technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit 1308-09, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
France (Representative office)
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (Technical Service)
Japan (Representative office)
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Rua Jati, 33
CEP 07180-140 Cumbica
Guarulhos, SP - Brasil
55 11 6482 1087 Tel
55 11 6482 0591 Fax
Hypertherm
Branch of Hypertherm, UK, UC
PO Box 244
Wigan, Lancashire, England WN8 7WU
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
00 800 4973 7843 (Technical Service)
7/12/06
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Hypertherm Плазменные системыi
ЭМС – Введение
Оборудование компании Hypertherm, имеющее
обозначение CE (для стран ЕС), выпускается в
соответствии со стандартом EN50199. В целях
обеспечения электромагнитной совместимости
это оборудование должно устанавливаться и
использоваться в соответствии с приведенной
ниже информацией.
Параметры, заданные в стандарте EN50199,
могут оказаться недостаточными для полного
устранения помех, если затронутое помехами
оборудование находится на близком
расстоянии или имеет высокую степень
чувствительности. В таких случаях для
дальнейшего снижения интенсивности помех
могут потребоваться другие меры.
Данное плазменное оборудование
предназначено для использования только в
промышленных условиях.
Установка и эксплуатация
Пользователь несет ответственность за
установку и эксплуатацию плазменного
оборудования в соответствии с инструкциями
изготовителя. При обнаружении
электромагнитных помех пользователь несет
ответственность за разрешение ситуации при
техническом содействии изготовителя. В
некоторых случаях корректирующие меры
могут оказаться чрезвычайно простыми,
например, бывает достаточно заземлить
режущий контур (см. «Заземление заготовки»).
В других случаях требуется установить
электромагнитный экран с соответствующими
входными фильтрами, закрывающий источник
питания и рабочую зону. Во всех случаях
электромагнитные помехи необходимо снизить
до приемлемого уровня.
Оценка рабочей площадки
Перед установкой оборудования пользователь
должен провести оценку окружающей
площадки на предмет возможных проблем с
ЭМС. При этом необходимо учитывать
следующее:
a. наличие силовых кабелей, кабелей
управления, сигнальных и телефонных кабелей
сверху, снизу и в непосредственной близости от
режущего оборудования;
б. наличие радио- и телеприемников;
в. наличие компьютеров и другого
управляющего оборудования;
г. наличие критического оборудования
обеспечения безопасности, например защиты
промышленного оборудования;
д. состояние здоровья окружающих, например,
использование кардиостимуляторов и слуховых
аппаратов;
е. наличие оборудования для калибровки и
измерений;
ж. устойчивость другого оборудования в
данных условиях. Пользователь должен
обеспечить совместимость другого
оборудования, которое используется в данных
условиях, что может потребовать принятия
дополнительных мер предосторожности;
з. время суток, в которое проводится резка и
другие работы.
Размеры площадки, окружающей рабочую
зону, зависят от конструкции здания и других
работ, проводимых на месте. Окружающая
площадка может выходить за пределы
помещения.
Методы снижения
излучения
Сетевое питание
Режущее оборудование должно быть
подсоединено к сети в соответствии с
рекомендациями изготовителя. При появлении
помех, возможно, окажется необходимым
принятие дополнительных мер
предосторожности, например экранирование
источника питания. Следует рассмотреть
возможность экранирования питающего
кабеля для постоянно установленного
режущего оборудования с помощью
металлического кабельного канала или
аналогичным способом. Экранирование
должно быть электрически непрерывным по
всей длине кабеля. Экран следует соединить с
источником электропитания таким образом,
чтобы обеспечить надежный контакт между
кабельным каналом и корпусом источника
питания режущего оборудования.
Обслуживание режущего
оборудования
Режущее оборудование должно проходить
регулярное техническое обслуживание в
соответствии с рекомендациями изготовителя.
Во время работы режущего оборудования все
служебные и входные двери и заслонки
должны быть закрыты и должным образом
закреплены. Режущее оборудование не
подлежит каким-либо модификациям, за
исключением изменений и настроек,
указанных в инструкциях изготовителя. В
частности, согласно инструкциям изготовителя,
настройке и техническому обслуживанию
подлежат искровые зазоры для зажигания
дуги и стабилизирующие устройства.
Кабели режущего аппарата
Кабели режущего аппарата должны иметь
максимально короткую длину и располагаться
близко друг к другу; их следует прокладывать
на уровне пола или близко к нему.
Эквипотенциальное соединение
Следует рассмотреть возможность соединения
всех металлических деталей режущего
аппарата и прилегающих к нему устройств.
Однако соединение металлических деталей с
заготовкой увеличивает риск поражения
оператора током при одновременном касании
таких металлических деталей и электрода.
Необходимо обеспечить изоляцию оператора
от таких металлических деталей.
Заземление заготовки
Если заготовка не заземлена по причинам
электробезопасности или вследствие ее
размеров и расположения, например корпус
корабля или стальная строительная опора,
соединение такой заготовки с землей в
некоторых, но не во всех, случаях может
обеспечить снижение уровня излучения. При
этом следует соблюдать осторожность, чтобы
не допустить увеличения риска травмирования
пользователей или повреждения другого
электрооборудования в связи с заземлением
заготовки. Там, где необходимо, соединение
заготовки с землей следует обеспечить путем
прямого подсоединения к заготовке, но в
некоторых странах, где прямое подсоединение
запрещено, соединение следует обеспечить
через емкостное сопротивление, подобранное
в соответствии с национальными
нормативами.
Внимание! Электрический контур режущего
аппарата может быть заземлен или не
заземлен в соответствии с требованиями
безопасности. Изменение установок
заземления должно быть санкционировано
исключительно лицом, способным оценить
последствия таких изменений, например
увеличение риска травмирования за счет
образования параллельных обратных токов в
режущем аппарате, что может повредить
схемы заземления другого оборудования.
Дополнительные указания приведены в
публикациях Международной
электротехнической комиссии IEC TC26 (sec) 94
и IEC TC26/108A/CD Arc Welding Equipment
Installation and Use (Установка и эксплуатация
дугового сварочного оборудования).
Экранирование
Проблема помех может быть устранена за счет
избирательного экранирования кабелей и
оборудования, расположенных в прилегающей
зоне. Для некоторых видов работ, возможно,
следует рассмотреть целесообразность
полного экранирования аппарата плазменной
резки.
Предупреждение!
iiHypertherm Плазменные системы
Предупреждение!
В качестве запасных деталей для аппаратов Hypertherm компания
Hypertherm рекомендует свои фирменные запасные детали.
Повреждения, обусловленные использованием запасных деталей, не
являющихся фирменными деталями Hypertherm, не будут покрыты
гарантией компании Hypertherm.
Предупреждение!
Заказчик несет ответственность за безопасное использование
изделия. Компания Hypertherm не принимает и не может принять на
себя никаких гарантийных обязательств в отношении безопасного
использования изделия в условиях предприятия заказчика.
Общие положения
Компания Hypertherm, Inc. гарантирует устранение производственных и
материальных дефектов в своих изделиях, если компания Hypertherm
получит уведомление о дефекте (i) блока электропитания в течение двух
(2) лет со дня доставки изделия заказчику, исключая силовые блоки
Powermax, уведомления о дефектах которых должны быть получены в
течение трех (3) лет со дня доставки изделия заказчику; и (ii) резака и
проводов в течение одного (1) года со дня доставки изделия заказчику.
Данная гарантия не распространяется на какие-либо неправильно
установленные, модифицированные или иным образом поврежденные
изделия. Компания Hypertherm по своему исключительному усмотрению
обязуется бесплатно отремонтировать, заменить или отладить любые
дефектные изделия, покрываемые данной гарантией, которые в этих
целях должны быть возвращены, с предварительного согласия
компании Hypertherm (причем такое согласие должно быть дано без
необоснованных задержек), в надлежащей упаковке на предприятие
Hypertherm в городе Ганновер, штат Нью-Гемпшир, или на
уполномоченное ремонтное предприятие Hypertherm с предоплатой всех
расходов, страхования и экспедиторских затрат. Компания Hypertherm
не несет ответственности за ремонт, замену или наладку изделий,
покрываемых данной гарантией, за исключением ремонта, замены и
наладки, выполненных в соответствии с положениями данного
параграфа или по предварительному письменному согласию компании
Hypertherm. Описанная выше гарантия является исключительной, она
заменяет все прочие прямые, косвенные, нормативные и иные
гарантии в отношении изделий или результатов, которые могут быть
получены за счет их использования, а также все косвенные гарантии и
условия качества, товарного состояния или пригодности для какой-либо
цели или для предотвращения контрафакции. Приведенные выше
положения представляют единственное и исключительное средство
правовой защиты при каком-либо нарушении компанией Hypertherm
своих гарантийных обязательств. Дистрибьюторы или производители
комплектующего оборудования могут предлагать другие или
дополнительные гарантии, но при этом они не уполномочены
предоставлять заказчикам какие-либо дополнительные гарантии или
ручательства, которые были бы обязательны для исполнения
компанией Hypertherm.
Освобождение от патентной ответственности
За исключением случаев использования изделий, изготовленных не
компанией Hypertherm, или изготовленных каким-либо лицом, не
являющимся компанией Hypertherm, без строгого соблюдения
спецификаций компании Hypertherm, а также за исключением случаев,
когда проекты, процессы, формулы или их сочетания разработаны не
компанией Hypertherm и не подразумеваются в качестве разработок
компании Hypertherm, компания Hypertherm обязуется за свой счет
обеспечить юридическую защиту заказчика и урегулирование
претензий в отношении любых судебных дел или исков, возбужденных
против заказчика в связи с обвинениями в том, что отдельное
использование изделия компании Hypertherm, не являющееся
использованием такого изделия в сочетании с каким-либо изделием,
которое не было поставлено компанией Hypertherm, нарушает
патентное право какой-либо третьей стороны. При этом заказчик
должен незамедлительно уведомить компанию Hypertherm о факте
возбуждения такого дела или о готовящемся возбуждении дела,
связанного с любым предполагаемым нарушением прав, а
обязательства компании Hypertherm о защите заказчика основаны на
условии полного контроля компании Hypertherm над процессом защиты
и полного сотрудничества и помощи подзащитной стороны.
Ограничение ответственности
Компания Hypertherm ни при каких обстоятельствах не несет
ответственности перед какими-либо лицами или предприятиями в
связи с каким-либо случайным, косвенным, непрямым или
штрафным ущербом (в том числе потерей прибыли) вне зависимости
от того, обусловлена ли такая ответственность нарушением договора,
деликтом, прямой ответственностью, нарушением гарантийных
обязательств, невыполнением основного предназначения или какойлибо другой причиной, даже если компания была уведомлена о
возможности возникновения подобного ущерба.
Предел ответственности
Размер ответственности компании Hypertherm, будь такая
ответственность обусловлена нарушением контракта, деликтом,
прямой ответственностью, нарушением гарантийных обязательств,
невыполнением основного предназначения или какой-либо другой
причиной, по каким-либо претензиям, судебным делам или искам,
возбужденным в связи с использованием изделий, не может
превышать совокупной суммы, выплаченной за изделия, ставшие
причиной подобных претензий.
Страхование
Заказчик должен приобрести в необходимом количестве страховые
полисы такого типа и с таким страховым покрытием, которые позволят
обеспечить правовую защиту и обезопасить компанию Hypertherm на
случай какого-либо правового действия, возбужденного в связи с
использованием изделий.
Государственные и местные нормативы
Государственные и местные нормативы, определяющие правила
установки трубного и электрического оборудования, имеют
преимущественное значение перед любыми инструкциями,
содержащимися в данном руководстве. Компания Hypertherm ни при
каких обстоятельствах не несет ответственности в связи с травмами
людей или повреждениями имущества, вызванными нарушениями
нормативов или недобросовестной работой.
Передача прав
Заказчик имеет право на передачу любых прав, предоставленных ему
по данной гарантии, только в связи с продажей всех или большей части
своих активов и основных фондов правопреемнику, который согласен
принять все условия и положения данной гарантии.
Безопасность оборудования со сжатым газом..............................................................................................1-5
Поврежденные газовые баллоны могут взорваться ....................................................................................1-5
Шум может повредить слух...............................................................................................................................1-5
Работа кардиостимуляторов и слуховых аппаратов .....................................................................................1-5
Плазменная дуга может повредить замерзшие трубы .................................................................................1-5
Спецификации: блок электропитания ............................................................................................................2-2
Рабочий цикл............................................................................................................................................2-3
Блок электропитания: размеры и масса ..............................................................................................2-3
Размеры резака.......................................................................................................................................2-5
Условные обозначения и маркировка............................................................................................................2-6
Раздел 3Установка
При получении ....................................................................................................................................................3-2
Расположение блока электропитания ............................................................................................................3-4
Подсоединение к сети .......................................................................................................................................3-4
Установка трехфазного силового кабеля .......................................................................................................3-7
Установка силового кабеля....................................................................................................................3-7
Установка штепселя ................................................................................................................................3-7
Установка резака...............................................................................................................................................3-8
Источник плазменного газа ..........................................................................................................................3-10
Подключение к источнику газа ......................................................................................................................3-11
Установка угла наклона резака T100M........................................................................................................3-11
Содержание
ivpowermax1650 Руководство оператора
Установка дистанционного подвесного пульта............................................................................................3-12
Соединение с интерфейсом аппарата ..........................................................................................................3-12
Технологические карты резки........................................................................................................................4-13
Раздел 5Техническое обслуживание и запасные детали
Управление и указатели....................................................................................................................................5-5
Безопасность оборудования со сжатым газом..............................................................................................1-5
Поврежденные газовые баллоны могут взорваться ....................................................................................1-5
Шум может повредить слух...............................................................................................................................1-5
Работа кардиостимуляторов и слуховых аппаратов .....................................................................................1-5
Плазменная дуга может повредить замерзшие трубы .................................................................................1-5
Условные обозначения, приведенные в данном разделе,
используются для идентификации потенциальных опасностей. Если
вы увидите условное обозначение, связанное с безопасностью, в
данном руководстве или на своем аппарате, вам следует оценить
вероятность получения травмы и соблюдать соответствующие
правила во избежание опасности.
Соблюдение правил техники
безопасности
Следует внимательно ознакомиться со всеми инструкциями по
безопасности, приведенными в данном руководстве, и
предупреждающими табличками, размещенными на аппарате.
• Предупреждающие таблички, размещенные на аппарате,
следует содержать в хорошем состоянии. Поврежденные или
утерянные таблички следует немедленно заменять.
• Следует тщательно ознакомиться с правилами эксплуатации
аппарата и правилами использования панели управления.
Эксплуатация аппарата лицами, не знакомыми с правилами, не
допускается.
• Аппарат следует содержать в хорошем рабочем состоянии.
Несанкционированные модификации аппарата могут оказать
негативное воздействие на его безопасность и срок службы.
ББЕРЕГИСЬ!ОПАСНОСТЬ!ОСТОРОЖНО!
Предупреждения БЕРЕГИСЬ! и ОПАСНОСТЬ! используются в
сочетании с условными обозначениями по безопасности. Самая
серьезная опасность указывается словом БЕРЕГИСЬ!
• Предупреждающие таблички БЕРЕГИСЬ! и ОПАСНОСТЬ!
расположены на аппарате рядом с местами, представляющими
особую опасность.
• В данном руководстве словом БЕРЕГИСЬ! отмечены инструкции
по безопасности, невыполнение которых может привести к
травме или смерти.
• Словом ОСТОРОЖНО! отмечены инструкции по безопасности,
невыполнение которых может привести к повреждению
оборудования.
Противопожарные меры
• Перед тем как приступить к резке, следует убедиться, что
рабочая площадка является безопасной. Огнетушитель должен
находиться поблизости.
• Все горючие материалы должны находиться на расстоянии не
менее 10 м от участка резки.
• Необходимо исключить соприкосновение горячего металла с
руками и воспламеняющимися материалами, его следует
сначала резко охладить или дать металлу остыть.
• Ни в коем случае не допускается резка емкостей с
потенциально горючими материалами внутри, перед резкой их
необходимо опустошить и должным образом очистить.
• Перед резкой в огнеопасной атмосфере необходимо
произвести вентиляцию.
• При использовании кислорода в качестве плазменного газа
необходимо пользоваться вытяжной вентиляционной системой.
Предотвращение взрыва
• Плазменным аппаратом запрещено пользоваться, если в
атмосфере возможно присутствие взрывоопасной пыли или
паров.
• Запрещается резка баллонов, труб и любых закрытых
емкостей, находящихся под давлением.
• Запрещается резка контейнеров, в которых находились
взрывчатые вещества.
Плазменная резка может вызвать пожар или взрыв
ОПАСНОСТЬ!
Опасность взрыва
Аргон-водород и метан
Водород и метан являются горючими газами, представляющими
опасность взрыва. Открытое пламя следует держать на удалении от
баллонов и шлангов, содержащих смеси метана и водорода. При
использовании метановой или аргон-водородной плазмы пламя и
искры следует удерживать на удалении от резака.
ОПАСНОСТЬ!
Детонация водорода при
резке алюминия
• При подводной резке алюминия или при контакте воды с
нижней стороной алюминиевой заготовки свободный водород
может скапливаться под заготовкой и взрываться во время
плазменной резки.
• Чтобы устранить возможность водородного взрыва на дне
водяного стола следует установить продувную трубку. Подробные
инструкции по установке продувной трубки приведены в
приложении к данному руководству.
Безопасность
Hypertherm Плазменные системы1-3
Касание оголенных электрических контактов может привести к
смерти или к сильным ожогам.
• При работе плазменного аппарата происходит замыкание
электрической цепи между резаком и заготовкой. Заготовка и
все соприкасающиеся с ней предметы являются частью
электрической цепи.
• Во время работы плазменного аппарата ни в коем случае
нельзя касаться корпуса резака, заготовки и воды в водяном
столе.
Предотвращение поражения электрическим
током
Все аппараты плазменной резки Hypertherm в
процессе резки используют высокое напряжение
(обычно от 200 до 400 В постоянного тока). При
эксплуатации аппарата следует применять
следующие меры предосторожности.
• Следует носить изолирующие рукавицы и обувь, тело и одежду
следует поддерживать сухими.
• При эксплуатации плазменного аппарата не следует стоять,
сидеть, лежать на влажной поверхности и прикасаться к ней.
• Следует обеспечить собственную изоляцию от рабочей зоны и
земли, пользуясь изолирующими ковриками или кожухами,
имеющими достаточные размеры для предотвращения
физического контакта с рабочей зоной и землей. Если работа
рядом с влажной зоной или непосредственно в ней
необходима, то при этом следует соблюдать особую
осторожность.
• Рядом с силовым блоком должен находиться выключатель,
оснащенный предохранителями с соответствующими
характеристиками. Такой выключатель позволит оператору
быстро отключить питание в аварийной ситуации.
• При использовании водяного стола необходимо убедиться в его
Электрический удар может привести к смерти
правильном заземлении.
• Установка и заземление данного оборудования должна
проводиться в соответствии с руководством по эксплуатации и
требованиями государственных и местных нормативов.
• Силовой кабель необходимо часто проверять на предмет
повреждений и растрескивания изоляции. Поврежденный
силовой кабель следует немедленно заменить.Оголенные
провода могут стать причиной смерти!
• Следует регулярно осматривать и заменять изношенные и
поврежденные провода, ведущие к резаку.
• Во время резки запрещается поднимать заготовку, в том числе
и отрез. Во время резки заготовка должна находиться на своем
месте или на рабочем столе, к заготовке должен быть
подсоединен рабочий провод.
• Перед проверкой, очисткой или заменой деталей резака
следует отключить питание или отсоединить блок
электропитания.
• Ни в коем случае нельзя обходить или срезать защитную
блокировку.
• Перед снятием кожуха блока электропитания или крышек
аппарата следует отключить электропитание. После отключения
питания следует выждать 5 минут для разрядки конденсаторов.
• Эксплуатация плазменного аппарата не допускается в
отсутствии кожуха блока электропитания. Открытые контакты в
блоке электропитания представляют большую опасность
поражения электрическим током.
• При подсоединении питания в первую очередь следует
соединять провод заземления.
• Каждый аппарат плазменной резки Hypertherm предназначен
для использования только с особыми резаками Hypertherm.
Пользоваться резаками других изготовителей запрещается, так
как резаки могут перегреваться, что является опасным.
При резке могут образовываться токсичные пары и газы, которые
приводят к снижению содержания кислорода и могут вызвать
смерть или нанести вред здоровью.
• В зоне резки необходимо обеспечить хорошую вентиляцию или
пользоваться принятым к применению дыхательным
аппаратом с подачей воздуха.
• Резку не следует проводить близко к местам, где проводится
обезжиривание, очистка или окраска. Под ультрафиолетовым
излучением пары некоторых хлорсодержащих растворителей
могут разлагаться с образованием фосгена.
• Не следует проводить резку металла, имеющего покрытие или
содержащего токсичные материалы, такие как цинк
(гальваническое покрытие), свинец, кадмий или бериллий, если
При резке могут образовываться токсичные пары
зона резки не имеет должной вентиляции и оператор не
пользуется дыхательным аппаратом с подачей воздуха.
Покрытия и сплавы, содержащие эти элементы, способны
образовывать токсичные пары при резке.
• Ни в коем случае не допускается резка контейнеров с
потенциально токсичными материалами внутри: перед резкой
такие контейнеры необходимо опустошить и должным образом
очистить.
• При использовании данного изделия для сварки или резки
образуются пары и газы, содержащие химикаты, которые, как
известно правительству штата Калифорния, приводят к
врожденным дефектам, а в некоторых случаях – к раку.
Безопасность
1-4Hypertherm Плазменные системы
Резаки с мгновенным включением
Плазменная дуга появляется сразу же после включения резака.
Плазменная дуга может стать причиной травм и ожогов
Плазменная дуга может быстро прорезать рукавицы и кожу.
• Следует держаться подальше от острия резака.
• Не следует касаться металла вблизи траектории резки.
• Ни в коем случае не следует направлять резак на себя или на
других.
Рабочий кабель Рабочий кабель следует надежно
подсоединить к заготовке или рабочему столу, обеспечивая
хороший контакт металла с металлом. Рабочий кабель не следует
крепить к участку заготовки, который отпадет после завершения
резки.
Рабочий стол Рабочий стол должен быть заземлен в
соответствии с применимыми государственными или местными
нормативами.
Безопасность заземления
Электропитание
• Силовой кабель должен быть соединен с заземляющим
проводом в размыкающей коробке.
• Если при установке плазменного аппарата силовой кабель
подключается к блоку электропитания, то необходимо
правильно подсоединить заземляющий провод силового
кабеля.
• В первую очередь к клемме подсоединяют заземляющий
провод силового кабеля, а затем все остальные заземляющие
провода. Фиксирующая гайка должна быть плотно затянута.
• Все электрические контакты следует плотно затянуть во
избежание перегрева.
Защита глаз Плазменная дуга генерирует интенсивное
видимое и невидимое (УФ и ИК) излучение, которое может
вызвать ожоги глаз и кожи.
• При работе следует пользоваться средствами защиты глаз
согласно положениям государственных и местных нормативов.
• Для защиты глаз от ультрафиолетового и инфракрасного
излучения следует пользоваться средствами защиты глаз –
очками безопасности с боковой защитой или сварочным
шлемом – имеющими соответствующее затемнение стекол.
Затемнение стекол
Дуговой токAWS (USA)*ISO 4850
До 100 АNo. 8No. 11
100-200 ANo. 10No. 11-12
200-400 ANo. 12No. 13
Более 400 АNo. 14No. 14
Излучение дуги может вызвать ожоги глаз и кожи
Защита кожи Для защиты кожи от ожогов, вызванных
ультрафиолетовым излучением, искрами и раскаленным металлом
следует пользоваться защитной одеждой.
• Рукавицы с крагами, защитные ботинки и каска.
• Одежда из огнеупорного материала должна закрывать все
открытые участки тела.
• Брюки не должны иметь отворотов, в которые могут попасть
искры и окалина.
• Перед тем как приступить к резке, следует удалить из карманов
все воспламеняющиеся материалы, например газовую
зажигалку или спички.
Рабочая зона резки Рабочую зону для резки следует
подготовить таким образом, чтобы уменьшить отражение и
передачу ультрафиолетового света.
• Стены и поверхности следует покрасить в темный цвет для
уменьшения отражения.
• Чтобы предохранить других от вспышек и слепящего света
следует пользоваться защитными экранами.
• С помощью плакатов и знаков следует предупредить других о
том, что на дугу смотреть нельзя.
* Американское общество сварочной техники (AWS, США)
Безопасность
Hypertherm Плазменные системы1-5
• Ни в коем случае не следует смазывать клапаны или
регуляторы баллонов маслом или густой смазкой.
• В каждом случае следует пользоваться специально
предназначенными для этого газовыми баллонами,
регуляторами, шлангами и соединительными деталями.
• Все оборудование со сжатым газом следует поддерживать в
хорошем состоянии.
• Все газовые шланги должны быть размечены и снабжены
цветовой маркировкой для указания типа газа в каждом
шланге. См. соответствующие государственные или местные
нормативы.
Поврежденные газовые
баллоны могут взорваться
Безопасность оборудования со сжатым
газом
Газовые баллоны содержат газ под высоким давлением. При
повреждении газовые баллоны могут взорваться.
• Перемещение и использование баллонов со сжатым газом
следует производить согласно положениям государственных и
местных нормативов.
• Перед использованием газовый баллон необходимо установить
в вертикальное положение и закрепить.
• Если баллон не используется или не подсоединен для
использования, то на клапане баллона должна находиться
защитная крышка.
• Ни в коем случае не допускается электрический контакт между
плазменной дугой и баллоном.
• Газовые баллоны следует оберегать от перегрева, искр,
окалины и открытого пламени.
• Если клапан газового баллона заклинило, то для его открытия
ни в коем случае не допускается использование молотка,
разводного ключа или другого инструмента.
Длительное нахождение в зоне шума, образующегося при резке
или строжке, может повредить слух.
• При работе с плазменным аппаратом следует использовать
соответствующую защиту органов слуха.
• Следует предупредить других об опасном уровне шума.
Попытка отогреть замерзшие трубы с помощью плазменного
резака может вызвать их повреждение или прорыв.
Шум может повредить слух
Плазменная дуга может
повредить замерзшие
трубы
Магнитные поля сильных токов могут негативно отразиться на
работе кардиостимуляторов и слуховых аппаратов.
Лица, пользующиеся кардиостимуляторами и слуховыми
аппаратами, прежде чем направиться в зону плазменной
дуговой резки и строжки, должны проконсультироваться у врача.
Соблюдение следующих правил позволит уменьшить опасность,
которую представляют магнитные поля.
• Рабочий кабель и резак следует держать на одной стороне,
на удалении от себя.
• Провода резака должны быть проведены как можно ближе к
рабочему кабелю.
• Не разрешается обматывать рабочий кабель или провод
резака вокруг себя или класть их через плечо.
• Следует держаться на максимальном удалении от блока
электропитания.
Работа кардиостимуляторов и
слуховых аппаратов
Безопасность
1-6Hypertherm Плазменные системы
Предупреждающая табличка
Данная предупреждающая табличка крепится на некоторых блоках электропитания.
Важно, чтобы оператор и техник по обслуживанию понимали назначение таких
предупреждающих знаков. Пронумерованный текст соответствует пронумерованным
ячейкам на табличке.
1. Искры от плазменной резки могут привести к
пожару или взрыву.
1.1 Воспламеняющиеся материалы следует
держать на удалении от зоны резки.
1.2 Рядом с зоной резки должен находиться
огнетушитель, а также наблюдатель, готовый
его применить.
1.3 Резка закрытых контейнеров не допускается.
2. Плазменная дуга может стать причиной травм
и ожогов.
2.1 Перед разборкой резака следует отключить
питание.
2.2 Не следует держать материал вблизи
траектории резки.
2.3 Следует пользоваться полным защитным
костюмом.
3. Электрический разряд от резака или проводов
может привести к смерти. Следует соблюдать
меры защиты от поражения электрическим
током.
3.1 Следует пользоваться изолирующими
рукавицами. Не допускается использование
влажных или поврежденных рукавиц.
3.2 Необходимо обеспечить собственную
изоляцию от объекта работы и от земли.
3.3 Перед обслуживанием аппарата следует
выдернуть штепсель или отключить питание.
4. Вдыхание образующихся при резке паров
может быть вредным для здоровья.
4.1 Голову следует держать подальше от
образующихся паров.
4.2 Для удаления паров следует пользоваться
принудительной вентиляцией или местной
вытяжкой.
4.3 Для удаления паров следует пользоваться
вентилятором.
5. Излучение дуги может вызвать ожоги глаз и
повреждения кожи.
5.1 Следует пользоваться каской и защитными
очками. Следует пользоваться защитными
средствами для ушей и застегнуть воротник
рубашки. Следует пользоваться защитным
шлемом с фильтром, имеющим требуемое
затемнение. Следует пользоваться полным
защитным костюмом.
6. Перед работой с аппаратом следует пройти
курс обучения и внимательно ознакомиться с
инструкциями.
7. Предупреждающие таблички нельзя удалять
или закрашивать (закрывать).
110391 Rev A
powermax1650 Руководство оператора2-1
Раздел 2
Спецификации
Содержание:
Спецификации: блок электропитания ............................................................................................................2-2
Рабочий цикл............................................................................................................................................2-3
Блок электропитания: размеры и масса ..............................................................................................2-3
Размеры резака.......................................................................................................................................2-5
Условные обозначения и маркировка............................................................................................................2-6
Содержание
2-2powermax1650 Руководство оператора
Спецификации: блок электропитания
Номинальное напряжение разомкнутой цепи (U0)300 В (постоянный ток)
Выходная характеристика*Падающая
*Определяется как зависимость выходного
напряжения от выходного тока
Номинальный выходной ток (I2)30 A – 100 A
Стандартное номинальное выходное160 В (постоянный ток)
напряжение Hypertherm (U2)
Рабочий цикл (X*) при 40°C и приU1– rms напряжения (перем. ток)X
номинальных условиях (U1, I1, U2, I2)200-208 В (перем. ток) 3 фазы60%
230-240 В (перем. ток) 3 фазы70%
*X = Ton/T
base
,380-415 В (перем. ток) 3 фазы80%
Ton= время (мин)480 В (перем. ток) 3 фазы80%
T
base
= 10 мин600 В (перем. ток) 3 фазы80%
Рабочая температура-10° - +40°C
Номинальная фазность переменного тока и линейная ФазностьHz
частота (Гц)Стандартная модель и модель для ЕС350-60
Номинальное входное напряжение (U1), номинальныйU1– rms напряжения (перем. ток)I1-rms силы токаI1eff
входной ток (I1) и I1eff* при номинальном выходном U
2
200-208 В (перем. ток) 3 фазы5341
и I2– только резка230-240 В (перем. ток) 3 фазы4638
380-415 В (перем. ток) 3 фазы2724
*I1eff = (I1) X используется для определения параметров 480 В (перем. ток) 3 фазы2220
силового кабеля600 В (перем. ток) 3 фазы2119
Коэффициент мощности200-208 В (перем. ток) 3 фазы0,940,98
230-240 В (перем. ток) 3 фазы0,940,98
380-415 В (перем. ток) 3 фазы0,940,99
480 В (перем. ток) 3 фазы0,940,99
600 В (перем. ток) 3 фазы0,780,99
R
sce
– отношение короткого замыкания U1– rms напряжения R
sce
(только для модели, поставляемой в ЕС)(перем. ток), 3 фазы
400 В (перем. ток)191
230 В (перем. ток) 142
Данное оборудование соответствует требованиям стандарта МЭК
IEC 61000-3-12, при условии что минимальное R
sce min
= 191 при
400 В, перем. ток, 3 фазы; и 142 при 230 В, перем. ток, 3 фазы.
Код IP – степень защиты, IP23CS*
обеспечиваемая корпусомIP – «международная защита»
2 – защита от попадания инородных тел ≤ 2,5 мм
3 – отсутствие вредных проникновений при разбрызгивании воды
C – цепи переменного тока защищены от пробоя
инструментом ≥ 2,5 мм х 100 мм (диаметр х длина)
S – вентилятор неподвижен во время испытаний водой
*БЕРЕГИСЬ! РАБОТА ПОД ДОЖДЕМ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ!
Опрокидывание, крен (с колесной оснасткой или без)Наклон до 15°
Тип газаВоздухАзот
Качество газаЧистый, сухой, обезжиренный
Впускное давление и поток газа6,1 бар, 260 л/мин
Условные обозначения:
rms = среднеквадратичное значение
eff = эффективный
sce = эквивалентное отношение
короткого замыкания
Содержание
powermax1650 Руководство оператора2-3
Блок электропитания: размеры и масса
Масса блока электропитания
без резака
56,2 кг.
671 мм
427 мм
655 мм
Рабочий цикл
Рабочий цикл это часть 10-минутного периода, выраженная в процентах, в течение которой блок
электропитания обеспечивает непрерывную резку. На приведенном ниже рисунке показан 80%-й
рабочий цикл.
Маркировка S означает, что блок электропитания и резак годны для использования в условиях
повышенной опасности поражения электрическим током. Для обеспечения соответствия маркировке
S ручные резаки должны
иметь экранированные расходные детали.
Используемые условные обозначения IEC
Следующие условные обозначения могут быть использованы на табличке технических данных,
шильдиках и переключателях блока электропитания.
O
l
Постоянный ток (DC)
Клемма для внешнего
защитного (заземляющего)
провода
Входное силовое
подсоединение
переменного тока
Плазменный резак для
резки и строжки
Переменный ток (AC)
Инверторный источник
питания
Вольт-амперная кривая,
характеристика «падающая»
Питание выключено
Питание включено
Плазменный резак в позиции
«ПРОВЕРКА» (TEST) (через
сопло подается охлаждающий
и режущий газ)
powermax1650 Руководство оператора3-1
Раздел 3
Установка
Содержание:
При получении ....................................................................................................................................................3-2
Расположение блока электропитания ............................................................................................................3-4
Подсоединение к сети .......................................................................................................................................3-4
Установка трехфазного силового кабеля .......................................................................................................3-7
Установка силового кабеля....................................................................................................................3-7
Установка штепселя ................................................................................................................................3-7
Установка резака...............................................................................................................................................3-8
Источник плазменного газа ..........................................................................................................................3-10
Подключение к источнику газа ......................................................................................................................3-11
Установка угла наклона резака T100M........................................................................................................3-11
Установка дистанционного подвесного пульта............................................................................................3-12
Соединение с интерфейсом аппарата ..........................................................................................................3-12
Замена команды XFER (начать движение аппарата) с сухого контакта на сигнал напряжения...........3-15
Установка
3-2powermax1650 Руководство оператора
При получении
1. Следует удостовериться, что все заказанные предметы получены. Если какие-либо предметы
отсутствуют или повреждены, следует обратиться к своему дистрибьютеру.
2. При обнаружении повреждений см. раздел «Претензии» ниже. Вся корреспонденция в отношении
данного оборудования должна включать номер модели и серийный номер, указанный на задней
панели блока электропитания.
3. Перед установкой и эксплуатацией данного аппарата компании Hypertherm следует ознакомиться с
разделом «Безопасность» данного руководства.
Претензии
Претензии в отношении повреждений, произошедших во время перевозки. Если ваш аппарат
был поврежден во время перевозки, вам следует направить претензию к грузоперевозчику. По
запросу компания Hypertherm предоставит вам копию грузового коносамента. Если вам потребуется
дополнительная помощь, позвоните в ближайший офис компании Hypertherm, указанный в начале
данного руководства.
Претензии в отношении отсутствующих или поврежденных товаров. Если какой-либо компонент
отсутствует или поврежден, следует обращаться к дистрибьютору Hypertherm или к изготовителю
комплектующего оборудования. Если вам потребуется дополнительная помощь, позвоните в
ближайший офис компании Hypertherm, указанный в начале данного руководства.
Содержимое коробки
Следует сравнить предметы с этой иллюстрацией.
(итандартный)
(Бодель,
поставляемая в Еи)
или
Карточка-
руководство
по установке
Руководство
оператора
или
или
(Механический)
(Механический)
(Ручной)
(Механический)
Operator
Manual
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-3
Берегись!
• Масса аппарата может достигать 56,2 кг.
• Блок электропитания поднимать только за ОБЕ рукоятки.
• Поднимать блок электропитания за ОДНУ рукоятку запрещено.
• Рукоятка может сломаться и стать причиной травмы и повреждения оборудования.
Подъемник
Крышка
установлена
Соответствующий требованиям
подъемный ремень
Блок питания следует удерживать в
максимально горизонтальном
положении
Подъем блока электропитания
Установка
3-4powermax1650 Руководство оператора
Подсоединение к сети
Powermax1650 является универсальным самонастраивающимся силовым блоком, предназначенным
для работы при переменном трехфазовом напряжении от 200 до 600 В (от 230 до 400 В в случае
модели, поставляемой в ЕС). Каждый блок электропитания должен быть оборудован линейным
размыкающим выключателем, с помощью которого оператор сможет быстро отключить блок
электропитания в аварийной ситуации. Выключатель должен быть расположен в легкодоступном для
оператора месте. Уровень прерывания выключателя должен быть равным или выше постоянного
номинала предохранителей. Следует использовать предохранители с задержкой срабатывания в
соответствии с государственными и местными нормативами.
Расположение блока электропитания
Для обеспечения должной вентиляции блок электропитания Powermax1650 должен быть расположен
так, чтобы спереди и сзади от него, а также со стороны вентиляционной панели имелось не менее
0,25 м свободного пространства.
Стандартная модель
Входное напряжение
Входной ток при выходной
мощности 16 кВт
Входной ток при
растяжении дуги
Рекомендуемые
предохранители
Рекомендуемые
предохранители
3 фазы
3 фазы
Модель,
поставляемая в ЕС
Входное напряжение
Входной ток при выходной
мощности 16 кВт
Входной ток при
растяжении дуги
200-208230-240400480600
5346272221
7572423433
8080504040
230400
4627
7242
8050
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-5
Генераторные двигатели
Использование генераторных двигателей для питания аппарата Powermax1650
• Генератор должен использоваться только для питания аппарата плазменной резки.
• Работа генераторного двигателя
1. Настроить выходное напряжение на 3-фазный переменный ток.
2. Подключить силовой кабель Powermax1650 к розетке генератора.
3. Настроить генератор на максимальную мощность (см. таблицу ниже).
• Если имеются затруднения при резке более толстых материалов, следует пользоваться
неэкранированными расходными деталями (за исключением модели, поставляемой в ЕС).
Стандартный аппарат
3 фазы, 50/60 Гц, перем. ток, 200-600 В (для лучших результатов рекомендуется 480 В).
Аппарат, поставляемый в ЕС
3 фазы, 50/60 Гц, перем. ток, 230-400 В (для лучших результатов рекомендуется 400 В).
Параметры генераторногоВыходной ток
двигателяPowermax1650Производительность
30 kw100 AПолное растяжение дуги
22,5 kw100 AОграниченное растяжение дуги
75 AПолное растяжение дуги
15 kw75 AОграниченное растяжение дуги
50 AПолное растяжение дуги
Установка
3-6powermax1650 Руководство оператора
Заземление
Для обеспечения личной безопасности и правильной эксплуатации, а также для снижения
электромагнитных помех аппарат Powermax1650 должен быть правильно заземлен через силовой
кабель в соответствии с местными и государственными нормативами. Для трехфазной подводки
используется 4-жильный кабель, при этом зеленый или желто-зеленый провод служит для защитного
заземления и должен соответствовать требованиям местных и государственных нормативов по
электротехнике. См. «Заземление» в разделе «Безопасность».
Силовые кабели
Следует использовать кабели, соответствующие местным и государственным нормативам. Установка
кабеля должна производиться квалифицированным электриком. См. требования к длине кабеля,
приведенные ниже.
Примечание: аппарат прошел испытания с кабелем длиной 2 м для подтверждения соответствия
стандарту EMC EN50199.
Рекомендуемое сечение кабеля
(Американская классификация проводов AWG, мм2)
< 3 м3 – 7,5 м7,5 – 15 м15 – 30 м30 – 45 м
Стандартная модель
Входное напряжениеФазностьмм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
2
200-208 В (перем. ток)31616162535
230 В (перем. ток)31616162535
400 В (перем. ток)31010101010
480 В (перем. ток)366666
600 В (перем. ток)366666
Модель CE
Фазностьмм
2
мм
2
мм
2
мм
2
мм
2
230 В (перем. ток)31616162535
400 В (перем. ток)31010101010
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-7
_
+
4
.0 5
.0
5
0
6
0
A
C
7
0
8
0
V
B
A
R
6
.0
P
S
I
A
M
P
S
3
0
4
0
1
0
0
8
0
6
0
Установка трехфазного силового кабеля
Блоки электропитания Powermax1650 для стандартных аппаратов поставляются вместе с 4-жильным
силовым кабелем 6 AWG UL/CSA. Модель, поставляемая в СЕ, комплектуется 4-жильным
гармонизированным силовым кабелем сечением 10 мм
2
. При эксплуатации аппарата Powermax1650
следует пользоваться штепселем, соответствующим требованиям государственных и местных
нормативов. Штепсель должен быть подсоединен к кабелю квалифицированным электриком.
Установка штепселя
Подсоединение штепселя к силовому кабелю должно производиться квалифицированным
электриком.
L1
#10
Заземление
L2
152 мм
241 мм
Протянуть силовой
кабель через зажим
и затянуть зажим
Сетевой выключатель
Заземление
L1
L3
Кабельный
зажим
Вкладыши кабельного
зажима (2)
Зачистить и подготовить провода силового кабеля, как показано ниже
1
Установка силового кабеля
Подсоединить силовой кабель к сетевому выключателю.
Внимание! Следует выбрать самый маленький вкладыш кабельного зажима, подходящий к
силовому кабелю.
2
Стандартный Аппарат CE
аппарат
L1ЧерныйЧерный (U)
L2БелыйГолубой (V)
L3КрасныйКоричневый (W)
ЗаземлениеЗеленыйЖелто-зеленый
L3L2
Установка
3-8powermax1650 Руководство оператора
Установка резака
ОТКЛЮЧИТЬ питание.
1
Вытащить силовой кабель из розетки.
2
Открыть дверцу простого отсоединения резака (Easy Torch Removal, ETR) и протянуть силовой
кабель через торцевую панель.
3
Выкл.
Вкл.
Дверца ETR
Торцевая панель
A
MP
S
60
4
0
3
0
8
0
1
0
0
A
C
V
5
0
60
P
S
I
7
0
8
0
4
.
0
5
.
0
6
.
0
B
A
R
_
+
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-9
Совместить метки на кабельном зажиме.
4
Снять быстросъемный зажим и вставить трубку подачи газа.
5
Продвинуть быстросъемный зажим вперед и зафиксировать трубку подачи газа. Следует
убедиться, что газовая трубка надежно закреплена.
6
Убедиться, что красная точка находится сверху на соединительном проводе, а затем
подсоединить его к резаку. Закрыть дверцу ETR.
7
Быстросъемный зажим
Установка
3-10powermax1650 Руководство оператора
Источник плазменного газа
Источником газа для аппарата Powermax1650 может быть как сжатый газ из компрессора, так и
сжатый газ из баллона. В обоих случаях необходимо использовать регулятор высокого давления,
способный обеспечивать подачу газа к фильтру на блоке электропитания с минимальной скоростью
потока 260 л/мин и с минимальным давлением 6,1 бар.
Внимание! Плохая подача газа приводит к снижению скорости, качества и толщины резки и к
сокращению срока эксплуатации деталей.
Источник газа
Powermax1650
Фильтрационный
набор 128647
Дополнительное фильтрование газа
Если в атмосфере рабочей площадки присутствуют влага, масло или другие частицы, то следует
воспользоваться фильтрационным набором Hypertherm (N
o
детали 128647). Показанная 3-ступенчатая
система из коалесцирующих фильтров должна быть использована в экстремальных условиях.
Источник газа
Powermax1650
Водяной/частицеула
вливающий фильтр
Масляный
фильтр
Фильтр
паров масла
или
Берегись!
Нельзя допускать, чтобы входное давление воздуха у фильтра на блоке электропитания
превышало 8,3 бар.
При более высоком давлении корпус фильтра может взорваться.
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-11
Установка угла наклона резака T100M
Чтобы получить вертикальный разрез, поставить резак
аппарата перпендикулярно к заготовке. Чтобы установить резак
под углом 90°, следует воспользоваться угольником.
Подключение к источнику газа
Подсоединить воздушный шланг следующим образом.
1. Воздушный патрубок
• ДДля стандартной модели установить
газовое соединение с резьбой 1/4 NPT
на входе воздушного фильтра. Модель,
поставляемая в ЕС комплектуется
резьбовым адаптером G1/4. На
резьбовых соединениях следует
использовать жидкий трубный герметик.
• Наконечник или адаптер находится в
ящике с расходными деталями, который
расположен на торце кожуха блока
электропитания.
2. Воздушный шланг
• Следует использовать шланг для
инертного газа с внутренним диаметром
9,5 мм. Подсоединить шланг к
воздушному патрубку, установленному
согласно п. 1.
Выставить давление согласно порядку
действий, приведенному в разделе
«Эксплуатация».
Резак
Осторожно! При установке
наконечников и адаптеров ни в коем
случае не следует пользоваться
тефлоновой лентой. Кусочки ленты
легко могут попасть в воздушный
поток и повредить регулятор давления,
датчик давления и клапан.
0°
90°
Установка
3-12powermax1650 Руководство оператора
Соединение с интерфейсом аппарата
Сигналы переноса и зажигания дуги подаются через контакты интерфейса аппарата (см. рис. выше) на
задней панели блока электропитания. Подсоединить интерфейсный кабель аппарата (? детали
023206) к разъему на задней панели. См. приведенную ниже таблицу для подсоединения
интерфейсного кабеля к аппарату резки.
СигналЗажигание (зажигание дуги)XFER (начать движение аппарата)
ТипВходнойВыходной
Внимание!Нормально разомкнутый. На клеммах Нормально разомкнутый. При переносе дуги
ПУСК напряжение постоянного происходит сухое замыкание контакта.
тока 18 В. Для запуска необходимо 120 В перем. ток/1 А на реле интерфейса
сухое замыкание контакта.аппарата или переключающего
Сигналы зажигания дуги при использовании механического резака T100M подаются через контакты
интерфейса аппарата на задней панели блока электропитания. Подсоединить дистанционный пульт
Hypertherm (см. номер детали в перечне деталей) к разъему на задней панели.
Берегись!
Дистанционный подвесной пульт не будет работать,
если установлен ручной резак.
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-13
Дуговое напряжение
Если для активации управления высотой резака необходимо дуговое напряжение, заказчик должен
поставить неэкранированный однопарный кабель 18 AWG (сечением 1,0 мм
2
), рассчитанный на 300 В
или больше. Все работы должны проводиться с соблюдением применимых государственных и местных
стандартов.
1. Отключить блок электропитания от сети.
2. Вывернуть шурупы, крепящие блок электропитания к раме. Снять кожух.
3. Протянуть кабель через кабельный зажим в задней части блока электропитания. См. приведенный
ниже рисунок.
Берегись!
Электрический разряд может привести к смерти
Перед проведением техобслуживания необходимо отключить
электропитание.
Любые работы, связанные со снятием кожуха блока электропитания
должны проводиться квалифицированным электриком.
Установка
3-14powermax1650 Руководство оператора
4. Найти силовой щит. См. приведенный ниже рисунок. Для подсоединения к J15 и J16 использовать
быстросъемные кабельные наконечники диаметром 1/4 дюйма.
Сигнал:Напряжение дуги (управление высотой резака)
Тип:Выходной
Внимание! Полное напряжение дуги. Без делителя напряжения.
Максимально 300 В пост. тока. (Сигнал не подается
через контакт на задней панели.)
J15+ В (постоянный ток)
J16- В (постоянный ток)
5. Затянуть кабельный зажим.
6. Установить кожух на место.
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-15
Замена команды XFER (начать движение аппарата) с сухого контакта на сигнал
напряжения
Напряжение постоянного тока 24 В (базовое заземление рамы) с максимальной силой тока 100 мА
доступно на разъеме J19 силового выключателя для питания изолированного незаземленного
устройства, например катушки реле на 24 В пост. тока (с сопротивлением 240 Ом или больше) или
типового промышленного модуля с изолированным входом (имеющего встроенную оптопару). Ниже
показаны типичные соединения для устройства, использующего положительное напряжение.
Питание катушки реле
Внимание!
1) Катушка реле на 24 В пост. тока
сопротивление > 240 Ом
поставляется заказчиком
2) На катушке необходимо
использовать гасящий диод
(1 А, 100В), например типа
IN4002 - IN4004.
Перенести черный (BLK) провод
на заземление (GND) и добавить
провод-перемычку, как показано.
Запуск
Сигнал
Экран
Заземление
24 В пост. тока
Черный
Желтый
Красный
Белый
Черный
J19XFERЗапуск
J19XFER
GND
24VDC
START
BLK
YEL
RED
WHT
BLK
4
3
STARTSIGNAL
14
12
13
SHIELD
Установка
3-16powermax1650 Руководство оператора
Питание промышленного модуля с изолированным входом
Перенести черный (BLK) провод на
заземление (GND) и добавить проводперемычку, как показано.
Запуск
Сигнал
Модуль с
изолированным
входом
Экран
Заземление
24 В пост. тока
Черный
Желтый
Красный
Белый
Черный
J19XFERЗапуск
Внимание!
1) Модуль с изолированным входом
поставляется заказчиком.
J19
XFERSTART
GND
24VDC
BLK
YEL
RED
BLK
WHT
4
3
STARTSIGNAL
14
12
13
SHIELD
ISOLATED
INPUT
MODULE
+
–
Установка
powermax1650 Руководство оператора3-17
Питание катушки реле от внешнего источника
GND
24VDC
BLK
YEL
RED
WHT
J19XFER
STARTSIGNAL
SHIELD
START
4
3
14
12
13
24VDC
+
–
Внимание!
1) Катушка реле на 24 В пост. тока
сопротивление > 240 Ом
поставляется заказчиком
2) Источник питания на 24 В пост. тока
поставляется заказчиком.
3) На катушке необходимо
использовать гасящий диод
(1 А, 100В), например типа
IN4002 - IN4004.
Запуск
Сигнал
24 В пост.
тока
Экран
Заземление
24 В пост. тока
Черный
Желтый
Красный
Белый
J19XFERЗапуск
Установка
3-18powermax1650 Руководство оператора
Питание промышленного модуля с изолированным входом от внешнего источника
GND
24VDC
BLK
YEL
RED
WHT
J19
STARTSIGNAL
SHIELD
+
–
ISOLATED
INPUT
MODULE
XFERSTART
4
3
14
12
13
24VDC
+
–
Запуск
Сигнал
Экран
Модуль с
изолированн
ым входом
Заземление
24 В пост. тока
Черный
Желтый
Красный
Белый
J19XFERЗапуск
Внимание!
1) Модуль с изолированным входом
поставляется заказчиком.
2) Источник питания на 24 В пост. тока
поставляется заказчиком.
24 В пост. тока
powermax1650 Руководство оператора4-1
Раздел 4
Эксплуатация
Содержание:
Элементы управления и индикаторы ..............................................................................................................4-2
Технологические карты резки........................................................................................................................4-13
Эксплуатация
4-2powermax1650 Руководство оператора
Элементы управления и индикаторы
Настройка
тока (А) / ручка
тестирования
газа
Переключатель
режимов
Светодиодные
индикаторы
Манометр
Регулятор
давления
Переключатель
ВКЛ. (I) / ВЫКЛ. (O)
Зеленый светодиод включенного питания
Свечение светодиода означает, что аппарат подключен к сети и переключатель находится в
положении ВКЛ. (I).
Светодиод давления газа
Желтый:
мигание означает, что давление газа ниже 4,5 бар (резка) или ниже 2,8 бар
(строжка).
Зеленый: свечение означает приемлемое для эксплуатации резака давление газа.
Желтый светодиод колпачка резака
Свечение светодиода означает, что предохранительный колпачок установлен неплотно или
отсутствует.
Внимание! Неисправность следует устранить, а затем включить и выключить аппарат для
переустановки светодиода.
Желтый светодиод температуры
Свечение означает, что температура блока электропитания превысила эксплуатационный
предел.
Красный светодиод сбоя
Свечение означает наличие неисправности, которая не позволяет продолжить
эксплуатацию аппарата. Одновременно должен зажечься желтый светодиод, указывающий
на тип неисправности.
Желтый светодиод низкого линейного напряжения
Свечение означает, что линейное напряжение упало ниже 170 В перем. тока, поднялось
выше 680 В перем. тока, или потерю одной фазы.
Светодиодные индикаторы
AC
AC
AMPS
60
40
80
30
100
V
PSI
50 60AC70 80
4.0 5.0
6.0
BAR
_
+
V
Эксплуатация
powermax1650 Руководство оператора4-3
Берегись!
жезаки с мгновенным включением
ПЛАЗМЕННАЯ ДУГА МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМ И ОЖОГОВ
Плазменная дуга появляется сразу же после включения резака.
Плазменная дуга может быстро прорезать рукавицы и кожу. Перед
заменой расходных материалов следует убедиться, что питание
ОТКЛЮЧЕНО.
устройство управления высотой
резака, следует пользоваться
защитным колпачком с датчиком
сопротивления.
**В странах ЕС неэкранированные
расходные детали могут
использоваться только на
механическом резаке.
Расстояние от резака до заготовки
должно составлять примерно 3 мм.
ЭкранСопло
Защитный
колпачок
ЗавихрительЭлектрод
Эксплуатация
4-6powermax1650 Руководство оператора
Переключатель режимов
Использовать для резки металлической сетки.
Автоматическое повторное зажигание запала.
Использовать для резки листового металла. Оптимальный
срок эксплуатации расходных деталей.
Использовать для строжки или для работ без переноса дуги.
ВКЛЮЧИТЬ питание
Поставить переключатель в положение ВКЛ. (I), как показано.
Внимание! Охлаждающий вентилятор работает автоматически
и включается только по необходимости.
Проверить свечение лампы ПИТАНИЕ ВКЛЮЧЕНО.
Проверить светодиоды
AC
Проверить, что остальные светодиоды НЕ горят.
Более подробное описание приведено в разделе «Техническое обслуживание».
Проверить свечение зеленого светодиода давления газа.
1
AC
2
V
Эксплуатация
powermax1650 Руководство оператора4-7
Настройка давления газа и силы тока
Поставить ручку настройки тока в
положение «тестирование газа».
Для переключения следует потянуть ручку
регулятора на себя.
15-50 ft
4.5-15 m
15-25 ft
4.5-7.5 m
35-50 ft
12-15 m
6.0
BAR
5.04.0
PSI
80
705060
Нажать на ручку регулятора для ее
фиксации.
Выставить ток резки (минимум 30 А).
Выставить давление, как показано выше,
для режима резки при установленной
длине провода.
1
AMPS
40
30
60
80
100
2
4
5
AMPS
40
30
60
80
100
3
Эксплуатация
4-8powermax1650 Руководство оператора
Эксплуатация ручного резака
Правильное использование куркового выключателя
Берегись!
жезаки с мгновенным включением
ПЛАЗМЕННАЯ ДУГА МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМ И ОЖОГОВ
Плазменная дуга появляется сразу же после включения резака.
Плазменная дуга может быстро прорезать рукавицы и кожу.
• Следует держаться подальше от острия резака.
• Запрещается держать заготовку и помещать руки на траекторию резки.
• Ни в коем случае не следует направлять резак на себя или на других.
• Ни в коем случае не использовать с подвесным дистанционным пультом.
1
2
3
Эксплуатация
powermax1650 Руководство оператора4-9
Надежно присоединить рабочий зажим к
заготовке. Для обеспечения хорошего контакта
следует удалить ржавчину, краску и другие
покрытия.
Чтобы снизить воздействие электромагнитных
полей, рабочий зажим следует крепить как
можно ближе к участку резки.
Запрещается крепить рабочий зажим к участку
заготовки, который отпадет после резки.
Начало резки от края
заготовки
Установить резак вертикально у края
заготовки.
Начать резку от края заготовки.
Задержать резак на краю до тех пор, пока дуга
полностью не прорежет заготовку.
После этого продолжить резку.
Присоединить рабочий зажим
Берегись!
ИСКРЫ И РАСКАЛЕННЫЙ МЕТАЛЛ МОГУТ
ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ГЛАЗ И ОЖОГАМ КОЖИ
Если при работе резак направлен под углом, из-под сопла будут вылетать искры
и частицы горячего металла. Резак следует направлять от себя и от других.
Эксплуатация
4-10powermax1650 Руководство оператора
Резка ручным резаком
При резке необходимо следить за тем, чтобы искры
вылетали снизу заготовки.
Если искры вылетают сверху заготовки, это означает,
что резак перемещается слишком быстро или резаку не
хватает мощности.
Следует держать резак вертикально и следить за
дугой по мере резки вдоль линии.
Экранированные расходные детали. Не нажимать
на резак во время резки. Для обеспечения гладкого
разреза резак следует перемещать вдоль заготовки
без усилий.
• Двигать резак на себя легче, чем двигать его от себя.
• При резке тонких материалов следует понизить ток до значения, при котором достигается
наилучшее качество разреза.
• При прямой резке в качестве ориентира использовать прямой край. Для вырезания
окружностей пользоваться шаблоном или приспособлением для вырезания окружностей
Hypertherm, N
o
детали 027668.
• Охлаждающая подача газа: после отключения куркового выключателя резака газ будет
подаваться еще в течение 30 секунд для охлаждения сопла и расходных материалов.
Внимание! Если нажать на курковый выключатель во время охлаждающей подачи газа, резак
снова загорится. Чтобы остановить охлаждающую подачу, следует быстро нажать и
отпустить курковый выключатель.
Неэкранированные расходные детали. Расстояние от резака до
заготовки должно составлять примерно 4,8 мм.
Ненужное зажигание резака снижает срок службы
сопла и электрода.
Эксплуатация
powermax1650 Руководство оператора4-11
Перфорация
Перед зажиганием резака его следует поставить на удалении 3 мм от заготовки.
Зажечь резак в положении под
углом к заготовке, а затем
медленно провернуть его до
вертикального положения.
Если искры начали вылетать снизу
заготовки, это означает, что дуга
прорезала материал.
Продолжить резку после
перфорации.
Берегись!
ИСКРЫ И РАСКАЛЕННЫЙ МЕТАЛЛ МОГУТ
ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ГЛАЗ И ОЖОГАМ КОЖИ
Если при работе резак направлен под углом, из-под сопла будут
вылетать искры и частицы горячего металла. Резак следует
направлять от себя и от других.
Эксплуатация
4-12powermax1650 Руководство оператора
Строжка
Перед зажиганием резака его следует поставить на удалении 1,5 мм от заготовки.
Держать резак под углом 45° к
заготовке. Нажать курковый
выключатель для получения
вспомогательной дуги. Перенести
дугу на заготовку.
Удерживать резак под углом
приблизительно 45° к заготовке.
Перемещать резак по направлению
реза.
Внимание! Для дополнительной
защиты рук и резака поставляется
теплозащитный экран, N
o
детали
220049.
Направление реза
45°
Берегись!
ИСКРЫ И РАСКАЛЕННЫЙ МЕТАЛЛ МОГУТ
ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ГЛАЗ И ОЖОГАМ КОЖИ
Если при работе резак направлен под углом, из-под сопла будут
вылетать искры и частицы горячего металла. Резак следует
направлять от себя и от других.
Эксплуатация
powermax1650 Руководство оператора4-13
Технологические карты резки
Экранированные расходные детали для механической резки при 100 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
3,2 мм для всех резок.
Защитный колпачок
220048
Сопло
220011
Электрод
220037
Завихритель
220051
Резак
Т100М
Экран
220047
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служатнадежной «отправной точкой» для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Экранированные расходные детали для механической резки при 80 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
1,5 мм для всех резок.
Защитный колпачок
120928
Сопло
120927
Электрод
120926
Завихритель
120925
Резак
Т100М
Экран
120930
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служатнадежной «отправной точкой» для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Экранированные расходные детали для механической резки при 60 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
1,5 мм для всех резок.
Защитный колпачок
120928
Сопло
120931
Электрод
120926
Завихритель
120925
Резак
Т100М
Экран
120930
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служатнадежной «отправной точкой» для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Экранированные расходные детали для механической резки при 40 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
1,5 мм для всех резок.
Защитный колпачок
120928
Сопло
120932
Электрод
120926
Завихритель
120925
Резак
Т100М
Экран
120930
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служат
надежной «отправной точкой»
для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Неэкранированные расходные детали для резки при 100 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
4,8 мм для всех резок.
Защитный колпачок
220048
Сопло
220064
Электрод
220037
Завихритель
220051
Резак
Т100М
Отражатель
120979
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служат
надежной «отправной точкой»
для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Неэкранированные расходные детали для резки при 40 А
• На нижеприведенных технологических картах резки расстояние от резака до заготовки составляет
1,5 мм для всех резок.
Защитный колпачок
120928
Сопло
220006
Электрод
120926
Завихритель
120925
Резак
Т100М
Отражатель
120979
Максимальная скорость проходки – это максимально возможная скорость резки без учета качества разреза.
Оптимальная скорость проходки обеспечивает наилучший угол разреза, наименьшее количество шлака и
наилучшее качество поверхности разреза. Не следует забывать, что технологические карты резки служатнадежной «отправной точкой» для выполнения различных задач, связанных с резкой. Чтобы обеспечить
необходимое качество разреза, каждому аппарату требуется «тонкая настройка» для каждого вида работы.
Управление и указатели....................................................................................................................................5-5
Заменить поврежденный
силовой кабель или штепсель.
Заменить поврежденные
провода резака.
Проверить напорный шланг,
фильтрующий элемент и
соединения на протечку.
Очистить внутреннюю
поверхность блока
электропитания
сжатым воздухом или
пылесосом.
Заменить поврежденные
таблички.
Проверить датчик защитного колпачка резака:
убедиться, что красный светодиод сбоя и
желтый светодиод колпачка загораются при
снятии колпачка.
Проверить расходные детали на
износ и правильность установки.
Проверить
курковый
выключатель
на повреждения. Проверить корпус
резака на трещины и оголенные провода.
Каждую неделю
Каждые 6
месяцев
Каждые 3
месяца
Берегись!
Электрический разряд может привести к смерти
Перед проведением каких-либо обслуживающих работ необходимо
отключить электропитание.
Любые работы, связанные со снятием кожуха блока электропитания
должны проводиться квалифицированным электриком.
Центральная Максимальная глубина Заменить
поверхностьканавки 0,8 мм
Электрод
ДетальПроверить наДействия
Внешние поверхностиПовреждения или загрязнениеЗаменить
Центральный канал (I.D.)Легко ли проходит электрод?Заменить
Газовые отверстияЗакупоренные отверстияЗаменить
Завихритель
Внешние поверхностиПовреждения или загрязнениеЗаменить
Сухая поверхностьНанести тонкий слой
густой смазки
Hypertherm (Noдетали
027055)
Уплотнительное
кольцо резака
Максимальная глубина
канавки 0,8 мм
Техническое обслуживание и запасные детали
5-4powermax1650 Руководство оператора
Замена фильтрующего элемента
Отключить электропитание и подачу газа.
Снять корпус фильтра.
а. Нажать и удерживать черный отпускной язычок.
б. Вращать корпус фильтра до его высвобождения.
в. Потянуть корпус фильтра вниз, чтобы его снять.
Внимание! Не выбрасывать уплотнительное кольцо.
햲
A
B
C
햴
Установить корпус фильтра.
а. Поставить корпус фильтра над фильтрующим
элементом.
б. Совместить отметки на корпусе фильтра и
фильтрующем элементе.
в. Вращать корпус фильтра до его фиксации.
햳
Вытащить фильтрующий элемент из обоймы фильтра.
Внимание! При отвинчивании шурупа нельзя допускать
проворота фильтрующего элемента.
A
B
C
Техническое обслуживание и запасные детали
powermax1650 Руководство оператора5-5
Элементы управления и индикаторы
Настройка
тока (А) / ручка
тестирования
газа
Переключатель
режимов
Светодиодные
индикаторы
Манометр
Регулятор
давления
Переключатель
ВКЛ. (I) / ВЫКЛ. (O)
Зеленый светодиод включенного питания
Свечение светодиода означает, что аппарат подключен к сети и переключатель находится в
положении ВКЛ. (I).
Светодиод давления газа
Желтый:
мигание означает, что давление газа ниже 4,5 бар (резка) или ниже 2,8 бар
(строжка).
Зеленый: свечение означает приемлемое для эксплуатации резака давление газа.
Желтый светодиод колпачка резака
Свечение светодиода означает, что предохранительный колпачок установлен неплотно или
отсутствует.
Внимание! Неисправность следует устранить, а затем включить и выключить аппарат для
переустановки светодиода.
Желтый светодиод температуры
Свечение означает, что температура блока электропитания превысила эксплуатационный
предел.
Красный светодиод сбоя
Свечение означает наличие неисправности, которая не позволяет продолжить
эксплуатацию аппарата. Одновременно должен зажечься желтый светодиод, указывающий
на тип неисправности.
Желтый светодиод низкого линейного напряжения
Свечение означает, что линейное напряжение упало ниже 170 В перем. тока, поднялось
выше 680 В перем. тока, или потерю одной фазы.
Светодиодные индикаторы
AC
AC
AMPS
60
40
80
30
100
V
PSI
50 60AC70 80
4.0 5.0
6.0
BAR
_
+
V
Техническое обслуживание и запасные детали
5-6powermax1650 Руководство оператора
Устранение простых неполадок
НеполадкаПричина и решение
1. Выключатель питания установлен в
положение ВКЛ. (I), но зеленый
светодиод включенного питания не
загорается.
1.1 Силовой кабель не включен в розетку.
Подключить силовой кабель к розетке.
1.2 Силовой размыкатель не установлен в
положение ВКЛ., или питание не подается на
коробку силового размыкателя.
Включить питание на главном щите или на
коробке силового размыкателя.
2. Горят светодиоды включенного
питания (ЗЕЛЕНЫЙ), низкого
давления газа (ЖЕЛТЫЙ - мигает) и
сбоя (КРАСНЫЙ).
2.1 Источник газа выключен или не подсоединен
к блоку электропитания.
Проверить, что источник газа включен и
подсоединен к блоку электропитания.
2.2 Слишком низкое входное давление газа.
Выставить входное давление газа на 6,2-6,8 бар.
Проверить линию подачи газа на протечки.
2.3 Рабочее давление газа слишком низкое для
выбранного режима эксплуатации.
Настроить рабочее давление газа. Информация о
настройке давления приведена на стр. 4-7 (п. 3).
3. Горят светодиоды включенного
питания (ЗЕЛЕНЫЙ),
несоответствующего линейного
напряжения (ЖЕЛТЫЙ) и сбоя
(КРАСНЫЙ).
3.1 Линейное напряжение слишком низкое,
слишком высокое или отсутствует 1 фаза
(только для стран EC).
Квалифицированный техник должен проверить
сетевое напряжение.
Внимание! Включение/выключение
вентилятора происходит автоматически.
При включенном питании вентилятор может
и не работать.
AC
V
Техническое обслуживание и запасные детали
powermax1650 Руководство оператора5-7
Устранение простых неполадок (продолжение)
НеполадкаПричина и решение
5. Горят светодиоды включенного
питания (ЗЕЛЕНЫЙ), непрочно
установленных или отсутствующих
деталей резака (ЖЕЛТЫЙ) и сбоя
(КРАСНЫЙ).
5.1 Защитный колпачок установлен неплотно или
снят с резака.
Выключить блок электропитания и затянуть или
установить расходные детали резака. См. раздел
4 «Установка расходных деталей».
Если расходная деталь разболталась или была
удалена при включенном блоке электропитания,
следует устранить неисправность, а затем
выключить блок электропитания, чтобы сбросить
сигнал о сбое.
6. Дуга не переносится на заготовку.6.1 Рабочий зажим не подсоединен к заготовке,
рабочий зажим сломан или внутри блока
электропитания имеется плохой контакт.
Подсоединить или починить рабочий зажим.
6.2 Рабочий зажим не обеспечивает хорошего
контакта «металл-металл».
Зачистить участок, где зажим соприкасается с
заготовкой.
6.3 Резак находится слишком далеко от
заготовки.
Поднести головку резака ближе к заготовке и
снова зажечь резак.
См. раздел 4 «Эксплуатация резака».
4. Горят светодиоды включенного
питания (ЗЕЛЕНЫЙ), температуры
(ЖЕЛТЫЙ) и сбоя (КРАСНЫЙ).
4.1 За счет перегрева или переохлаждения
сработал один из внутренних
термостатических выключателей
Оставить блок электропитания включенным,
чтобы дать вентилятору возможность охладить
блок электропитания (в случае перегрева).
Перенести блок электропитания в более теплое
место (в случае переохлаждения).
Техническое обслуживание и запасные детали
5-8powermax1650 Руководство оператора
Устранение простых неполадок (продолжение)
НеполадкаПричина и решение
8. Дуга работает с перебоями и
шипением
8.1 Загрязнен газофильтрующий элемент
снаружи блока электропитания.
Заменить фильтрующий элемент.
8.2 Вода в системе подачи газа.
Осушить воздушный фильтр (фильтры) и (или)
добавить дополнительную ступень фильтрования
в блоке электропитания. См. раздел 3,
«Дополнительное фильтрование газа».
8.3 Изношенные или неправильно установленные
расходные детали.
Проверить расходные детали. Заменить по
необходимости.
9. Плохое качество разреза.9.1 Расходные детали изношены или
неправильное использование резака.
См. «Проверка расходных деталей» в данном
разделе.
См. раздел 4, «Эксплуатация ручного резака».
7. Дуга гаснет, но снова зажигается при
повторном нажатии выключателя
резака.
7.1 Расходные детали изношены или
повреждены.
Проверить и по необходимости заменить
расходные детали. См. «Проверка расходных
деталей» в данном разделе.
См. раздел 4 «Эксплуатация резака».
7.2 Давление газа выставлено неверно.
Настроить рабочее давление газа. См. раздел 4,
«Проверка и настройка давления газа».
Убедиться, что давление газа на входе блока
электропитания составляет не менее 6,1 бар, а
скорость подачи – не менее 260 л/мин.
7.3 Загрязнен газофильтрующий элемент
снаружи блока электропитания.
Заменить фильтрующий элемент. См. «Замена
фильтрующего элемента воздушного фильтра» в
данном разделе.
Техническое обслуживание и запасные детали
powermax1650 Руководство оператора5-9
10. Светодиоды включенного питания
(ЗЕЛЕНЫЙ) и сбоя (КРАСНЫЙ)
мигают.
10.1 Отказ системы самодиагностики.
Аппарат нуждается в ремонте.
Технические вопросы
Если вы не смогли устранить проблему, воспользовавшись данным руководством по устранению
простых неисправностей, или если вам требуется дополнительная помощь, следует предпринять
следующие действия.
1. Позвонить своему дистрибьютору компании Hypertherm или на уполномоченное ремонтное
предприятие Hypertherm.
2. Позвонить в ближайший офис компании Hypertherm, указанный в начале данного руководства.
3. Заказать Руководство по техническому обслуживанию Powermax1650 (? детали 804470), где
приведены принципиальные электросхемы, более подробное руководство по устранению
неисправностей и более подробные перечни деталей.
11. После включения питания горят
светодиоды включенного питания
(ЗЕЛЕНЫЙ) и сбоя (КРАСНЫЙ).
11.1 Сигнал пуска включается при включении
выключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
Отключить сигнал пуска. Выключить питание, а
затем снова его включить.
12. После включения куркового
выключателя светодиоды
включенного питания (ЗЕЛЕНЫЙ)
и сбоя (КРАСНЫЙ) горят в течение
10 секунд.
12.1 Расходные детали застряли или
заблокированы.
Выключить питание и проверить расходные
детали.
Устранение простых неполадок (продолжение)
НеполадкаПричина и решение
Техническое обслуживание и запасные детали
5-10powermax1650 Руководство оператора
Принципиальная схема аппарата
Кодовое
обозначение Компонент
D1........................Входной диодный мост
D2........................Выходной диодный мост
L1 ........................Индуктор повышения напряжения
L2 ........................Выходной индуктор
M1.......................Вентилятор
PCB1 ...................Фильтр ЭМИ
PCB2 ...................Силовой щит
PCB3 ...................Щит управления
PS1......................Датчик давления
Q1........................Повышение напряжения на БТИЗ
Q2........................Инвертор на БТИЗ
Q3........................Вспомогательная дуга на БТИЗ
S1........................Выключатель
J1.........................Соединение
TS1,TS2 ..............Теплоотводный датчик температуры
TS3......................Преобразовательный датчик температуры