Зарегистрируйте приобретенную продукцию через Интернет на странице
www.hypertherm.com/registration, чтобы проще получать техническую поддержку
и гарантийное обслуживание. Вы также сможете получать новости о новых продуктах
компании Hypertherm, а также бесплатный подарок в знак нашей благодарности.
Забота об окружающей среде— одна из основных ценностей компании Hypertherm; это критически важный фактор нашего
успеха и успеха наших клиентов. Мы планомерно идем к своей цели: сокращению воздействия на окружающую среду по
всем сферам нашей деятельности. Дополнительные сведения см. по следующему адресу: www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ ЭМС
Введение
Оборудование компании Hypertherm, имеющее обозначение CE,
выпускается в соответствии со стандартом EN60974-10. В целях
обеспечения электромагнитной совместимости это оборудование
должно устанавливаться и использоваться в соответствии
сприведенной ниже информацией.
Предельные значения, требуемые в соответствии со стандартом
EN60974-10, могут не полностью устранять помехи, когда
затрагиваемое оборудование находится в непосредственной
близости или обладает высоким уровнем чувствительности. В таких
случаях может потребоваться принять другие меры по дальнейшему
снижению уровня помех.
Данное оборудование для плазменной резки предназначено
исключительно для использования в промышленной среде.
Установка и использование
Пользователь отвечает за установку и использование плазменного
оборудования в соответствии с инструкциями производителя.
При обнаружении электромагнитных помех на пользователя
возлагается ответственность за устранение ситуации при
техническом содействии производителя. В некоторых случаях эти
меры по устранению могут быть простыми, например заземление
контура резки; см. пункт Заземление заготовки. В других
случаях они могут включать в себя создание электромагнитного
экрана для источника тока и работу с соответствующими
впускными фильтрами. Во всех случаях электромагнитные помехи
можно уменьшить до уровня, при котором не возникает угроз
безопасности.
Оценка области
Перед установкой оборудования пользователю следует выполнить
оценку возможных электромагнитных проблем в окружающей
области. Следует учитывать перечисленные ниже положения.
a. Другие кабели питания, кабели управления, сигнальные
и телефонные кабели; области выше, ниже и рядом
срежущим оборудованием.
b. Передатчики и приемники радиосигналов и телевизионных
сигналов.
c. Компьютерное и другое управляющее оборудование.
d. Оборудование, критически важное для безопасности,
например ограждение промышленного оборудования.
e. Здоровье окружающих, например, использование
кардиостимуляторов и слуховых аппаратов.
f. Оборудование, используемое для калибровки и измерений.
g. Совместимость с другим оборудованием в данной среде.
Пользователь должен обеспечить совместимость с другим
оборудованием, используемым в условиях промышленного
производства. Это может потребовать дополнительных мер
защиты.
h. Время суток для проведения резки и других действий.
Размер окружающей зоны, которую следует принимать
вовнимание, будет зависеть от конструкции здания и других
выполняемых действий. Окружающая зона может выходить
запределы зданий.
Методы снижения излучения
Электропитание
Оборудование для резки должно быть подключено
кэлектропитанию в соответствии с рекомендациями
производителя. При возникновении помех могут потребоваться
дополнительные меры предосторожности, например фильтрация
электропитания.
Следует рассмотреть возможность экранирования кабеля питания
стационарного оборудования для резки в металлическом или
другом аналогичном кабелепроводе. Экранирование должно быть
электрически непрерывным по всей длине. Экран должен быть
подключен к источнику тока для резки для создания надлежащего
электрического контакта между кабелепроводом и корпусом
источника тока для резки.
Обслуживание оборудования для резки
Оборудование для резки должно проходить плановое
обслуживание в соответствии с рекомендациями производителя.
Во время работы оборудования для резки все дверцы и крышки
для доступа и обслуживания должны быть закрыты и надлежащим
образом закреплены. Оборудование для резки не следует
модифицировать. Исключения составляют случаи, когда эти
изменения изложены в письменных инструкциях производителя и
соответствуют им. В частности, разрядники устройств зажигания
и стабилизации дуги должны регулироваться и обслуживаться
всоответствии с рекомендациями производителя.
Кабели для резки
Кабели для резки должны быть максимально короткими, и их
следует размещать рядом друг с другом на уровне пола или близко
к нему.
безопасности и соответствию SC-1
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ ЭМС
Уравнивание потенциалов
Следует рассмотреть возможность уравнивания потенциалов всех
металлических компонентов в системе резки и вблизи нее.
Однако металлические компоненты, связанные с заготовкой,
увеличат риск получения оператором электрического удара при
прикосновении к этим металлическим компонентам и электроду
(сопло для лазерных головок) одновременно.
Оператор должен быть изолирован от всех таких связанных
металлических компонентов.
Заземление заготовки
Когда заготовка не связана с землей в целях электрической
безопасности, не соединена с землей из-за ее размера
и положения, например, корпус судна или строительная
металлоконструкция, соединение заготовки с землей может
сократить уровень излучения в некоторых, но не всех случаях.
Следует принять меры для предотвращения повышения
риска травм пользователей или повреждения другого
электрооборудования в результате заземления заготовки.
При необходимости соединение заготовки с землей должно
выполняться путем прямого соединения с заготовкой, однако
в некоторых странах, где прямое соединение не разрешается,
соединение должно выполняться с помощью подходящих емкостных
сопротивлений в соответствии с национальными стандартами.
Примечание. По соображениям безопасности контур резки
может как заземляться, так и не заземляться. Изменение схемы
заземления должно утверждаться только лицом, которое может
оценить, повысят ли изменения риск травм, например, допустив
существование параллельных возвратных траекторий тока
резки, которые могут повредить контуры заземления другого
оборудования. Дальнейшие инструкции представлены в стендарте
МЭК 60974-9. «Оборудование дуговой сварки». Часть 9.
«Установка и использование».
Экранирование и ограждение
Частичное экранирование и ограждение других кабелей и
оборудования в окружающей области может смягчить действие
помех. Для отдельных применений может рассматриваться
возможность экранирования всей системы плазменной резки.
SC-2 безопасности и соответствию
ГАРАНТИЯ
Внимание
Фирменные детали Hypertherm рекомендуются заводомизготовителем в качестве запасных деталей для Вашей системы
Hypertherm. Гарантия Hypertherm не распространяется на какойлибо ущерб или какие-либо телесные повреждения, возникшие
вследствие использования деталей, которые не являются
фирменными деталями Hypertherm. В таком случае ущерб или
телесные повреждения признаются обусловленными неправильным
использованием продуктов Hypertherm.
Вы несете исключительную ответственность за безопасное
использование данных продуктов. Hypertherm не предоставляет
и не может предоставить заверений или гарантий в отношении
безопасного использования продуктов в Вашей среде.
Общая информация
Hypertherm Inc. гарантирует отсутствие в собственных Продуктах
дефектов материалов и изготовления на протяжении определенных
периодов времени, согласно следующим положениям: в случае
уведомления Hypertherm о дефекте (i) в отношении источника тока
системы плазменной резки в течение двух (2) лет с даты доставки,
за исключением источников тока Powermax, для которых этот
срок составляет три (3) года с даты доставки; (ii) в отношении
резака и проводов в течение одного (1) года с даты доставки,
за исключением короткого резака HPRXD с интегрированным
проводом, для которого этот срок составляет шесть (6) месяцев
сдаты доставки, в отношении блоков подъемника резака в течение
одного (1) года с даты доставки, в отношении продуктов Automation
в течение одного (1) года с даты доставки, за исключением ЧПУ
EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC и системы
регулировки высоты резака ArcGlide THC, для которых этот
срок составляет два (2) года с даты доставки; и (iii) в отношении
компонентов волоконного лазера HyIntensity срок гарантии
составляет два (2) года с даты доставки, за исключением лазерных
головок и кабелей подачи луча, для которых гарантийный срок
составляет один (1) год с даты доставки.
Эта гарантия не действует в отношении источников тока Powermax,
которые используются с фазовыми преобразователями. Кроме
того, Hypertherm не предоставляет гарантию на системы, которые
были повреждены в результате плохого качества электропитания
с фазовых преобразователей или входной линии электропередачи.
Эта гарантия не действует в отношении продуктов, которые были
неправильно установлены, модифицированы или повреждены иным
образом.
Hypertherm предоставляет ремонт, замену или настройку продуктов
в качестве единственной и исключительной компенсации
только лишь в тех случаях, когда данная гарантия имеет силу.
Hypertherm, по своему собственному выбору, бесплатно выполнит
ремонт, замену или регулировку любых дефектных продуктов,
охваченных данной гарантией, которые будут возвращены с
предварительного разрешения Hypertherm (в котором не может
быть отказано без веской причины), в надлежащей упаковке
напредприятие Hypertherm в Ганновере (штат Нью-Гемпшир)
или науполномоченный ремонтный объект Hypertherm
спредварительной оплатой клиентом всех транспортных
истраховых расходов. Hypertherm несет ответственность за работы
по ремонту, замене или регулировкам продуктов, охваченных
настоящей гарантией, которые выполняются только по этому
пунктуи с предварительного письменного согласия Hypertherm.
Вышеуказанная гарантия является исключительной
изаменяет собой все остальные гарантии, явные, косвенные,
полагающие позакону или иные в отношении продуктов или
результатов, которые могут быть получены с ее помощью,
и все подразумеваемые гарантии или условия качества или
коммерческой пригодности или пригодности для конкретной цели
или отсутствия нарушений прав. Предыдущее положение образует
единственное и исключительное средство защиты от любых
нарушений Hypertherm своей гарантии.
Дистрибьюторы/изготовители комплексного оборудования могут
предлагать различные или дополнительные гарантии, однако они
не вправе предоставлять Вам дополнительную гарантийную защиту
или делать заверения, возлагающие ответственность на Hypertherm.
Возмещение по патентам
За исключением продуктов, произведенных не компанией
Hypertherm или произведенных не в строгом соответствии
стехническими условиями, а также проектов, процессов, формул
или сочетаний, не разработанных и не разрабатывавшихся
Hypertherm, Hypertherm будет вправе отстаивать или урегулировать
за свой собственный счет любые иски или судебные процессы,
возбужденные против Вас в отношении нарушения патентов третьих
сторон продуктами Hypertherm в отдельности или в сочетании
с любыми другими продуктами, не поставляемыми Hypertherm.
Вы должны немедленно уведомить Hypertherm о любых ставших
Вам известными исках или угрозах исков, связанных с любым
таким предполагаемым нарушением (в любом случае не позднее
чем через четырнадцать (14) дней после того как стало известно
о таких действиях или угрозах), и обязательство Hypertherm
повозмещению может действовать только в случае единоличного
контроля Hypertherm, а также сотрудничества и содействия
ответчика в защите по данным исковым требованиям.
Ограничение ответственности
Hypertherm ни в коем случае не будет отвечать ни перед
каким физическим или юридическим лицом за любой
случайный, последующий прямой и косвенный ущерб
или штрафные убытки (включая, помимо прочего, ущерб
от потери прибыли), независимо от того, основана такая
ответственность на нарушении договора, по деликту,
прямой ответственности, гарантий, неисполнения важной
цели или иным образом, даже если о возможности такого
ущерба сообщается заранее.
безопасности и соответствию SC-3
ГАРАНТИЯ
Национальные и местные нормы
Национальные и местные нормы в отношении инженерного
иэлектрического оборудования имеют преимущественную
силу надинструкциями, содержащимися в данном руководстве.
Hypertherm ни в коем случае не будет нести ответственности
за телесные повреждения и материальный ущерб по причине
нарушения любых норм или ненадлежащих рабочих процедур.
Предел ответственности
Ответственность Hypertherm ни в коем случае, будь
тоответственность за нарушение договора, по деликту,
прямой ответственности, гарантий, неисполнение важной
цели или иным образом, по любым претензиям, действиям
или судебным производствам (в судах, третейских
судах, в процессе регулятивного производства или
каким-либо иным способом), связанному с продуктами
илиотносящемуся к их использованию, не будет
превышать общей суммы, выплаченной за продукты,
покоторым подается такой иск.
Страхование
В любом случае Вы должны обеспечить страхование
соответствующих видов на необходимые суммы с требуемым
коэффициентом покрытия, которое достаточно и целесообразно
для защиты и освобождения Hypertherm от любого ущерба в случае
исков в связи с использованием продуктов.
Уступка прав
Вы можете уступать имеющиеся у Вас права только в связи с
продажей всех или большей части своих активов или капиталов
правопреемнику, который соглашается принять условия настоящей
гарантии. В течение 30 дней перед осуществлением такой уступки
Вы соглашаетесь уведомить в письменной форме Hypertherm.
Hypertherm оставляет за собой право одобрения. В случае
несвоевременного уведомления Hypertherm с целью получения
такого одобрения, данная Гарантия считается ничтожной;
Выутрачиваете право предъявлять регрессные требования
всоответствии с условиями данной гарантии каким-либо иным
образом.
SC-4 безопасности и соответствию
БЕРЕГИСЬ!
Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, а также в Руководстве по безопасности
и соответствию (80669C). Невыполнение инструкций по безопасности
может привести к телесным повреждениям или повреждению оборудования.
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
Powermax
105
Руководство оператора
v
vi Powermax
105
Руководство оператора
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 1
Технические характеристики
Сведения о безопасности .................................................................................................................................................................1-2
Описание системы ...............................................................................................................................................................................1-2
Поиск информации ............................................................................................................................................................................... 1-3
Размеры источника тока .....................................................................................................................................................................1-4
Данные по массе деталей (системы на 105A) ...........................................................................................................................1-5
Номинальные параметры питания Powermax105 ....................................................................................................................... 1-6
Размеры ручного резака Duramax 75° ...........................................................................................................................................1-8
Размеры ручного резака Duramax 15° ...........................................................................................................................................1-8
Размеры полноразмерного механизированного резака Duramax 180° ..............................................................................1-9
Размеры механизированного мини-резака Duramax 180° ...................................................................................................... 1-9
Технические условия резки с использованием Powermax105 ............................................................................................. 1-10
Распаковка системы Powermax ........................................................................................................................................................2-2
Установка линейного выключателя ...................................................................................................................................... 2-5
Требования к заземлению ....................................................................................................................................................... 2-5
Подключение питания для Powermax105 ...................................................................................................................................... 2-6
Рекомендации в отношении удлинителя ....................................................................................................................................... 2-9
Технические характеристики удлинителя ........................................................................................................................... 2-9
Рекомендации в отношении двигателя-генератора .....................................................................................................2-10
Подготовка подачи газа ................................................................................................................................................................... 2-11
Подключение источника газа .............................................................................................................................................. 2-13
Powermax
105
Руководство оператора
vii
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 3
Основы эксплуатации системы
Органы управления и индикаторы ..................................................................................................................................................3-2
Органы управления на задней панели ................................................................................................................................ 3-2
Органы управления на передней панели и светодиоды ............................................................................................... 3-2
Экран состояния ........................................................................................................................................................................3-4
Подключение электропитания, подачи газа и провода резака ...................................................................................3-6
Подключение рабочего кабеля к источнику тока ............................................................................................................ 3-7
Подсоединение рабочего зажима к заготовке .................................................................................................................3-8
Включение (ON) системы ........................................................................................................................................................ 3-9
Настройка переключателя рабочих режимов ...................................................................................................................3-9
Ручная регулировка давления газа ....................................................................................................................................3-10
Регулировка силы тока .......................................................................................................................................................... 3-11
Функция определения окончания срока службы электрода ............................................................................................... 3-11
Пояснение ограничений рабочих циклов .................................................................................................................................. 3-12
Срок службы расходных деталей .....................................................................................................................................................4-2
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax ...............................................................................................................4-2
Расходные детали для контактной резки на 105A ........................................................................................................4-5
Расходные детали для контактной резки на 45A, 65A, 85A ....................................................................................4-5
Использование ручного резака ........................................................................................................................................................5-2
Работа предохранительного выключателя ...................................................................................................................................5-2
Советы по резке с помощью ручного резака..............................................................................................................................5-3
Начало резки с края заготовки ........................................................................................................................................................ 5-4
Изменение профиля строжки ................................................................................................................................................. 5-8
Типичные ошибки при ручной резке...............................................................................................................................................5-8
Срок службы расходных деталей .....................................................................................................................................................6-3
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax ...............................................................................................................6-3
Изменение конфигурации с полноразмерного механизированного резака на мини-резак .......................................6-5
Установка резака .................................................................................................................................................................................. 6-7
Выбор расходных деталей механизированного резака ...........................................................................................................6-9
Доступ к базовому дуговому напряжению ................................................................................................................................... 7-7
Подключение дополнительного кабеля интерфейса станка RS485 для последовательной передачи данных ... 7-7
Настройка резака и стола .................................................................................................................................................................. 7-8
Понятие качества резки и его оптимизация ................................................................................................................................ 7-8
Угол среза или скоса ................................................................................................................................................................ 7-8
Прожиг заготовки с помощью механизированного резака .................................................................................................. 7- 10
Типичные сбои при механизированной резке ...........................................................................................................................7-11
xPowermax
105
Руководство оператора
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел 8
Техническое обслуживание и ремонт
Выполнение планового технического обслуживания ................................................................................................................ 8-2
Основные операции по поиску и устранению неисправностей ............................................................................................ 8-4
Коды сбоев и решения по их устранению ....................................................................................................................................8-6
Замена фильтровального элемента и корпуса воздушного фильтра .................................................................................8-10
Демонтаж корпуса воздушного фильтра ..........................................................................................................................8-10
Определение модели корпуса воздушного фильтра ................................................................................................... 8-11
Установка фильтровального элемента воздушного фильтра (для пластмассового
или полиамидного корпуса) ................................................................................................................................................. 8-12
Установка фильтровального элемента воздушного фильтра (для корпуса сметаллическим кожухом) ..... 8-13
Установка корпуса воздушного фильтра (для корпуса с металлическим кожухом, пластмассового
Информационные таблички для Powermax105 ........................................................................................................................ 9-15
Powermax
105
Руководство оператора
xi
СОДЕРЖАНИЕ
xii Powermax
105
Руководство оператора
Раздел 1
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Содержание данного раздела
Сведения о безопасности ....................................................................................................................................................................1-2
Описание системы ..................................................................................................................................................................................1-2
Поиск информации ..................................................................................................................................................................................1-3
Размеры источника тока ........................................................................................................................................................................1-4
Данные по массе деталей (системы на 105A) ..............................................................................................................................1-5
Номинальные параметры питания Powermax105 ..........................................................................................................................1-6
Размеры ручного резака Duramax 75° ..............................................................................................................................................1-8
Размеры ручного резака Duramax 15° ..............................................................................................................................................1-8
Размеры полноразмерного механизированного резака Duramax 180° .................................................................................1-9
Размеры механизированного мини-резака Duramax 180° .........................................................................................................1-9
Технические условия резки с использованием Powermax105 ............................................................................................... 1-10
Перед настройкой и эксплуатацией данной системы Hypertherm ознакомьтесь с важной информацией
о безопасности в отдельном Руководстве по безопасности и нормативному соответствию, включенном
в комплект поставки системы.
Описание системы
Powermax105— это портативная система ручной и механизированной плазменной резки с током 105А, которая
подходит для широкого спектра применений. В системе Powermax для резки электропроводящих металлов
(например, низкоуглеродистой и нержавеющей стали и алюминия) используется воздух или азот. Технология
Smart Sense™ автоматически корректирует давление газа в зависимости от режима и длины провода резака для
обеспечения оптимальной резки.
Powermax105 может выполнять резку листа толщиной до 38мм и прожигать лист материала толщиной до 22мм.
Технология FastConnect™ обеспечивает подключение резака к источнику тока с помощью простой нажимной
кнопки для быстрой замены резака.
Стандартная система Powermax для ручной резки включает в себя ручной резак Duramax™ серии 75°, контейнер
с расходными деталями, а также рабочий кабель. Справочные материалы включают в себя следующее:
руководство оператора, карта быстрой настройки, регистрационная карта, установочный DVD-диск, а также
руководство по безопасности.
Стандартная система Powermax для механизированной резки включает в себя полноразмерный
механизированный резак Duramax™ серии 180°, контейнер с расходными деталями, рабочий кабель, а также
подвесное устройство удаленного пуска. Справочные материалы включают в себя следующее: руководство
оператора, карта быстрой настройки, регистрационная карта, установочный DVD-диск, а также руководство
по безопасности.
Свяжитесь с вашим дистрибьютором Hypertherm для получения информации об иных конфигурациях системы.
Вы можете заказать дополнительные дизайны резаков, расходные детали и вспомогательные детали, например
шаблоны плазменной резки. Список запасных и поставляемых отдельно деталей представлен в разделе Детали.
Источники тока Powermax105 поставляются без вилки на сетевом кабеле. Дополнительная информация
представлена в разделе Настройка источника тока.
Примечание. Некоторые модели систем поставляются без силового кабеля. В целях соответствия требованиям
сертификата на источник тока следует использовать утвержденный силовой кабель для системы
Powermax105:
• 230–400В, CE (комплект 228886)
• 380В CCC (комплект 228962)
Ниже перечислены модели, которые входят в семейство трехфазных систем Powermax105.
CSA• Модель CSA на 200–600В— это универсальный источник тока, который может
самостоятельно настраиваться на работу с напряжениями переменного тока от 200 до
600В.
CE• Модель CE на 400В предназначена для работы исключительно с напряжением 400В.
• Модель CE на 230–400В— источник тока, который может автоматически
настраиваться на работу с напряжениями переменного тока от 230 до 400В.
CE/CCCМодель CE/ССС на 230–400В— источник тока, который может автоматически
настраиваться на работу с напряжениями переменного тока от 230 до 400В.
CCC• Модель CСС на 380В предназначена для работы исключительно с напряжением 380В.
1-2Powermax
105
Руководство оператора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Поиск информации
В данном разделе указаны технические характеристики системы, такие как размер, масса, подробные
техническое условия по электропитанию и скорости резки. Информацию по:
• требованиям по настройке, включая требования по питанию и заземлению, конфигурациям сетевого
кабеля, требованиям к удлинителям и рекомендациям в отношении генераторов см. в разделе
Настройка источника тока.
• расходным деталям для ручных и механизированных резаков, технологическим картам резки а также
настройке резаков см. в разделах Настройка ручного резака или Настройка механизированного резака.
• органам управления и светодиодам, процедурам для эксплуатации системы, а также советы
по повышению качества резки см. в разделах Основы эксплуатации системы, Ручная резка
и Механизированная резка.
В руководство также входят разделы по поиску и устранению неисправностей, а также заказу деталей для
Вашей системы.
70% при 105А, 240В, 3-ф.
54% при 105А, 208В, 3-ф.
50% при 105А, 200В, 3-ф.
100% при 94А, 480–600В, 3-ф.
100% при 88А, 240В, 3-ф.
100% при 77А, 208В, 3-ф.
100% при 74А, 200В, 3-ф.
80% при 105А, 400В, 3-ф.
70% при 105А, 230В, 3-ф.
100% при 94А, 400В, 3-ф.
100% при 88А, 230В, 3-ф.
200–600В CSA 200/208/240/480/600В, 3-ф., 50/60Гц
ток (I1) при номинальном выходе
(U
сведения см. в разделе Настройка источника тока.)
2 MAX
, I
) (Дополнительные
2 MAX
380В CCC/
230–400В CE
230–400В CE
†
Класс А
58/56/49/25/22А
230–400В, 3-ф., 50/60Гц
**,***
50/29А
**,***
230–400В, 3-ф., 50/60Гц
50/29А
400В CE
***,‡
400В, 3-ф., 50/60Гц
28A
380В CCC 380В, 3-ф., 50/60Гц
30A
Тип газаВоздухАзот
Качество газаЧистый, сухой, обезжиренный, согласно
Степень чистоты 99,95%
стандарту ISO 8573-1, класс 1.2.2
Рекомендуемые скорость потока и
давление газа на входе
Резка: 220ст. л/мин при 5,9бар
Строжка с максимальным съемом: 230ст. л/мин при 4,8бар
Строжка с максимальной чувствительностью: 230ст. л/мин при 4,8бар
*
Определяется как график зависимости выходного напряжения от выходного тока.
**
Оборудование соответствует требованиям стандарта МЭК 61000-3-12 при условии, что мощность короткого
замыкания Ssc больше или равна 5528кВА в точке сопряжения питания системы и сети общего пользования.
Ответственность за обеспечение (при необходимости— с согласованием с оператором распределительной
сети) подключения оборудования только к источнику тока с мощностью короткого замыкания S
не менее
sc
5528кВА возлагается на монтажный или эксплуатационный персонал.
***
Настоящее изделие отвечает техническим требованиям стандарта МЭК 61000-3-3 и на него
не распространяется пункт о подключении при определенных условиях.
†
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное оборудование класса А не предназначено для использования в жилых
помещениях, в которых электропитание подается по низковольтной электросети общего пользования.
Возможны проблемы с обеспечением электромагнитной совместимости в этих местах ввиду кондуктивных
и излучаемых помех.
‡
Оборудование соответствует требованиям стандарта МЭК 61000-3-12 при условии, что мощность короткого
замыкания Ssc больше или равна 4462кВА в точке сопряжения питания системы и сети общего пользования.
Ответственность за обеспечение (при необходимости— с согласованием с оператором распределительной
сети) подключения оборудования только к источнику тока с мощностью короткого замыкания S
не менее
sc
4462кВА возлагается на монтажный или эксплуатационный персонал.
Powermax
105
Руководство оператора 1-7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры ручного резака Duramax 75°
Угол
75°
9,9см
2,5см
Размеры ручного резака Duramax 15°
25,2см
6,6см
25,9см
5,1см
Угол
15°
6,6см
2,5см
1-8Powermax
105
Руководство оператора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры полноразмерного механизированного резака Duramax 180°
39,6см
2,5см
20,6см
31,3см
3,5см
3,6см— внешние размеры,
3,3см— боковые грани
Размеры механизированного мини-резака Duramax 180°
16,8см
2,5см
3,5см
8,4см
3,6см— внешние размеры
3,3см— боковые грани
Powermax
105
Руководство оператора 1-9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические условия резки с использованием Powermax105
Толщина ручной резки (толщина материала)
Рекомендуемая толщина резки при скорости 500мм/мин *32мм
Рекомендуемая толщина резки при скорости 250мм/мин *38мм
Предельная толщина при скорости 125мм/мин *50мм
Толщина прожига (толщина материала)
Толщина прожига для ручной или механизированной резки с программируемой
системой регулировки высоты резака
Толщина прожига для механизированной резки без программируемой системы
регулировки высоты резака
Максимальная скорость резки** (углеродистая сталь)
Скорость съема металла при строжке с максимальным съемом на
низкоуглеродистой стали (65A)
Скорость съема металла при строжке с максимальной чувствительностью на
низкоуглеродистой стали (65A)
Скорость съема металла при строжке с максимальным съемом на
низкоуглеродистой стали (85A)
Скорость съема металла при строжке с максимальной чувствительностью на
низкоуглеродистой стали (85A)
Скорость съема металла при строжке с максимальным съемом на
низкоуглеродистой стали (105А)
Скорость съема металла при строжке с максимальной чувствительностью на
низкоуглеродистой стали (105А)
Масса резаков серии Duramax (см. страницу 1-5 Данные по массе деталей (системы на 105A))
Информация по рабочему циклу и напряжению (см. страницу 1-6 Номинальные параметры питания
Powermax105)
22мм
20мм
4,8кг/ч
3,4кг/ч
8,8кг/ч
6,2кг/ч
9,8кг/ч
6,9кг/ч
* Скорости для указанной толщины не обязательно являются максимальными значениями. Они представляют
собой скорости, на которые необходимо выйти для работы с данной толщиной материала.
** Максимальная скорость резки определяется по результатам лабораторных испытаний Hypertherm.
Фактическая скорость резки может меняться в зависимости от конкретного применения.
1-10Powermax
105
Руководство оператора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Символы и отметки
На Вашем оборудовании может присутствовать одно или несколько из описанных ниже обозначений
непосредственно на табличке технических данных или рядом с ней. В связи с различиями и несоответствиями
различных национальных законодательных норм не все отметки применимы к каждой версии оборудования.
Знак S
Знак в виде символа S показывает, что источник тока и резак пригодны к эксплуатации в условиях
с повышенной опасностью поражения электрическим током в соответствии с IEC 60974-1.
Знак CSA
Продукты со знаком CSA соответствуют нормам по безопасности продуктов в США и Канаде.
Продукты оценены, проверены и сертифицированы CSA-International. Продукт может иметь знак
одной из национальных лабораторий тестирования, аккредитованных в США и Канаде (Nationally
Recognized Testing Laboratories, NRTL). Это могут быть лаборатории Underwriters Laboratories,
Incorporated (UL) или TÜV.
Знак CE
Знак CE обозначает декларацию соответствия производителя с применимыми директивами
и стандартами ЕС. Протестированными на соответствие Директиве ЕС по вопросам качества
низковольтных электротехнических изделий и Директиве ЕС по электромагнитной совместимости
являются только те версии продуктов, которые имеют маркировку CE непосредственно на табличке
технических данных или рядом с ней. Фильтры ЭМИ, которые необходимы для обеспечения
соответствия Директиве ЕС по электромагнитной совместимости, встроены в те продукты, версии
которых имеют маркировку CE.
Знак EAC для Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества
Версии оборудования для Европейского Союза, на которых присутствует знак соответствия EAC,
отвечают требованиям по безопасности оборудования и электромагнитной совместимости для
экспорта в Россию, Беларусь и Казахстан.
Знак СТР
Версии оборудования для Европейского Союза, на которых присутствует знак соответствия СТР,
отвечают требованиям по безопасности оборудования и ЭМИ для экспорта в Российскую Федерацию.
Галочка в букве С
Версии оборудования для Европейского Союза, на которых присутствует отметка в виде галочки
в букве С, соответствуют требованиям по ЭМИ для реализации в Австралии и Новой Зеландии.
Отметка CCC
s
Отметка CCC (China Compulsory Certification — обязательная сертификация в Китае) показывает,
что данное оборудование прошло проверки, в результате которых подтверждено его соответствие
требованиям по безопасности для продажи в Китае.
Знак УкрСЕПРО
Версии оборудования для Европейского Союза, на которых присутствует отметка о соответствии
нормам УкрСЕПРО, отвечают требованиям по безопасности оборудования и ЭМИ для экспорта
в Украину.
Знак AAA для Сербии
Версии оборудования для Европейского Союза, на которых присутствует знак соответствия AAA,
отвечают требованиям по безопасности оборудования и электромагнитной совместимости для
экспорта в Сербию.
Powermax
105
Руководство оператора 1-11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Уровни шума
При использовании данной плазменной системы возможно превышение допустимых уровней шума
по государственным и муниципальным нормам. При резке или строжке всегда следует использовать
соответствующие средства защиты слуха. Любые замеры шума зависят от конкретных условий эксплуатации
системы. См. также пункт Шум может привести к нарушениям слуха в руководстве по безопасности
и нормативному соответствию, входящему в комплект поставки системы. Конкретная информация по тому или
иному продукту доступна в библиотеке документов Hypertherm по адресу
http://www.hypertherm.com/
Перейдите по ссылке «Библиотека документов» и в раскрывающемся меню «Тип продукта» выберите
необходимый продукт. Затем в меню «Категория» выберите «Regulatory», и наконец, в меню «Подкатегория»
выберите «Acoustical Noise Data Sheets».
Символы МЭК
На табличке источника тока, шильдиках, переключателях, светодиодах и ЖК-дисплее могут появляться
следующие символы.
Постоянный ток
(пост. ток)
Переменный ток
(перем. ток)
Плазменная резка
резаком
Резка листового
металла
Резка металлической
сетки
Строжка
Подключение
питания перем.тока
Клемма для
внешнего защитного
(заземляющего)
проводника
l
O
1~
f
1
f
2
AC
Питание включено (ON)
Питание выключено (OFF)
Инверторный источник
питания (1-фазный или
3-фазный)
Расходные детали
не закреплены или
отсутствуют (ЖК-дисплей)
Источник тока вне
диапазона температур
(ЖК-дисплей)
1-12Powermax
105
Руководство оператора
Раздел 2
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Содержание данного раздела
Распаковка системы Powermax ...........................................................................................................................................................2-2
Установка линейного выключателя .........................................................................................................................................2-5
Требования к заземлению ..........................................................................................................................................................2-5
Подключение питания для Powermax105 .........................................................................................................................................2-6
Рекомендации в отношении удлинителя ..........................................................................................................................................2-9
Технические характеристики удлинителя ..............................................................................................................................2-9
Рекомендации в отношении двигателя-генератора ....................................................................................................... 2-10
Подготовка подачи газа ...................................................................................................................................................................... 2-11
Подключение источника газа .................................................................................................................................................2-13
Powermax
105
Руководство оператора 2-1
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Распаковка системы Powermax
1. Проверьте исправное состояние всех позиций в Вашем заказе. Свяжитесь со своим дистрибьютором
в случае повреждения или отсутствия каких-либо деталей.
2. Проверьте источник тока на наличие повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
При наличии признаков повреждений см. пункт Претензии ниже. В любой переписке по поводу данного
оборудования необходимо указывать номер модели и серийный номер, расположенные на задней панели
источника тока.
3. Перед настройкой и эксплуатацией данной системы Hypertherm ознакомьтесь с важной информацией
о безопасности в отдельном Руководстве по безопасности и нормативному соответствию, включенном
в комплект поставки системы.
Претензии
• Претензии в связи с повреждениями при транспортировке. При повреждении источника в ходе
транспортировки претензию следует направлять транспортной компании. По соответствующему запросу
компания Hypertherm предоставит копию транспортной накладной. Если Вам нужна дополнительная
помощь, обратитесь в ближайший офис Hypertherm из указанных в начале данного руководства.
• Претензии по поводу дефектных или отсутствующих позиций. Если какие-либо из компоненты
повреждены или отсутствуют, обратитесь к своему дистрибьютору Hypertherm. Если Вам нужна
дополнительная помощь, обратитесь в ближайший офис Hypertherm из указанных в начале данного
руководства.
2-2Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Содержимое упаковки
На рисунке ниже представлены стандартные компоненты, поставляемые с системой. Для резаков, входящих в
комплект поставки новых систем, предусмотрены виниловые заглушки. Расходные детали размещены
в отдельном контейнере.
Руководство оператора
Карта быстрой настройки
Карта регистрации
Установочный DVD-диск
Руководство по безопасности
Дистанционный подвесной
выключатель (поставляется отдельно)
или
или
Контейнер с дополнительными
расходными деталями (размещен
рядом с воздушным фильтром).
Powermax
105
Руководство оператора 2-3
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Размещение источника тока
Разместите источник тока около подходящей для включения оборудования розетки.
• 200–600В (3-ф., сертификат CSA)
• 230–400В (3-ф., сертификат CE)
• 380/230–400В (3-ф., сертификат CCC/CE) без сетевого шнура
Примечание. В целях соответствия требованиям сертификата СE следует использовать комплект
сетевого шнура 228886.
• 400В (3-ф., сертификат CE)
• 380В (3-ф., сертификат CСС)
Источник питания комплектуется сетевым шнуром длиной 3м (в зависимости от модели оборудования).
Оставьте по крайней мере 0,25м свободного места вокруг источника питания для надлежащей вентиляции.
Источник тока не предназначен для эксплуатации под дождем или снегом.
Во избежание переворачивания не устанавливайте источник тока под наклоном более 10 градусов.
Подготовка электропитания
Номинальные значения входного тока, определенные компанией Hypertherm, (обозначение на паспортной
табличке— HYP) используются для определения размеров проводников для подключения питания и установки.
Номинальное значение HYP определяется при максимальных значениях для нормальных условий эксплуатации,
и для целей установки следует пользоваться более высоким значением входного тока HYP.
Максимальное выходное напряжение будет зависеть от входного напряжения и тока в цепи. Поскольку при
запуске потребление тока меняется, рекомендуется пользоваться плавкими предохранителями с задержкой
срабатывания, в соответствии с данными в таблицах на стр. 2-6. Плавкие предохранители с задержкой
срабатывания могут выдерживать краткосрочные значения тока, превышающие номинальные в 10 раз.
Осторожно! Контур должен быть защищен плавкими предохранителями (с задержкой
срабатывания) соответствующего размера и линейным выключателем.
2-4 Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Установка линейного выключателя
Каждый источник тока должен быть укомплектован линейным выключателем, предназначенным для
оперативного отключения питания в аварийной ситуации. Выключатель необходимо разместить таким образом,
чтобы обеспечить свободный доступ к нему оператора. Установка должна выполняться электриком, имеющим
соответствующее разрешение, в соответствии с государственными и муниципальными нормами. Уровень
прерывания выключателя не должен быть меньше номинальной длительной нагрузки предохранителей. Кроме
того, выключатель должен обладать указанными ниже характеристиками.
• В положении выкл (OFF) изолировать электрическое оборудование и отключать все находящиеся под
напряжением провода от источника напряжения.
• Иметь одно положение выкл (OFF) и одно положение вкл (ON), которые должны быть четко обозначены
как «O» (OFF, выкл) и «l» (ON, вкл).
• Иметь наружную ручку управления, которую можно заблокировать в положении выкл (OFF).
• Иметь силовой механизм для аварийного останова.
• Оснащаться подходящими плавкими предохранителями с задержкой срабатывания. Информация
по рекомендуемым размерам предохранителей представлена на странице 2-6 Подключение питания для Powermax105.
Требования к заземлению
Для обеспечения личной безопасности и корректной эксплуатации, а также для снижения электромагнитных
помех источник питания должен быть надлежащим образом заземлен.
• Заземление источника тока осуществляется с помощью соответствующего провода в сетевом шнуре
в соответствии с государственными и местными электротехническими нормами.
• Трехфазное питание должно подводиться с помощью 4 проводов (с зеленым или желто-зеленым
проводом защитного заземления) согласно государственным и местным требованиям.
• См. дополнительную информацию о заземлении в отдельном Руководстве по безопасности и нормативному соответствию, включенном в комплект поставки системы.
Powermax
105
Руководство оператора 2-5
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Подключение питания для Powermax105
Линейка трехфазных систем Powermax105 включает в себя указанные ниже модели.
• Модель CSA на 200–600В— это универсальный источник тока, который может самостоятельно
настраиваться на работу с напряжениями переменного тока от 200 до 600В.
• Модель CSA на 230–400 В— источник тока, который может самостоятельно настраиваться на работу
с напряжениями переменного тока от 230 до 400В.
• Модель ССС на 380В/CE на 230–400В— источник тока, который может самостоятельно
настраиваться на работу с напряжениями переменного тока от 230 до 400В.
Примечание. В целях соответствия требованиям сертификата СE следует использовать комплект
сетевого шнура 228886.
• Модель CE на 400В предназначена для работы исключительно с напряжением 400В.
• Модель CСС на 380В предназначена для работы исключительно с напряжением 380В.
Номинальные значения тока и напряжения на выходе составляет 30–105A, 160В пост. тока.
200–600В CSA,
Входное напряжение (В)200208240480600
Входной ток (А) при номинальной выходной
мощности (16,8кВт)
Входной ток (А) при растяжении дуги8282784035
Плавкий предохранитель (с задержкой
срабатывания) (А)
5856492522
8080804040
230–400В CE
Входное напряжение (В)230400
Входной ток (А) при номинальной выходной
мощности (16,8кВт)
Входной ток (А) при растяжении дуги8046
Плавкий предохранитель (с задержкой
срабатывания) (А)
5029
8050
2-6Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
380В CCC/230–400В CE
Входное напряжение (В)230400380
Входной ток (А) при номинальной
выходной мощности (16,8кВт)
Входной ток (А) при растяжении дуги804642
Плавкий предохранитель (с задержкой
срабатывания) (А)
400В CE
Входное напряжение (В)400
Входной ток (А) при номинальной
выходной мощности (16,8кВт)
Входной ток (А) при растяжении дуги44
Плавкий предохранитель (с задержкой
срабатывания) (А)
502930
805050
28
50
380В CCC
Входное напряжение (В)380
Входной ток (А) при номинальной
выходной мощности (16,8кВт)
Входной ток (А) при растяжении дуги42
Плавкий предохранитель (с задержкой
срабатывания) (А)
30
50
Powermax
105
Руководство оператора 2-7
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Трехфазный сетевой шнур; подключение вилки
Источники тока Powermax105 поставляются со перечисленными ниже сетевыми шнурами.
• Модели CSA: 4-жильный сетевой шнур «6 AWG»
• 230–400В CE: 4-жильный сетевой шнур HAR сечением 10мм
• Модель ССС на 380В/СЕ на 230–400В поставляется без сетевого кабеля
Примечание. В целях соответствия требованиям сертификата СE следует использовать комплект
сетевого кабеля 228886.
• 400В CE: 4-жильный сетевой шнур HAR сечением 6мм
• 380В CCC: 4-жильный сетевой шнур ССС сечением 6мм2 (некоторые модели поставляются без
сетевого кабеля)
При эксплуатации Powermax105 пользуйтесь вилкой, которая отвечает государственным и муниципальным
электротехническим нормам. Подключение вилки к сетевому шнуру должно выполняться аттестованным
электриком.
Зачистку и подготовку проводов сетевого шнура следует проводить так, как показано ниже.
2
2
419мм
203мм
CSA
Заземление
6мм
L1
L2
L3
L2
L1
L3
Протяните провод
через кабельный зажим
и затяните его
2-8Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Рекомендации в отношении удлинителя
Удлинитель должен иметь размер проводов, подходящий для длины шнура и напряжения системы. Следует
использовать шнур, который отвечает государственным и муниципальным электротехническим нормам.
В таблице на следующей странице приведены рекомендуемые размеры для различных значений длины
и входного напряжения. В таблицах под длиной подразумевается только длина удлинителя; длина сетевого
шнура источника тока не учитывается.
Технические характеристики удлинителя
Длина удлинителя< 3м3–7,5м7,5 –15м 15–30м 30–45м
200–600В CSA
Входное напряжение
(В перем. тока)Фазамм
200–24031616162535
480–600366666
230–400В CE
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
2
Входное напряжение
(В перем. тока)Фазамм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
23031616162525
40031010101010
380В CCC/230–400В CE
Входное напряжение
(В перем. тока)Фазамм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
23031616162525
40031010101010
38031010101010
400В CE
Входное напряжение
(В перем. тока)Фазамм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
40031010101010
380В CCC
Входное напряжение
(В перем. тока)Фазамм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
38031010101010
2
2
2
2
Powermax
105
Руководство оператора 2-9
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Рекомендации в отношении двигателя-генератора
Генераторы, используемые с системой Powermax105, должны отвечать указанным ниже требованиям.
200–600В CSA
3-ф., 50/60Гц, 200–600В перем. тока (для максимальной производительности рекомендуется 480В перем. тока)
230–400В CE
3-ф., 50/60Гц, 230–400В перем. тока (для максимальной производительности рекомендуется 400В перем. тока)
380В CCC/230–400В CE
3-ф., 50/60Гц, 230–400В перем. тока (для максимальной производительности рекомендуется 400В перем. тока)
400В CE
3-ф., 50/60Гц, 400В перем. тока (для максимальной производительности рекомендуется 400В перем. тока)
380В CCC
3-ф., 50/60Гц, 380В перем. тока (для максимальной производительности рекомендуется 380В перем. тока)
Номинальная мощность
привода двигателя
30кВт105АПолная
22,5–25105АОграниченная
20кВт85AПолная
15кВт70AОграниченная
15кВт65АПолная
12кВт65АОграниченная
12кВт40AПолная
8кВт40AОграниченная
8кВт30AПолная
Примечание. Следует отрегулировать ток резки, исходя из номинальных характеристик, срока службы
и состояния генератора.
В случае сбоя при использовании генератора быстрое выключение (OFF) и повторное
включение (ON) выключателя питания («быстрый сброс») может не устранить сбой. Вместо
этого необходимо выключить (OFF) источник тока и подождать 60–70с перед повторным
включением (ON).
Выходной ток
системы
Производительность
(растяжение дуги)
2-10 Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Подготовка подачи газа
Воздух в систему может подаваться от компрессора или баллонов высокого давления. При любом виде
подачи следует использовать регулятор высокого давления, который должен обеспечивать подачу газа
на соответствующий вход источника тока.
При низком качестве подаваемого газа уменьшается скорость резки, ухудшается ее качество, снижается
максимальная возможная толщина резки и сокращается срок службы расходных деталей. Для устранения
данных проблем используйте систему фильтрации воздуха (поставляется отдельно). См. пункт Дополнительная фильтрация газа ниже.
Для достижения оптимальной производительности газ должен отвечать требованиям стандарта ISO8573–
1:2010, класс 1.2.2 (т.е. максимальное количество твердых частиц на м3 в нем должно быть: < 20000 для
частиц размером 0,1–0,5мкм, < 400 для частиц размером 0,5–1мкм и < 10 для частиц размером 1–5мкм).
Максимальная точка росы водяного пара должна быть <–40°C Максимальное содержание масла (в виде
аэрозоля, жидкости и паров) должно быть меньше 0,1мг/м3.
Дополнительная фильтрация газа
При создании на объекте условий, приводящих к попаданию в газовую линию влаги, масла и других
загрязнителей, воспользуйтесь трехуровневой системой коалесцирующей фильтрации. Принцип работы
трехуровневой системы фильтрации приведен ниже. Система используется для удаления загрязнителей
из линии подачи газа.
Фильтр для воды и
твердых частиц
Источник газа
Система фильтрации должна быть установлена между линией подачи газа и источником тока. Дополнительная
фильтрация газа может повысить минимально необходимое давление на входе.
Масляный
фильтр
Фильтр масляных
паров
Powermax105
Powermax
105
Руководство оператора 2-11
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
1
2
1
2
Компания Hypertherm предлагает следующие комплекты внешних фильтров (поставляются отдельно):
Воздушный фильтр Eliminizer для удаления влаги (128647) обеспечивает удаление частиц воды игрязи
из подаваемого газа. Дополнительную информацию см. в бюллетене по техобслуживанию на месте
(804180).
Воздушный фильтр для удаления масла (428719) обеспечивает удаление частиц, паров масла и частиц
грязи изподаваемого газа. Дополнительную информацию см. в бюллетене потехобслуживанию на месте
(809610).
Примечание. Информацию о комплектующих деталях для указанных выше комплектов фильтров см.
на стр. 9-14 Вспомогательные детали.
В целях предупреждения повреждения линии подачи газа и оборудования монтаж внешних фильтров при
условии использования обоих фильтров необходимо производить в порядке, показанном на рисунке.
2-12Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Подключение источника газа
Подключение источника газа к источнику тока производится с помощью инертного к воздействию газа шланга
с внутренним диаметром 9,5мм и быстроразъемной муфтой на 1/4дюйма со стандартной трубной резьбой
или на 1/4дюйма со стандартной трубной резьбой x газовая резьба -1/4 (британская трубная цилиндрическая
резьба) (источники модели CE).
Рекомендуемое давление на входе при
подаче газа составляет 5,9–9,3бар.
БЕРЕГИСЬ!
Давление подачи газа не должно превышать 9,3бар. В противном случае возможен разрыв
корпуса фильтра.
Powermax
105
Руководство оператора 2-13
НАСТРОЙКА ИСТОЧНИКА ТОКА
Минимальное давление на входе (при подаче газа)
В данной таблице показано минимально необходимое давление на входе для случаев, когда не удается
обеспечить рекомендуемое давление на входе.
Длина провода резака
7,6м15,2м22,9м
Резка5,2бар5,5бар5,9бар
Строжка с максимальным съемом4,1бар4,5бар4,8бар
Строжка с максимальной
чувствительностью
Скорости потока газа
Резка220ст. л/мин при минимальном давлении 5,9бар
Строжка с максимальным съемом230ст. л/мин при минимальном давлении 4,8бар
Строжка с максимальной чувствительностью230ст. л/мин при минимальном давлении 4,8бар
4,1бар4,5бар4,8бар
2-14Powermax
105
Руководство оператора
Раздел 3
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Содержание данного раздела
Органы управления и индикаторы .....................................................................................................................................................3-2
Органы управления на задней панели ...................................................................................................................................3-2
Органы управления на передней панели и светодиоды ..................................................................................................3-2
Экран состояния ...........................................................................................................................................................................3-4
Подключение электропитания, подачи газа и провода резака ......................................................................................3-6
Подключение рабочего кабеля к источнику тока ...............................................................................................................3-7
Подсоединение рабочего зажима к заготовке ....................................................................................................................3-8
Включение (ON) системы ...........................................................................................................................................................3-9
Настройка переключателя рабочих режимов ......................................................................................................................3-9
Ручная регулировка давления газа ...................................................................................................................................... 3-10
Регулировка силы тока .............................................................................................................................................................3-11
Функция определения окончания срока службы электрода ..................................................................................................3-11
Пояснение ограничений рабочих циклов .....................................................................................................................................3-12
Powermax
105
Руководство оператора 3-1
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Органы управления и индикаторы
На источнике тока Powermax105 размещены следующие органы управления: двухпозиционный переключатель
питания вкл/выкл (ON/OFF), ручка регулировки, селектор автоматического/ручного режима настройки давления,
селектор тока/газа, переключатель рабочих режимов, светодиодные индикаторы и экран состояния.
На следующих страницах приводится описание данных органов управления и индикаторов.
Органы управления на задней панели
Двухпозиционный переключатель питания вкл/выкл (ON (I)/OFF (O))
Включает источник тока и его контуры управления.
Органы управления на передней панели и светодиоды
AC
Ручка регулировки
Экран состояния
Светодиод сбоя
(желтый)
Селектор автоматического/ручного
режима настройки давления
Светодиод сбоя (желтый)
Загорается в случае сбоя в работе источника тока.
Светодиод включения (ON) питания (зеленый)
Включение этого светодиода означает, что переключатель питания установлен на I (вкл (ON)), и условия
отключения защитных блокировок выполнены. Мигание светодиода означает сбой в источнике тока.
Селектор
тока/газа
Переключатель
рабочих режимов
Описание
рабочих режимов
представлено
на следующей
странице.
Светодиод
включения
питания (зеленый)
3-2Powermax
105
Руководство оператора
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Переключатель рабочих режимов
Переключатель рабочих режимов может быть установлен в одно из указанных
ниже четырех положений.
• Постоянно включенная вспомогательная дуга. Резка металлической
сетки или решетки.
• Непостоянная вспомогательная дуга. Резка или прожиг металлического
листа. Это стандартная настройка для обычной контактной резки.
• Строжка. Строжка металлического листа.
• Блокировка резака. То же, что и режим непостоянной вспомогательной
дуги, за исключением того, что резак заблокирован в положении вкл (ON)
после отпускания курка во время резки. При сбое переноса дуги или
повторном нажатии на курок резка происходит его выключение.
Селектор автоматического/ручного режима настройки давления
Позволяет переключаться между автоматическим и ручным режимом. В автоматическом режиме
источник тока автоматически настраивает давление газа по типу резака и длине кабеля;
с помощью ручки регулировки производится только настройка силы тока. В ручном режиме
ручка регулировки устанавливает давление газа или силу тока. Данный светодиод загорается
в ручном режиме.
Примечание. Ручной режим должны применять только опытные пользователи, которым
нужно оптимизировать параметры газа (отменить автоматически заданные
параметры газа) для конкретных условий резки.
При переключении из ручного режима в автоматический источник тока автоматически
настраивает давление газа, а настройка тока остается неизменной. При переключении
из автоматического режима в ручной источник тока запоминает предыдущую ручную
настройку давления газа, а настройка тока остается неизменной.
При сбросе питания источник тока запоминает настройки предыдущего режима, давления газа
и силы тока.
Селектор тока/газа
При работе в ручном режиме этот селектор переключается между силой тока и давлением газа
для их ручной регулировки с помощью ручки регулировки.
Ручка регулировки
Этой ручкой регулируется сила тока. При работе в ручном режиме эта ручка также может
регулировать давление газа, отменяя автоматическую настройку для оптимизации условий
резки.
Powermax
105
Руководство оператора 3-3
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Экран состояния
На экране состояния отображается информация о состоянии системы и информация о сбоях.
Выполняется
резка
Резак запущен
Пиктограмма сбоя
Подключен пульт
дистанционного
управления
электрода отключена вручную
Функция определения
окончания срока службы
Установленное значение
тока (в амперах)
Курсор выбора тока
Код сбоя
Визуальная
установка
давления
Установленное
значение
давления
Курсор выбора давления
Индикаторы давления газа
В ручном режиме давление газа отображается в барах и фунтах на кв. дюйм. Столбик является наглядным
индикатором давления газа.
Столбик давления газа
Когда стрелка находится в центре вертикального столбика (стандартная автоматическая настройка
давления), давление газа настроено на предварительно заданное (определенное на заводе) значение.
Если давление превышает предварительно заданное значение, стрелка находится выше середины
столбика. Если давление ниже предварительно заданного значения, стрелка находится ниже
середины столбика.
Примечание. В автоматическом режиме источник тока регулирует давление до предварительно
заданного значения. Ручной режим можно использовать для регулировки давления
в зависимости от требований конкретной работы по резке. См. страницу 3-10 Ручная регулировка давления газа.
Пиктограммы состояния системы
На экране отображаются пиктограммы, показывающие состояние системы.
Резак запущен
Показывает, что резак получил сигнал запуска.
Выполняется резка
Показывает, что режущая дуга перенесена на металл, а резак выполняет резку.
Дистанционное управление
Показывает, что управление источником тока осуществляется от устройства дистанционного управления
или устройства ЧПУ при помощи обмена данными по последовательному каналу. Все местные органы
управления отключены.
Функция определения окончания срока службы электрода отключена вручную
Показывает, что функция определения окончания срока службы электрода отключена вручную.
3-4Powermax
105
Руководство оператора
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Коды сбоев
При возникновении сбоя в источнике тока или резаке система отображает код сбоя в нижнем левом углу
экрана состояния и соответствующую пиктограмму сбоя над кодом. Первой цифрой должен быть нуль.
Две другие цифры обозначают проблему. Информация по кодам сбоев представлена далее в тексте
настоящего руководства.
Примечание. В любой момент времени отображается только один код сбоя. При одновременном
возникновении нескольких сбоев отображается только код сбоя с наивысшим приоритетом.
Пиктограммы сбоев
Пиктограммы сбоев, появляющиеся с левой стороны экрана состояния, описаны ниже. Для целей
идентификации сбоя отображается его код. См. информацию по поиску и устранению неисправностей
далее в тексте настоящего руководства.
Предупреждение
Система продолжает работать.
Сбой
Система останавливает резку. Если не удается устранить проблему и перезапустить систему,
обратитесь к своему дистрибьютору или в службу технической поддержки Hypertherm.
Ошибка
Система требует обслуживания. Обратитесь к своему дистрибьютору или в службу технической
поддержки Hypertherm.
Колпачковый датчик резака
Показывает, что расходные детали плохо закреплены, неправильно установлены или отсутствуют.
Отключите (OFF) питание, надлежащим образом установите расходные детали и включите систему
снова для сброса источника тока.
Температура
Показывает, что температура модуля питания источника тока выходит задопустимые рабочие
пределы.
Газ
Показывает, что шланг подачи газа отсоединен от задней панели источника тока или что есть
проблема с подачей газа.
Внутренний последовательный интерфейс связи
Показывает, что есть проблема с обеспечением связи по последовательному интерфейсу связи между
платой управления и платой процессора цифровой обработки сигналов.
Powermax
105
Руководство оператора 3-5
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Эксплуатация Powermax105
Для начала резки или строжки с использованием системы Powermax105 необходимо выполнить указанные
ниже действия.
Примечание. В данном разделе приведены основные инструкции по эксплуатации. До начала работы
с системой Powermax в условиях промышленного производства необходимо ознакомиться
с разделом Настройка ручного резака или с разделом Настройка механизированного резака.
Подключение электропитания, подачи газа и провода резака
Информацию о подключении соответствующего сетевого кабеля с вилкой к источнику тока см. в разделе
Настройка источника тока.
Вставьте сетевой кабель в розетку и подсоедините шланг подачи газа. Дополнительную информацию
по требованиям к электропитанию и подаче газа для системы Powermax см. в разделе Настройка источника тока. Для подключения резака вставьте разъем FastConnectTM в гнездо на передней панели источника тока.
Подключение рабочего кабеля рассматривается в следующем разделе.
Провод
резака
Сетевой шнур
(поставляется без вилки)
Линия
подачи газа
Рабочий кабель
3-6Powermax
105
Руководство оператора
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Подключение рабочего кабеля к источнику тока
Осторожно! Убедитесь в том, что используется рабочий кабель, подходящий
для Вашего источника тока. Для работы с системой Powermax105
необходимо использовать рабочий кабель на 105А. Сила тока указана
рядом с резиновым чехлом разъема рабочего кабеля.
1. Вставьте разъем рабочего кабеля в гнездо на передней панели источника тока.
Примечание. Гнездо является шпоночным. Выровняйте шпонку на разъеме рабочего кабеля с отверстием
на гнезде источника тока.
Шпоночное отверстие
Гнездо рабочего кабеля
на источнике тока
в верхней части
гнезда
2. Вставьте разъем рабочего кабеля до упора в гнездо на источнике тока и поверните по часовой стрелке
примерно на 1/4 поворота, пока разъем не будет посажен до упора, чтобы добиться оптимального
электрического соединения.
Осторожно! Во избежание перегрева обеспечьте полную посадку рабочего кабеля
в гнездо.
Powermax
105
Руководство оператора 3-7
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Подсоединение рабочего зажима к заготовке
Рабочий зажим должен быть подсоединен к заготовке во время резки. При использовании Powermax105
со столом для резки рабочий кабель можно подсоединить непосредственно к столу, а не подсоединять
рабочий зажим к заготовке. См. инструкции производителя стола.
Обратите внимание на указанные ниже аспекты.
• Проследите за тем, чтобы рабочий зажим и заготовка имели хороший межметаллический контакт.
Удалите ржавчину, грязь, краску, покрытие и другой мусор, чтобы рабочий кабель имел хороший контакт
с заготовкой.
• Для достижения наилучшего качества резки прикрепите рабочий зажим как можно ближе к области
резки.
Осторожно! Не допускается закрепление рабочего зажима на отрезаемой части
заготовки.
Рабочий зажим
Осторожно! Запрещается прикреплять рабочий зажим под водой. Если источник
тока находится по уровню ниже рабочего зажима, через рабочий
кабель в источник может попасть вода, что приведет к серьезным
повреждениям оборудования.
3-8 Powermax
105
Руководство оператора
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Включение (ON) системы
Установите двухпозиционный переключатель в положение вкл «I» (ON).
Вкл (On)
Выкл
(Off)
Настройка переключателя рабочих режимов
Воспользуйтесь переключателем рабочих режимов для выбора типа работ, которые необходимо выполнить.
В режиме автоматической газовой резки технология Smart Sense™ автоматически корректирует давление газа
в зависимости от режима резки и длины провода резака для обеспечения оптимального результата.
Для резки металлической сетки, решеток, металла с отверстиями или любой
работы, требующей постоянной вспомогательной дуги. Использование данного
режима для резки стандартных металлических поверхностей сокращает срок
службы расходных деталей.
Для резки или прожига металла. Это стандартный выбор для обычной контактной
резки.
Для строжки металла. (Примечание. Использование данного режима для резки
приведет к плохому качеству).
Блокирует резак в положении вкл (ON) (зажигание). При выборе этой опции
нажмите выключатель для зажигания резака. Затем можно отпустить выключатель,
продолжая резку. Нажмите выключатель снова, чтобы остановить дугу. При сбое
переноса дуги происходит выключение резака.
Powermax
105
Руководство оператора 3-9
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Проверка индикаторов
Проверьте указанные ниже моменты.
• Горит зеленый светодиод включения питания (ON) на передней панели источника тока.
• Светодиод сбоя не горит.
• На экране состояния не отображаются пиктограммы ошибок.
Если на экране состояния появляется пиктограмма сбоя, загорается светодиод сбоя или мигает светодиод
включения питания, устраните сбой, прежде чем продолжать. Информация по кодам сбоев представлена далее
в тексте настоящего руководства.
Ручная регулировка давления газа
Для нормальных условий работы источник тока автоматически регулирует давление газа. Ручной режим может
быть использован при необходимости регулировки давления газа для конкретных условий резки.
Примечание. Ручной режим должны применять только опытные пользователи, которым нужно
оптимизировать настройки газа (отменить автоматически заданные настройки газа) для
конкретных условий резки.
При переключении из ручного режима в автоматический источник тока автоматически настраивает давление
газа, а настройка тока остается неизменной. При переключении из автоматического режима в ручной источник
тока запоминает предыдущую ручную настройку давления газа, а настройка тока остается неизменной.
При сбросе питания источник тока запоминает настройки предыдущего режима, давления газа и силы тока.
Порядок регулировки давления.
1. Нажмите на переключатель выбора автоматического/ручного режима настройки давления, чтобы загорелся
расположенный рядом с ним светодиод. См. схему на странице 3-2 Органы управления на передней панели и светодиоды.
2. Нажмите на селектор тока/газа, пока курсор выбора не будет направлен в сторону, противоположную
настройке давления газа на экране состояния.
3. Поверните рукоятку регулировки, чтобы отрегулировать давление газа до требуемого уровня. Следите
за стрелкой по мере регулировки давления.
3-10Powermax
105
Руководство оператора
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Регулировка силы тока
Поверните ручку регулировки, чтобы отрегулировать ток для конкретных условий резки.
Если система работает в ручном режиме, для регулировки тока выполните указанные ниже действия.
1. Нажмите селектор тока/газа, пока курсор выбора не будет направлен в сторону, противоположную
настройке тока на экране состояния.
2. Поверните ручку регулировки для изменения силы тока.
3. Чтобы выйти из ручного режима, нажмите селектор автоматического/ручного режима настройки давления.
Светодиод выключается.
Примечание. При выходе из ручного режима производится сброс давления газа на заводское значение.
При переключении между ручным и автоматическим режимами источник тока сохраняет настройку силы тока.
При сбросе питания источник тока возвращается к предыдущему режиму (автоматическому или ручному)
и запомнит предыдущую настройку силы тока.
Функция определения окончания срока службы электрода
Функция определения окончания срока службы электрода в системе Powermax105 защищает резак и заготовку
от повреждений путем автоматического прекращения подачи питания на резка при окончании срока службы
электрода. Также на экране состояния отображается код сбоя 0-32. При выставлении задания тока ниже
55 А происходит автоматическое отключение данной функции. При этом пиктограмма на экране состояния
не отображается.
Чтобы выключить функцию вручную, необходимо пять раз нажать на кнопку селектора тока/газа (см. рис.
ниже) на контрольной панели. При этом должен быть выбран автоматический режим работы системы.
Интервал между нажатиями на кнопку должен быть менее одной секунды. Включение данной функции после
выключения производится аналогично. Если функция выключена вручную, на экране состояния отображается
соответствующая пиктограмма (см. рис. ниже).
Функция определения окончания срока
службы электрода отключена вручную
Powermax
Селектор тока/газа
105
Руководство оператора 3-11
ОСНОВЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ
Пояснение ограничений рабочих циклов
Рабочий цикл— это время (в минутах), в течение которого дуга плазмы может поддерживаться в течение
10-минутного периода во время работы при температуре окружающей среды 40°C.
Для Powermax105
• При силе тока 105A (480–600В CSA, 400В CE, 380В CCC) дуга может сохраняться в течение
8 минут из 10 без перегрева источника (80% рабочего цикла).
• При силе тока 94A (480–600В CSA, 400В CE, 380В CCC) дуга может сохраняться 10 минут из 10
(100%).
Полный список характеристик рабочих режимов представлен в разделе Технические характеристики.
При превышении рабочего цикла источник тока перегревается, на экране состояния появляется пиктограмма
связанного с температурой сбоя, дуга потухает, а вентилятор охлаждения продолжает работать. Возобновление
резки невозможно, пока не исчезнет пиктограмма связанного с температурой сбоя и не погаснет светодиод
сбоя.
Срок службы расходных деталей ........................................................................................................................................................4-2
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax ..................................................................................................................4-2
Расходные детали для контактной резки на 105A ...........................................................................................................4-5
Расходные детали для контактной резки на 45A, 65A, 85A .......................................................................................4-5
Для систем Powermax105 предлагаются различные резаки Duramax™. Технология быстрого отключения резака
FastConnectTM позволяет легко отсоединять резак для транспортировки или переключения с одного резака
на другой, если в этом возникнет необходимость. Охлаждение резаков производится при помощи окружающего
воздуха и не требует выполнения специальных действий, регламентирующих порядок охлаждения.
В этом разделе описана настройка ручного резака и выбор подходящих расходных деталей для работы.
Срок службы расходных деталей
Частота смены расходных деталей резака зависит от целого ряда факторов, которые указаны ниже.
• Толщина разрезаемого металла.
• Средняя длина резки.
• Качество воздуха (присутствие масла, влаги или других загрязнителей).
• Выполняется ли прожиг металла или резка с пуском на краю.
• Правильный выбор расстояния между резаком и изделием при строжке или резке с незащищенными
расходными деталями.
• Правильный выбор высоты прожига.
• Выполняется ли резка в режиме «постоянно включенной вспомогательной дуги» или обычном режиме.
При резке с постоянно включенной вспомогательной дугой расходные детали изнашиваются быстрее.
При нормальных условиях первым изнашивается сопло при ручной резке. Имеет место следующее общее
правило: время износа набора расходных деталей составляет примерно за 1–3 часа фактического времени
«на дуге» для ручной резки.
Дополнительные сведения о правильных методах резки см. в разделе Ручная резка.
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax
Электрод CopperPlus (номер детали 220777) обеспечивает как минимум в два раза более продолжительный
срок службы расходных деталей по сравнению со стандартными расходными деталями (т. е. теми расходными
деталями, которые разработаны для данной системы Hypertherm). Этот электрод разработан исключительно для
использования с резаками Duramax при резке металла толщиной не более 12мм; он совместим с настройками
силы тока 40А и 105А.
4-2Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
Детали ручного резака
Примечание. Резаки поставляются без установленных расходных деталей.
Ручной резак Duramax 75°
Ручной резак Duramax 15°
Расходные детали
Расходные детали
Предохранительный
выключатель
Предохранительный
выключатель
Powermax
105
Руководство оператора 4-3
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
Выбор расходных деталей ручного резака
В комплект поставки системы входит контейнер с расходными деталями. В обеих конфигурациях ручных резаков,
показанных на предыдущей странице, используются одни и те же расходные детали.
В ручных резаках используются экранированные расходные детали. Поэтому наконечник резака можно
проводить по металлу.
Расходные детали для ручной резки показаны в следующем разделе. Обратите внимание, что кожух и электрод
одинаковы для резки, строжки и применений, в которых используются детали FineCut®. Отличаются только
защитный экран, сопло и завихритель.
Чтобы обеспечить наивысшее качество резки на тонких материалах (примерно 4мм или менее), возможно,
вы предпочтете воспользоваться расходными деталями FineCut или соплом 45A и уменьшить силу тока
до этого значения.
Указанные комплекты расходных деталей для строжки (2шт.) можно использовать как для ручной, так и для
механизированной резки:
иоплавление металла с максимальной интенсивностью.
• Строжка с максимальной чувствительностью: снятие металла с высокой точностью, небольшие профили
строжки и оплавления металла с пониженной интенсивностью.
Для резки или строжки в труднодоступных местах и закрытых пространствах используйте расходные детали
HyAccessTM. Указанные расходные детали на 65А расширены примерно на 7,5см по сравнению с деталями
общего назначения (стандартными). При резке с напряжением в 240В значения толщины разрезаемого
материала и качества резки примерно соответствуют показателям, которые обеспечиваются при применении
расходных деталей общего назначения.
Доступны два варианта сопел HyAccess:
• Стандартное сопло, предназначенное для широкого диапазона процессов резки
• Сопло для строжки, предназначенное исключительно для выполнения строжки
При полном износе наконечника любого из указанных сопел замене подлежит все сопло целиком.
4-4Powermax
105
Руководство оператора
Расходные детали ручного резака
Расходные детали для контактной резки на 105A
1
0
5
A
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
220992
Защитный
экран
220854
Кожух
220990
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Расходные детали для контактной резки на 45A, 65A, 85A
4
5
A
220941
Сопло
6
5
A
220819
220818
Защитный
экран
220854
Кожух
Сопло
8
5
A
220816
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Расходные детали для строжки с максимальным съемом материала
1
0
5
A
220798
Защитный
экран
220854
Кожух
220991
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Расходные детали для строжки с максимальной чувствительностью
420480
Защитный
Powermax
220854
Кожух
экран
105
Руководство оператора 4-5
220991
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
Расходные детали FineCut®
220931
Защитный
экран
220854
Кожух
Расходные детали HyAccess на 65А
420413
Кожух
220930
Сопло
420410
Стандартное сопло
420412
Сопло для строжки
220842
Электрод
220947
Завихритель
420408
Электрод
220857
Завихритель
4-6Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
Установка расходных деталей ручного резака
БЕРЕГИСЬ!
РЕЗАКИ МОМЕНТАЛЬНОГО ЗАЖИГАНИЯ
ПЛАЗМЕННАЯ ДУГА МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ТЕЛЕСНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ И ОЖОГИ
Зажигание плазменной дуги происходит сразу после нажатия на
выключатель резака. Перед сменой расходных деталей необходимо
убедиться, что питание отключено (OFF).
Для работы ручного резака должен быть установлен полный набор расходных деталей: защитный экран, кожух,
сопло, электрод и завихритель. Резаки поставляются без установленных расходных деталей. Перед установкой
расходных деталей необходимо снять виниловую заглушку.
Когда выключатель питания находится в положении OFF «O» (выкл), установите расходные детали резака,
как показано ниже.
Завихритель
Электрод
Сопло
Кожух
Защитный экран
Powermax
105
Руководство оператора 4-7
НАСТРОЙКА РУЧНОГО РЕЗАКА
Подсоединение провода резака
Система Powermax105 оснащена FastConnectTM— системой быстрого отключения для подсоединения
и отсоединения проводов ручных и механизированных резаков. При подсоединении или отсоединении резака
в первую очередь необходимо выключить (OFF) систему. Для подсоединения резака необходимо вставить
разъем в розетку на передней стороне источника тока.
Для отсоединения резака необходимо нажать на красную кнопку на разъеме и извлечь разъем из розетки.
Красная кнопка
4-8Powermax
105
Руководство оператора
Раздел 5
РУЧНАЯ РЕЗКА
Содержание данного раздела
Использование ручного резака ...........................................................................................................................................................5-2
Работа предохранительного выключателя ......................................................................................................................................5-2
Советы по резке с помощью ручного резака.................................................................................................................................5-3
Начало резки с края заготовки ...........................................................................................................................................................5-4
Изменение профиля строжки ....................................................................................................................................................5-8
Типичные ошибки при ручной резке..................................................................................................................................................5-8
Powermax
105
Руководство оператора 5-1
РУЧНАЯ РЕЗКА
3
Использование ручного резака
БЕРЕГИСЬ!
РЕЗАКИ МОМЕНТАЛЬНОГО ЗАЖИГАНИЯ
ПЛАЗМЕННАЯ ДУГА МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ТЕЛЕСНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ И ОЖОГИ
Зажигание плазменной дуги происходит сразу после нажатия на выключатель резака.
Плазменная дуга быстро прожигает перчатки и кожу.
• Обязательно использовать соответствующие средства личной защиты.
• Находитесь на расстоянии от наконечника резака.
• Не держите заготовку и руки на пути траектории резки.
• Никогда не направляйте резак на себя или других людей.
Работа предохранительного выключателя
Ручные резаки оснащены предохранительным выключателем для предотвращения случайных зажиганий.
Непосредственно перед использованием резака отведите предохранительную крышку выключателя вперед
(по направлению к головке резака) и нажмите красный выключатель резака, как показано ниже.
1
2
5-2Powermax
105
Руководство оператора
РУЧНАЯ РЕЗКА
Советы по резке с помощью ручного резака
• Чтобы обеспечить равномерность резки, проводите наконечник резака вдоль заготовки без усилий.
• Убедитесь в том, что во время резки из-под заготовки выходят искры. При резке искры должны немного
запаздывать за резаком (угол 15°– 30° от вертикали).
• Если искры распыляются с заготовки, перемещайте резак медленнее или повысьте выходной ток.
• При использовании ручного резака Duramax 75° или Duramax
15° держите сопло резака перпендикулярно заготовке, чтобы
оно находилось под углом 90° к поверхности резки.
В процессе резки следите за дугой.
90°
• Зажигание резака без необходимости сокращает срок службы
сопла и электрода.
• Протянуть или провести резак по заготовке легче, чем толкать его вперед.
• Для прямолинейной резки пользуйтесь угольником в качестве ориентира. Для резки кругов
воспользуйтесь шаблоном или приспособлением для круговой резки (шаблоном для круговой резки).
Номера деталей шаблонов плазменной резки Hypertherm для круговой резки и косых срезов
см. в разделе «Детали».
Powermax
105
Руководство оператора 5-3
РУЧНАЯ РЕЗКА
Начало резки с края заготовки
1. Зафиксируйте заготовку рабочим зажимом и держите
сопло резака перпендикулярно (под углом 90°) к краю
заготовки.
2. Нажмите выключатель резака, чтобы зажечь дугу.
Задержите резак на краю, пока дуга не прорежет
заготовку насквозь.
3. Для продолжения резки слегка проведите наконечник
резака вдоль заготовки. Поддерживайте постоянный
и равномерный темп.
5-4Powermax
105
Руководство оператора
Прожиг заготовки
ИСКРЫ И ГОРЯЧИЙ МЕТАЛЛ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЯМ ГЛАЗ
И ОЖОГАМ. При зажигании под углом из сопла будут выходить искры
и горячий металл. Отведите резак в сторону от себя и других людей.
1. Прежде чем зажечь резак, зафиксируйте заготовку рабочим
зажимом и держите резак приблизительно под углом 30°
к заготовке, а наконечник резака на расстоянии не более
1,5мм от заготовки.
положения резака к заготовке. Медленно переведите резак
в перпендикулярное положение (под углом 90°).
3. Удерживайте резак в этом положении, продолжая нажимать
выключатель. Выход искр из-под заготовки свидетельствует
об окончании прожига материала.
4. После завершения прожига слегка проведите сопло вдоль
заготовки для продолжения резки.
Powermax
105
Руководство оператора 5-5
РУЧНАЯ РЕЗКА
Строжка заготовки
БЕРЕГИСЬ!
ИСКРЫ И ГОРЯЧИЙ МЕТАЛЛ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ГЛАЗ
И ОЖОГАМ. При зажигании под углом из сопла будут выходить искры
и горячий металл. Отведите резак в сторону от себя и других людей.
1. Удерживайте резак так, чтобы наконечник резака находился на расстоянии не более 1,5мм от заготовки
перед выполнением зажигания резака.
2. Удерживайте резак под углом 40°; расстояние от сопла
до заготовки должно составлять 6–12мм. Нажмите
выключатель, чтобы получить вспомогательную дугу.
Перенесите дугу на заготовку.
40°
Направление
перемещения
3. Отводом резака назад растяните дугу до 32мм.
Переведите плазменную дугу в направлении места
выполнения строжки. Для получения менее глубокой и
широкой канавки увеличьте расстояние между заготовкой
и резаком.
Сохраняйте небольшое расстояние между наконечником
резака и расплавленным металлом, чтобы избежать
сокращения срока службы или повреждения резака.
При изменении угла резака меняются размеры области
строжки.
5-6Powermax
105
Руководство оператора
РУЧНАЯ РЕЗКА
Профиль строжки
Профиль строжки можно менять за счет изменения скорости прохождения резака по заготовке, расстояния
между резаком и изделием, угла между резаком и заготовкой, а также выходного тока источника тока.
Скорость
Расстояние до
резака
Угол
Стандартный профиль канавки
при строжке с максимальной
чувствительностью при силе тока 65 A
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 3,4кг/ч
Стандартный профиль канавки при
строжке с максимальным съемом при
силе тока 65 A
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 4,8кг/ч
Стандартный профиль канавки
при строжке с максимальной
чувствительностью при силе тока 85 A
Ширина
4,6мм
Ширина
6,6мм
Ширина
5,0мм
Рабочие параметры
Скорость
Расстояние до резака
Угол
50,8–63,5см/мин
6,4–9,5мм
35–40°
Глубина
2,5мм
Глубина
3,6мм
Глубина
4,3мм
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 6,2кг/ч
Стандартный профиль канавки при
строжке с максимальным съемом
при силе тока 85 A
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 8,8кг/ч
Стандартный профиль канавки
при строжке с максимальной
чувствительностью при силе тока 105 A
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 6,9кг/ч
Стандартный профиль канавки при
строжке с максимальным съемом
при силе тока 105 A
Скорость съема металла на
низкоуглеродистой стали 9,8кг/ч
Powermax
105
Руководство оператора 5-7
Ширина
7,1мм
Ширина
5,2мм
Ширина
7,4мм
Глубина
6,1мм
Глубина
4,5мм
Глубина
6,4мм
РУЧНАЯ РЕЗКА
Изменение профиля строжки
Далее перечислены факторы и воздействия, которые они оказывают на профиль строжки.
• Увеличение скорости перемещения резака приведет к уменьшению ширины и уменьшению
глубины.
• Уменьшение скорости перемещения резака приведет к увеличению ширины и увеличению
глубины.
• Увеличение расстояния до резака приведет к увеличению ширины и уменьшению глубины.
• Уменьшение расстояния до резака приведет к уменьшению ширины и увеличению глубины.
• Увеличение угла резака (перемещение в сторону перпендикулярного положения) приведет к уменьшению ширины и увеличению глубины.
• Уменьшение угла резака (перемещение в сторону от перпендикулярного положения) приведет к увеличению ширины и уменьшению глубины.
• Увеличение тока источника тока приведет к увеличению ширины и увеличению глубины.
• Уменьшение тока источника тока приведет к уменьшению ширины и уменьшению глубины.
Типичные ошибки при ручной резке
Резак не полностью выполняет резку заготовки. Возможные причины указаны ниже.
• Слишком высокая скорость резки.
• Износ расходных деталей.
• Разрезаемый металл имеет слишком большую толщину для выбранной силы тока.
• Вместо расходных деталей для контактной резки установлены расходные детали строжки.
• Рабочий зажим неправильно прикреплен к заготовке.
• Слишком низкое давление или расход газа.
Качество резки неудовлетворительное. Возможные причины указаны ниже.
• Разрезаемый металл имеет слишком большую толщину для выбранной силы тока.
• Неправильно выбраны расходные детали (например, вместо расходных деталей для контактной резки
установлены расходные детали строжки).
• Слишком быстрое или медленное перемещение резака.
От дуги разлетаются брызги металла, срок службы расходных деталей меньше ожидаемого. Возможные причины
указаны ниже.
Срок службы расходных деталей ........................................................................................................................................................6-3
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax ..................................................................................................................6-3
Изменение конфигурации с полноразмерного механизированного резака на мини-резак ..........................................6-5
Установка резака ..................................................................................................................................................................................... 6-7
Выбор расходных деталей механизированного резака ..............................................................................................................6-9
Использование технологических карт резки ............................................................................................................................... 6-14
Приблизительная компенсация ширины разреза ...........................................................................................................6-15
Экранированные расходные детали на 105А .................................................................................................................. 6-17
Резка с экранированными расходными деталями на 105A (низкоуглеродистая сталь) ...................................6-18
Резка с экранированными расходными деталями на 105A (нержавеющая сталь) ............................................. 6-19
Резка с экранированными расходными деталями на 105A (алюминий) ................................................................6-20
Экранированные расходные детали на 85А ....................................................................................................................6-21
Резка с экранированными расходными деталями на 85A (низкоуглеродистая сталь) .....................................6-22
Резка с экранированными расходными деталями на 85A (нержавеющая сталь) ............................................... 6-23
Резка с экранированными расходными деталями на 85A (алюминий)...................................................................6-24
Powermax
105
Руководство оператора 6-1
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Экранированные расходные детали на 65А ....................................................................................................................6-25
Резка с экранированными расходными деталями на 65A (низкоуглеродистая сталь) .....................................6-26
Резка с экранированными расходными деталями на 65A (нержавеющая сталь) ............................................... 6-27
Резка с экранированными расходными деталями на 65A (алюминий)...................................................................6-28
Экранированные расходные детали для резки на 45А ...............................................................................................6-29
Резка с экранированными расходными деталями на 45A (низкоуглеродистая сталь) .....................................6-30
Резка с экранированными расходными деталямина 45А (нержавеющая сталь) ............................................... 6-31
Резка с экранированными расходными деталями на 45A (алюминий)...................................................................6-32
Резка с расходными деталями FineCut (углеродистая сталь) .....................................................................................6-34
Резка с использованием расходных деталей FineCut (нержавеющая сталь) ......................................................... 6-35
Резка на низкой скорости сиспользованием расходных деталей FineCut (низкоуглеродистаясталь) ....... 6-36
Резка на низкой скорости с использованием расходных деталей FineCut (нержавеющая сталь) ................. 6-37
Неэкранированные расходные детали на 105А ..............................................................................................................6-38
Резка с неэкранированными расходными деталями на 105A (низкоуглеродистая сталь) ...............................6-39
Резка с неэкранированными расходными деталями на 105A (нержавеющая сталь) ........................................6-40
Резка с неэкранированными расходными деталями на 105A (алюминий) ............................................................ 6-41
Неэкранированные расходные детали на 85А ................................................................................................................6-42
Резка с неэкранированными расходными деталями на 85A (низкоуглеродистая сталь) ................................. 6-43
Резка с неэкранированными расходными деталями на 85A (нержавеющая сталь) ...........................................6-44
Резка с неэкранированными расходными деталями на 85A (алюминий) ..............................................................6-45
Неэкранированные расходные детали для резки на 65А ...........................................................................................6-46
Резка с неэкранированными расходными деталями на 65A (низкоуглеродистая сталь) ................................. 6-47
Резка с неэкранированными расходными деталями на 65A (нержавеющая сталь) ...........................................6-48
Резка с неэкранированными расходными деталями на 65A (алюминий) ..............................................................6-49
Неэкранированные расходные детали для резки на 45А ...........................................................................................6-50
Резка с неэкранированными расходными деталями на 45A (низкоуглеродистая сталь) ................................. 6-51
Резка с неэкранированными расходными деталями на 45A (нержавеющая сталь) ...........................................6-52
Резка с неэкранированными расходными деталями на 45A (алюминий) ..............................................................6-53
6-2Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Введение
Для системы Powermax105 предлагаются механизированные резаки Duramax™. Технология быстрого
отключения резака FastConnectTM позволяет легко отсоединять резак для транспортировки или переключения
с одного резака на другой, если в этом возникнет необходимость. Охлаждение резаков производится при
помощи окружающего воздуха и не требует выполнения специальных действий, регламентирующих порядок
охлаждения.
В данном разделе представлена информация по настройке механизированного резака и выбору подходящих
расходных деталей для резки или строжки того или иного материала.
Срок службы расходных деталей
Частота смены расходных деталей резака зависит от целого ряда факторов, которые указаны далее.
• Толщина разрезаемого металла.
• Средняя длина резки.
• Качество воздуха (присутствие масла, влаги или других загрязнителей).
• Выполняется ли прожиг металла или резка с пуском на краю.
• Правильный выбор расстояния между резаком и изделием при строжке или резке с неэкранированными
расходными деталями.
• Правильный выбор высоты прожига.
• Выполняется ли резка в режиме «постоянно включенной вспомогательной дуги» или обычном режиме.
Резка с постоянно включенной вспомогательной дугой приводит к большему износу расходных деталей.
В нормальных условиях при механизированной резке быстрее всего происходит изнашивание электрода.
Как правило, для механизированной резки срок службы комплекта расходных деталей, в зависимости от типа
обрабатываемого материала, должен составлять от 1 до 5 часов.
Дополнительная информация о правильных методах резки приведена в разделе Механизированная резка.
Электроды CopperPlus™ для резаков Duramax
Электрод CopperPlus (номер детали 220777) обеспечивает как минимум в два раза более продолжительный
срок службы расходных деталей по сравнению со стандартными расходными деталями (т. е. теми расходными
деталями, которые разработаны для данной системы Hypertherm). Этот электрод разработан исключительно для
использования с резаками Duramax при резке металла толщиной не более 12мм; он совместим с настройками
силы тока 40А и 105А.
Перед использованием любой из конфигураций механизированного резака следует выполнить указанные ниже
действия.
• Установите резак на столе для резки или другом оборудовании.
• Выберите и установите расходные детали.
• Установите резак под прямым углом по отношению к листу.
• Подсоедините провод резака к источнику тока.
• Настройте источник тока на удаленный запуск с помощью подвесного устройства удаленного запуска
или кабеля интерфейса станка.
6-4Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Изменение конфигурации с полноразмерного механизированного
резака на мини-резак
Конфигурацию механизированного резака можно изменить с полноразмерного резака на мини-резак путем
демонтажа муфты позиционирования.
Примечание. При изменении конфигурации резака с полноразмерного на мини-резак и одновременном
монтаже резака необходимо пропустить данный раздел и выполнить действия, указанные
в инструкциях на странице 6-7 Установка резака.
См. рисунки на стр. 6-4 Детали механизированного резака , поясняющие инструкции, которые необходимо
выполнить.
Примечание. При отсоединении и повторном соединении деталей резака необходимо убедиться,
что исходное взаимное положение головки резака и провода резака не нарушено.
Изменение положения головки резака в отношении провода резака может привести
к повреждениям.
1. Отсоедините провод резака от источника тока и снимите расходные детали резака.
2. Отвинтите корпус кабельного зажима от гайки и отведите корпус назад вдоль провода резака.
3. Отвинтите гайку кабельного зажима от муфты позиционирования и отведите гайку назад вдоль провода
резака.
4. Отвинтите муфту позиционирования от соединительного устройства.
5. Отвинтите соединительное устройство от соединительной муфты.
6. Отвинтите три винта с обращенной к расходным деталям стороны соединительной муфты и отвести
соединительную муфту от передней части корпуса резака.
Контактный винт
контрольного провода
Головка резака
Штуцер для
шланга подачи
газа
Соединительный
провод для
переключателя
колпачкового
датчика
7. Отсоедините соединительный провод для переключателя колпачкового датчика.
8. С помощью крестовой отвертки №2 выкрутите винт, которым контрольный провод резака закреплен
на его корпусе.
Powermax
105
Руководство оператора 6-5
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
9. С помощью торцевых гаечных ключей на 1/4 и 3/8 или раздвижных ключей ослабьте гайку, при помощи
которой шланг подачи газа крепится к проводу резака. Отложите корпус резака в сторону.
10. Отведите соединительное устройство и муфту позиционирования от передней части провода резака.
11. Проведите соединительное устройство над проводом резака.
12. Подсоедините шланг подачи газа к проводу резака.
13. При помощи винта закрепите контрольный провод резака на его корпусе.
15. Проведите соединительную муфту над передней частью корпуса резака. Совместите отверстие на передней
части соединительной муфты (рядом с одним из трех винтовых отверстий) с толкателем колпачкового
датчика на корпусе резака.
16. При помощи трех винтов прикрепите соединительную муфту к корпусу резака.
17. Ввинтите соединительное устройство в соединительную муфту.
18. Ввинтите гайку кабельного зажима в соединительное устройство.
19. Ввинтите корпус кабельного зажима в его гайку.
6-6Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Установка резака
В зависимости от типа используемого стола для резки может потребоваться разборка резака для его
проведения по направляющей и последующей установки. Если направляющая стола для резки достаточна для
проведения резака через нее без отделения корпуса от провода, необходимо провести резак, а затем закрепить
его на подъемнике согласно инструкциям производителя.
Примечание. Механизированные резаки Duramax могут устанавливаться на широком спектре координатных
столов, направляющих, устройств снятия фасок с труб и другом оборудовании. Установку
резака необходимо производить в соответствии с инструкциями производителя. При
необходимости проведения разборки резака см. инструкции ниже.
При необходимости разборки и повторной сборки резака см. рисунки на странице 6-4 Детали механизированного резака , поясняющие инструкции, которые необходимо выполнить.
Примечание. При отсоединении и повторном соединении деталей резака необходимо убедиться,
что исходное взаимное положение головки резака и провода резака не нарушено. Изменение
положения головки резака в отношении провода резака может привести к повреждениям.
1. Отсоедините провод резака от источника тока и произведите демонтаж расходных деталей резака.
2. Отвинтите корпус кабельного зажима от гайки и отведите корпус назад вдоль провода резака.
3. Отвинтите гайку кабельного зажима от муфты позиционирования (полноразмерный механизированный
резак) и отведите гайку назад вдоль провода резака.
4. Отвинтите муфту позиционирования от соединительного устройства.
5. Отвинтите соединительное устройство от соединительной муфты.
6. Отвинтите три винта с обращенной к расходным деталям стороны соединительной муфты и отведите
соединительную муфту от передней части корпуса резака.
Контактный винт
контрольного провода
Головка резака
Штуцер для
шланга подачи
газа
Соединительный провод для
переключателя колпачкового датчика
7. Отсоедините соединительный провод для переключателя колпачкового датчика.
8. С помощью крестовой отвертки № 2 выкрутите винт, которым контрольный провод резака закреплен
на его корпусе.
Powermax
105
Руководство оператора 6-7
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
9. С помощью торцевых гаечных ключей на 1/4 и 3/8 или раздвижных ключей ослабьте гайку, при помощи
которой шланг подачи газа крепится к проводу резака. Отложите корпус резака в сторону.
Примечание. Следует закрыть конец шланга подачи газа на проводе резака пленкой, чтобы
предотвратить попадание в него грязи и других загрязнителей при проведении провода
резака через направляющую.
10. Отведите соединительное устройство, муфту позиционирования (полноразмерный механизированный
резак), гайку и корпус кабельного зажима от передней части провода резака.
11. При отсутствии необходимости наличия зубчатой рейки на полноразмерном механизированном резаке,
отведите зубчатую рейку от муфты позиционирования по направлению к обращенной к расходным деталям
стороне муфты.
12. Проведите провод резака через направляющую стола для резки.
13. Проведите корпус и гайку кабельного зажима над проводом резака.
14. При монтаже полноразмерного механизированного резакапроведите муфту позиционирования над головкой
резака. При монтаже механизированного мини-резака отведите муфту позиционирования в сторону.
15. Проведите соединительное устройство над проводом резака.
16. Подсоедините шланг подачи газа к проводу резака.
17. При помощи винта закрепите контрольный провод резака на его корпусе.
19. Проведите соединительную муфту над передней частью корпуса резака. Совместите отверстие на передней
части соединительной муфты (рядом с одним из трех винтовых отверстий) с толкателем колпачкового
датчика на корпусе резака.
20. При помощи трех винтов прикрепите соединительную муфту к корпусу резака.
21. Ввинтите соединительное устройство в соединительную муфту.
22. При монтаже полноразмерного механизированного резака ввинтите муфту позиционирования
в соединительное устройство. При монтаже механизированного мини-резака следующим шагом будет
крепление гайки кабельного зажима непосредственно к соединительному устройству.
23. Ввинтите корпус кабельного зажима в его гайку.
24. Закрепите резак на подъемнике согласно инструкциям производителя.
6-8Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Выбор расходных деталей механизированного резака
Системы Powermax с полноразмерным механизированным резаком Duramax 180° или механизированным минирезаком Duramax 180° поставляются с набором расходных деталей. Кроме того, в комплект поставки входит
чувствительный к сопротивлению кожух для совместного использования с экранированными расходными
деталями.
При использовании экранированных расходных деталей наконечник резака может при резке касаться металла.
При использовании неэкранированных расходных деталей между резаком и металлом должен быть небольшой
зазор (около 2–3мм). Неэкранированные расходные детали обычно имеют меньший срок службы, чем
экранированные. В зависимости от типа системы, определяемого при заказе, в начальный комплект расходных
деталей может быть включен стандартный или чувствительный к сопротивлению кожух.
В обоих типах механизированных резаков используются одни и те же расходные детали.
Расходные детали механизированного резака
Экранированные расходные детали для механизированного резака на 105А
220993
Защитный
экран
220854
Кожух
220990
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Экранированные расходные детали для механизированного резака на 45А, 65А, 85А
220941
Сопло
220819
220817
Защитный
экран
220854
Кожух
Сопло
220816
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Powermax
105
Руководство оператора 6-9
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Экранированные расходные детали для механизированного резака на 105А сомическим
контактом
220993
Защитный
экран
220953
Чувствительный
к сопротивлению
кожух
220990
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Экранированные расходные детали для механизированного резака на 45А, 65А, 85А
сомическимконтактом
220941
Сопло
220819
220817
Защитный
экран
220953
Чувствительный
к сопротивлению
кожух
Сопло
220816
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Неэкранированные расходные детали для механизированного резака на 105А
220955
Дефлектор
220854
Кожух
220990
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Неэкранированные расходные детали для механизированного резака на 45A, 65A, 85A
220941
Сопло
220819
220955
Дефлектор
220854
Кожух
6-10Powermax
Сопло
220816
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Расходные детали для строжки с максимальным съемом материала
220798
Защитный
экран
220854
Кожух
220991
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Расходные детали для строжки с максимальной чувствительностью
420480
Защитный
экран
220854
Кожух
220991
Сопло
220842
Электрод
220994
Завихритель
Экранированные расходные детали FineCut®
220948
Защитный
экран
220953
Чувствительный
к сопротивлению
кожух
220930
Сопло
220842
Электрод
220947
Завихритель
Неэкранированные расходные детали FineCut®
220955
Дефлектор
Powermax
105
220854
Кожух
220930
Сопло
Руководство оператора 6-11
220842
Электрод
220947
Завихритель
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Установка расходных деталей механизированного резака
БЕРЕГИСЬ!
РЕЗАКИ МОМЕНТАЛЬНОГО ЗАЖИГАНИЯ
ПЛАЗМЕННАЯ ДУГА МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ
ТЕЛЕСНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ОЖОГИ
Зажигание плазменной дуги происходит сразу же после нажатия курка. Перед
сменой расходных деталей необходимо убедиться, что питание отключено (OFF).
Для работы механизированного резака должен быть установлен полный набор расходных деталей: защитный
экран, кожух, сопло, электрод и завихритель.
Установка расходных деталей механизированного резака производится аналогично установке расходных
деталей для ручного резака. Устанавливать детали допускается только когда выключатель питания переведен
в положение выкл «O» (OFF). См. раздел Настройка ручного резака .
Выравнивание резака
Для получения вертикального отреза необходимо установить механизированный резак перпендикулярно
по отношению к заготовке. Для установки резака под углами 0° и 90° необходимо использовать угольник.
Резак
0°
90°
6-12Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Подсоединение провода резака
Система Powermax105 оснащена FastConnectTM— системой быстрого отключения для подсоединения
и отсоединения проводов ручных и механизированных резаков. При подсоединении или отсоединении резака
в первую очередь необходимо выключить (OFF) систему. Для подсоединения резака необходимо вставить
разъем в розетку на передней стороне источника тока.
Для отсоединения резака необходимо нажать на красную кнопку на разъеме и извлечь разъем из розетки.
Красная кнопка
Powermax
105
Руководство оператора 6-13
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Использование технологических карт резки
В следующих разделах приведены технологические карты резки для каждого комплекта расходных деталей для
механизированного резака. Каждому комплекту технологических карт резки предшествует схема расходных
деталей с их номерами. Для каждого типа расходных деталей представлены технологические карты резки
в метрической и британской системе единиц для низкоуглеродистой стали, нержавеющей стали и алюминия.
Примечание. Технологические карты резки с использованием газа F5 для резки нержавеющей стали
представлены в документе Use F5 to Cut Stainless Steel (Использование газа F5 для резки
нержавеющей стали) (809060). Документ доступен для загрузки из раздела «Библиотека
документов» на веб-сайте www. hypertherm.com.
На каждой карте представлена указанная ниже информация.
• Значение силы тока— за исключением карт резки для расходных деталей FineCut, значение силы тока,
указанное слева в верхней части страницы, применяется по отношению ко всем параметрам на данной
странице. Карты резки для деталей FineCut включают в себя значение силы тока для всех значений
толщины обрабатываемого материала (45 или 40, для резки на медленной скорости— 45, 40 и 30).
• Расстояние между резаком и изделием— для экранированных расходных деталей это расстояние
между защитным экраном и заготовкой в процессе резки. Для неэкранированных расходных деталей это
расстояние между наконечником сопла и заготовкой в процессе резки.
• Исходная высота прожига— расстояние между защитным экраном (для экранированных расходных
деталей) или наконечником сопла (для неэкранированных расходных деталей) и заготовкой в момент
нажатия курка резака до опускания резака на высоту резки.
• Время задержки прожига— промежуток времени, в течение которого резак с нажатым курком остается
на высоте прожига до начала снижения на высоту резки.
• Настройки для достижения лучшего качества (скорость резки и напряжение)— настройки, которые
позволяют выйти в процессе работы на лучшее качество резки (лучший угол, меньше всего окалины,
наилучшее соотношение резки и чистоты поверхности). Отрегулируйте скорость для своего применения
и стола для получения необходимого результата.
• Настройки производительности (скорость резки и напряжение)— от 70 до 80% от максимальной
номинальной скорости. При этой скорости достигается максимальная производительность, но не самое
лучшее качество резки.
Примечание. По мере износа расходных деталей увеличивается дуговое напряжение, вследствие чего
необходимо увеличить значение напряжения для поддержания правильного расстояния
между резаком и изделием.
На каждой технологической карте резки приведены данные по скорости потоков горячего и холодного воздуха.
• Скорость потока горячего воздуха— плазма включена, система работает с рабочим током, система
работает в стационарном режиме при значении давления по умолчанию (автоматический режим).
• Скорость потока холодного воздуха— плазма отключена, система работает в стационарном режиме
с потоком воздуха через резак при значении давления по умолчанию.
Примечание. Компания Hypertherm собирала данные в условиях лабораторных испытаний с использованием
новых расходных деталей.
6-14Powermax
105
Руководство оператора
НАСТРОЙКА МЕХАНИЗИРОВАННОГО РЕЗАКА
Приблизительная компенсация ширины разреза
Приведенные в таблице ниже значения ширины указаны в справочных целях. Данные получены при настройках
системы «для лучшего качества». Различия между различными конфигурациями систем и составами материалов
могут привести к тому, что реальные результаты будут отличаться от приведенных в таблице.
Приблизительная компенсация ширины разреза— метрическая система (мм)
Толщина, мм
Процесс
105А, экранированные2,12,22,22,22,52,73,3
85A, экранированные1,71,81,92,02,22,42,6
65A, экранированные1,61,61,81,92,02,22,3
45A, экранированные1,11,11,41,51,7
FineCut0,70,71,31,3
Резка на низкой скорости
105А, экранированные1,92,12,32,32,32,62,9
85A, экранированные1,61,81,92,12,32,42,5
65A, экранированные1,41,51,81,92,02,22,4
45A, экранированные0,91,11,51,61,8
FineCut0,60,61,01,4
Резка на низкой скорости