Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pt]

RT80 / RT80M
Tocha para retrofit na Powermax1100
Manual de operação 804557 – Revisão 1
Português / Portuguese
Manual de operação
Português / Portuguese
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2003 Hypertherm, Inc.
Todos os direitos reservados
Hypertherm e Powermax são marcas comerciais da Hypertherm, Inc.
e podem ser registradas nos Estados Unidos e/ou outros países.
RT80 / RT80M
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
toll-free in Europe)
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
5/23/03

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA

Sistemas de plasma HYPERTHERM i
2
INTRODUÇÃO À EMC
O equipamento da Hypertherm marcado CE foi elaborado de acordo com o padrão EN50199. O equipamento deve ser instalado e usado em concordância com as informações a seguir para se obter compatibilidade eletromagnética (EMC – Eletromagnetic Compatibility).
Os limites exigidos pelo padrão EN50199 podem não ser adequados para eliminar completamente a interferência quando o equipamento afetado encontra-se muito próximo ou tem um grau de sensibilidade elevado. Em tais casos, pode ser necessário usar outras medidas para uma redução adicional da interferência.
Esse equipamento de plasma foi projetado para uso somente em um ambiente industrial.
INSTALAÇÃO E USO
O usuário é responsável pela instalação e pelo uso do equipamento de plasma de acordo com as instruções do fabricante. Se forem detectados distúrbios eletromagnéticos, será responsabilidade do usuário resolver a situação com a assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa ação corretiva poderá ser o simples aterramento do circuito de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, ela poderá significar a construção de uma tela eletromagnética envolvendo por completo a fonte de alimentação e o trabalho, incluindo os filtros de entrada associados. Em todos os casos, os distúrbios eletromagnéticos deverão se reduzir até o ponto em que deixem de causar problemas.
AVALIAÇÃO DA ÁREA
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação dos problemas eletromagnéticos potenciais na área circundante. Os itens a seguir deverão ser levados em consideração: a. Outros cabos de alimentação, cabos de controle, cabos de sinalização e telefonia; acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de corte. b. Transmissores e receptores de rádio e televisão. c. Computadores e outros equipamentos de controle. d. Equipamento de segurança crítica; por exemplo, proteção de equipamentos industriais. e. Condições de saúde do pessoal em torno do equipamento, por exemplo, o uso de aparelhos marcapasso e de surdez.
Ligação equipotencial
A ligação de todos os componentes metálicos na instalação de corte e em áreas adjacentes a ela deve ser levada em consideração. No entanto, componentes metálicos ligados à peça de trabalho aumentarão o risco de que o operador receba um choque ao tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo ao mesmo tempo. O operador deve estar isolado de todos esses componentes metálicos ligados.
Aterramento da peça de trabalho
Nos locais em que a peça de trabalho não está ligada à terra para garantir a segurança elétrica, nem conectada à terra devido a seu tamanho e sua posição, por exemplo, cascos de navios ou estruturas de edifícios, uma conexão ligando a peça de trabalho à terra pode reduzir as emissões em alguns casos, mas não em todos. Deve-se ter cuidado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de ferimentos nos usuários ou danos a outros equipamentos elétricos. Onde for necessário, a conexão da peça de trabalho à terra deve ser feita por meio de uma conexão direta à peça de trabalho mas, em alguns países nos quais a conexão direta não é permitida, a ligação deve ser obtida através de capacitâncias adequadas, selecionadas de acordo com regulamentações nacionais.
Nota: O circuito de corte pode ou não ser aterrado por razões de segurança. A mudança nas disposições de aterramento só deve ser autorizada por uma pessoa com competência para avaliar se as mudanças aumentarão o risco de ferimentos, por exemplo, permitindo caminhos de retorno de corrente do corte em paralelo que possam danificar os circuitos de aterramento de outros equipamentos. É dada orientação adicional nos padrões IEC (International Electrotechnical Comission – Comissão Eletrotécnica Internacional) TC26 (seção) 94 e IEC TC26/108A/CD “Arc Welding Equipment Installation and Use” (Instalação e Uso de Equipamento de Solda em Arco).
Blindagem e proteção
A blindagem e proteção seletiva de outros cabos e equipamentos na área circundante pode atenuar os problemas de interferência. A blindagem de toda a instalação de corte por plasma pode ser considerada no caso de aplicações especiais.
f. Equipamento usado para calibração ou medição. g. Imunidade de outros equipamentos no ambiente. O usuário deverá garantir que os outros equipamentos usados no ambiente sejam compatíveis. Isso pode exigir medidas de proteção adicionais. h. Hora do dia em que as atividades de corte ou outras atividades devem ser executadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da estrutura do edifício e de outras atividades que estejam ocorrendo. A área circundante pode se estender além dos limites das instalações locais.
MÉTODOS DE REDUÇÃO DE EMISSÕES
Distribuição de energia
O equipamento de corte deve estar conectado à fonte de distribuição de energia de acordo com as recomendações do fabricante. Se ocorrer interferência, poderá ser necessário tomar precauções adicionais, como a filtragem da distribuição de energia. Deve ser levada em consideração a blindagem do cabo de distribuição do equipamento de corte instalado permanentemente em conduíte metálico ou material equivalente. A blindagem deve ser eletricamente contínua em todo o seu comprimento. A blindagem deve estar conectada à alimentação principal do equipamento de corte, para que seja mantido um bom contato elétrico entre o conduíte e o gabinete da fonte de alimentação do equipamento de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve passar pela manutenção de rotina, de acordo com as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e serviço devem estar fechadas e aparafusadas de forma apropriada quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento de corte não deve ser modificado de modo algum, exceto pelas mudanças e ajustes mencionados nas instruções do fabricante. Em particular, as distâncias de explosão do curso do arco e dos dispositivos de estabilização devem ser ajustadas e mantidas de acordo com as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser tão curtos quanto possível e devem estar posicionados próximos uns dos outros, estendidos no nível do piso ou perto dele.

GARANTIA

ii Sistemas de plasma HYPERTHERM
09/12/01
ADVERTÊNCIA
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas pela fábrica para o sistema Hypertherm. Quaisquer danos causados pelo uso de outras peças que não as peças genuínas Hypertherm podem não ser cobertos pela garantia da Hypertherm.
ADVERTÊNCIA
Você é responsável pelo uso seguro do Produto. A Hyper­therm não oferece nem pode oferecer qualquer garantia relacionada ao uso seguro do Produto em seu ambiente.
GERAL
A Hypertherm, Inc. garante que seus Produtos estarão cobertos contra defeitos de material e mão-de-obra se a Hypertherm for notificada sobre o defeito (i) relacionado com a fonte de alimentação dentro de um período de dois (2) anos a partir da data da entrega, com exceção das fontes de alimentação da série G3, que poderão ser notificados dentro de um período de três (3) anos a partir da data da entrega; e (ii) com relação a tocha e cabos condutores dentro de um período de um (1) ano a partir da data da entrega. Esta garantia não se aplica a qualquer Produto que tenha sido instalado incorretamente, modificado ou danificado de qualquer outra forma.
A Hypertherm, por sua opção exclusiva, deverá reparar, substituir ou ajustar, gratuitamente, quaisquer Produtos defeituosos cobertos por esta garantia, que devem ser devolvidos, com autorização prévia da Hypertherm (que não será recusada arbitrariamente), embalados de forma apropriada, à sede da Hypertherm em Hanover, New Hampshire, ou a um representante da assistência técnica autorizada da Hypertherm, com todos os custos, seguro e frete pagos antecipadamente. A Hypertherm não deve ser responsabilizada por quaisquer reparos, substituições ou ajustes de Produtos cobertos por esta garantia, exceto aqueles realizados de acordo com os termos deste parágrafo ou com a concordância prévia por escrito da Hypertherm. A garantia acima é exclusiva e substitui
todas as outras garantias, expressas, implícitas, legais ou quaisquer outras, com respeito aos Produtos ou relativas aos resultados que possam ser obtidos a partir deles, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade ou de comercialização ou de adequação a um propósito específico ou contra transgressões. O texto precedente constituirá o único e exclusivo recurso no caso de qualquer violação pela Hypertherm de sua garantia. Os distribuidores/fabricantes de equipamentos
podem oferecer garantias diferentes ou adicionais, mas os distribuidores/fabricantes de equipamentos não estão autorizados a fornecer-lhe qualquer proteção adicional de garantia ou a fazer qualquer representação que implique obrigatoriedade por parte da Hypertherm.
RESSARCIMENTO DE PATENTES
Exceto apenas em casos de Produtos não manufaturados pela Hypertherm ou manufaturados por outra pessoa que não a Hypertherm e que não estejam em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e em casos de projetos, processos, fórmulas ou combinações não
desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm defenderá ou estabelecerá, a suas expensas, qualquer processo ou ação penal contra você, alegando que o uso do Produto da Hypertherm, sozinho e não em combinação com qualquer outro Produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de terceiros. Você notificará prontamente a Hypertherm ao tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação com relação a qualquer infração alegada, e a obrigação de indenização da Hypertherm estará condicionada ao controle exclusivo da Hypertherm à cooperação e assistência da parte indenizada na defesa da reclamação.
RESPONSABILIDADE LIMITADA
Em nenhuma hipótese a Hypertherm assumirá a responsabilidade perante qualquer pessoa ou entidade por quaisquer danos incidentais, conseqüentes, indiretos ou punitivos (inclusive mas não limitados a lucros cessantes) independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, e ainda que tenha sido alertada sobre a possibilidade de tais danos.
LIMITE DA RESPONSABILIDADE
Em nenhuma hipótese, a responsabilidade da Hypertherm, independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, por qualquer ação de reclamação ou processo judicial que venha a surgir em decorrência de ou relacionado ao uso dos Produtos, excederá no total o valor pago pelos Produtos que deram origem a tal reclamação.
SEGURO
Você deverá possuir e manter permanentemente apólices de seguros em tais quantidades e tipos, e com cobertura suficiente e apropriada, para defender e resguardar a integridade da Hypertherm na eventualidade de qualquer causa de ação penal que possa surgir em conseqüência do uso dos Produtos.
CÓDIGOS NACIONAIS E LOCAIS
Os códigos nacionais e locais que regulam a instalação hidráulica e elétrica terão precedência sobre quaisquer instruções contidas neste manual. Em nenhum evento, a Hypertherm será responsável por ferimentos em pessoas ou por danos ou avarias em propriedades em conseqüência de qualquer violação de códigos ou devido a práticas de trabalho incorretas.
TRANSFERÊNCIA DE DIREITOS
Você só poderá transferir quaisquer outros direitos de propriedade aqui descritos em conjunto com a venda de uma parte substancial ou de todos os seus ativos ou bens de capital a um sucessor beneficiário que concorde em se obrigar a todos os termos e condições desta Garantia.

ÍNDICE

1
RT80 / RT80M Manual de operação iii
Compatibilidade eletromagnética .............................................................................................................................i
Garantia ......................................................................................................................................................................ii
Seção 1 SEGURANÇA
Reconheça as informações de segurança ...............................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança..............................................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ...............................................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão ........................................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões .........................................................................................1-2
Perigo de explosão Argônio-hidrogênio e metano...........................................................................................1-2
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio.............................................................................................1-2
O choque elétrico pode matar ..................................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos......................................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos .....................................................................................................................1-3
O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras ......................................................................................1-4
Tochas instantâneas ........................................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele .................................................................................................1-4
Proteção para os olhos, Proteção para a pele, Área de corte .........................................................................1-4
Segurança de aterramento ..............................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Bancada de trabalho, Alimentação elétrica........................................................................1-4
Segurança de equipamentos de gás comprimido ....................................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados ............................................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição ...........................................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez....................................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados.....................................................................................................1-5
Seção 2 SPECIFICATIONS
Especificações – RT80/RT80M tocha refrigerada a ar.............................................................................................2-2
Dimensões da tocha ........................................................................................................................................2-3
Seção 3 INSTALAÇÃO
Ao receber ................................................................................................................................................................3-2
Reclamações ............................................................................................................................................................3-2
Conteúdo da embalagem .........................................................................................................................................3-2
Instalação da tocha...................................................................................................................................................3-3
Seção 4 OPERAÇÃO
Instalação de consumíveis na tocha.........................................................................................................................4-2
Configuração de consumíveis para a tocha .............................................................................................................4-3
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente .......................................................................................................4-5
Operação da tocha manual ......................................................................................................................................4-6
Operação do gatilho de seguro........................................................................................................................4-6
Fixe o grampo-obra..........................................................................................................................................4-7
Iniciando um corte a partir da borda da peça de trabalho................................................................................4-7
Técnica de corte da tocha manual...................................................................................................................4-8
Perfuração........................................................................................................................................................4-9
ÍNDICE
1
iv RT80 / RT80M Manual de operação
Goivagem.......................................................................................................................................................4-10
Tabela de corte........................................................................................................................................................4-11
Seção 5 Maintenance and Parts
Manutenção preventiva ............................................................................................................................................5-2
Inspeção de consumíveis.................................................................................................................................5-3
Peças........................................................................................................................................................................5-4
Configuração de consumíveis para a tocha.....................................................................................................5-4
Conjunto da tocha manual RT80 .....................................................................................................................5-6
Conjunto da tocha da mecanizada RT80M......................................................................................................5-8
Acessórios......................................................................................................................................................5-10
4/22/02
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-1
Seção 1
SEGURANÇA
Nesta seção:
Reconheça as informações de segurança................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança ..............................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ...............................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão.........................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões.........................................................................1-2
Perigo de explosão Argônio-hidrogênio e metano...........................................................................1-2
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio ............................................................................1-2
O choque elétrico pode matar...................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos .....................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos .....................................................................................................1-3
O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras ......................................................................1-4
Tochas instantâneas........................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele..................................................................................1-4
Proteção para os olhos, Proteção para a pele, Área de corte.........................................................1-4
Segurança de aterramento .......................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Bancada de trabalho, Alimentação elétrica........................................................1-4
Segurança de equipamentos de gás comprimido.....................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados.............................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição............................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez ....................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados .....................................................................................1-5
SEGURANÇA
2/12/01
1-2 Sistemas de plasma HYPERTHERM
RECONHEÇA AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Os símbolos mostrados nesta seção são usados para identificar riscos potenciais. Quando vir um símbolo de segurança neste manual ou em sua máquina, compreenda o potencial de ferimentos pessoais e siga as instruções relacionadas para evitar o risco.
SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as mensagens de segurança deste manual e as etiquetas de segurança na sua máquina.
• Conserve as etiquetas de segurança na sua máquina em boas condições. Substitua imediatamente etiquetas que faltem ou estejam danificadas.
• Aprenda a operar a máquina e a utilizar os controles de forma correta. Não permita que ninguém a opere sem conhecimento.
• Mantenha a máquina em condições de trabalho apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina podem afetar a segurança e a vida útil da máquina.
PERIGO CUIDADO ADVERTÊNCIA
As palavras de aviso de PERIGO ou CUIDADO são usadas com um símbolo de segurança. PERIGO identifica os riscos mais sérios.
• As etiquetas de segurança PERIGO e CUIDADO ficam localizadas na máquina próximas aos riscos específicos.
• Mensagens de segurança de CUIDADO precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em ferimentos ou morte se não forem seguidas corretamente.
• Mensagens de segurança ADVERTÊNCIA precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em danos ao equipamento se não forem seguidas corretamente.
Prevenção de incêndios
• Certifique-se de que a área é segura antes de executar qualquer corte. Mantenha um extintor de incêndio nas imediações.
• Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m da área de corte.
• Resfrie o metal quente ou deixe que ele esfrie antes de manuseá-lo ou antes de encostá-lo em materiais combustíveis.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Ventile atmosferas potencialmente inflamáveis antes de executar o corte.
• Ao cortar usando o oxigênio como gás de plasma, é necessário utilizar um sistema de ventilação de exaustão.
Prevenção de explosões
• Não utilize o sistema de plasma se houver possibilidade de estarem presentes poeira ou vapores explosivos.
• Não corte cilindros pressurizados, tubos ou qualquer recipiente fechado.
• Não corte recipientes que tenham armazenado materiais combustíveis.
O TRABALHO DE CORTE PODE PROVOCAR
INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
CUIDADO
Perigo de explosão
Argônio-hidrogênio e metano
O hidrogênio e o metano são gases inflamáveis que apresentam perigo de explosão. Mantenha as chamas afastadas de cilindros e mangueiras que contenham misturas de metano ou hidrogênio. Mantenha chamas e fagulhas afastadas do tocha quando usar plasma de metano ou argônio-hidrogênio.
CUIDADO
Detonação de hidrogênio
com corte de alumínio
• Ao se cortar alumínio sob a água ou com a água encostando na face inferior do alumínio, pode ocorrer o acúmulo de gás hidrogênio sob a peça de trabalho e sua detonação durante operações de corte de plasma.
• Instale um tubo de aeração no piso da mesa d’água para eliminar a possibilidade de detonação de hidrogênio. Consulte a seção Anexo deste manual para ver detalhes do tubo de aeração.
SEGURANÇA
2/12/01
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-3
O contato com peças elétricas energizadas pode causar choque fatal ou queimaduras graves.
• A operação do sistema de plasma fecha um circuito elétrico entre o tocha e a peça de trabalho. A peça de trabalho e qualquer objeto que a tocar farão parte do circuito elétrico.
• Nunca toque o corpo do tocha, a peça de trabalho ou a água em uma mesa d’água quando o sistema de plasma estiver em operação.
Prevenção de choques elétricos Todos os sistemas de plasma Hypertherm usam alta
tensão no processo de corte (200 a 400 VCC são comuns). Tome as seguintes precauções quando operar esses sistemas:
• Use luvas e botas isoladas e mantenha secos seu corpo e suas roupas.
• Você não deve ficar de pé, sentar-se ou se apoiar – ou tocar – em qualquer superfície úmida quando usar o sistema de plasma.
• Isole-se do trabalho e do piso usando capachos ou coberturas isolantes secos e grandes o bastante para impedir qualquer contato físico com o trabalho ou o piso. Se precisar trabalhar próximo de ou em uma área úmida, tenha o máximo de cuidado.
• Instale uma chave de desconexão perto da fonte de alimentação com fusíveis corretamente dimensionados. Essa chave permitirá ao operador desligar a fonte de alimentação rapidamente em uma situação de emergência.
• Quando usar uma mesa d’água, certifique-se de que ela está conectada corretamente à terra.
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
• Instale e aterre esse equipamento de acordo com o manual de instruções e em concordância com códigos nacionais e locais.
• Inspecione com freqüência o cabo de alimentação em busca de danos ou rachaduras na cobertura do cabo. Substitua imediatamente o cabo de alimentação danificado. A fiação sem revestimento pode matar.
• Inspecione e substitua quaisquer condutores desgastados ou danificados do tocha.
• Não toque a peça de trabalho, inclusive as sobras de corte, enquanto cortar. Deixe a peça de trabalho no lugar ou sobre a bancada com o cabo de trabalho conectado a ela durante o processo de corte.
• Antes de verificar, limpar ou trocar peças do tocha, desconecte a alimentação elétrica principal ou a fonte de alimentação.
• Nunca ignore ou contorne os mecanismos de segurança.
• Antes de remover qualquer cobertura da fonte de alimentação ou do sistema, desconecte a entrada de energia elétrica. Aguarde por 5 minutos após desconectar a energia para permitir que os capacitores se descarreguem.
• Nunca opere o sistema de plasma, a menos que as capas da fonte de alimentação estejam no lugar. As conexões da fonte de alimentação expostas representam um grave perigo de acidentes elétricos.
• Ao realizar conexões de entrada, fixe primeiro o condutor de aterramento apropriado.
• Cada sistema de plasma Hypertherm é projetado para ser usado apenas com tochas Hypertherm específicos. Não use outros tochas como substitutos, pois isso poderia provocar superaquecimento e apresentar um risco de segurança.
O corte pode produzir vapores e gases tóxicos que esgotam o oxigênio e causam ferimentos ou morte.
• Mantenha a área de corte bem ventilada ou use um respirador aprovado com suprimento de ar.
• Não corte em locais próximos a operações de remoção de graxas, limpeza ou pulverização. Os vapores de certos solventes clorados se decompõem para formar gás fosgênio quando expostos à radiação ultravioleta.
• Não corte metal revestido ou contendo materiais tóxicos, como o zinco (galvanizado), chumbo, cádmio ou berílio, a menos que a área esteja bem ventilada e o operador utilize um respirador com suprimento de ar. Os
O CORTE PODE PRODUZIR VAPORES TÓXICOS
revestimentos e quaisquer metais contendo esses elementos podem produzir vapores tóxicos ao serem cortados.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Este Produto, quando usado para soldagem ou corte, produz vapores ou gases que contêm substâncias químicas reconhecidas no estado da Califórnia como causadoras de defeitos de nascença e, em alguns casos, câncer.
SEGURANÇA
05/02
1-4 Sistemas de plasma HYPERTHERM
Tochas instantâneas
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave do tocha é ativada.
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma corta rapidamente através de luvas e da pele.
• Mantenha-se afastado da ponta do tocha.
• Não segure objetos metálicos perto do caminho de corte.
• Nunca aponte o tocha para você mesmo ou para outras pessoas.
Cabo de trabalho Conecte o cabo de trabalho com firmeza à peça de trabalho ou à bancada com um bom contato entre os metais. Não o conecte à parte da peça que cairá quando o corte for concluído.
Bancada de trabalho Conecte a bancada de trabalho a um ponto de aterramento, de acordo com códigos elétricos nacionais ou locais apropriados.
SEGURANÇA DE ATERRAMENTO
Alimentação elétrica
• Certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força ao terra da caixa de desconexão.
• Se a instalação do sistema de plasma envolver a conexão do cabo de força à fonte de alimentação, certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força de maneira apropriada.
• Fixe primeiro o fio terra do cabo de força ao pino suporte, depois coloque quaisquer outros fios terra sobre o terra do cabo de força. Aperte com firmeza a porca de retenção.
• Aperte todas as conexões elétricas para evitar o aquecimento excessivo.
Proteção para os olhos Os raios do arco de plasma produzem raios intensos visíveis e invisíveis (ultravioleta e infravermelho) que podem provocar queimaduras nos olhos e na pele.
• Use proteção para os olhos de acordo com os códigos nacionais ou locais aplicáveis.
• Use proteção para os olhos (óculos ou máscaras de segurança com proteção lateral e um capacete de soldagem) com uma tonalidade de lente apropriada para proteger seus olhos contra os raios ultravioleta e infravermelho do arco.
Corrente do Tonalidade da Lente Arco AWS (EUA) ISO 4850
< 100 A Nº 8 Nº 11 100-200 A Nº 10 Nº 11-12 200-400 A Nº 12 Nº 13 > 400 A Nº 14 Nº 14
OS RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Proteção para a pele Use roupas de proteção para se
proteger contra queimaduras causadas por luz ultravioleta, fagulhas e metal quente.
• Luvas grossas de proteção, calçados de segurança e chapéu.
• Roupas que retardem a propagação de chamas cobrindo todas as áreas expostas do corpo.
• Calças sem bainha para impedir a entrada de fagulhas e escória.
• Remova de seu bolso qualquer combustível, como isqueiros a gás butano ou fósforos, antes de cortar.
Área de corte Prepare a área de corte para reduzir a reflexão e a transmissão de luz ultravioleta:
• Pinte as paredes e outras superfícies com cores escuras para reduzir a reflexão.
• Use telas protetoras ou barreiras para proteger outras pessoas contra clarões.
• Avise às outras pessoas para não olharem diretamente para o arco. Use placas ou cartazes de advertência.
SEGURANÇA
4/22/02
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-5
• Nunca lubrifique válvulas ou reguladores de cilindros com óleo ou graxa.
• Use apenas cilindros de gás, reguladores, mangueiras e acessórios projetados para a aplicação específica.
• Mantenha todo o equipamento de gás comprimido e as peças associadas em boas condições.
• Coloque etiquetas e códigos de cores em todas as mangueiras de gás para identificar o tipo de gás em cada uma. Consulte os códigos nacionais ou locais aplicáveis.
CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
SEGURANÇA DE EQUIPAMENTOS DE GÁS COMPRIMIDO
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Se for danificado, um cilindro poderá explodir.
• Manuseie e use cilindros de gás comprimido de acordo com os códigos nacionais e locais aplicáveis.
• Nunca use um cilindro que não esteja em posição vertical e preso com firmeza ao local adequado.
• Mantenha a tampa protetora em seu lugar sobre a válvula, exceto quando o cilindro estiver em uso ou conectado para uso.
• Nunca permita o contato elétrico entre o arco de plasma e um cilindro.
• Nunca exponha cilindros a calor excessivo, fagulhas, escória ou chama aberta.
• Nunca use um martelo, uma chave de boca ou outra ferramenta para abrir uma válvula de cilindro emperrada.
A exposição prolongada ao ruído resultante de corte ou goivadura pode prejudicar a audição.
• Use proteção aprovada para os ouvidos ao utilizar o sistema de plasma.
• Avise outras pessoas próximas sobre os perigos do ruído.
Os canos congelados podem se danificar ou até explodir se você tentar degelo com a tocha plasma.
O RUÍDO PODE PREJUDICAR A AUDIÇÃO
O ARCO PLASMA PODE DANIFICAR CANOS CONGELADOS
A operação de aparelhos marcapasso e de surdez pode ser afetada por campos magnéticos produzidos por correntes elevadas.
Os portadores de aparelhos marcapasso e de surdez devem consultar um médico antes de se aproximarem de qualquer operação de corte e goivagem.
Para reduzir os riscos de campos magnéticos:
• Mantenha o cabo de trabalho e o condutor do tocha do mesmo lado, afastados do seu corpo.
• Mantenha os condutores do tocha o mais próximo possível do cabo de trabalho.
• Não enrole ou dobre o condutor do tocha ou o cabo de trabalho em torno do seu corpo.
• Mantenha-se o mais longe possível da fonte de alimentação.
OPERAÇÃO DE APARELHOS MARCAPASSO E DE SURDEZ
RT80 / RT80M Manual de operação 2-1
1
Seção 2
ESPECIFICAÇÕES
Nesta seção:
Especificações – RT80/RT80M tocha refrigerada a ar.............................................................................................2-2
Dimensões da tocha ........................................................................................................................................2-3
ESPECIFICAÇÕES
2-2 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Capacidade de corte a 80 ampéres
Capacidade recomendada 22 mm Capacidade máxima 29 mm Capacidade de separação 38 mm
Recurso de goivagem
5,5 kg / hora
(taxa de remoção de metal em aço carbono)
Suprimento de Gás
Tipo de gás Ar ou Nitrogênio Qualidade do gás, Ar Limpo, seco, isento de óleo Qualidade do gás, Nitrogênio 99,995% puro Pressão de entrada de gás 6,1 bar Fluxo de gás 189 l/min
Ciclo de trabalho (X) a 40 °C
50% (I
2
= 80 A, U2 = 140 V)
PMX1100 100% (I2 = 57 A, U2 = 140 V)
Veja a placa da fonte de alimentação para obter mais informações sobre o ciclo de trabalho
RT80/RT80M 100% (I2 = 80 A, U2 = 140 V)
Peso
RT80
3,4 kg com cabo de 7,5 m 6,4 kg com cabo de 15 m
RT80M
3,9 kg com cabo de 7,5 m 6,9 kg com cabo de 15 m
Especificações – RT80/RT80M tocha refrigerada a ar
ESPECIFICAÇÕES
RT80 / RT80M Manual de operação 2-3
1
Dimensões da tocha mecanizada RT80M
383 mm
25 mm
35 mm
57mm
203 mm
Passo 32 (3,2 mm de largura)
Dimensões da tocha manual RT80
226 mm
99 mm
38 mm
25 mm
57 mm
Dimensões da tocha
RT80 / RT80M Manual de operação 3-1
1
Seção 3
INSTALAÇÃO
Nesta seção:
Ao receber ................................................................................................................................................................3-2
Reclamações ............................................................................................................................................................3-2
Conteúdo da embalagem .........................................................................................................................................3-2
Instalação da tocha...................................................................................................................................................3-3
INSTALAÇÃO
3-2 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Ao receber
1. Verifique se todos os itens do seu pedido foram recebidos. Entre em contato com o seu distribuidor ou fabricante do equipamento se algum item estiver danificado ou faltando.
2. Se houver evidência de dano, consulte Reclamações abaixo. Todas as comunicações a respeito deste equipamento precisam incluir o número do modelo e o número de série localizados na parte posterior da fonte de alimentação.
3. Leia a seção Segurança deste manual antes de configurar e operar este sistema Hypertherm.
Reclamações
Reclamações por dano durante o transporte – Se a sua unidade for danificada durante o transporte, você deve
reclamar junto à transportadora. A Hypertherm fornecerá a você uma cópia do conhecimento de carga mediante pedido. Caso necessite assistência adicional, ligue para o Serviço de Atendimento ao Cliente relacionado na frente deste manual ou ligue para o seu distribuidor autorizado Hypertherm.
Reclamações por mercadoria defeituosa ou faltante – Se qualquer uma das mercadorias estiver defeituosa ou faltando, ligue para o seu distribuidor autorizado Hypertherm. Caso necessite assistência adicional, ligue para o Serviço de Atendimento ao Cliente relacionado na frente deste manual.
Conteúdo da embalagem
Kit 087033
Código da peça Descrição Quantidade
087033 RT80 cabo da tocha manual com 25' 1 110439 RT80/PMX1100 etiqueta de operação 1
Kit 087034
Código da peça Descrição Quantidade
087034 RT80 cabo da tocha manual com 50' 1 110439 RT80/PMX1100 etiqueta de operação 1
Kit 087035
Código da peça Descrição Quantidade
087035 RT80M cabo da tocha mecanizada com 25' 1 110439 RT80/PMX1100 etiqueta de operação 1
Kit 087036
Código da peça Descrição Quantidade
087036 RT80M cabo da tocha mecanizada com 50' 1 110439 RT80/PMX1100 etiqueta de operação 1
INSTALAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 3-3
1
Instalação da tocha
DESLIGUE a alimentação.
Remova o cabo de alimentação da tomada.
1. Alinhe o pino do conector do cabo da tocha com o recepáculo do conector na fonte de energia e empurre até que os pinos encostem. A parte superior do conector da tocha é marcada com “TOP”.
2. Antes de apertar, rode o anel do conector 1/4 de volta a esquerda para assegurar que a rosca do anel de segurança e do receptácuto do conector estejam alinhadas.
3. Gire o anel de segurança a direita para apertar.
4. Limpe a parte superior da fonte de energia e aplique a nova etiqueta de operação em cima da etiqueta existente.
Receptaculo
Anel de segurança
Parte superior
Etiqueta de operação (código da peça 110439)
RT80 / RT80M Manual de operação 4-1
1
Seção 4
OPERAÇÃO
Nesta seção:
Instalação de consumíveis na tocha.........................................................................................................................4-2
Configuração de consumíveis para a tocha .............................................................................................................4-3
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente .......................................................................................................4-5
Operação da tocha manual ......................................................................................................................................4-6
Operação do gatilho de seguro........................................................................................................................4-6
Fixe o grampo-obra..........................................................................................................................................4-7
Iniciando um corte a partir da borda da peça de trabalho................................................................................4-7
Técnica de corte da tocha manual...................................................................................................................4-8
Perfuração........................................................................................................................................................4-9
Goivagem.......................................................................................................................................................4-10
Tabela de corte........................................................................................................................................................4-11
OPERAÇÃO
4-2 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Apertar apenas com a força da mão.
Capa
Bico
Eletrodo
Distribuidor de gás
Bocal
Nota: Sensor de capa desabilita a tocha
quando os consumíveis são retirados.
ADVERTÊNCIA
TOCHA DE AÇÃO INSTANTÂNEA
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave da tocha é ativada. O arco de plasma pode cortar rapidamente através de luvas e da pele. Certifique-se de que a energia está desligada antes de trocar os consumíveis.
Instalação de consumíveis na tocha
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-3
1
Configuração de consumíveis para a tocha
Goivagem
120925
120926
220059120928
60A
120978
80A
Bocal
BicoCapa Distribuid
or de gás
Eletrodo
120928
Manual, protegidos
120925120926
120932120928
40A
120931
60A
Bocal
BicoCapa Distribuidor
de gás
Eletrodo
120928
120929
120929
120929 120927
80A
120928
120977
120977
OPERAÇÃO
4-4 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Configuração de consumíveis para a tocha
Mecanizado, protegidosNão-protegidos**
120930 120932120928*
40A
120931
60A
120927
80A
120925120926
120925120926
Bocal
BicoCapa Distribuid
or de gás
Eletrodo
Capa para Sensor
Ohmico
40A-80A
* Use uma capa para sensor ohmico quando um
controle de altura da tocha compatível está instalado.
** Em países da CE, os consumíveis não-protegidos
só podem ser utilizados em aplicações com tocha mecanizada.
Mantenha uma distância aproximada de 3 mm entre a tocha e o trabalho.
120928*
120928*
120930
120930
220006120928
40A
220007
60A
80A
Bocal
Bico
Capa Distribuid
or de gás
Eletrodo
120928
220061
120979
120979
120980120928120979
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-5
1
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente
Puxe o botão regulador para destravá-lo.
Torch Lead Length
70 psi
4.8 BAR
75 psi
5.2 BAR
50 psi
3.4 BAR
60 psi
4.1 BAR
25
7.5 m
50
15 m
1
6
0
20
40
60
80
100
120
140
Ajuste a pressão de acordo com o processo
e o comprimento do cabo.
Empurre o botão regulador para travá-lo.
Ajuste para a corrente desejada.
Pressione e segure o botão de teste de gás enquanto
ajusta a pressão do gás.
Corte
Goivagem
Comprimento do cabo
OPERAÇÃO
4-6 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Operação da tocha manual
Operação do gatilho de seguro
ADVERTÊNCIA
TOCHA DE AÇÃO INSTANTÂNEA
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave da tocha é ativada. O arco de plasma pode cortar rapidamente através de luvas e da pele.
Mantenha-se afastado da ponta da tocha.
Não segure a peça de trabalho e mantenha as mãos fora do caminho de corte.
Nunca aponte a tocha para você mesmo ou para outras pessoas.
Nunca use com interruptor de controle remoto.
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-7
1
Fixe com firmeza o grampo-obra à peça de trabalho. Remova ferrugem, tinta ou outros revestimentos para assegurar um bom contato elétrico.
Fixe o grampo-obra o mais perto possível da área que estiver sendo cortada, a fim de reduzir a exposição a campos eletromagnéticos (EMF – Electromagnetic Field).
Não fixe o grampo à parte que cairá ao ser cortada.
Iniciando um corte a partir da borda da peça de trabalho
Posicione o bico do tocha em posição vertical na borda da peça de trabalho.
Comece a cortar a partir da borda da peça de trabalho.
Faça uma pausa na borda até o arco cortar completamente a peça de trabalho.
Em seguida, prossiga com o corte.
Fixe o grampo-obra
ADVERTÊNCIA
FAGULHAS E METAL QUENTE PODEM FERIR
OS OLHOS E QUEIMAR A PELE
Quando se acende a tocha em ângulo, fagulhas e metal quente espirram do bico. Vire a tocha para longe de você e de outras pessoas.
OPERAÇÃO
4-8 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Técnica de corte da tocha manual
A ativação esnecessária da tocha reduz a vida útil do bico e do eletrodo.
Ao cortar, certifique-se de que estão saindo fagulhas da parte inferior da peça de trabalho.
Se as fagulhas estiverem se espalhando para cima a partir da peça de trabalho, você está movendo a tocha rápido demais ou sem potência suficiente.
Mantenha o bico da tocha em posição vertical e observe o arco à medida que ele corta ao longo da linha de corte.
Consumíveis protegidos. Não empurre a tocha para baixo ao cortar. Arraste levemente a tocha pela peça de trabalho para manter um corte uniforme.
Puxar a tocha para corte é mais fácil que empurrá-la.
Para cortar material fino, reduza a corrente até obter a melhor qualidade de corte.
Para cortes em linha reta, use uma régua como guia. Para cortar círculos, use um gabarito ou um guia para corte de círculo Hypertherm, código 027668.
Consumíveis não protegidos. Mantenha uma distância aproximada de 3 mm entre a tocha e o trabalho.
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-9
1
Perfuração
Segure a tocha de forma que o bico fique no máximo a 3 mm da peça de trabalho antes de acionar a tocha.
Acenda a tocha em um ângulo sobre a peça de trabalho, depois gire-a lentamente até a posição correta.
Quando as fagulhas saírem pela parte inferior da peça de trabalho, isso significa que o arco perfurou o material.
Quando a perfuração for concluída, prossiga com o corte.
ADVERTÊNCIA
FAGULHAS E METAL QUENTE PODEM FERIR
OS OLHOS E QUEIMAR A PELE
Quando se acende a tocha em ângulo, fagulhas e metal quente espirram do bico. Vire a tocha para longe de você e de outras pessoas.
OPERAÇÃO
4-10 RT80 / RT80M Manual de operação
1
Goivagem
Segure a tocha de forma que o bico fique no máximo a 1,5 mm da peça de trabalho antes de acionar a tocha.
Segure a tocha em um ângulo de 45 graus com a peça de trabalho. Puxe o gatilho para obter um arco piloto. Transfira o arco para a peça de trabalho.
Mantenha um ângulo de aproximadamente 45° com a peça de trabalho.
Execute a goivagem.
Observação: Uma blindagem térmica está disponível
para maior proteção das mãos e da tocha, código 220049.
45°
ADVERTÊNCIA
FAGULHAS E METAL QUENTE PODEM FERIR
OS OLHOS E QUEIMAR A PELE
Quando se acende a tocha em ângulo, fagulhas e metal quente espirram do bico. Vire a tocha para longe de você e de outras pessoas.
Direção do percurso
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-11
1
Tabela de corte
Consumíveis protegidos mecanizados de 80 ampéres
A distância entre a tocha e o trabalho correspondente à tabela de corte a seguir é de 1,5 mm para todos os cortes.
Capa
120928
Bico
120927
Eletrodo
120926
Distribuidor
de gás
120925
Tocha
RT80M
Bocal
120930
,
* Perfurar material nesta faixa não é recomendado, ela irá reduzir a vida dos consumíveis. Recomenda-se iniciar o
corte na borda da chapa.
As velocidades máximas de corte são as maiores velocidades possíveis para o corte sem considerar a sua qualidade. As velocidades ótimas de corte oferecem o melhor ângulo de corte, menos escória e melhor acabamento da superfície de corte. Lembre-se que as tabelas de corte servem como um bom ponto de partida para diferentes trabalhos de corte. Todos os sistemas de corte necessitam de ajuste fino para os diferentes cortes, para se obter a qualidade de corte desejada.
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Aço carbono
Aço inoxidável
Alumínio
80
132 0 134 6,4 4089 2667 137 9,5 2388 1549 140 12,7 1524 991 145 1,00 15,9 1016 660 148 19,0 787 508 150 22,2 584 381 156 25,4 406 254
25
0,50
*
mm mm/min mm/min
4,8 5486 3556
80
134 0,25 4,8 5486 3556 136 0,50 6,4 4013 2616 139 9,5 2108 1372 142 12,7 1270 838 145 15,9 864 559 150 19,0 610 406 153 25,4 356 229
0,75
*
mm mm/min mm/min
80
134 3,2 11532 7493 139 6,4 4470 2896 143 9,5 3073 1524 146 12,7 1905 940 154 * 19,0 940 483
0,25 0,75
mm mm/min mm/min
OPERAÇÃO
4-12 RT80 / RT80M Manual de operação
1
Capa
120928
Bico
120931
Eletrodo
120926
Distribuidor
de gás
120925
Tocha
RT80M
Bocal
120930
* Perfurar material nesta faixa não é recomendado, ela irá reduzir a vida dos consumíveis. Recomenda-se iniciar o
corte na borda da chapa.
As velocidades máximas de corte são as maiores velocidades possíveis para o corte sem considerar a sua qualidade. As velocidades ótimas de corte oferecem o melhor ângulo de corte, menos escória e melhor acabamento da superfície de corte. Lembre-se que as tabelas de corte servem como um bom ponto de partida para diferentes trabalhos de corte. Todos os sistemas de corte necessitam de ajuste fino para os diferentes cortes, para se obter a qualidade de corte desejada.
Consumíveis protegidos mecanizados de 60 ampéres
A distância entre a tocha e o trabalho correspondente à tabela de corte a seguir é de 1,5 mm para todos os cortes.
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Aço carbono
Aço inoxidável
Alumínio
60
60
60
134 134 3,4 6706 5359 138 0,25 6,4 3353 2184 141 0,75 9,5 1600 1041 141 12,7 1067 686 147 15,9 787 512 153 19,0 559 363
134 0 1,5 15875 10312 136 0,25 3,4 6198 4039 139 0,50 6,4 2794 1829 145 0,75 9,5 1346 864 146 12,7 889 584 149 15,9 660 429 154 19,0 457 297
135 0 1,6 16916 10995 138 3,2 10160 6604 141 6,4 3683 2388 146 0,75 9,5 1880 1219 149 12,7 1295 762 153 15,9 838 545
0
1,50
2,00
0,25
1,50
mm mm/min mm/min
1,5 15926 12751
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
OPERAÇÃO
RT80 / RT80M Manual de operação 4-13
1
Consumíveis protegidos mecanizados de 40 ampéres
A distância entre a tocha e o trabalho correspondente à tabela de corte a seguir é de 1,5 mm para todos os cortes.
Capa
120928
Bico
120932
Eletrodo
120926
Distribuidor
de gás
120925
Tocha
RT80M
Bocal
120930
As velocidades máximas de corte são as maiores velocidades possíveis para o corte sem considerar a sua qualidade. As velocidades ótimas de corte oferecem o melhor ângulo de corte, menos escória e melhor acabamento da superfície de corte. Lembre-se que as tabelas de corte servem como um bom ponto de partida para diferentes trabalhos de corte. Todos os sistemas de corte necessitam de ajuste fino para os diferentes cortes, para se obter a qualidade de corte desejada.
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Aço carbono
Aço inoxidável
Alumínio
25 0
40
147 0,5 16205 10541 148 0,8 12700 8255 149 1,3 7925 5156 152 1,5 4470 2896 144 0,25 1,9 16256 5613 146 0,50 3,4 3835 2489 147 0,75 4,7 2464 1600 149 1,00 6,4 1880 1219
25
40
139 0,5 16027 10414 139 0,8 12598 8179 142 1,3 15037 8509 144 1,5 9500 6172 144 1,9 5613 3658 147 0,50 3,4 2718 1778 149 0,75 4,7 1702 1118 149 1,00 6,4 1194 787
25
40
150 0,8 15494 10084 152 1,5 6807 4420 146 0,25 2,4 7442 4826 149 0,50 3,2 5182 3378 151 1,00 6,4 1930 1245
0
0,25
0
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
mm mm/min mm/min
OPERAÇÃO
4-14 RT80 / RT80M Manual de operação
1
Consumíveis não-protegidos de 40 ampéres
A distância entre a tocha e o trabalho correspondente à tabela de corte a seguir é de 1,5 mm para todos os cortes.
Capa
120928
Bico
220006
Eletrodo
120926
Distribuidor
de gás
120925
Tocha
RT80M
Defletor
120979
As velocidades máximas de corte são as maiores velocidades possíveis para o corte sem considerar a sua qualidade. As velocidades ótimas de corte oferecem o melhor ângulo de corte, menos escória e melhor acabamento da superfície de corte. Lembre-se que as tabelas de corte servem como um bom ponto de partida para diferentes trabalhos de corte. Todos os sistemas de corte necessitam de ajuste fino para os diferentes cortes, para se obter a qualidade de corte desejada.
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Corrente
do arco
Tensão do arco
Retardo de movimento
Velocidades máximas
de corte
Velocidades ótimas
de corte
Espessura do material
Aço carbono
Aço inoxidável
Alumínio
25
40 129 0,25 1,9 8280 5385
125 0,5 13970 8966 128 0,8 12294 8001 130 1,3 6045 3937 131 1,5 4242 2769
0
mm mm/min mm/min
25 0
40
127 0,5 14249 9271 127 0,8 11506 7493 123 1,3 12700 8255 127 1,5 9322 6071 128 1,9 5588 3632
0,25
mm mm/min mm/min
25 40 127 0,25 2,4 6629 4318
125 0,8 14326 9296 127 1,5 5994 3886
0
mm mm/min mm/min
RT80 / RT80M Manual de operação 5-1
1
Seção 5
MANUTENÇÃO E PEÇAS
Nesta seção:
Manutenção preventiva ............................................................................................................................................5-2
Inspeção de consumíveis.................................................................................................................................5-3
Peças........................................................................................................................................................................5-4
Configuração de consumíveis para a tocha.....................................................................................................5-4
Conjunto da tocha manual RT80 .....................................................................................................................5-6
Conjunto da tocha da mecanizada RT80M......................................................................................................5-8
Acessórios......................................................................................................................................................5-10
MANUTENÇÃO E PEÇAS
5-2 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Manutenção preventiva
A cada utilização:
Verifique a pressão do gás.
Substitua o cabo de alimentação ou plugue danificado.
Substitua o cabo da tocha danificado.
Verifique se existem vazamentos na mangueira de pressão, no elemento filtrante e nas conexões.
Limpe o interior da fonte de alimentação com ar comprimido ou aspirador de pó.
Troque etiquetas danificadas.
Verifique a chave de segurança da tampa instalada na tocha: observe que o LED vermelho de falha e o LED amarelo de tampa instalada da tocha se iluminam quando a tampa está solta.
Verifique a instalação apropriada e o desgaste dos consumíveis.
Verifique se o gatilho apresenta danos. Verifique se o corpo da tocha apresenta rachaduras e fios desencapados.
Semanalmente:
Semestralmente:
Trimestralmente:
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desconecte a energia elétrica antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção. Veja Seção 1 do Manual de Operação para mais precauções de segurança.
50 60 70 80
4.0 5.0
PSI
6.0 BAR
MANUTENÇÃO E PEÇAS
RT80 / RT80M Manual de operação 5-3
1
Inspeção de consumíveis
Bico
Orifício central Bom Desgastado Substituir
Circularidade do orifício de passagem
Superfície central Depressão menor que 0,8 mm Substituir
de profundidade
Eletrodo
Peça Verifique: Ação
Superfícies externas Danos ou fragmentos Substituir
Orifício central (D.I.) O eletrodo desliza facilmente? Substituir
Orifícios do gás Orifícios obstruídos Substituir
Distribuidor de gás
Superfícies externas Danos ou desgaste Substituir
Superfície seca Aplique uma fina
camada de lubrificante Hypertherm (código 027055)
O-ring da tocha
0,8 mm max.
MANUTENÇÃO E PEÇAS
5-4 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Configuração de consumíveis para a tocha
Goivagem
120925
120926
220059120928
60A
120978
80A
Bocal
BicoCapa Distribuid
or de gás
Eletrodo
120928
Manual, protegidos
120925120926
120932120928
40A
120931
60A
Bocal
BicoCapa Distribuidor
de gás
Eletrodo
120928
120929
120929
120929 120927
80A
120928
120977
120977
MANUTENÇÃO E PEÇAS
RT80 / RT80M Manual de operação 5-5
1
Configuração de consumíveis para a tocha
Mecanizado, protegidosNão-protegidos**
120930 120932120928*
40A
120931
60A
120927
80A
120925120926
120925120926
Bocal
BicoCapa Distribuid
or de gás
Eletrodo
Capa para Sensor
Ohmico
40A-80A
* Use uma capa para sensor ohmico quando um
controle de altura da tocha compatível está instalado.
** Em países da CE, os consumíveis não-protegidos
só podem ser utilizados em aplicações com tocha mecanizada.
Mantenha uma distância aproximada de 3 mm entre a tocha e o trabalho.
120928*
120928*
120930
120930
220006120928
40A
220007
60A
80A
Bocal
Bico
Capa Distribuid
or de gás
Eletrodo
120928
220061
120979
120979
120980120928120979
MANUTENÇÃO E PEÇAS
5-6 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Conjunto da tocha manual RT80
Item Código da peça Descrição Quantidade
087033* RT80 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead
087034* RT80 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128564 Torch Main Body Replacement 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement 1 5 075571 Cap-off Sensor screws 2 6 128521 Torch Head Repair Kit 1 7 128644 Handle Kit 1 8 075586 Handle screws 5 9 002244 Safety Trigger 1
10 027254 Spring 1 11 128829 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement 1 12 128830 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement 1 13 128826 RT80/RT80M Quick Disconnect Repair Kit 1 14 128642 Start Switch 1
* O conjunto acima inclui os seguintes consumíveis (veja na página 5-4 os detalhes dos consumíveis):
120926 Electrode 1
120925 Swirl Ring 1
120928 Retaining Cap 1
120929 Shield 1
120927 Nozzle 1
MANUTENÇÃO E PEÇAS
RT80 / RT80M Manual de operação 5-7
1

MANUTENÇÃO E PEÇAS
5-8 RT80/ RT80M Manual de operação
1
Conjunto da tocha da mecanizada RT80M
Item Código da peça Descrição Quantidade
087035* RT80M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead
087036* RT80M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 1 128640 Torch Main Body Replacement Kit 1 2 027889 Retaining Clip 1 3 058519 O-ring 1 4 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 1 5 075571 Cap-off Sensor Screws 2 6 128521 Torch Head Repair Kit 1 7 128643 Torch Mounting Sleeve Replacement Kit 1 8 075618 Torch Mounting Screws 3 9 128710 Torch Positioning Sleeve 1
10 128827 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 1 11 128828 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit 1 12 128826 RT80/RT80M Quick Disconnect Repair Kit 1
128645 Torch Mounting Kit (for reassembly after installation) 1
* O conjunto acima inclui os seguintes consumíveis (veja na página 5-4 os detalhes dos consumíveis):
120926 Electrode 1
120925 Swirl Ring 1
120928 Retaining Cap 1
120929 Shield 1
120927 Nozzle 1
MANUTENÇÃO E PEÇAS
RT80 / RT80M Manual de operação 5-9
1
 

MANUTENÇÃO E PEÇAS
5-10 RT80 / RT80M Manual de operação
1
Acessórios
028714 On/Off Pendant with Lead, 25 ft (7.6 m) 128061 On/Off Pendant with Lead, 50 ft (15.2 m) 128062 On/Off Pendant with Lead, 75 ft (23 m) 027668 Circle Cutting Guide Assembly 027684 Replacement Bushing for Circle Cutting Guide Assembly 220049 Hand Heat Shield, Gouging
Loading...