243 89
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Profundidad 0,5 mm
Ancho
2,5 mm
Consumibles para ranurado de precisión (10 A)
Parámetros de operación
Velocidad 254-762 mm/min (10-30 pulg/min)
Separación 0,3-1,3 mm*
Ángulo 40°-50°
Corriente de salida 10-25 A
Consumibles Consumibles para ranurado de precisión
Gas Aire
* Aumentar la distancia de separación hasta un máximo de 3-4 mm para un ranurado muy
ligero.
10 A
Tasa de remoción de metal acero al carbono: 0,2 kg/hora
Las siguientes tablas muestran el perfil de la ranura a 40° y a 50° en acero al carbono, a 10 A. Estos valores tienen como fin servir de punto de partida para ayudarlo a determinar el perfil de ranura óptimo en el caso de un trabajo de corte dado. Ajustar estos valores a la aplicación y mesa según sea necesario a fin de obtener el resultado buscado.
Tabla 6 – Acero al carbono (métrico)
Ángulo
antorcha
40°
Separación
(mm)
0,3 254 0,5 3,3 6,6
0,3 508 0,3 2,4 8
0,3 762 0,1 2,2 22
1,3 254 0,3 3 10
1,3 508 0,1 2,2 22
1,3 762 0,05 1,9 38
Velocidad (mm/min)
Profundidad
(mm)
Ancho (mm)
Relación
ancho/
profundidad
90 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Ángulo
antorcha
50°
Tabla 7 – Acero al carbono (anglosajón)
Ángulo
antorcha
Separación
(mm)
0,3 254 1,1 2,6 2,36
0,3 508 0,6 2,3 3,83
0,3 762 0,4 2,0 5
1,3 254 1,1 2,8 2,55
1,3 508 0,5 2,4 4,8
1,3 762 0,25 2,1 8,4
Separación
(pulgadas)
0.01 10 0.0207 0.129 6.23
0.01 20 0.0113 0.095 8.41
Velocidad (mm/min)
Velocidad
(pulg/min)
Profundidad
(mm)
Profundidad
(pulg)
Ancho (mm)
Ancho (pulg)
Relación
ancho/
profundidad
Relación
ancho/
profundidad
40°
50°
0.01 30 0.0044 0.088 20
0.05 10 0.0122 0.12 9.84
0.05 20 0.004 0.088 22
0.05 30 0.002 0.074 37
0.01 10 0.0427 0.103 2.41
0.01 20 0.0222 0.09 4.05
0.01 30 0.0147 0.08 5.44
0.05 10 0.043 0.11 2.56
0.05 20 0.0208 0.095 4.57
0.05 30 0.01 0.084 8.4

Consejos para solucionar problemas de ranurado

Al realizar un ranurado, asegúrese en todo momento de lo siguiente:
que los consumibles para ranurado están instalados y la corriente de salida coincide
con dichos consumibles.
que la fuente de energía esté configurada en el modo de ranurado/marcado.
Muchos problemas frecuentes de remoción de metal se pueden resolver al instalar consumibles nuevos en la antorcha. No utilice consumibles desgastados o deteriorados. Ver página 175.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 91
Ranurar con antorcha manual y con antorcha mecanizada
4
Problema Solución
El arco se apaga durante el ranurado.
La punta de la antorcha se golpea contra la escoria.
La ranura es demasiado profunda.
La ranura es demasiado superficial.
La ranura es demasiado ancha.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Mantenga la punta de la antorcha en dirección de la ranura que se quiere hacer.
• Reduzca el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Aumente la velocidad de ranurado.
• Disminuya la corriente de salida. No configure la corriente de salida por debajo de 26 A si está utilizando los consumibles para ranurado de máximo control.
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Disminuya la velocidad de ranurado.
• Aumentar la corriente de salida. No configure la corriente de salida por encima de 25 A si está utilizando los consumibles para ranurado de precisión.
• Aumente el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Disminuya el alargamiento del arco (separación).
• Aumente la velocidad de ranurado.
• Disminuya la corriente de salida. No configure la corriente de salida por debajo de 26 A si está utilizando los consumibles para ranurado de máximo control.
La ranura es demasiado estrecha.
Al quitar una soldadura por puntos, el arco perfora la placa de metal inferior.
La soldadura por puntos no se puede ver durante el ranurado.
• Reduzca el ángulo entre la antorcha y la pieza a cortar.
• Aumente el alargamiento del arco (separación).
• Disminuya la velocidad de ranurado.
• Aumente la corriente de salida. No configure la corriente de salida por encima de 25 A si está utilizando los consumibles para ranurado de precisión.
• Disminuya la corriente de salida (amperaje).
• Asegúrese de que estén instalados los consumibles para ranurado de precisión.
• Mantenga una velocidad de ranurado constante y ranure solamente hasta que la placa de metal inferior sea visible.
• Aumente el alargamiento del arco a aproximadamente 10-11 mm.
• Alargue el arco a aproximadamente 10-11 mm para una mejor visibilidad de la soldadura por puntos.
• Asegúrese de que estén instalados los consumibles para ranurado de precisión.
• Asegúrese de que la corriente de salida no esté establecida en más de 25 A.
92 809243 Manual del operador Powermax45 XP

Configure la antorcha mecanizada

Las funciones de la antorcha mecanizada Duramax Lock son:
Un interruptor de inhabilitación que evita que la antorcha se encienda accidentalmente,
incluso cuando el aparato está encendido (ON). Ver Inhabilite la antorcha en la página 46.
El sistema de desconexión rápida FastConnect
el transporte o para cambiarla por otra.
Enfriamiento automático con aire ambiente. No se requieren procedimientos de enfriamiento
especiales.
Esta sección proporciona información sobre:
Los componentes y las dimensiones de la antorcha mecanizada
TM
facilita quitar la antorcha para
Los detalles de la instalación de la antorcha de las tablas X-Y, los quemadores de pista,
la biseladora de tubos y otro equipo mecanizado
Powermax45 XP Manual del operador 809243 93
Configure la antorcha mecanizada
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Consumibles
2 Cremallera extraíble paso 32
3 Interruptor de inhabilitación de la antorcha
4 Cables y mangueras de la antorcha
5 Canaleta
6 Línea de posición del interruptor
7 Pasacables para los cables y las mangueras
de la antorcha
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm

Los componentes, las dimensiones y los pesos de la antorcha mecanizada

Componentes

Dimensiones

* Esta medición aplica a la dimensión externa de la antorcha. La altura del manguito exterior de la antorcha
es de 41 mm si se incluye el interruptor de inhabilitación de la antorcha.
94 809243 Manual del operador Powermax45 XP
5

Pesos

Cremallera
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 7,6 m 3,2 kg
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 10,7 m 4,2 kg
Antorcha mecanizada con cables y mangueras de 15 m 5,8 kg

Monte la antorcha

La antorcha mecanizada se puede montar en diferentes mesas X-Y, quemadores de pista, biseladoras de tubos y otros equipos. Instale la antorcha según las instrucciones del fabricante de la mesa o el equipo.
Si la guía de la mesa de corte es lo suficientemente grande como para ajustar la antorcha sin necesidad de quitarle el cuerpo, hágalo y luego conecte la antorcha al elevador siguiendo las instrucciones del fabricante.
Configure la antorcha mecanizada
Antorcha Peso

Retire el estante de equipo

El estante de equipo se puede montar en cualquiera de los lados de la antorcha. Si necesita retirar el estante de equipo, desatornille los 2 tornillos que aseguran el estante al cuerpo de la antorcha.
Al instalar el estante de equipo, apriete los tornillos manualmente.
Para evitar dañar los tornillos, no apretar demasiado.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 95
Configure la antorcha mecanizada
5

Desensamble la antorcha mecanizada

Use el siguiente procedimiento si necesita desensamblar la antorcha para ajustarla a las guías de la mesa de corte u otro sistema de montaje.
AVI SO
Al desconectar y volver a conectar las partes de la antorcha, no tuerza ni la antorcha ni el conjunto de cables y mangueras. Mantenga la misma orientación del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los alambres.
1. Desconectar la antorcha de la fuente de energía plasma.
2. Quitarle los consumibles a la antorcha.
3. Coloque la antorcha sobre una superficie plana con el lado izquierdo del manguito boca arriba.
El lado izquierdo del manguito es el que tiene tornillos.
4. Retire los 7 tornillos del armazón de la antorcha. Apartar los tornillos.
5. Aleje el lado izquierdo del manguito de la antorcha con una palanca teniendo cuidado.
96 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Configure la antorcha mecanizada
5
1
1
6. Retire la corredera de plástico del interruptor de inhabilitación de la antorcha y apartarlo.
7. El cuerpo de antorcha encaja perfectamente en el lado derecho del armazón. Con una palanca,
saque el cabezal del cuerpo de antorcha y aléjelo del lado derecho del manguito de la antorcha para retirarlo.
8. Desconecte los alambres que se encuentran en el armazón derecho. Presione la pestaña que se encuentra en el conector de alambres hacia abajo para separar los 2 lados.
9. Ya puede tender el cuerpo y los cables y mangueras de la antorcha por el sistema de montaje de la mesa de corte.
Corra el pasacables y los cables y mangueras de la antorcha según sea
necesario para que no estorben al tender los cables y mangueras de la antorcha por la guía.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 97
Configure la antorcha mecanizada
5
1
2
1
2
3
4
3
4

Ensamble la antorcha mecanizada

Si desarmó la antorcha para enrutarla a través de la guía de la mesa de corte u otro sistema de montaje, utilice el procedimiento siguiente para volver a montar la antorcha.
Al desconectar y volver a conectar las partes de la antorcha, no tuerza
ni la antorcha ni el conjunto de cables y mangueras. Mantenga la misma orientación del cabezal con respecto a los cables y mangueras de la antorcha. Torcer el cabezal en relación con los cables y mangueras de la antorcha puede dañar los cables.
1. Coloque el manguito derecho de la antorcha en una superficie plana.
2. Asegúrese de que el interruptor de sensado de detección del capuchón y el interruptor
de inhabilitación de la antorcha descansan en el manguito derecho como se ilustra. Los postes de montaje del manguito de la antorcha mantienen cada interruptor en su lugar.
3. Conecte los cables del cuerpo de antorcha a los alambres del conjunto del interruptor de detección de capuchón o del interruptor de inhabilitación de la antorcha .
98 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Configure la antorcha mecanizada
5
5
5
6
6
4. Coloque el conector de alambres en el estante de montaje del manguito derecho de la antorcha como se ilustra.
Tienda los alambres azul y negro del interruptor de detección del capuchón y del interruptor de inhabilitación de la antorcha para sacarlos y colocarlos por debajo del estante de montaje. Esto ayuda a evitar que los alambres se pellizquen y se dañen cuando la antorcha queda totalmente ensamblada.
5. Presionar el cabezal del cuerpo de antorcha contra el lado derecho del manguito de la antorcha como se ilustra a continuación. Asegúrese de:
Que el manguito de la antorcha encaje sobre los bordes planos del cabezal de la
antorcha. Que el borde redondeado del cabezal de la antorcha quede hacia arriba.
Que el conector de alambres del paso anterior permanezca en su lugar del estante de
montaje. Sostenga el conector de alambres en su lugar al encajar el cuerpo de antorcha en el armazón.
6. Encaje el resto del cuerpo de la antorcha en el manguito derecho como se ilustra. Al hacer esto, meta todos los alambres debajo del cuerpo de la antorcha. No pellizque los alambres y manténgalos rectos. Asegúrese de que ninguno de los alambres está bloqueando los orificios para los tornillos del armazón de la antorcha.
7. Encaje el pasacables en la base del armazón derecho de la antorcha.
Powermax45 XP Manual del operador 809243 99
Configure la antorcha mecanizada
5
8. Coloque la corredera de plástico del interruptor de inhabilitación de la antorcha en la posición de bloqueo amarilla (X).
Si intenta volver a armar la
antorcha con la corredera en la posición verde “lista para disparar” ( ), puede dañar el interruptor de inhabilitación de la antorcha que se encuentra dentro del manguito detrás del cuerpo de la antorcha.
9. Fije el manguito izquierdo de la antorcha al armazón derecho usando los 7 tornillos. Sostenga firmemente los armazones de la antorcha por la base cerca del pasacables y manténgalos juntos al instalar los tornillos.
AVI SO
Tenga cuidado de no pellizcar los alambres entre los armazones. Esto puede dañarlos y provocar que la antorcha no opere correctamente.
10. Examine la antorcha para asegurarse de que no hay alambres pellizcados en la unión de los armazones.
11 . Instale a cremalheira no revestimento da tocha.
12. Sujetar la antorcha al elevador según las instrucciones del fabricante.
13. Vuelva a instalar los consumibles en la antorcha. Ver página 49.
100 809243 Manual del operador Powermax45 XP
Loading...