Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pt]

Sistema de corte por arco de plasma
Manual de operação 803987 – Revisão 0
Português / Portuguese
powermax
380
Manual de operação
IM-398
Português do Brasil / Brazilian Portuguese
Maio 2001 – Revisão 0
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
© Copyright 2001 Hypertherm, Inc.
Todos os direitos reservados
Hypertherm e Powermax são marcas comerciais da Hypertherm, Inc.
e podem ser registradas nos Estados Unidos e/ou outros países.
powermax
380
5/23/03
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
info@hypertherm.com (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
service@hypertherm.com (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email)
Hypertherm Automation, LLC
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03755 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik, GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
No. 19 Kaki Bukit Road 2
K.B. Warehouse Complex
Singapore 417847, Republic of Singapore
65 6 841 2489 Tel
65 6 841 2490 Fax
65 6 841 2489 (Technical Service)
Hypertherm UK, Ltd.
9 Berkeley Court, Manor Park
Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ
44 1928 579 074 Tel
44 1928 579 604 Fax
France
15 Impasse des Rosiers
95610 Eragny, France
00 800 3324 9737 Tel
00 800 4973 7329 Fax
Hypertherm S.r.l.
Via Torino 2
20123 Milano, Italia
39 02 725 46 312 Tel
39 02 725 46 400 Fax
39 02 725 46 314 (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service)
00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service
Japan
1952-14 Yata-Natsumegi
Mishima City, Shizuoka Pref.
411-0801 Japan
81 0 559 75 7387 Tel
81 0 559 75 7376 Fax
Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611
Vila Isabel, RJ
Brasil CEP 20560-120
55 21 2278 6162 Tel
55 21 2578 0947 Fax
toll-free in Europe)

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA

INTRODUÇÃO À EMC
O equipamento da Hypertherm marcado CE foi elaborado de acordo com o padrão EN50199. O equipamento deve ser instalado e usado em concordância com as informações a seguir para se obter compatibilidade eletromagnética (EMC – Eletromagnetic Compatibility).
Os limites exigidos pelo padrão EN50199 podem não ser adequados para eliminar completamente a interferência quando o equipamento afetado encontra-se muito próximo ou tem um grau de sensibilidade elevado. Em tais casos, pode ser necessário usar outras medidas para uma redução adicional da interferência.
Esse equipamento de plasma foi projetado para uso somente em um ambiente industrial.
INSTALAÇÃO E USO
O usuário é responsável pela instalação e pelo uso do equipamento de plasma de acordo com as instruções do fabricante. Se forem detectados distúrbios eletromagnéticos, será responsabilidade do usuário resolver a situação com a assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa ação corretiva poderá ser o simples aterramento do circuito de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, ela poderá significar a construção de uma tela eletromagnética envolvendo por completo a fonte de alimentação e o trabalho, incluindo os filtros de entrada associados. Em todos os casos, os distúrbios eletromagnéticos deverão se reduzir até o ponto em que deixem de causar problemas.
AVALIAÇÃO DA ÁREA
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação dos problemas eletromagnéticos potenciais na área circundante. Os itens a seguir deverão ser levados em consideração: a. Outros cabos de alimentação, cabos de controle, cabos de sinalização e telefonia; acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de corte. b. Transmissores e receptores de rádio e televisão. c. Computadores e outros equipamentos de controle. d. Equipamento de segurança crítica; por exemplo, proteção de equipamentos industriais. e. Condições de saúde do pessoal em torno do equipamento, por exemplo, o uso de aparelhos marcapasso e de surdez.
f. Equipamento usado para calibração ou medição. g. Imunidade de outros equipamentos no ambiente. O usuário deverá garantir que os outros equipamentos usados no ambiente sejam compatíveis. Isso pode exigir medidas de proteção adicionais. h. Hora do dia em que as atividades de corte ou outras atividades devem ser executadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da estrutura do edifício e de outras atividades que estejam ocorrendo. A área circundante pode se estender além dos limites das instalações locais.
MÉTODOS DE REDUÇÃO DE EMISSÕES
Distribuição de energia
O equipamento de corte deve estar conectado à fonte de distribuição de energia de acordo com as recomendações do fabricante. Se ocorrer interferência, poderá ser necessário tomar precauções adicionais, como a filtragem da distribuição de energia. Deve ser levada em consideração a blindagem do cabo de distribuição do equipamento de corte instalado permanentemente em conduíte metálico ou material equivalente. A blindagem deve ser eletricamente contínua em todo o seu comprimento. A blindagem deve estar conectada à alimentação principal do equipamento de corte, para que seja mantido um bom contato elétrico entre o conduíte e o gabinete da fonte de alimentação do equipamento de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve passar pela manutenção de rotina, de acordo com as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e serviço devem estar fechadas e aparafusadas de forma apropriada quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento de corte não deve ser modificado de modo algum, exceto pelas mudanças e ajustes mencionados nas instruções do fabricante. Em particular, as distâncias de explosão do curso do arco e dos dispositivos de estabilização devem ser ajustadas e mantidas de acordo com as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser tão curtos quanto possível e devem estar posicionados próximos uns dos outros, estendidos no nível do piso ou perto dele.
Ligação equipotencial
A ligação de todos os componentes metálicos na instalação de corte e em áreas adjacentes a ela deve ser levada em consideração. No entanto, componentes metálicos ligados à peça de trabalho aumentarão o risco de que o operador receba um choque ao tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo ao mesmo tempo. O operador deve estar isolado de todos esses componentes metálicos ligados.
Aterramento da peça de trabalho
Nos locais em que a peça de trabalho não está ligada à terra para garantir a segurança elétrica, nem conectada à terra devido a seu tamanho e sua posição, por exemplo, cascos de navios ou estruturas de edifícios, uma conexão ligando a peça de trabalho à terra pode reduzir as emissões em alguns casos, mas não em todos. Deve-se ter cuidado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de ferimentos nos usuários ou danos a outros equipamentos elétricos. Onde for necessário, a conexão da peça de trabalho à terra deve ser feita por meio de uma conexão direta à peça de trabalho mas, em alguns países nos quais a conexão direta não é permitida, a ligação deve ser obtida através de capacitâncias adequadas, selecionadas de acordo com regulamentações nacionais.
Nota: O circuito de corte pode ou não ser aterrado por razões de segurança. A mudança nas disposições de aterramento só deve ser autorizada por uma pessoa com competência para avaliar se as mudanças aumentarão o risco de ferimentos, por exemplo, permitindo caminhos de retorno de corrente do corte em paralelo que possam danificar os circuitos de aterramento de outros equipamentos. É dada orientação adicional nos padrões IEC (International Electrotechnical Comission – Comissão Eletrotécnica Internacional) TC26 (seção) 94 e IEC TC26/108A/CD “Arc Welding Equipment Installation and Use” (Instalação e Uso de Equipamento de Solda em Arco).
Blindagem e proteção
A blindagem e proteção seletiva de outros cabos e equipamentos na área circundante pode atenuar os problemas de interferência. A blindagem de toda a instalação de corte por plasma pode ser considerada no caso de aplicações especiais.
Sistemas de plasma HYPERTHERM i
2

GARANTIA

ADVERTÊNCIA
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas pela fábrica para o sistema Hypertherm. Quaisquer danos causados pelo uso de outras peças que não as peças genuínas Hypertherm podem não ser cobertos pela garantia da Hypertherm.
ADVERTÊNCIA
Você é responsável pelo uso seguro do Produto. A Hyper­therm não oferece nem pode oferecer qualquer garantia relacionada ao uso seguro do Produto em seu ambiente.
GERAL
A Hypertherm, Inc. garante que seus Produtos estarão cobertos contra defeitos de material e mão-de-obra se a Hypertherm for notificada sobre o defeito (i) relacionado com a fonte de alimentação dentro de um período de dois (2) anos a partir da data da entrega, com exceção das fontes de alimentação da série G3, que poderão ser notificados dentro de um período de três (3) anos a partir da data da entrega; e (ii) com relação a tocha e cabos condutores dentro de um período de um (1) ano a partir da data da entrega. Esta garantia não se aplica a qualquer Produto que tenha sido instalado incorretamente, modificado ou danificado de qualquer outra forma.
A Hypertherm, por sua opção exclusiva, deverá reparar, substituir ou ajustar, gratuitamente, quaisquer Produtos defeituosos cobertos por esta garantia, que devem ser devolvidos, com autorização prévia da Hypertherm (que não será recusada arbitrariamente), embalados de forma apropriada, à sede da Hypertherm em Hanover, New Hampshire, ou a um representante da assistência técnica autorizada da Hypertherm, com todos os custos, seguro e frete pagos antecipadamente. A Hypertherm não deve ser responsabilizada por quaisquer reparos, substituições ou ajustes de Produtos cobertos por esta garantia, exceto aqueles realizados de acordo com os termos deste parágrafo ou com a concordância prévia por escrito da Hypertherm. A garantia acima é exclusiva e substitui
todas as outras garantias, expressas, implícitas, legais ou quaisquer outras, com respeito aos Produtos ou relativas aos resultados que possam ser obtidos a partir deles, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade ou de comercialização ou de adequação a um propósito específico ou contra transgressões. O texto precedente constituirá o único e exclusivo recurso no caso de qualquer violação pela Hypertherm de sua garantia. Os distribuidores/fabricantes de equipamentos
podem oferecer garantias diferentes ou adicionais, mas os distribuidores/fabricantes de equipamentos não estão autorizados a fornecer-lhe qualquer proteção adicional de garantia ou a fazer qualquer representação que implique obrigatoriedade por parte da Hypertherm.
RESSARCIMENTO DE PATENTES
Exceto apenas em casos de Produtos não manufaturados pela Hypertherm ou manufaturados por outra pessoa que não a Hypertherm e que não estejam em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e em casos de projetos, processos, fórmulas ou combinações não
desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm defenderá ou estabelecerá, a suas expensas, qualquer processo ou ação penal contra você, alegando que o uso do Produto da Hypertherm, sozinho e não em combinação com qualquer outro Produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de terceiros. Você notificará prontamente a Hypertherm ao tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação com relação a qualquer infração alegada, e a obrigação de indenização da Hypertherm estará condicionada ao controle exclusivo da Hypertherm à cooperação e assistência da parte indenizada na defesa da reclamação.
RESPONSABILIDADE LIMITADA
Em nenhuma hipótese a Hypertherm assumirá a responsabilidade perante qualquer pessoa ou entidade por quaisquer danos incidentais, conseqüentes, indiretos ou punitivos (inclusive mas não limitados a lucros cessantes) independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, e ainda que tenha sido alertada sobre a possibilidade de tais danos.
LIMITE DA RESPONSABILIDADE
Em nenhuma hipótese, a responsabilidade da Hypertherm, independentemente do fato de tal responsabilidade se basear em quebra de contrato, prejuízo, responsabilidade estrita, violação de garantias, perda de propósito essencial ou qualquer outro motivo, por qualquer ação de reclamação ou processo judicial que venha a surgir em decorrência de ou relacionado ao uso dos Produtos, excederá no total o valor pago pelos Produtos que deram origem a tal reclamação.
SEGURO
Você deverá possuir e manter permanentemente apólices de seguros em tais quantidades e tipos, e com cobertura suficiente e apropriada, para defender e resguardar a integridade da Hypertherm na eventualidade de qualquer causa de ação penal que possa surgir em conseqüência do uso dos Produtos.
CÓDIGOS NACIONAIS E LOCAIS
Os códigos nacionais e locais que regulam a instalação hidráulica e elétrica terão precedência sobre quaisquer instruções contidas neste manual. Em nenhum evento, a Hypertherm será responsável por ferimentos em pessoas ou por danos ou avarias em propriedades em conseqüência de qualquer violação de códigos ou devido a práticas de trabalho incorretas.
TRANSFERÊNCIA DE DIREITOS
Você só poderá transferir quaisquer outros direitos de propriedade aqui descritos em conjunto com a venda de uma parte substancial ou de todos os seus ativos ou bens de capital a um sucessor beneficiário que concorde em se obrigar a todos os termos e condições desta Garantia.
ii Sistemas de plasma HYPERTHERM
09/12/01

ÍNDICE

0.1
powermax380 Manual de operação iii
Compatibilidade eletromagnética .............................................................................................................................i
Garantia.......................................................................................................................................................................ii
Seção 1 SEGURANÇA
Conheça as informações de segurança...................................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança .............................................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ..............................................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão.......................................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões.........................................................................................1-2
Perigo de explosão: argônio-hidrogênio e metano .........................................................................................1-2
Detonação de hidrogênio no corte de alumínio...............................................................................................1-2
O choque elétrico pode matar..................................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos .....................................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos....................................................................................................................1-3
O arco plasma pode causar ferimentos e queimaduras ..........................................................................................1-4
Arco instantâneas ............................................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele ................................................................................................1-4
Área de corte, Proteção para os olhos e Proteção para a pele.......................................................................1-4
Segurança de aterramento.......................................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Mesa de trabalho e Alimentação elétrica ..........................................................................1-4
Segurança de equipamentos a gás comprimido .....................................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados...........................................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição...........................................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez....................................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados....................................................................................................1-5
Etiqueta de advertência............................................................................................................................................1-6
Seção 2 ESPECIFICAÇÕES
Especificações, fonte de alimentação......................................................................................................................2-2
Especificações, tocha PAC110T..............................................................................................................................2-3
Símbolos e marcações.............................................................................................................................................2-4
Seção 3 INSTALAÇÃO
Ao Receber...............................................................................................................................................................3-2
Reclamações............................................................................................................................................................3-2
Conteúdo da embalagem.........................................................................................................................................3-2
Localização da fonte de alimentação.......................................................................................................................3-2
Configurações de tensão de 115/230......................................................................................................................3-2
Chave seletora de tensão de entrada ......................................................................................................................3-3
Plugues do cabo de alimentação.............................................................................................................................3-4
Aterramento..............................................................................................................................................................3-4
Cabos de Extensão ..................................................................................................................................................3-5
Cabo e braçadeira de trabalho.................................................................................................................................3-5
ÍNDICE
0.1
iv powermax380 Manual de operação
Suprimento de gás de plasma .................................................................................................................................3-6
Filtragem adicional de gás...............................................................................................................................3-6
Conexão do suprimento de gás...............................................................................................................................3-7
Seção 4 OPERAÇÃO
Controles e indicadores............................................................................................................................................4-2
Instalação de consumíveis da tocha........................................................................................................................4-3
Ligue a energia .........................................................................................................................................................4-4
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente ......................................................................................................4-4
Verificar os LEDs indicadores...................................................................................................................................4-5
Operação da tocha manual......................................................................................................................................4-6
Operação da tocha.................................................................................................................................................4-10
Tabela de corte ..............................................................................................................................................4-10
Seção 5 MANUTENÇÃO E PEÇAS
Manutenção preventiva............................................................................................................................................5-2
Inspeção de consumíveis.........................................................................................................................................5-3
Controles e indicadores............................................................................................................................................5-4
Solução de problemas básicos................................................................................................................................5-5
Questões técnicas....................................................................................................................................................5-7
Peças ...............................................................................................................................................................5-8
Consumíveis da tocha ..............................................................................................................Consulte Seção 4
Conjunto da tocha manual PAC110T ..............................................................................................................5-9
Fonte de alimentação – Regulador filtro........................................................................................................5-10
Fonte de alimentação – Cabo-obra...............................................................................................................5-10
Etiquetas do Powermax380...........................................................................................................................5-11
Kits de atualização (upgrade) e peças opcionais do Powermax380.............................................................5-11
4/22/02
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-1
Seção 1
SEGURANÇA
Nesta seção:
Reconheça as informações de segurança................................................................................................1-2
Siga as instruções de segurança ..............................................................................................................1-2
Perigo Cuidado Advertência ...............................................................................................................1-2
O trabalho de corte pode provocar incêndio ou explosão.........................................................................1-2
Prevenção de incêndios, Prevenção de explosões.........................................................................1-2
Perigo de explosão Argônio-hidrogênio e metano...........................................................................1-2
Detonação de hidrogênio com corte de alumínio ............................................................................1-2
O choque elétrico pode matar...................................................................................................................1-3
Prevenção de choques elétricos .....................................................................................................1-3
O corte pode produzir vapores tóxicos .....................................................................................................1-3
O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras ......................................................................1-4
Tochas instantâneas........................................................................................................................1-4
Os raios do arco podem queimar os olhos e a pele..................................................................................1-4
Proteção para os olhos, Proteção para a pele, Área de corte.........................................................1-4
Segurança de aterramento .......................................................................................................................1-4
Cabo de trabalho, Bancada de trabalho, Alimentação elétrica........................................................1-4
Segurança de equipamentos de gás comprimido.....................................................................................1-5
Cilindros de gás podem explodir se forem danificados.............................................................................1-5
O ruído pode prejudicar a audição............................................................................................................1-5
Operação de aparelhos marcapasso e de surdez ....................................................................................1-5
O arco plasma pode danificar canos congelados .....................................................................................1-5
Etiqueta de advertência ............................................................................................................................1-6
SEGURANÇA
2/12/01
1-2 Sistemas de plasma HYPERTHERM
RECONHEÇA AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Os símbolos mostrados nesta seção são usados para identificar riscos potenciais. Quando vir um símbolo de segurança neste manual ou em sua máquina, compreenda o potencial de ferimentos pessoais e siga as instruções relacionadas para evitar o risco.
SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas as mensagens de segurança deste manual e as etiquetas de segurança na sua máquina.
• Conserve as etiquetas de segurança na sua máquina em boas condições. Substitua imediatamente etiquetas que faltem ou estejam danificadas.
• Aprenda a operar a máquina e a utilizar os controles de forma correta. Não permita que ninguém a opere sem conhecimento.
• Mantenha a máquina em condições de trabalho apropriadas. Modificações não autorizadas na máquina podem afetar a segurança e a vida útil da máquina.
PERIGO CUIDADO ADVERTÊNCIA
As palavras de aviso de PERIGO ou CUIDADO são usadas com um símbolo de segurança. PERIGO identifica os riscos mais sérios.
• As etiquetas de segurança PERIGO e CUIDADO ficam localizadas na máquina próximas aos riscos específicos.
• Mensagens de segurança de CUIDADO precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em ferimentos ou morte se não forem seguidas corretamente.
• Mensagens de segurança ADVERTÊNCIA precedem as instruções relacionadas neste manual que poderão resultar em danos ao equipamento se não forem seguidas corretamente.
Prevenção de incêndios
• Certifique-se de que a área é segura antes de executar qualquer corte. Mantenha um extintor de incêndio nas imediações.
• Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m da área de corte.
• Resfrie o metal quente ou deixe que ele esfrie antes de manuseá-lo ou antes de encostá-lo em materiais combustíveis.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Ventile atmosferas potencialmente inflamáveis antes de executar o corte.
• Ao cortar usando o oxigênio como gás de plasma, é necessário utilizar um sistema de ventilação de exaustão.
Prevenção de explosões
• Não utilize o sistema de plasma se houver possibilidade de estarem presentes poeira ou vapores explosivos.
• Não corte cilindros pressurizados, tubos ou qualquer recipiente fechado.
• Não corte recipientes que tenham armazenado materiais combustíveis.
O TRABALHO DE CORTE PODE PROVOCAR
INCÊNDIO OU EXPLOSÃO
CUIDADO
Perigo de explosão
Argônio-hidrogênio e metano
O hidrogênio e o metano são gases inflamáveis que apresentam perigo de explosão. Mantenha as chamas afastadas de cilindros e mangueiras que contenham misturas de metano ou hidrogênio. Mantenha chamas e fagulhas afastadas do tocha quando usar plasma de metano ou argônio-hidrogênio.
CUIDADO
Detonação de hidrogênio
com corte de alumínio
• Ao se cortar alumínio sob a água ou com a água encostando na face inferior do alumínio, pode ocorrer o acúmulo de gás hidrogênio sob a peça de trabalho e sua detonação durante operações de corte de plasma.
• Instale um tubo de aeração no piso da mesa d’água para eliminar a possibilidade de detonação de hidrogênio. Consulte a seção Anexo deste manual para ver detalhes do tubo de aeração.
SEGURANÇA
2/12/01
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-3
O contato com peças elétricas energizadas pode causar choque fatal ou queimaduras graves.
• A operação do sistema de plasma fecha um circuito elétrico entre o tocha e a peça de trabalho. A peça de trabalho e qualquer objeto que a tocar farão parte do circuito elétrico.
• Nunca toque o corpo do tocha, a peça de trabalho ou a água em uma mesa d’água quando o sistema de plasma estiver em operação.
Prevenção de choques elétricos Todos os sistemas de plasma Hypertherm usam alta
tensão no processo de corte (200 a 400 VCC são comuns). Tome as seguintes precauções quando operar esses sistemas:
• Use luvas e botas isoladas e mantenha secos seu corpo e suas roupas.
• Você não deve ficar de pé, sentar-se ou se apoiar – ou tocar – em qualquer superfície úmida quando usar o sistema de plasma.
• Isole-se do trabalho e do piso usando capachos ou coberturas isolantes secos e grandes o bastante para impedir qualquer contato físico com o trabalho ou o piso. Se precisar trabalhar próximo de ou em uma área úmida, tenha o máximo de cuidado.
• Instale uma chave de desconexão perto da fonte de alimentação com fusíveis corretamente dimensionados. Essa chave permitirá ao operador desligar a fonte de alimentação rapidamente em uma situação de emergência.
• Quando usar uma mesa d’água, certifique-se de que ela está conectada corretamente à terra.
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
• Instale e aterre esse equipamento de acordo com o manual de instruções e em concordância com códigos nacionais e locais.
• Inspecione com freqüência o cabo de alimentação em busca de danos ou rachaduras na cobertura do cabo. Substitua imediatamente o cabo de alimentação danificado. A fiação sem revestimento pode matar.
• Inspecione e substitua quaisquer condutores desgastados ou danificados do tocha.
• Não toque a peça de trabalho, inclusive as sobras de corte, enquanto cortar. Deixe a peça de trabalho no lugar ou sobre a bancada com o cabo de trabalho conectado a ela durante o processo de corte.
• Antes de verificar, limpar ou trocar peças do tocha, desconecte a alimentação elétrica principal ou a fonte de alimentação.
• Nunca ignore ou contorne os mecanismos de segurança.
• Antes de remover qualquer cobertura da fonte de alimentação ou do sistema, desconecte a entrada de energia elétrica. Aguarde por 5 minutos após desconectar a energia para permitir que os capacitores se descarreguem.
• Nunca opere o sistema de plasma, a menos que as capas da fonte de alimentação estejam no lugar. As conexões da fonte de alimentação expostas representam um grave perigo de acidentes elétricos.
• Ao realizar conexões de entrada, fixe primeiro o condutor de aterramento apropriado.
• Cada sistema de plasma Hypertherm é projetado para ser usado apenas com tochas Hypertherm específicos. Não use outros tochas como substitutos, pois isso poderia provocar superaquecimento e apresentar um risco de segurança.
O corte pode produzir vapores e gases tóxicos que esgotam o oxigênio e causam ferimentos ou morte.
• Mantenha a área de corte bem ventilada ou use um respirador aprovado com suprimento de ar.
• Não corte em locais próximos a operações de remoção de graxas, limpeza ou pulverização. Os vapores de certos solventes clorados se decompõem para formar gás fosgênio quando expostos à radiação ultravioleta.
• Não corte metal revestido ou contendo materiais tóxicos, como o zinco (galvanizado), chumbo, cádmio ou berílio, a menos que a área esteja bem ventilada e o operador utilize um respirador com suprimento de ar. Os
O CORTE PODE PRODUZIR VAPORES TÓXICOS
revestimentos e quaisquer metais contendo esses elementos podem produzir vapores tóxicos ao serem cortados.
• Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis em seu interior – primeiro eles devem ser esvaziados e limpos de maneira apropriada.
• Este Produto, quando usado para soldagem ou corte, produz vapores ou gases que contêm substâncias químicas reconhecidas no estado da Califórnia como causadoras de defeitos de nascença e, em alguns casos, câncer.
SEGURANÇA
05/02
1-4 Sistemas de plasma HYPERTHERM
Tochas instantâneas
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave do tocha é ativada.
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma corta rapidamente através de luvas e da pele.
• Mantenha-se afastado da ponta do tocha.
• Não segure objetos metálicos perto do caminho de corte.
• Nunca aponte o tocha para você mesmo ou para outras pessoas.
Cabo de trabalho Conecte o cabo de trabalho com firmeza à peça de trabalho ou à bancada com um bom contato entre os metais. Não o conecte à parte da peça que cairá quando o corte for concluído.
Bancada de trabalho Conecte a bancada de trabalho a um ponto de aterramento, de acordo com códigos elétricos nacionais ou locais apropriados.
SEGURANÇA DE ATERRAMENTO
Alimentação elétrica
• Certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força ao terra da caixa de desconexão.
• Se a instalação do sistema de plasma envolver a conexão do cabo de força à fonte de alimentação, certifique-se de conectar o fio terra do cabo de força de maneira apropriada.
• Fixe primeiro o fio terra do cabo de força ao pino suporte, depois coloque quaisquer outros fios terra sobre o terra do cabo de força. Aperte com firmeza a porca de retenção.
• Aperte todas as conexões elétricas para evitar o aquecimento excessivo.
Proteção para os olhos Os raios do arco de plasma produzem raios intensos visíveis e invisíveis (ultravioleta e infravermelho) que podem provocar queimaduras nos olhos e na pele.
• Use proteção para os olhos de acordo com os códigos nacionais ou locais aplicáveis.
• Use proteção para os olhos (óculos ou máscaras de segurança com proteção lateral e um capacete de soldagem) com uma tonalidade de lente apropriada para proteger seus olhos contra os raios ultravioleta e infravermelho do arco.
Corrente do Tonalidade da Lente Arco AWS (EUA) ISO 4850
< 100 A Nº 8 Nº 11 100-200 A Nº 10 Nº 11-12 200-400 A Nº 12 Nº 13 > 400 A Nº 14 Nº 14
OS RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Proteção para a pele Use roupas de proteção para se
proteger contra queimaduras causadas por luz ultravioleta, fagulhas e metal quente.
• Luvas grossas de proteção, calçados de segurança e chapéu.
• Roupas que retardem a propagação de chamas cobrindo todas as áreas expostas do corpo.
• Calças sem bainha para impedir a entrada de fagulhas e escória.
• Remova de seu bolso qualquer combustível, como isqueiros a gás butano ou fósforos, antes de cortar.
Área de corte Prepare a área de corte para reduzir a reflexão e a transmissão de luz ultravioleta:
• Pinte as paredes e outras superfícies com cores escuras para reduzir a reflexão.
• Use telas protetoras ou barreiras para proteger outras pessoas contra clarões.
• Avise às outras pessoas para não olharem diretamente para o arco. Use placas ou cartazes de advertência.
SEGURANÇA
4/22/02
Sistemas de plasma HYPERTHERM 1-5
• Nunca lubrifique válvulas ou reguladores de cilindros com óleo ou graxa.
• Use apenas cilindros de gás, reguladores, mangueiras e acessórios projetados para a aplicação específica.
• Mantenha todo o equipamento de gás comprimido e as peças associadas em boas condições.
• Coloque etiquetas e códigos de cores em todas as mangueiras de gás para identificar o tipo de gás em cada uma. Consulte os códigos nacionais ou locais aplicáveis.
CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
SEGURANÇA DE EQUIPAMENTOS DE GÁS COMPRIMIDO
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Se for danificado, um cilindro poderá explodir.
• Manuseie e use cilindros de gás comprimido de acordo com os códigos nacionais e locais aplicáveis.
• Nunca use um cilindro que não esteja em posição vertical e preso com firmeza ao local adequado.
• Mantenha a tampa protetora em seu lugar sobre a válvula, exceto quando o cilindro estiver em uso ou conectado para uso.
• Nunca permita o contato elétrico entre o arco de plasma e um cilindro.
• Nunca exponha cilindros a calor excessivo, fagulhas, escória ou chama aberta.
• Nunca use um martelo, uma chave de boca ou outra ferramenta para abrir uma válvula de cilindro emperrada.
A exposição prolongada ao ruído resultante de corte ou goivadura pode prejudicar a audição.
• Use proteção aprovada para os ouvidos ao utilizar o sistema de plasma.
• Avise outras pessoas próximas sobre os perigos do ruído.
Os canos congelados podem se danificar ou até explodir se você tentar degelo com a tocha plasma.
O RUÍDO PODE PREJUDICAR A AUDIÇÃO
O ARCO PLASMA PODE DANIFICAR CANOS CONGELADOS
A operação de aparelhos marcapasso e de surdez pode ser afetada por campos magnéticos produzidos por correntes elevadas.
Os portadores de aparelhos marcapasso e de surdez devem consultar um médico antes de se aproximarem de qualquer operação de corte e goivagem.
Para reduzir os riscos de campos magnéticos:
• Mantenha o cabo de trabalho e o condutor do tocha do mesmo lado, afastados do seu corpo.
• Mantenha os condutores do tocha o mais próximo possível do cabo de trabalho.
• Não enrole ou dobre o condutor do tocha ou o cabo de trabalho em torno do seu corpo.
• Mantenha-se o mais longe possível da fonte de alimentação.
OPERAÇÃO DE APARELHOS MARCAPASSO E DE SURDEZ
SEGURANÇA
2/12/01
1-6 Sistemas de plasma HYPERTHERM
Etiqueta de advertência
Esta etiqueta de advertência é afixada em algumas fontes de alimentação. É importante que o operador e o técnico de manutenção compreendam a finalidade destes símbolos de advertência como está descrito. O texto numerado corresponde às caixas numeradas na etiqueta.
1. As fagulhas do corte podem causar explosão ou incêndios.
1.1 Mantenha substâncias inflamáveis longe do corte.
1.2 Mantenha um extintor de incêndio nas proximidades, e tenha alguém pronto para usá-lo.
1.3 Não corte nenhum recipiente fechado.
2. O arco de plasma pode causar ferimentos e queimaduras.
2.1 Desligue a fonte de alimentação antes de desmontar o maçarico.
2.2 Não segure o material perto da linha de corte.
2.3 Use proteção corporal completa.
3. O choque elétrico recebido do maçarico ou da fiação pode matar. Proteja-se contra choques elétricos.
3.1 Use luvas isolantes. Não use luvas molhadas ou danificadas.
3.2 Isole-se do trabalho e do piso.
3.3 Desconecte o plugue de alimentação ou a energia antes de consertar a máquina.
4. Os vapores do corte podem ser perigosos para a sua saúde.
4.1 Mantenha a cabeça afastada dos vapores.
4.2 Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os vapores.
4.3 Use um ventilador para remover os vapores.
5. Os raios do arco podem queimar os olhos e ferir a pele.
5.1 Use chapéu e óculos de segurança. Use proteção para os ouvidos e abotoe o colarinho de sua camisa. Use capacete de soldagem com a tonalidade correta de filtro. Use proteção corporal completa.
6. Faça treinamento e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou em corte.
7. Não remova ou cubra as etiquetas de advertência.
110391 Rev A
powermax380 Manual de operação 2-1
0
Seção 2
ESPECIFICAÇÕES
Nesta seção:
Especificações, fonte de alimentação......................................................................................................................2-2
Especificações, tocha PAC110T..............................................................................................................................2-3
Símbolos e marcações.............................................................................................................................................2-4
ESPECIFICAÇÕES
0.1
2-2 powermax380 Manual de operação
Especificações, fonte de alimentação
Tensão nominal de circuito aberto (OCV) (Uo) 288 VCC Corrente nominal de saída (I2) 14 A – 27 A Tensão nominal de saída (U2) 91 VCC Ciclo de trabalho a 40 °C 35 % (I2=27 A, U2=91 V)
(Veja a placa da fonte de alimentação para obter 60 % (I2=21 A, U2=88 V) mais informações sobre o ciclo de trabalho) 100 % (I2=17 A, U2=87 V)
Temperatura de operação -20 a +40 °C Fator de potência 0,975 Corrente piloto nominal 12 A Tensão de entrada (U1)/Corrente de entrada (I1) a 115 V / 28 A
nominal Saída (U
2 MAX
, I
2 MAX
) 230 V / 14 A Tipo de gás Ar Nitrogênio Qualidade do gás Limpo, seco, isento de óleo 99,995% puro Pressão vazao de entrada de gás Veja a seção 3, Configuração
Dimensões e peso da fonte de alimentação Powermax380
O peso inclui a tocha manual
e 6,1 m (20 pés) de cabo
elétrico.
52 lb
23.6 kg
406 mm
216 mm
368 mm
ESPECIFICAÇÕES
0
powermax380 Manual de operação 2-3
Especificações, tocha PAC110T
Capacidade de corte recomendada 6 mm em ciclo de trabalho de 35% Capacidade de corte máxima 10 mm em ciclo de trabalho de 35% Capacidade de corte de separação 12 mm em ciclo de trabalho de 35% Vazão de gás 127 l/min a 4,2 bar Peso 1,4 kg
Dimensões da tocha PAC110T
PAC110T
221 mm 216 mm
79 mm
40 mm
25 mm
ESPECIFICAÇÕES
0.2
2-4 powermax380 Manual de operação
O
l
CC (Corrente Contínua)
O terminal para o condutor externo de proteção (terra)
Conexão de alimentação de entrada CA
Tocha plasma de corte
CA (Corrente Alternada)
Uma fonte de energia baseada em inversor
A energia está desligada
A energia está ligada
Tocha de plasma na posição TESTE (gás de plasma e de protecão saindo do bico)
Símbolos e marcações
Marca S
A marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequados para uso em ambientes com nível elevado de risco de choques elétricos.
Símbolos do IEC usados
Os símbolos a seguir podem aparecer na placa do fabricante da fonte de alimentação, nas etiquetas dos controles e nas chaves.
ACAC
ON
CA (Corrente Alternada)
Pressão de entrada de gás
Consumíveis soltos ou faltando
A fonte de alimentação está superaquecida
Luz ligada
Luz desligada
Luz piscando
powermax380 Manual de operação 3-1
0.1
Seção 3
INSTALAÇÃO
Nesta seção:
Ao Receber...............................................................................................................................................................3-2
Reclamações............................................................................................................................................................3-2
Conteúdo da embalagem.........................................................................................................................................3-2
Localização da fonte de alimentação.......................................................................................................................3-2
Configurações de tensão de 115/230......................................................................................................................3-2
Chave seletora de tensão de entrada ......................................................................................................................3-3
Plugues do cabo de alimentação.............................................................................................................................3-4
Aterramento..............................................................................................................................................................3-4
Cabos de Extensão ..................................................................................................................................................3-5
Cabo e grampo de trabalho .....................................................................................................................................3-5
Suprimento de gás de plasma .................................................................................................................................3-6
Filtragem adicional de gás...............................................................................................................................3-6
Conexão do suprimento de gás...............................................................................................................................3-7
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Operator
Manual
X3
X3
X1
INSTALAÇÃO
0.1
3-2 powermax380 Manual de operação
CUIDADO
REQUISITOS DO CIRCUITO DO SISTEMA
Para se obter uma operação apropriada, é necessário um circuito com a
capacidade de 20 A, 115 V ou de 10 A, 230 V. Proteja o circuito com fusíveis ou disjuntores de capacidade adequada.
Localização da fonte de alimentação
Posicione a fonte de alimentação do Powermax380 próxima à tomada de alimentação de 115 V ou 230 V. Deixe pelo menos 0,25 m de espaço na frente e atrás da fonte de alimentação para permitir uma ventilação adequada.
Configurações de tensão de 115/230
As fontes de alimentação do Powermax380 115/230 V são ajustadas na fábrica com a chave seletora de tensão de entrada posicionada da seguinte maneira:
Fonte de alimentação de 60 Hz – 115 volts Fonte de alimentação de 50 Hz – 230 volts
Ao Receber
1. Verifique se todos os itens do seu pedido foram recebidos. Entre em contato com o seu distribuidor ou fabricante do equipamento se algum item estiver danificado ou faltando.
2. Se houver evidência de dano, consulte Reclamações abaixo. Todas as comunicações a respeito deste equipamento precisam incluir o número do modelo e o número de série localizados na parte posterior da fonte de alimentação.
3. Leia a seção Segurança deste manual antes de configurar e operar este sistema Hypertherm.
Reclamações
Reclamações por dano durante o transporte – Se a sua unidade for danificada durante o transporte, você
deve reclamar junto à transportadora. A Hypertherm fornecerá a você uma cópia do conhecimento de carga mediante pedido. Caso necessite assistência adicional, ligue para o Serviço de Atendimento ao Cliente relacionado na frente deste manual ou ligue para o seu distribuidor autorizado Hypertherm.
Reclamações por mercadoria defeituosa ou faltante – Se qualquer uma das mercadorias estiver defeituosa ou faltando, ligue para o seu distribuidor autorizado Hypertherm. Caso necessite assistência adicional, ligue para o Serviço de Atendimento ao Cliente relacionado na frente deste manual.
Conteúdo da embalagem
Verifique os itens de acordo com a ilustração:
ou
120 V, 1 fase
230 V, 1 fase
INSTALAÇÃO
0.1
powermax380 Manual de operação 3-3
Chave seletora de tensão de entrada
A chave seletora de tensão de entrada permite o uso do Powermax380 com tensão de entrada de 115 V ou 230 V. Ajuste a tensão necessária como mostrado abaixo:
230 V, 1 PH
120 V, 1 PH
or
Chave seletora
de tensão
1. DESLIGUE a alimentação.
2. Remova o cabo de alimentação da tomada de alimentação.
3. Ajuste a tensão de entrada.
• Determine a posição correta da
chave para a tensão necessária.
• O acesso à chave seletora de
tensão é obtido através de uma fenda no painel posterior.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
OFF
CUIDADO
Não reposicione a chave seletora de tensão com a alimentação ligada. Isso danificará a fonte de alimentação.
ou
230 V, 1 fase
130 V, 1 fase
INSTALAÇÃO
0.1
3-4 powermax380 Manual de operação
1. Plugue do cabo de alimentação (a ilustração mostra o de 115 V)
• Corte o cabo próximo ao plugue.
2. Plugue de 230 V
3. Para o terminal de carga 1 (latão)
4. Para o terminal de carga 2 (latão)
5. Para o terminal terra (verde)
6. Invólucro externo
7. Fixação do cabo
Remova o isolamento do cabo para separar os condutores. Remova o isolamento do condutor para fazer um bom contato com os terminais do plugue. Faça as conexões, reinstale o invólucro externo e a fixação do cabo, e prenda com parafusos. Não aperte
demasiadamente!
1
3
2
4
5
6
7
Plugues do cabo de alimentação
A fonte de alimentação do Powermax380 115/230 V á ajustada na fábrica com as seguintes configurações de cabo de alimentação: as unidades de 60 Hz são enviadas com um plugue de 115 V no cabo de alimentação; as unidades de 50 Hz são enviadas sem um plugue no cabo de alimentação. Para operar em 230 V, obtenha um plugue que atenda aos códigos elétricos nacionais ou locais. O plugue deve ser conectado ao cabo de alimentação por um eletricista credenciado. Observe também que algumas tomadas de 115 V podem exigir um plugue diferente do que vem no cabo de alimentação. Para instalar o plugue necessário, consulte a figura abaixo. O plugue de 115 V e os cabos precisam atender aos códigos elétricos nacionais ou locais.
Aterramento
Para garantir a segurança pessoal, o funcionamento apropriado e para reduzir a interferência eletromagnética (EMI), o Powermax380 precisa ser aterrado de maneira adequada usando-se o seu cabo de alimentação de acordo com os códigos elétricos nacionais ou locais. A rede elétrica monofásica precisa ser do tipo de 3 fios, com um fio verde ou verde/amarelo para aterramento de proteção, e necessita atender aos requisitos elétricos nacionais ou locais. Não use rede elétrica de 2 fios! Consulte Aterramento na seção de Segurança.
Corte o cabo aqui
INSTALAÇÃO
0.1
powermax380 Manual de operação 3-5
Cabos de Extensão
A
Utilize um cabo de extensão com um fio de bitola apropriada para o comprimento do cabo e a tensão do sistema. Use um cabo que seja aprovado pelos códigos elétricos nacionais ou municipais. O cabo deverá ser instalado por um eletricista credenciado.
Tensão de Bitola do cabo entrada Fase recomendado Comprimento
115 VCA 1 4 mm
2
< 16 m
230 VCA 1 2,5 mm
2
< 41 m
Cabo e grampo de trabalho
O grampo de trabalho deverá estar conectada à peça de trabalho enquanto o corte estiver sendo executado. Assegure-se que o grampo de trabalho e a peça de trabalho estejam fazendo um bom contato metal-com-metal. Afixe o grampo o mais próximo possível da área que está sendo cortada a fim de diminuir a exposição a campos eletromagnéticos. Não afixe o grampo na parte da peça que será cortada!
A
INSTALAÇÃO
0.1
3-6 powermax380 Manual de operação
Suprimento de gás de plasma
O suprimento de gás para o Powermax380 pode ser ar comprimido de compressor ou de cilindro. É necessária a utilização de um regulador de alta pressão, para qualquer um dos tipos de suprimento, que seja capaz de fornecer gás para o filtro na fonte de alimentação a 127 l/min a uma pressão de 4,2 bar. Se a qualidade do suprimento de gás for deficiente, a velocidade do corte será reduzida, a qualidade do corte piorará e a vida útil das peças diminuirá.
Suprimento de gás
Powermax380
Filtro de água/partículas Filtro de óleo Filtro de vapor de óleo
Filtragem adicional de gás
Use um sistema de filtragem coalescente de 3 estágios, como mostrado, quando as condições locais possibilitarem a entrada de umidade, óleo ou outros contaminantes na linha de alimentação de ar.
ADVERTÊNCIA
Não permita que a pressão da entrada de ar do filtro na fonte de alimentação exceda 8,3 bar.
O copo do filtro poderá explodir se esta pressão for excedida.
INSTALAÇÃO
0.1
powermax380 Manual de operação 3-7
Conexão do suprimento de gás
Conecte a mangueira de ar da seguinte forma:
90 psi / 6.2 bar
Use liquid
pipe sealant
Air supply
1. Conexão de ar
• Instale um niple de engate rápido de 1/4 NPT (National Pipe Taper) na conexão de ar. Use vedante líquido para tubos.
ATENÇÃO: Nunca use fita de Teflon quando instalar niple ou adaptadores. Pedaços da fita podem se soltar e entrar na linha de ar, danificando o regulador de pressão, pressostato e válvula.
• O niple se encontra na caixa de consumíveis, localizada no lado esquerdo da tampa da fonte de alimentação.
2. Mangueira de ar
• Use uma mangueira de gás inerte com diâmetro interno de 9,5 mm com uma conexão de engate rápido de 1/4 NPT. Conecte-a ao niple instalado na etapa 1.
Ajuste a pressão do ar de acordo com o procedimento descrito na Seção 4.
Use vedante líquida para tubos.
6,2 bar
suprimento de ar
powermax380 Manual de operação 4-1
0
Seção 4
OPERAÇÃO
Nesta seção:
Controles e indicadores............................................................................................................................................4-2
Instalação de consumíveis da tocha........................................................................................................................4-3
Ligue a energia .........................................................................................................................................................4-4
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente ......................................................................................................4-4
Verificar os LEDs indicadores...................................................................................................................................4-5
Operação da tocha manual......................................................................................................................................4-6
Operação da tocha.................................................................................................................................................4-10
Tabela de corte ..............................................................................................................................................4-10
OPERAÇÃO
4-2 powermax380 Manual de operação
0.1
Controles e indicadores
Interruptor de alimentação LIGADO (I) / DESLIGADO (0)
Ativa a fonte de alimentação e seus circuitos de controle.
LED verde de FORÇA
Quando aceso indica que o interruptor de alimentação foi colocado em I (LIGADO) e as travas de segurança permitem funcionamento.
LED amarelo da PRESSÃO DE GÁS
Quando aceso indica que a pressão do gás está abaixo de 2,8 bar.
LED amarelo do BOCAL DA TOCHA
Quando aceso indica que os consumíveis da tocha estão frouxos ou não foram instalados.
LED amarelo de TEMPERATURA EXCESSIVA
Quando aceso indica que a fonte de alimentação superaqueceu-se.
Botão de TESTE DE GÁS/AJUSTE DE CORRENTE
Ajusta a corrente de saída entre 14 e 27 ampères. A posição permite o ajuste da pressão de ar.
Manômetro
Indica a pressão do gás na fonte de alimentação.
Botão de ajuste do regulador de pressão
Regula a pressão do gás para a fonte de alimentação.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
5050
100
ON
OPERAÇÃO
powermax380 Manual de operação 4-3
0
ADVERTÊNCIA
TOCHA DE AÇÃO INSTANTÂNEA
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR
FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave da tocha é ativada. O arco de plasma pode cortar rapidamente através de luvas e da pele. Certifique-se de que a energia está desligada antes de trocar os consumíveis.
Instalação de consumíveis da tocha
Apertar apenas com a força da mão.
OFF
220016
120504
020382
220013
OPERAÇÃO
4-4 powermax380 Manual de operação
0
Acerte a pressão do gás e o ajuste da corrente
Ligue a energia
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ON
Ajusta o botão de corrente para teste do gás.
Puxe o botão regulador para destravar.
0
140140
5050
100100
Ajuste a pressão em 4,2 bar.
Empurre o botão regulador para travar.
Gire o botão de corrente para fora da posição de
teste de gás para interromper o fluxo do gás.
OPERAÇÃO
powermax380 Manual de operação 4-5
0.1
Verificar os LEDs indicadores
ACAC
ON
Consulte a Pesquisa básica de avarias na Seção 5, para informações adicionais.
LIGADO / sistema pronto
O sistema estará pronto quando as luzes estiverem assim:
Fonte de alimentação superaquecida
Consumíveis frouxos ou removidos
Baixa pressão de gás
OPERAÇÃO
4-6 powermax380 Manual de operação
0
Operação da tocha manual
ADVERTÊNCIA
TOCHA DE AÇÃO INSTANTÂNEA
O ARCO DE PLASMA PODE CAUSAR
FERIMENTOS E QUEIMADURAS
O arco de plasma surge imediatamente quando a chave da tocha é ativada. O arco de plasma pode cortar rapidamente através de luvas e da pele.
• Mantenha-se afastado da ponta da tocha.
• Não segure a peça de trabalho e mantenha as mãos fora do caminho de corte.
• Nunca aponte a tocha para você mesmo ou para outras pessoas.
Operação do gatilho de segurança
Evite ativar a tocha quando ela não estiver em contato com a peça de trabalho.
OPERAÇÃO
powermax380 Manual de operação 4-7
0.1
Técnica de corte da tocha manual
Mantenha uma distância aproximada de 1,5 mm entre a tocha e a obra.
Ao cortar, certifique-se de que estão saindo fagulhas da parte inferior da peça de trabalho.
Se as fagulhas estiverem se espalhando para cima a partir da peça de trabalho, você está movendo o tocha rápido demais ou sem potência suficiente.
Mantenha o bico do tocha em posição vertical e observe o arco à medida que ele corta ao longo da linha de corte.
O acendimento desnecessário da tocha reduz a vida útil do bico e do eletrodo.
Puxar a tocha para corte é mais fácil que empurrá-lo.
Para cortar material fino, reduza a corrente até obter a melhor qualidade de corte.
Para cortes em linha reta, use uma régua como guia. Para cortar círculos, use um gabarito ou um acessório para corte radial.
1.5 mm
OPERAÇÃO
4-8 powermax380 Manual de operação
0
Iniciando um corte a partir da borda da peça de trabalho
Posicione o bico do tocha em posição vertical na borda da peça de trabalho.
Comece a cortar a partir da borda da peça de trabalho.
Faça uma pausa na borda até o arco cortar completamente a peça de trabalho.
Em seguida, prossiga com o corte.
OPERAÇÃO
powermax380 Manual de operação 4-9
0.1
ADVERTÊNCIA
FAGULHAS E METAL QUENTE PODEM FERIR OS OLHOS E QUEIMAR A PELE
Quando se acende a tocha em ângulo, fagulhas e metal quente espirram do bico. Vire a tocha para longe de você e de outras pessoas.
Perfuração
Segure a tocha de forma que o bico fique no máximo a 1,5 mm da peça de trabalho antes de acender a tocha.
Acenda a tocha em um ângulo sobre a peça de trabalho, depois gire-a lentamente até a posição correta.
Quando as fagulhas saem pela parte inferior da peça de trabalho, isso significa que o arco perfurou o material.
Quando a perfuração for concluída, prossiga com o corte
OPERAÇÃO
4-10 powermax380 Manual de operação
0
Operação da tocha
Tabela de corte – consumíveis padrão de 27 A
• A distância entre a tocha e o trabalho correspondente à tabela de corte a seguir é de 1,5 mm para todos os cortes.
Capa
220016
Bico
120504
Eletrodo
020382
Distribuidor
de gás
220013
Tocha
PAC110T
Espessura do Corrente Velocidade de corte
material do arco recomendada
(poleg) (mm) Material (A) (mm/min)
18 ga. 1,3 Aço carbono 27 4060 10 ga. 3,4 Aço carbono 27 1460 1/4" 6,0 Aço carbono 27 465 3/8" 9,0 Aço carbono 27 325†
18 ga. 1,3 Aço inoxidável 27 3960 10 ga. 3,4 Aço inoxidável 27 1150 1/4" 6,0 Aço inoxidável 27 400 3/8" 9,0 Aço inoxidável 27 220†
18 ga. 1,3 Alumínio 27 4875 10 ga. 3,4 Alumínio 27 1300 1/4" 6,0 Alumínio 27 345 3/8" 9,0 Alumínio 27 200†
† Para cortar materiais mais espessos que 6 mm, inicie o arco na borda da chapa.
powermax380 Manual de operação 5-1
0.1
Seção 5
MANUTENÇÃO E PEÇAS
Nesta seção:
Manutenção preventiva............................................................................................................................................5-2
Inspeção de consumíveis.........................................................................................................................................5-3
Controles e indicadores............................................................................................................................................5-4
Solução de problemas básicos................................................................................................................................5-5
Questões técnicas....................................................................................................................................................5-7
Peças ...............................................................................................................................................................5-8
Consumíveis da tocha ..............................................................................................................Consulte Seção 4
Conjunto da tocha manual PAC110T ..............................................................................................................5-9
Fonte de alimentação – Regulador filtro........................................................................................................5-10
Fonte de alimentação – Cabo-obra...............................................................................................................5-10
Etiquetas do Powermax380...........................................................................................................................5-11
Kits de atualização (upgrade) e peças opcionais do Powermax380.............................................................5-11
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0.1
5-2 powermax380 Manual de operação
Manutenção preventiva
ADVERTÊNCIA
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
Desconecte a energia elétrica antes de executar qualquer atividade de manutenção. Todo trabalho que exija a remoção da tampa da fonte de alimentação deve ser executado por um técnico qualificado.
A cada utilização:
0
140140
5050
100100
PAC110T
Verifique a pressão do gás.
Substitua o cabo de alimentação ou plugue danificado.
Substitua o cabo da tocha danificado.
Verifique se há vazamentos na mangueira de pressão e nas conexões.
Limpe o interior da fonte de alimentação com ar comprimido ou aspirador de pó.
Troque etiquetas danificadas
Verifique a chave de segurança da capa: você ouvirá um “clique” quando a capa estiver frouxa.
Verifique a instalação apropriada e o desgaste dos consumíveis.
Verifique se o gatilho apresenta danos. Verifique se o corpo da tocha apresenta rachaduras e fios desencapados
Semanalmente:
Semestralmente:
Trimestralmente:
PAC110T
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0
powermax380 Manual de operação 5-3
Inspeção de consumíveis
Bico
Orifício central Bom Desgastado Substituir
Circularidade do orifício de passagem
Superfície central Depressão menor que 1,6 mm Substituir
de profundidade
Eletrodo
1,6 mm max.
Peça Verifique: Ação
Superfícies externas Danos ou fragmentos Substituir
Orifícios do gás Orifícios obstruídos Substituir
Distribuidor de gás
Superfícies externas Danos ou desgaste Substituir
Lubrificação Aplique uma fina
camada de lubrificante de silicone.
O-ring da tocha
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0.1
5-4 powermax380 Manual de operação
Controles e indicadores
Interruptor de alimentação LIGADO (I) / DESLIGADO (0)
Ativa a fonte de alimentação e seus circuitos de controle.
LED verde de FORÇA
Quando aceso indica que o interruptor de alimentação foi colocado em I (LIGADO) e as travas de segurança permitem funcionamento.
LED amarelo da PRESSÃO DE GÁS
Quando aceso indica que a pressão do gás está abaixo de 2,8 bar.
LED amarelo do BOCAL DA TOCHA
Quando aceso indica que os consumíveis da tocha estão frouxos ou não foram instalados.
LED amarelo de TEMPERATURA EXCESSIVA
Quando aceso indica que a fonte de alimentação superaqueceu-se.
Botão de TESTE DE GÁS/AJUSTE DE CORRENTE
Ajusta a corrente de saída entre 14 e 27 ampères. A posição permite o ajuste da pressão de ar.
Manômetro
Indica a pressão do gás na fonte de alimentação.
Botão de ajuste do regulador de pressão
Regula a pressão do gás para a fonte de alimentação.
OFF
0
140140
5050
100100
ON
ACAC
0
140
5050
100
ON
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0
powermax380 Manual de operação 5-5
ACAC
Problema Causa / Solução
1. A chave de alimentação LIGA/DESLIGA está na posição I (LIGA), mas o ventilador não opera e a lâmpada ENERGIA LIGADA não está acesa.
1.1 O cabo de alimentação não está encaixado no receptáculo de alimentação.
Conecte o cabo de alimentação ao receptáculo.
1.2 A chave de desconexão da alimentação não está na posição LIGADA ou não há energia disponível para a caixa da chave de desconexão da alimentação.
Ative a energia no painel de alimentação principal ou na caixa da chave de desconexão da alimentação.
1.3 A trava de segurança está ativada.
Se a fonte de alimentação for ligada quando o gatilho da tocha estiver pressionado, o LED DE FORÇA não se acenderá e a tocha será desativada. Para eliminar o problema, solte o gatilho da tocha, desligue a fonte de alimentação e, em seguida, ligue-a novamente.
1.4 O seletor de tensão não está ajustado na posição correta.
Se a posição da chave seletora de tensão não estiver ajustada para o valor da tensão de entrada, o LED DE FORÇA não se acenderá, a tocha será desativada e a ventoinha girará lentamente. Para eliminar o problema, consulte Chave seletora de tensão de entrada na Seção 3.
3. O LED DE FORÇA está piscando. 3.1 Voltagem de linha está muito baixa.
A tabela seguinte relaciona a faixa operacional da fonte de alimentação do Powermax380. Faça com que um eletricista profissional verifique a potência de entrada.
Nota: A tensão de entrada deve estar
dentro de 20% da tensão de linha do sistema especificada.
Limite Tensão de linha Limite
inferior do sistema superior
92 VCA 115 VCA 138 VCA
184 VCA 230 VCA 276 VCA
ACAC
ON
Solução de problemas básicos
2. Todos os quatro LEDs estão piscando. 2.1 Microprocessador inoperante.
Verifique para identificar se a Alta Freqüência (HF) da solda está sendo usada perto da fonte plasma do Powermax380. Desligue a Alta Freqüência da solda, se existir. Desligue o Powermax380 e, a seguir, ligue-o novamente. Se o problema persistir consulte as Perguntas Técnicas nesta seção.
ACAC
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0.2
5-6 powermax380 Manual de operação
Problema Causa / Solução
8. O LED DE FORÇA e o LED DE TEMPERATURA EXCESSIVA estão acesos.
8.1 A fonte de alimentação está quente demais.
Deixe a fonte de alimentação LIGADA por 15 minutos, ou até que o LED de temperatura excessiva se apague, a fim de permitir à ventoinha resfriar a fonte de alimentação. Reduza a corrente ou o ciclo de trabalho antes de cortar.
8.2 A fonte de alimentação está muito fria.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de -35ºC, o LED de TEMP (temperatura) irá iluminar-se. Mova a fonte de alimentação para um local mais quente.
5. O LED DE FORÇA está aceso e o LED DA PRESSÃO DE GÁS está piscando.
5.1 O suprimento de gás foi interrompido.
Se a pressão do gás cair para menos de 2,8 bar após ter sido pressionado o gatilho da tocha, o LED da pressão de gás piscará. Verifique se existem obstruções ou esmagamentos na mangueira de ar do suprimento de gás ou no cabo elétrico da tocha. Verifique se a pressão do gás foi ajustada corretamente. Consulte Suprimento de gás na Seção 3.
6. O LED DE FORÇA e o LED DO BOCAL
DA TOCHA estão acesos.
6.1 Os consumíveis da tocha estão frouxos ou foram removidos da tocha.
DESLIGUE a fonte de alimentação e aperte ou instale os consumíveis da tocha. Consulte Instalando os Consumíveis da Tocha na Seção 4.
Se os consumíveis da tocha estiverem frouxos ou forem removidos enquanto a fonte de alimentação estiver ligada, desligue a fonte de alimentação, aperte os consumíveis e então ligue a fonte de alimentação novamente para eliminar o problema.
7. O LED DE FORÇA está aceso e o LED
DO BOCAL DA TOCHA está piscando.
7.1 O circuito do arco piloto não está fechado.
Se o eletrodo estiver excessivamente gasto quando o gatilho da tocha for pressionado, o gás fluirá por 2 segundos mas o arco piloto não será disparado. Inspecione e troque os consumíveis se necessário. Consulte Inspecionar consumíveis nesta seção.
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
ACAC
ON
ACAC
ON
ON
Solução de problemas básicos (continuação)
4. O LED DE FORÇA e o LED DA PRESSÃO DE GÁS estão acesos.
4.1 O suprimento de gás não está conectado à fonte de alimentação ou está desligado.
Verifique se o suprimento de gás está conectado à fonte de alimentação e se está ligado.
4.2 A pressão de entrada de gás está muito baixa.
Ajuste a pressão da entrada de gás entre 6,2 e 8,3 bar. Verifique se não há vazamentos na linha de suprimento de gás.
ACAC
ON
ON
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0.1
powermax380 Manual de operação 5-7
Problema Causa / Solução
10. O arco se extingue,
mas volta a entrar em ignição quando a chave da tocha é pressionada novamente.
10.1 Os consumíveis estão desgastados ou danificados.
Inspecione e, se necessário, troque os consumíveis. Consulte Inspecionar consumíveis, nesta seção. Consulte Operação da tocha, Seção 4.
10.2 A pressão do gás está incorreta.
Ajuste a pressão de operação do gás. Consulte Verificar e ajustar a pressão do gás, Seção 4. Verifique se a pressão do gás para a fonte
de alimentação não é menor que 6,2 bar a uma vazão de 170 l/min.
10.3 O elemento filtrante de gás dentro da fonte de alimentação está contaminado.
Substitua o elemento – Consulte Substituição do elemento filtrante de ar, nesta seção.
11. O arco falha e apita.
11.1 O elemento filtrante de gás dentro da fonte de alimentação está contaminado.
Substitua o elemento – Consulte Substituição do elemento filtrante de ar, nesta seção.
11.2 Há água na linha de ar.
Instale ou repare a filtragem de ar para a fonte de alimentação – Consulte Requisitos do gás, Seção 3.
12. A qualidade do
corte não é boa.
12.1 Os consumíveis estão desgastados ou a tocha está sendo usada de forma incorreta.
Consulte Inspecionar consumíveis, nesta seção. Consulte Operação da tocha manual, Seção 4.
Questões técnicas
Se não for capaz de corrigir o problema seguindo este guia básico de solução de problemas ou se precisar de assistência adicional:
1. Consulte o distribuidor Hypertherm ou a oficina autorizada de reparos Hypertherm.
2. Consulte a filial da Hypertherm mais próxima da lista que se encontra no início deste manual.
3. Consulte o Powermax380 Service Manual (disponível somente em inglês) para obter diagramas da fiação, solução de problemas mais técnicos e mais informações sobre listas de peças.
9. O arco não se transfere
para a peça de trabalho.
9.1 O cabo-obra não está conectado à peça de trabalho ou o cabo está quebrado.
Conecte ou repare o cabo-obra.
9.2 O cabo-obra não está fazendo um bom contato com o metal.
Limpe a área em que o cabo faz contato com a peça de trabalho.
9.3 A tocha está afastado demais da peça de trabalho.
Mova a ponta da tocha para mais perto da peça de trabalho e acione novamente a tocha. Consulte Operação da tocha, Seção 4.
Solução de problemas básicos (continuação)
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0
5-8 powermax380 Manual de operação
Peças Conjunto da tocha manual PAC110T
Código
Item da peça Descrição Quantidade
070071* PAC110T Hand Torch Assembly with 20 ft (6.1 m) Lead 1 001288 Handle, 2 Sides 1 2 002244 Safety Trigger 1 3 128377 Replacement Start Switch (switch and wire splices) 1 4 027254 Trigger Spring 1 5 004764 Gutcha Retaining Ring 1 6 075339 Screws, P/S, # 4 X 1/2, PH, RND, S/B 5 7 120976 Torch Main Body with Safety Switch 1 8 058503 O-Ring: Viton .625 X .070 1 9 128554 Replacement 20 ft (6.1 m) Torch Lead 1
* O conjunto acima inclui os seguintes consumíveis (veja na página 4-3 os detalhes dos consumíveis):
020382 Electrode 1
220013 Swirl Ring 1
220016 Retaining Cap 1
120504 Nozzle 1
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0
powermax380 Manual de operação 5-9
* Incluídas no conjunto de
reposição dos cabos.
*
*
*
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0
5-10 powermax380 Manual de operação
Item Código da peça Descrição Quantidade
1 060197 Air filter element 1 2 060203 O-ring 1
Fonte de alimentação – Cabo-obra
Item Código da peça Descrição Quantidade
1 060009 Work Cable with clamp, 15 ft (4.6 m) 1
Fonte de alimentação – Regulador filtro
MANUTENÇÃO E PEÇAS
0.1
powermax380 Manual de operação 5-11
Etiquetas do Powermax380
TLFTLF110124 REVA110124 REVATLFTLF110124 REVB110124 REVB
de la torche.de la torche.
enclenche l'interrupteurenclenche l'interrupteur
L'arc s'amorce aussitot qu'onL'arc s'amorce aussitot qu'on
torch switch is depressed.torch switch is depressed.
Arc starts instantly afterArc starts instantly after
AMORCAGE INSTANTANEAMORCAGE INSTANTANEINSTANT STARTINSTANT START
protection.protection.
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
depressed.depressed.
when the switch iswhen the switch is
from yourself and othersfrom yourself and others
Keep the torch nozzle awayKeep the torch nozzle away
Pilot arc can cause burns.Pilot arc can cause burns.
a butane lighter or matches.a butane lighter or matches.
any combustibles such asany combustibles such as
Do not have on your personDo not have on your person
have held comustibles.have held comustibles.
Do not cut containers thatDo not cut containers that
ble material.ble material.
Do not cut near combusti-Do not cut near combusti-
cause fire and burns,cause fire and burns,
Heat, splatter and sparksHeat, splatter and sparks
use an approved respirator.use an approved respirator.
If ventilation is inadequate,If ventilation is inadequate,
in general area.in general area.
your breathing zone andyour breathing zone and
the fumes and gases fromthe fumes and gases from
at the arc, or both to keepat the arc, or both to keep
Provide ventilation, exhaustProvide ventilation, exhaust
fumes.fumes.
Keep your head out of theKeep your head out of the
your health.your health.
Fumes and gases can injureFumes and gases can injure
protection.protection.
Wear correct earWear correct ear
Noise can damage hearing.Noise can damage hearing.
protectionprotection
Wear correct eye and bodyWear correct eye and body
and burn skin.and burn skin.
Arc rays can injure eyesArc rays can injure eyes
are cut.are cut.
if pressurized containersif pressurized containers
Explosion will resultExplosion will result
this machinery dry.this machinery dry.
ing, work area, torch anding, work area, torch and
Keep gloves, shoes, cloth-Keep gloves, shoes, cloth-
and clothing.and clothing.
insulating gloves, shoesinsulating gloves, shoes
and ground: wearand ground: wear
Insulate yourself from workInsulate yourself from work
to a power source.to a power source.
machine is connectedmachine is connected
in place when thein place when the
Keep all panels and coversKeep all panels and covers
parts.parts.
Do not touch live electricalDo not touch live electrical
Electric shock can kill.Electric shock can kill.
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
AVISAVISCETCETENLEVERENLEVERPASPASNENEMARKINGMARKINGTHISTHISREMOVEREMOVENOTNOTDO DO
votre entreprise.votre entreprise.
egalement les consignes de securite deegalement les consignes de securite de
instructions du fabricant. Appliquerinstructions du fabricant. Appliquer
le coupage,lire et comprendre lesle coupage,lire et comprendre les
se trouvant dans la zone de travail.Avantse trouvant dans la zone de travail.Avant
risques pour l'utilisateur et les personnesrisques pour l'utilisateur et les personnes
Le coupage a arc-plasma comporte desLe coupage a arc-plasma comporte des
pertinents.pertinents.
etra comforme aux codes de l'electriciteetra comforme aux codes de l'electricite
machine de coupage a arc-plasma doit-machine de coupage a arc-plasma doit-
Le raccordement au reseau de citteLe raccordement au reseau de citte
indiquees dans le manual d'instructions.indiquees dans le manual d'instructions.
Utiliser exclusivement les torchesUtiliser exclusivement les torches
la torche.la torche.
Couper l'alimentation avant de demonterCouper l'alimentation avant de demonter
depannage.depannage.
Couper l'alimentation avant d'effectuer leCouper l'alimentation avant d'effectuer le
lire et comprendre ces consignes.lire et comprendre ces consignes.
Pour votre protection et celle des autres,Pour votre protection et celle des autres,
know your employer's safety practices.know your employer's safety practices.
the manufacturer's instructions andthe manufacturer's instructions and
Before operating,read and understandBefore operating,read and understand
operator and persons in the work area.operator and persons in the work area.
Plasma arc cutting can be injurious toPlasma arc cutting can be injurious to
codes.codes.
accordance with applicable electricalaccordance with applicable electrical
connected to power source inconnected to power source in
This plasma cutting machine must beThis plasma cutting machine must be
manual.manual.
Use torches specified in the instructionUse torches specified in the instruction
disassembly of the torch.disassembly of the torch.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
servicing.servicing.
Disconnect power source beforeDisconnect power source before
understand this marking.understand this marking.
Protect yourself and others. Read andProtect yourself and others. Read and
WARNINGWARNING
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
110124
060160
Kits de atualização (upgrade) e peças opcionais do Powermax380
Código da peça Descrição
027668 Circle Cutting Guide 024548 Leather Cable Covers, 25 ft (7.5 m)
060181
Loading...