Hypertherm Manual Family Operator Manual (OM) [pt]

Powermax65/85/105 SYNC
Manual do Operador
®
810470PT – REVISÃO 4
PORTUGUÊS – PORTUGUESE
Registre o seu novo sistema Hypertherm
Benefícios do registro
5 Segurança: o registro nos permite entrar em contato com você em caso de uma improvável
ocorrência de notificação de segurança ou qualidade.
5 Instrução: o registro lhe dá acesso irrestrito ao conteúdo de treinamento do produto on-line por
meio do Instituto de Corte da Hypertherm.
5 Confirmação de propriedade: o registro pode ser usado como comprovante de compra em
caso de perda de seguro.
Acesse www.hypertherm.com/registration para fazer um registro fácil e rápido.
Se você tiver qualquer problema com o processo de registro do produto, entre em contato pelo e-mail registration@hypertherm.com.
Para seu controle
Número de série: ________________________________________________________________________
Data da compra: ________________________________________________________________________
Distribuidor: ____________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Notas de manutenção: ___________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect e Hypertherm são marcas comerciais da Hypertherm, Inc e podem estar registradas nos Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
© 2021–2022 Hypertherm, Inc.
Powermax65/85/105 SYNC
Manual do Operador
810470PT
REVISÃO 4
Português/Portuguese
Tradução das instruções originais
Maio de 2022
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH 03755 USA
www.hypertherm.com
Hypertherm, Inc.
21 Great Hollow Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) info@hypertherm.com (Main Office)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
customer.service@hypertherm.com (Customer Service)
Hypertherm México, S.A. de C.V.
52 55 5681 8109 Tel 52 55 5681 7978 Tel soporte.tecnico@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Sophie-Scholl-Platz 5 63452 Hanau Germany 00 800 33 24 97 37 Tel 00 800 49 73 73 29 Fax
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
Solaris @ Kallang 164 164 Kallang Way #03-13 Singapore 349248, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax marketing.asia@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building 2-1-1 Edobori, Nishi-ku Osaka 550-0002 Japan 81 6 6225 1183 Tel 81 6 6225 1184 Fax htjapan.info@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Europe B.V.
Laan van Kopenhagen 100 3317 DM Dordrecht Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road Shanghai, 200231 PR China 86-21-80231122 Tel 86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com (Technical Service)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia Guarulhos, SP – Brasil CEP 07115-030 55 11 2409 2636 Tel tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan. Korea 48060 82 (0)51 747 0358 Tel 82 (0)51 701 0358 Fax marketing.korea@hypertherm.com (Marketing) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836 Sydney NSW 2001, Australia 61 7 3103 1695 Tel 61 7 3219 9010 Fax au.sales@hypertherm.com (Main Office) techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension, Mohan Co-Operative Industrial Estate, Mathura Road, New Delhi 110044, India 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel 91-11 40521204 Fax htindia.info@hypertherm.com (Main Office) technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para recursos de treinamento e educação, acesse o Instituto de Corte da Hypertherm (HCI), em www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment. Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта ни. Много ръководства са налице на няколко езика на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format. Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für Hochfrequenz­Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C). El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna. Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας. Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne, olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
JA (日本語/JAPANESE)
警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、この製品説明書にある安全情報、「安全 とコンプライアンスマニュアル」 (80669C) 、「ウォータージェットの安全とコ ンプライアンス」 (80943C)、「高周波警告」 (80945C) をお読みください。
説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱されて います。電子コピーは当社ウェブサイトにも掲載されています。説明書の多く は www.hypertherm.com/docs にて複数の言語でご用意しています。
KO (한국어 /KOR EAN)
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수 설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다. 전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C). De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form. Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format. Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej. Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGU ESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm, leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso. Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic. Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web. Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe. Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
www.hypertherm.com/docs.
TH (ภาษาไทย/THAI)
คําเตือน! กอนการใชงานอุปกรณของ Hypertherm ทั้งหมด โปรดอานคําแนะนําดานความ ปลอดภัยในคูมือการใชสินคา คูมือดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตาม (80669C), คูมือ ดานความปลอดภัยและการปฏิบัติตามสําหรับการใชหัวตัดระบบวอเตอรเจ็ต (80943C) และ คูมือคําเตือนเกี่ยวกับความถี่วิทยุ (80945C) การไมปฏิบัติตามคําแนะนําดานความ ปลอดภัยอาจสงผลใหเกิดการบาดเจ็บหรือเกิดความเสียหายตออุปกรณ
สําเนาคูมือทั้งในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสและแบบสิ่งพิมพจะถูกแนบมาพรอมกับ ผลิตภัณฑ สําเนาคูมือในรูปแบบอิเล็กทรอนิกสของผลิตภัณฑและสําเนาคูมือตาง ๆ ในหลากหลายภาษานั้นยังมีใหบริการบนเว็บไซต www.hypertherm.com/docs ของเราอีกดวย
TR (TÜRKÇE/TURKISH)
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda (80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị. Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
ZH-CN (简 体中文/CHINESE SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册、《安全和法规遵守手册》 (80669C)、《水射流安全和法规遵守手册》 (80943C) 以及 《射频警告手册》 (80945C) 中的安全操作说明。
随产品提供的手册可提供电子版和印刷版两种格式。电子版本同时也在我们的网 站上提供。很多手册有多种语言版本,详见 www.hypertherm.com/docs.
ZH-TW (繁 體中文/CHINESE TRADITIONAL)
警告!在操作任何Hypertherm設備前,請先閱讀您產品手冊內的安全指示, 包括 《安全和法規遵從手冊》(80669C)、《水刀安全和法規遵從手冊》
(80943C),以及 《無線電頻率警示訊號手冊》(80945C)。
電子版和印刷版手冊複本可能隨產品附上。您也可以前往我們的網站下載電子版 手冊。我們的網站上還以多種語言形式提供多種手冊,請造訪
www.hypertherm.com/docs
(80669C),
Sổ tay An toàn và Tuân thủ Tia nước
(80945C). Không tuân thủ các hướng dẫn an toàn
Sổ tay An toàn
(80943C), và
Hướng
SL (S LOVE NŠ ČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.

Índice

Compatibilidade Eletromagnética (EMC)..............................................................................13
Garantia.......................................................................................................................................15
1 Onde encontrar informações.................................................................................................. 17
2 Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma ...................................... 19
Tenha todos os componentes do sistema..................................................................................................... 20
O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados ........................................ 21
Configuração do sistema .................................................................................................................................. 21
Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm............................................................. 22
Powermax65 SYNC ............................................................................................................................... 22
Powermax85 SYNC ............................................................................................................................... 24
Powermax105 SYNC ............................................................................................................................. 26
Encontre as especificações do sistema na placa de identificação............................................. 28
Encontre o código do produto para o seu sistema......................................................................... 29
Matérias-primas essenciais .................................................................................................................. 29
Símbolos e marcas ................................................................................................................................. 30
Símbolos IEC............................................................................................................................... 31
Níveis de ruído acústico ............................................................................................................ 32
Especificações de Identificação por Radiofrequência (RFID) ......................................... 32
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 7
Índice
Especificações de corte.................................................................................................................................... 33
Capacidade de corte recomendada — corte manual..................................................................... 33
Capacidade de perfuração recomendada ........................................................................................ 33
Velocidades de corte máximas (aço-carbono)................................................................................. 33
Capacidade de goivagem..................................................................................................................... 33
Configuração da fonte de alimentação de plasma...................................................................................... 34
Dimensões e pesos da fonte de alimentação de plasma .............................................................. 36
Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC ......................................................................... 36
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 37
Pesos do cabo-obra................................................................................................................... 37
Conexão à energia elétrica ............................................................................................................................... 38
Instalação de uma chave de desconexão da linha.......................................................................... 39
Requisitos para o aterramento............................................................................................................. 39
Tensão nominal (potência de corte) da fonte de alimentação de plasma ................................. 40
Configurações de tensão...................................................................................................................... 40
Powermax65 SYNC.................................................................................................................... 41
Powermax85 SYNC.................................................................................................................... 42
Powermax105 SYNC ................................................................................................................. 43
Preparação do cabo de alimentação e plugue ............................................................................................ 44
Instale o plugue de energia .................................................................................................................. 44
Instalação do cabo de alimentação (se necessário) ...................................................................... 44
Instale um cabo de alimentação monofásico (somente sistemas CSA) (se necessário) ...... 46
Use um cabo de extensão (se necessário)....................................................................................... 46
Sistemas Powermax65 SYNC ................................................................................................. 47
Sistemas Powermax85 SYNC ................................................................................................. 48
Sistemas Powermax105 SYNC ............................................................................................... 49
Usar um gerador (se necessário)........................................................................................................ 50
Sistemas Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC ....................................................... 51
Sistemas Powermax105 SYNC ............................................................................................... 52
Conexão do suprimento de gás ...................................................................................................................... 53
Fonte de suprimento de gás................................................................................................................. 54
Cilindros de gás de alta pressão............................................................................................. 55
Requisitos de pressão de gás de entrada (durante o fluxo de gás) ........................................... 57
Pressão máxima de entrada do gás........................................................................................ 57
Pressão ideal de entrada do gás............................................................................................. 57
Pressão de entrada mínima ...................................................................................................... 57
Corte .............................................................................................................................................. 58
Goivagem de controle máximo................................................................................................. 58
Goivagem de remoção máxima................................................................................................ 58
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas.......................................................................... 58
Adicione mais filtragem de gás (se necessário) .............................................................................. 59
8 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Índice
3 Como operar o sistema a plasma ......................................................................................... 61
Veja se a fonte de alimentação de plasma está conectada ao gás e à energia................................... 61
Etapa 1 – Conecte o cabo da tocha.............................................................................................................. 62
Etapa 2 – Conecte o cabo-obra e grampo-obra ........................................................................................ 63
Cabo-obra ................................................................................................................................................ 63
Grampo-obra............................................................................................................................................ 64
Etapa 3 – Instalar o cartucho........................................................................................................................... 64
Trave a tocha............................................................................................................................................ 65
Instale o cartucho.................................................................................................................................... 66
Etapa 4 – Ligue a chave de alimentação (ON) (I)....................................................................................... 67
Etapa 5 – Destrave a tocha SmartSYNC .................................................................................................... 68
Lufadas de ar de advertência (tochas manuais).............................................................................. 68
Código de falha e comportamento do LED...................................................................................... 69
Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação, se necessário .......... 70
Etapa 7 – Usar a tocha SmartSYNC ............................................................................................................. 71
Use a tocha manual ................................................................................................................................ 71
Ajuste a corrente da tocha manual.......................................................................................... 71
Ajustes de corrente por fonte de alimentação de plasma e cartucho............................ 72
Use a tocha mecanizada ....................................................................................................................... 73
O que acontece durante e depois do corte ................................................................................................. 73
Controle da temperatura ....................................................................................................................... 73
Comportamento do LED da tocha manual ....................................................................................... 73
Ajuste manual da pressão do gás................................................................................................................... 74
Volte ao modo automático de pressão do gás................................................................................. 75
Ajuste manualmente o modo de operação ................................................................................................... 75
Corte de metal expandido..................................................................................................................... 76
Volte ao ajuste automático do modo de operação.......................................................................... 76
Monitore os dados do cartucho....................................................................................................................... 77
Monitore os dados de cartuchos individuais.................................................................................... 77
Mostrar dados do cartucho na tela de status................................................................................... 78
Quando trocar o cartucho (código de falha 0-32-n).................................................................................. 80
Condições quando a detecção do fim da vida útil do cartucho está desativada.................... 81
Como evitar superaquecimento....................................................................................................................... 81
Diminuir estiramento do arco ............................................................................................................... 82
Ajuste de brilho e contraste.............................................................................................................................. 83
Controles e indicadores da fonte de alimentação do plasma .................................................................. 84
Controles de corte.................................................................................................................................. 84
Tela de informações................................................................................................................................ 86
Indicadores de pressão de gás ............................................................................................... 87
Códigos e ícones de falha ........................................................................................................ 87
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 9
Índice
Tela do menu principal ........................................................................................................................... 88
Submenu do cartucho e da fonte de alimentação do plasma.......................................... 89
Submenu de Informações do sistema.................................................................................... 90
Submenu de Informações de manutenção ........................................................................... 91
Submenu de configurações do sistema ................................................................................ 92
4 Corte com a tocha manual...................................................................................................... 93
Sobre a tocha manual........................................................................................................................................ 93
Selecionar o cartucho de corte correto......................................................................................................... 94
Prepare para disparar a tocha.......................................................................................................................... 95
Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho ............................................................................ 97
Perfuração de uma peça de trabalho ............................................................................................................. 99
Uso de cartucho especializado FlushCut.................................................................................................... 101
Diretrizes para corte com tocha manual ..................................................................................................... 104
Aproveite seus cartuchos ao máximo........................................................................................................... 105
Sinais de que um cartucho está perto do fim da vida útil........................................................... 106
Componentes, dimensões e pesos das tochas manuais ....................................................................... 108
Componentes ....................................................................................................................................... 108
Dimensões............................................................................................................................................. 109
Tocha de 75° ............................................................................................................................. 109
Tocha de 15° ............................................................................................................................. 109
Cartucho de corte por arrasto................................................................................................ 110
Cartucho FineCut ..................................................................................................................... 110
Pesos ....................................................................................................................................................... 110
5 Goivagem com tocha manual................................................................................................ 111
Selecionar o cartucho correto para goivagem.......................................................................................... 111
Goivagem com tocha manual........................................................................................................................ 112
Alteração do contorno da goivagem ........................................................................................................... 114
6 Solução de problemas comuns........................................................................................... 117
Comece por aqui: lista de verificação de localização de defeitos ....................................................... 118
Problemas comuns .......................................................................................................................................... 123
Reinicializações a frio e rápidas........................................................................................................ 125
Execute uma reinicialização a frio......................................................................................... 125
Execute uma reinicialização rápida ...................................................................................... 125
Verificação da pressão do gás.......................................................................................................... 126
Verificação da qualidade do gás ...................................................................................................... 127
Problemas comuns de corte e goivagem................................................................................................... 128
Problemas de corte manual............................................................................................................... 128
Problemas de goivagem manual....................................................................................................... 131
10 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Índice
Códigos de falha.............................................................................................................................................. 132
Identifique ícones de falha ................................................................................................................. 133
Elimine condições de códigos de falha .......................................................................................... 134
Falhas operacionais (0-nn-n) ................................................................................................ 134
Falhas em componente interno (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n).............................................. 150
Localize e resolva problemas de energia com geradores .......................................................... 150
Códigos de falha 0-30-0 de localização de defeitos que ocorrem durante o pós-fluxo .... 151
Veja os códigos de falha recentes (tela de Fonte de alimentação).......................................... 152
Faça um teste de gás...................................................................................................................................... 153
Inicie e suspenda um teste de gás no modo automático de pressão do gás ....................... 153
Faça um teste de gás no modo manual de pressão do gás...................................................... 154
Ajuste as configurações do sistema na tela de Configurações de recursos..................................... 155
Modo inteligente X modo básico...................................................................................................... 157
Modo inteligente....................................................................................................................... 158
Modo básico.............................................................................................................................. 158
Restaure as configurações do sistema para o padrão de fábrica............................................ 159
Veja informações do sistema......................................................................................................................... 160
Tela de dados do cartucho ................................................................................................................ 162
Dados da fonte de alimentação........................................................................................................ 164
Tela de histórico do cartucho ............................................................................................................ 166
Tela de informações do LCD/PCB de controle............................................................................ 167
Tela de Informações da PCB do PSD e da PCB de alimentação ........................................... 168
Tela de informações da PCB da tocha ........................................................................................... 169
Tela de Dados de radiofrequência (RF) .......................................................................................... 170
Tela de Transferência de contagem de cortes .............................................................................. 171
Tela de Configurações da Interface do CNC................................................................................ 172
7 Conclua as tarefas de manutenção regular....................................................................... 173
Examine a fonte de alimentação do plasma e a tocha ............................................................................ 173
A cada uso............................................................................................................................................. 175
A cada troca de cartucho ou uma vez por semana (o que for mais frequente)..................... 176
A cada 3 meses.................................................................................................................................... 177
Manutenção de cartucho ............................................................................................................................... 178
Examine o copo do filtro de ar e do elemento filtrante............................................................................ 179
Drene a água do copo (se necessário)........................................................................................... 179
Retire o copo do filtro de ar e do elemento filtrante .................................................................... 179
Examine o copo do filtro de ar e o anel retentor........................................................................... 180
Examine o elemento filtrante.............................................................................................................. 181
Trocar o copo do filtro de ar, o anel retentor e o elemento filtrante ......................................... 181
Instale o copo do filtro de ar e do elemento filtrante ................................................................... 182
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 11
Índice
12 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC

Compatibilidade Eletromagnética (EMC)

Introdução
O equipamento da Hypertherm marcado com as letras CE é construído em conformidade com o padrão EN60974-10. O equipamento deve ser instalado e usado de acordo com as informações abaixo para alcançar a compatibilidade eletromagnética.
Os limites requeridos pelo padrão EN60974-10 podem não ser adequados para eliminar totalmente a interferência quando o equipamento afetado está muito próximo ou possui um alto grau de sensibilidade. Nesses casos, é possível que seja preciso usar outras medidas para reduzir ainda mais a interferência.
Esse equipamento de corte se destina exclusivamente ao uso em ambiente industrial.
Instalação e uso
O usuário é responsável por instalar e usar o equipamento de plasma de acordo com as instruções do fabricante.
Se for detectada qualquer perturbação eletromagnética, será então responsabilidade exclusiva do usuário solucionar a situação com a ajuda da assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa solução corretiva poderá ser simplesmente o aterramento do circuito de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, poderá envolver a construção de uma malha eletromagnética que encerre a fonte de alimentação e a obra juntamente com seus respectivos filtros de entrada. Em qualquer dos casos, as perturbações eletromagnéticas devem ser reduzidas ao ponto de não poderem mais causar nenhum problema.
Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação de possíveis problemas eletromagnéticos na área circundante. Os seguintes fatores deverão ser levados em consideração:
a. A existência de outros cabos de alimentação, cabos de
controle, cabos de sinalização e telefônicos situados acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de corte.
b. Transmissores e receptores de rádio e televisão. c. Computadores e outros equipamentos de controle. d. Equipamento de segurança essencial — por exemplo, guarda
de equipamentos industriais.
e. A saúde das pessoas que estão em volta — por exemplo,
pessoas que usam marca-passo ou aparelhos auditivos.
f. Equipamento usado para calibração ou medição.
g. Imunidade de outros equipamentos existentes no local.
O usuário deverá certificar-se de que os demais equipamentos que estão sendo usados no local são compatíveis. Isto poderá requerer medidas de proteção adicionais.
h. Horário do dia em que as atividades de corte ou outras
atividades devem ser realizadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da estrutura do prédio e de outras atividades que ocorrem no local. A área circundante poderá estender-se para além dos limites das dependências.
Métodos de redução de emissões
Suprimento da rede elétrica
O equipamento de corte deve estar conectado ao suprimento da rede elétrica, segundo as recomendações do fabricante. Se ocorrer interferência, é possível que seja necessário tomar precauções adicionais, como, por exemplo, fazer a filtragem do suprimento da rede elétrica.
Deve-se considerar a possibilidade de efetuar a proteção do cabo de suprimento dos equipamentos de corte com instalação permanente usando conduítes metálicos ou equivalentes. A proteção deve ser eletricamente contínua ao longo de todo o seu comprimento. A proteção deverá ser conectada ao suprimento da rede elétrica de corte, a fim de manter bom contato elétrico entre o conduíte e a proteção da fonte de alimentação de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve ser submetido a manutenção de rotina, segundo as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e de serviço devem estar fechadas e devidamente seguras quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento de corte não deve ser modificado de forma alguma, exceto conforme estipulado nas instruções escritas do fabricante. Por exemplo, os centelhadores que impactam o arco e os dispositivos de estabilização devem ser ajustados e submetidos a manutenção de acordo com as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser mantidos tão curtos quanto possível, devem ser posicionados próximos entre si e ficar no nível do chão ou próximo ao nível do chão.
Fixação equipotencial
Deve-se considerar fixar todos os componentes metálicos na instalação de corte e de forma adjacente à instalação de corte.
Entretanto, se forem afixados à peça de trabalho, os componentes metálicos aumentarão o risco de que o operador leve um choque se tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo (bico dos cabeçotes de laser) ao mesmo tempo.
O operador deve usar material isolante para proteger-se de todos esses componentes metálicos assim afixados.
Segurança e conformidade 13
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Aterramento da peça de trabalho
Se a peça de trabalho não estiver afixada à terra de modo a propiciar segurança elétrica ou não estiver conectada à terra devido a seu tamanho e posição — por exemplo, casco de navio ou construção de estruturas de aço — é possível que, em certos casos (mas não em todos), uma conexão que fixe a peça de trabalho à terra reduza emissões. É preciso ter cuidado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de lesões aos usuários ou que danifique outros equipamentos elétricos. Quando necessário, o aterramento da peça de trabalho deve ser efetuado por meio de conexão direta à peça de trabalho; entretanto, em alguns países que proíbem a conexão direta, a fixação deve ser obtida por meio de capacitâncias adequadas, selecionadas de acordo com os regulamentos nacionais.
Nota: Por motivos de segurança, o circuito de corte pode ou não ser aterrado. A alteração dos detalhes referentes ao aterramento só deve ser autorizada por uma pessoa competente para avaliar se as alterações aumentarão o risco de lesões se, por exemplo, forem permitidos percursos de retorno capazes de danificar o circuito de aterramento de outros equipamentos. Mais orientações são fornecidas no IEC 60974-9, Equipamento de Soldagem de Arco, Parte 9: Instalação e Uso.
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos localizados na área circundante podem reduzir os problemas de interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
14 Segurança e conformidade

Garantia

Atenção
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas de fábrica para uso com o seu sistema Hypertherm. Quaisquer danos ou lesões causados pelo uso de outras peças que não sejam peças genuínas Hypertherm poderão não ser cobertos pela garantia Hypertherm e constituirão uso inadequado do produto Hypertherm.
Você é o único responsável pelo uso seguro do produto. A Hypertherm não oferece nenhuma garantia com relação ao uso seguro do produto em seu ambiente.
Geral
A Hypertherm, Inc. garante que seus produtos estarão isentos de defeitos de material ou mão-de-obra durante os prazos específicos aqui determinados e de acordo com o seguinte: se a Hypertherm for notificada de um defeito (i) referente à fonte de alimentação a plasma no período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, com exceção das fontes de alimentação da marca Powermax, que serão garantidas por um período de 3 (três) anos a contar da data da entrega do produto a você e (ii) referente às tochas e cabos da tocha no período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com a exceção da tocha curta HPRXD com cabo integrado, com um período de 6 (seis) meses a contar da data de entrega do produto a você e, no que diz respeito aos conjuntos do suporte motorizado da tocha, no período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você e, com relação aos produtos de Automação, 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com exceção do EDGE Connect CNC, EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC, EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC e do ArcGlide THC, que serão garantidos dentro do período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, e (iii) com relação aos componentes do laser a fibra HyIntensity por um período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você, com a exceção das cabeças do laser e de cabos de fornecimento de feixe de fibra, que serão garantidos dentro do período de 1 (um) ano a contar da data de entrega do produto a você.
Todos os motores, acessórios para motores, alternadores e acessórios para alternadores de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
de assistência técnica Hypertherm, com todos os respectivos custos, seguro e frete pré-pagos pelo cliente. A Hypertherm não será responsável por nenhum conserto, substituição ou ajuste dos produtos cobertos por esta garantia que não sejam aqueles efetuados em conformidade com este parágrafo e com o consentimento prévio da Hypertherm, por escrito.
A garantia acima estipulada é exclusiva e substitui todas as demais garantias, quer expressas, implícitas, estatutárias ou outras que digam respeito aos produtos ou aos resultados que sejam obtidos dos mesmos, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade ou de facilidade de comercialização ou de adequação a uma finalidade específica ou contra infração. O acima exposto constituirá o único e exclusivo recurso no caso de qualquer infração, pela Hypertherm, de sua garantia.
É possível que os distribuidores/OEMs ofereçam garantias diferentes ou adicionais, porém os distribuidores/OEMs não estão autorizados a oferecer a você nenhum outro tipo de proteção de garantia adicional nem a fazer a você nenhuma declaração afirmando ser tal garantia vinculatória à Hypertherm.
Indenização de patente
Salvo no caso de produtos não fabricados pela Hypertherm ou fabricados por outra empresa que não a Hypertherm que não estejam em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e no caso de projetos, processos, fórmulas ou combinações não desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm quitará ou se defenderá, às suas próprias custas, de qualquer processo ou procedimento judicial levantado contra você mediante a alegação de que o uso do produto Hypertherm, isoladamente, e não em conjunto com nenhum outro produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de qualquer terceiro. Você deverá notificar a Hypertherm imediatamente quando tomar conhecimento de qualquer ameaça de ação legal ou de ação legal efetivamente tomada, com relação a qualquer tipo de infração alegada (e em qualquer outro evento que não seja superior a 14 (catorze) dias após tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação), e a obrigação de defesa da Hypertherm estará condicionada ao exclusivo controle da Hypertherm e à cooperação e assistência da parte indenizada na defesa da reclamação.
Essa garantia não se aplicará a nenhuma fonte de alimentação da marca Powermax que tenha sido usada com conversores de fase. Além disso, a Hypertherm não garante sistemas que tenham sido avariados em decorrência de alimentação de baixa qualidade, quer proveniente de conversores de fase, quer de alimentação de linha de entrada. Esta garantia não se aplicará a nenhum produto que tenha sido instalado ou modificado de modo incorreto, nem que tenha sofrido qualquer outro tipo de avaria.
A Hypertherm conserta, substitui ou ajusta o produto como solução única e exclusiva, se e somente se a garantia aqui estabelecida for adequadamente invocada e se aplique. A seu exclusivo critério, a Hypertherm consertará, substituirá ou ajustará, sem ônus, qualquer produto defeituoso coberto por esta garantia, que deverá ser devolvido, mediante autorização prévia da Hypertherm (a qual não será recusada sem motivo razoável), devidamente embalado, ao centro de operações da Hypertherm em Hanover, New Hampshire ou a um posto autorizado
Limitação de responsabilidade
Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável perante qualquer pessoa ou entidade por qualquer dano incidental, consequente, indireto, punitivo ou indenizações exemplares (incluindo, entre outros, lucros cessantes), independentemente de tal responsabilidade basear-se ou não em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra omissão, mesmo que tenha sido informada da possibilidade de ocorrência dos referidos danos. A Hypertherm não será responsabilizada por qualquer perda do Distribuidor devido ao tempo de paralisação, produção perdida ou lucros cessantes. É intenção do Distribuidor e da Hypertherm que esta disposição seja interpretada por um tribunal como sendo a mais ampla limitação de responsabilidade consistente com a legislação vigente.
Segurança e conformidade 15
Garantia
Códigos nacionais e locais
Os códigos nacionais e locais que regem os encanamentos e a instalação elétrica prevalecerão sobre qualquer instrução contida neste manual. Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável por lesões a pessoas ou danos a propriedade por motivo de qualquer infração de códigos ou de práticas de trabalho deficientes.
Limite de responsabilidade
Em hipótese alguma a responsabilidade da Hypertherm, se existente, e quer ou não a referida responsabilidade se baseie em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra omissão, com relação a qualquer processo ou procedimento judicial (seja em tribunal, arbitragem, processos regulatórios ou qualquer outro meio) decorrente ou relacionado ao uso dos produtos, poderá exceder o valor agregado pago pelos produtos que deram origem à referida reclamação.
Seguro
Você deverá, em todas as ocasiões, ter e manter seguros na quantidade necessária e do tipo requerido, e com cobertura suficiente e adequada, para defender-se e para isentar a Hypertherm na eventualidade de qualquer processo judicial que venha a decorrer do uso dos produtos.
Transferência de direitos
Você só poderá transferir qualquer direito remanescente que possa ter consoante este instrumento de garantia no caso de venda de todos — ou de parte — de seus ativos ou de seu capital social a um sucessor em participação que concorde em vincular-se a todos os termos e condições estipulados nessa garantia. Você concorda em notificar a Hypertherm, por escrito, com antecedência de 30 (trinta) dias, sobre a realização da mencionada transferência, sujeita à aprovação da Hypertherm. Caso você deixe de notificar a Hypertherm dentro desse prazo e de obter sua aprovação na forma aqui estipulada, a garantia aqui estipulada não terá validade nem efeito e você não terá nenhum outro recurso contra a Hypertherm, seja em conformidade com a garantia ou de outra forma.
Cobertura de garantia do produto de jato de água
Produto Cobertura das peças
Bombas HyPrecision
Sistema de remoção de abrasivo PowerDredge
Sistema de reciclagem de abrasivo EcoSift
Dispositivos de medição de abrasivo
Atuadores de ar da válvula liga/desliga
Orifícios de diamante
Os consumíveis não são cobertos por essa garantia. Entre os consumíveis, estão, entre outros, vedações de água de alta pressão, válvulas de retenção, cilindros, válvulas de sangria, vedações de baixa pressão, tubulação de alta pressão, filtros de água de baixa e alta pressão e bolsas para coleta de abrasivo. Todas as bombas, acessórios de bombas, tremonhas, acessórios de tremonhas, caixas de secagem, acessórios de caixa de secagem e acessórios de tubulação de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
27 meses a contar da data de envio, ou 24 meses a contar da data de instalação comprovada, ou 4.000 horas, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou 12 meses a contar da data de instalação comprovada, o que ocorrer primeiro
600 horas de uso com o uso de filtro dedal e cumprimento dos requisitos de qualidade da água da Hypertherm
16 Segurança e conformidade

Onde encontrar informações

Esse manual do operador inclui as seguintes informações sobre as fontes de alimentação do plasma Powermax65/85/105 SYNC e tochas manuais SmartSYNC™:
Especificações, classificações e informações sobre instalação e configuração Instruções para operação da fonte de alimentação do plasma e tocha Instruções para corte, perfuração e goivagem Informações sobre manutenção e localização de defeitos
Para obter informações sobre o assunto, consulte os documentos a seguir:
Safety and Compliance Manual (Manual de segurança e de conformidade) (80669C) Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guia de tabelas de corte
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado
da Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Estes documentos estão no cartão de memória USB que vem com sua fonte de alimentação do plasma. A documentação técnica também está disponível em www.hypertherm.com/docs.
A documentação técnica está atualizada a partir da data da sua
divulgação. É possível que haja revisões subsequentes. Acesse
www.hypertherm.com/docs para obter as revisões mais recentes
dos documentos divulgados.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 17
Onde encontrar informações
1
18 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte
de alimentação de plasma
Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC e Powermax105 SYNC são fontes de alimentação de plasma portáteis que podem ser usadas para diversas aplicações de corte e goivagem manuais e mecanizadas.
Os sistemas Powermax SYNC têm as seguintes funções:
Usam ar ou nitrogênio para cortar metais
condutores de eletricidade, como aço-carbono, aço inoxidável ou alumínio
Usam gás F5 para cortar aço inoxidável Goivam com 2 processos de goivagem:
Controle Máximo e Remoção Máxima
Ajustam a corrente de saída (em ampères)
da tocha manual SmartSYNC
Usam um cartucho de peça única em vez de um conjunto de consumíveis Configuram automaticamente o modo de operação, a corrente de saída (em ampères)
e a pressão de gás referente ao tipo de tocha SmartSYNC e cartucho da Hypertherm que você instalou
Registram as informações do cartucho para que você possa monitorar a vida útil
do cartucho e receber alertas quando precisar instalar um novo
Trave as tochas SmartSYNC sem desligar (OFF) a fonte de alimentação de plasma Trocam rapidamente as tochas SmartSYNC com o sistema FastConnect™
(desengate rápido)
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 19
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Documentação:
• Cartão de memória USB com informações técnicas e documentação de segurança
• Guia de instalação rápida
• Guia de referência rápida
• Guia de tabelas de corte
• Etiqueta de códigos de falha
2 Fonte de alimentação de plasma 3 Encaixe da entrada de gás específico da região
4 Cabo de alimentação sem plugue de alimentação 5 Controle remoto (opcional – somente
configurações mecanizadas)
6 Cabo-obra com grampo-obra, grampo em C
ou terminal anel
7 Tocha manual de 15° ou 75° com cabo
ou tocha mecanizada de comprimento completo de 180° com cabo
8 Conjunto inicial de cartuchos

Tenha todos os componentes do sistema

Para ver a lista completa de cartuchos de corte e goivagem disponíveis,
20 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados

Reclamações por avarias durante o transporte
Se o seu sistema foi danificado durante o transporte, registre uma reclamação
na transportadora.
Obtenha o número do modelo e seu número de série do sistema localizados
na placa de identificação da fonte de alimentação de plasma. Consulte Encontre
as especificações do sistema na placa de identificação na página 28 para visualizar
uma placa de identificação de amostra.
Obtenha uma cópia do conhecimento de embarque com a Hypertherm.
Reclamações por mercadorias ausentes ou danificadas
Entre em contato com o seu distribuidor Hypertherm ou local para reparos autorizado,
ou então contate o escritório da Hypertherm mais próximo de você. Os escritórios estão listados no início desse manual.

Configuração do sistema

Os sistemas Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC, e Powermax105 SYNC são fontes de alimentação universais que se ajustam automaticamente para operar com diversas tensões CA. Estão disponíveis as seguintes configurações de sistema:
Modelo Configurações Tensões CA
Powermax65 SYNC
e
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200V, 600 V CSA
380 V CCC/400 V CE 380 V/400 V (trifásico)
200V, 600 V CSA 200 V–600 V (trifásico)
230 V–400 V CE 230 V–400 V (trifásico)
380 V CCC/400 V CE 380 V/400 V (trifásico)
200 V–480 V (monofásico)
200 V–600 V (trifásico)
AV I SO
Não use conversores de fase para fornecer alimentação trifásica para sua fonte de alimentação de plasma Powermax.
A Hypertherm não dá garantia para sistemas que tenham sido avariados em decorrência de uma energia de baixa qualidade, seja proveniente de conversores de fase ou de energia de linha de entrada.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 21
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm

Powermax65 SYNC

Tensão nominal de circuito aberto (U0)
CSA, monofásico, trifásico 296 VCC CSA
CE/CCC, trifásico 270 VCC CE/CCC
Características de saída* Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
) 20 A–65 A
2
) 139 VCC
2
Ciclo de trabalho a 40 °C**
CSA 50% a 65 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
40% a 65 A, 200 V–208 V, mono/trifásico 100% a 46 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
CE/CCC 50% a 65 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 46 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operação –10 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –25 °C a 55 °C
Fator de potência
200 V–480 V CSA, monofásico 0,99 a 0,97
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,73
380 V CE, CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo (sistemas CE)
Eficiência da fonte de alimentação na máxima potência de saída nominal (sistemas CE)
28 W
91,2%
— Proporção de curto-circuito (somente sistemas CE/CCC)
R
sce
– Volts CA rms, trifásico 400 VCA
U
1
296,4
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)*** Classe A
Tensão de entrada (U
)/Corrente de entrada(I1) na tensão nominal de saída (U
1
2MAXI2MAX
)
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38)
†, ††
CSA, monofásico, 50 Hz / 60 Hz CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE/CCC
, trifásico,
50 Hz/60 Hz
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
22 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
52 A 50 A 44 A 22 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
32 A 31 A 27 A 13 A 13 A
380 V: 400 V:
15,5 A 15 A
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Tipo de gás Ar Nitrogênio F5
Qualidade do gás Limpo, seco, livre de óleo
99,95% de pureza 99,98% de pureza de acordo com a ISO 8573-1 Classe 1.4.2
†††
(F5 = 95% nitrogênio [N 5% hidrogênio [H
Consulte página 54.
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 210 ls/min a no mínimo 5,9 bar (85 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema público
de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc seja superior ou igual a 6.160 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação com curto-circuito S
††
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-11, desde que a impedância da fonte, Zmax, seja inferior ou igual a 0,201. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte com impedância menor ou igual a 0,201.
†††
O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5 no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 6.160 kVA.
sc
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 23
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Powermax85 SYNC

Tensão nominal de circuito aberto (U0)
CSA, monofásico, trifásico 305 VCC CSA
CE/CCC, trifásico 270 VCC CE/CCC
Características de saída* Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
) 25 A–85 A
2
) 143 VCC
2
Ciclo de trabalho a 40 °C**
CSA 60% a 85 A, 230 V–600 V, trifásico
60% a 85 A, 480 V, monofásico 50% a 85 A, 240 V, monofásico 50% a 85 A, 200 V–208 V, trifásico 40% a 85 A, 200 V–208 V, monofásico 100% a 66 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
CE/CCC 60% a 85 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 66 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operação –10 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento –25 °C a 55 °C
Fator de potência
200 V–480 V CSA, monofásico 0,99 a 0,96
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,76
380 V CE, CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo (sistemas CE) 26 W
Eficiência da fonte de alimentação na máxima potência
91,9%
de saída nominal (sistemas CE)
— Proporção de curto-circuito (somente sistemas CE/CCC)
R
sce
– Volts CA rms, trifásico 400 VCA
U
1
209,4
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)*** Classe A
Tensão de entrada (U
) / Corrente de entrada (I1) na tensão nominal de saída (U
1
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38.)
†, ††
CSA, monofásico, 50 Hz / 60 Hz CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE/CCC
200 V: 208 V: 240 V: 480 V:
70 A 68 A 58 A 29 A
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
42 A 40 A 35 A 18 A 17 A
, trifásico, 50 Hz/60 Hz
380 V: 400 V:
2MAXI2MAX
20,5 A 19,5 A
)
24 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Tipo de gás Ar Nitrogênio F5
Qualidade do gás Limpo, seco, livre de óleo
de acordo com a ISO 8573-1
Classe 1.4.2
Consulte página 54.
99,95% de pureza 99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrogênio
], 5% hidrogênio
[N
2
[H
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 210 ls/min a no mínimo 5,9 bar (85 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema público
de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc seja superior ou igual a 4.353 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação com curto-circuito S
††
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-11, desde que a impedância da fonte, Zmax, seja inferior ou igual a 0,201. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte com impedância menor ou igual a 0,201.
†††
O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5 no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 4.353 kVA.
sc
†††
])
2
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 25
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Powermax105 SYNC

Tensão nominal de circuito aberto (U0)
200V, 600 V CSA 300 VCC
230 V–400 V CE 288 VCC
380 V CCC 286 VCC
400 V CE 286 VCC
Características de saída* Descendente Corrente nominal de saída (I Tensão nominal de saída (U Ciclo de trabalho a 40 °C**
200V–600 V CSA 80% a 105 A, 480 V–600 V, trifásico
) 30 A–105 A
2
) 160 VCC
2
70% a 105 A, 240 V, trifásico 54% a 105 A, 208 V, trifásico 50% a 105 A, 200 V, trifásico 100% a 94 A, 480 V–600 V, trifásico 100% a 88 A, 240 V, trifásico 100% a 77 A, 208 V, trifásico 100% a 74 A, 200 V, trifásico
230 V–400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifásico
70% a 105 A, 230 V, trifásico 100% a 94 A, 400 V, trifásico 100% a 88 A, 230 V, trifásico
380 V CCC 80% a 105 A, 380 V, trifásico
100% a 94 A, 380 V, trifásico
400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
Temperatura de operação –10 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento –25 °C a 55 °C Fator de potência
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,77
230 V–400 V CE, trifásico 0,94 a 0,92
380 V CCC, trifásico 0,94
400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo (sistemas CE)
230 V–400 V CE
400 V CE
Eficiência da fonte de alimentação na máxima potência de saída nominal (sistemas CE)
230 V–400 V CE
400 V CE
40 W 27 W
91,0% 91,9%
26 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
R
— Proporção de curto-circuito
sce
(somente sistemas CE/CCC)
– Volts CA rms, trifásico 230 V–400 V 400 V
U
1
235,4 176,9
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)*** Classe A
Tensão de entrada (U
) / Corrente de entrada (I1) na tensão nominal de saída (U
1
2MAXI2MAX
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38.)
CSA, trifásico, 50 Hz/60 Hz CE
†,††,
trifásico, 50 Hz/60 Hz CE
††, †††
/CCC, trifásico,
50 Hz/60 Hz
200 V: 208 V: 240 V: 480 V: 600 V:
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
230 V
400 V:
50 A 29 A
380 V: 400 V:
Tipo de gás Ar Nitrogênio F5‡
)
30 A 28 A
Qualidade do gás Limpo, seco, livre de óleo
de acordo com a ISO 8573-1
Classe 1.4.2
99,95% de pureza 99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrogênio
], 5% hidrogênio [H2])
[N
2
Consulte página 54.
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 260 ls/min a no mínimo 6,2 bar (90 psi)
Goivagem de remoção máxima 260 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 260 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema
público de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc seja superior ou igual a 4.730 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação com curto-circuito S
††
Este produto atende aos requisitos técnicos da IEC 61000-3-3 e não está sujeito a conexão condicional.
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc seja superior ou igual a 2.114 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação com curto-circuito S
‡ O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5
no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 4.730 kVA.
sc
maior ou igual a 2.114 kVA.
sc
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 27
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Amostra de placa
de identificação
CSA
Amostra de placa
de identificação
CE/CCC
1
2
4
3
1
2
4
3
1 Número de série, código de barras e data
de fabricação
2 Classificações do corte a plasma
3 Classificações da goivagem a plasma
4 Especificações da fonte de alimentação
de plasma
HYP = especificação interna da Hypertherm
IEC = especificação da International
Electrotechnical Commission (Comissão Eletrotécnica Internacional)
I
1
= corrente de entrada (A)
I
2
= corrente de solda convencional (A)
PF = fator de potência
U0 = tensão nominal sem carga (V)
U1 = tensão de entrada (V)
U2 = tensão de solda convencional (V)
X = ciclo de trabalho (%)

Encontre as especificações do sistema na placa de identificação

A placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma contém 2 grupos de especificações:
As especificações HYP referem-se às especificações da fonte de alimentação do plasma
Hypertherm. Elas mostram a capacidade do sistema de acordo com os testes internos da Hypertherm.
As especificações IEC são classificações mínimas que o sistema deve ter para atender
os requisitos do padrão IEC 60974-1.
As placas de identificação CSA, CE e CCC são ligeiramente diferentes.
28 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Encontre o código do produto para o seu sistema

O código do produto de sua fonte de alimentação de plasma se encontra próximo do topo da placa de identificação.

Matérias-primas essenciais

Matéria-prima essencial Componentes que contêm mais de 1 grama
Antimônio Cabos da tocha
Bauxita Dissipadores de calor, tampas de metal
Borato Todas as placas de circuito impresso
Magnésio Dissipadores de calor, tampas de metal
Silício metálico Dissipadores de calor, tampas de metal
Estrôncio Vent
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 29
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
s

Símbolos e marcas

O produto pode apresentar uma ou mais das seguintes marcas na placa de identificação ou perto dela. Devido a diferenças e conflitos em normas nacionais, nem todas as marcas são aplicadas a todas as versões de um produto.
Marca S
A marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequadas para operações realizadas em ambientes com maior perigo de choque elétrico, segundo a IEC 60974-1.
Marca CSA
Os produtos com a marca CSA atendem às normas norte-americanas e canadenses de segurança de produtos. Os produtos foram avaliados, testados e certificados pela CSA-International. Por outro lado, o produto pode apresentar a marca de um dos NRTL (Nationally Recognized Testing Laboratories, laboratórios de testes reconhecidos nacionalmente), credenciados tanto nos Estados Unidos como no Canadá, como UL ou TÜV.
Marca CE
A marca CE indica a declaração do fabricante de que está em conformidade com as diretivas e padrões europeus aplicáveis. Só as versões dos produtos com uma marca CE localizada na placa de identificação ou próximo a ela cumprem as Diretivas Europeias. As respectivas diretivas podem incluir a Diretriz europeia para Baixa Tensão, a Diretiva Europeia de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a Diretriz de Equipamento de Rádio da UE (RED), e a Diretiva de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS). Para mais detalhes, veja a Declaração de Conformidade da CE Europeia.
Marca União Aduaneira Eurasiática (CU)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca EAC de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Rússia, Bielorrússia e Cazaquistão.
Marca GOST-TR
As versões CE dos produtos que incluem uma marca GOST-TR de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Federação Russa.
Marca RCM
As versões CE dos produtos com a marca RCM estão em conformidade com as normas da EMC e de segurança exigidas para venda na Austrália e na Nova Zelândia.
Marca CCC
A marca Certificação Compulsória da China (CCC) indica que o produto foi testado e está em conformidade com as normas de segurança do produto exigidas para venda na China.
Marca UkrSEPRO
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UkrSEPRO de conformidade atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Ucrânia.
Marca AAA da Sérvia
As versões CE dos produtos que incluem uma marca AAA da Sérvia atendem aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Sérvia.
Marca RoHS
A marca RoHS indica que o produto atende aos requisitos da Diretiva Europeia de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS).
Marca de Avaliação de Conformidade do Reino Unido (UKCA)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UKCA de conformidade atendem aos requisitos de segurança do produto, de EMC, RF e RoHS para exportação ao Reino Unido.
30 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Corrente contínua (CC)
Corrente alternada (CA)
Corte de tocha a plasma
Corte de metal em chapa
Corte de metal expandido
Goivagem
Conexão da alimentação de entrada CA
Terminal para o condutor protetor (terra) externo
Alimentação ligada (ON)
Alimentação desligada (OFF)
Uma fonte de alimentação baseada em inversor, monofásica ou trifásica
Curva V/A com característica “descendente”
f
1
f
2
1~
Símbolos IEC
Os símbolos a seguir podem aparecer na placa de identificação, nas etiquetas de controles, chaves, diodos emissores de luz (LEDs) e tela de cristal líquido (LCD), se for o caso.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 31
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Níveis de ruído acústico
Este sistema a plasma pode exceder os níveis permitidos de ruído acústico, definidos conforme as normas nacionais ou regionais. Use sempre a proteção auricular adequada durante o corte ou a goivagem. Todas as medições de ruído acústico obtidas dependem do ambiente específico no qual o sistema é usado. Consulte Ruídos podem danificar a audição no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
Além disso, você poderá encontrar uma Acoustical Noise Data Sheet (Ficha de Dados de Ruídos
Acústicos) para o seu sistema em www.hypertherm.com/docs. Na caixa de pesquisa, digite data sheet (ficha de dados).
Especificações de Identificação por Radiofrequência (RFID)
O sistema de comunicação sem fio por proximidade de campo RFID da Hypertherm contém os seguintes componentes:
Uma etiqueta RFID passiva no cartucho da Hypertherm Um transceptor de rádio sem fio na PCB (PCB) na tocha SmartSYNC:
Frequência de operação: 13,56 MHz Protocolo: ISO/IEC 15693 Faixa máxima: 8 mm Potência máxima de transmissão: 104 mW
32 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Especificações de corte

Capacidade de corte recomendada — corte manual

Espessura do material
Capacidade recomendada Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Capacidade de corte a 500 mm/min* 19 mm 25 mm 32 mm
Capacidade de corte a 250 mm/min* 25 mm 32 mm 38 mm
Capacidade severa a 125 mm/min* 32 mm 38 mm 51 mm
* As velocidades de capacidade de corte não são necessariamente as velocidades máximas.
São velocidades que devem classificadas de acordo com a devida espessura.

Capacidade de perfuração recomendada

Espessura do material
Capacidade de perfuração Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Para corte manual ou mecanizado com controle de altura da tocha programável
Para corte mecanizado sem controle de altura da tocha programável
16 mm 19 mm 22 mm
13 mm 16 mm 19 mm

Velocidades de corte máximas (aço-carbono)

Velocidade máxima de corte*
Espessura do material Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
6 mm 3.683 mm/min 5.080 mm/min 5.588 mm/min
13 mm 1.270 mm/min 1.778 mm/min 2.413 mm/min
19 mm 610 mm/min 914 mm/min 1.270 mm/min
25 mm 305 mm/min 533 mm/min 762 mm/min
32 mm Não se aplica 330 mm/min 508 mm/min
* As velocidades máximas de corte são resultados dos testes de laboratório da Hypertherm.
As velocidades reais de corte podem ser diferentes, dependendo das diferentes aplicações de corte.

Capacidade de goivagem

65 A 85 A 105 A
Remoção máxima: taxa de remoção de metal em aço-carbono
Controle Máximo: taxa de remoção de metal em aço-carbono
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 33
4,0 kg/h 8,2 kg/h 8,6 kg/h
2,3kg/h 4,8kg/h 7,2kg/h
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Folga:
> 0,25 m
3m

Configuração da fonte de alimentação de plasma

ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca realize o corte sob a água ou mergulhe a tocha em água durante o corte. Choques elétricos podem causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
OS VAPORES TÓXICOS PODEM CAUSAR LESÃO OU MORTE
Alguns metais, incluindo o aço inoxidável, podem liberar vapores tóxicos quando cortados. Veja se seu local de trabalho tem ventilação suficiente para garantir que os níveis de qualidade de ar atendam a todos os padrões e normas locais e nacionais. Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para obter mais informações.
Não use a fonte de alimentação de plasma
na chuva ou neve.
Coloque a fonte de alimentação de plasma
perto da chave de desconexão da linha ou perto de um receptáculo de alimentação aprovado para sua instalação. A fonte de alimentação de plasma tem um cabo de alimentação de 3 m.
Reserve um espaço de pelo menos 0,25 m
em volta da fonte de alimentação de plasma para uma ventilação suficiente.
34 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
Antes de usar, coloque a fonte
> 10°
de alimentação de plasma numa superfície plana e estável. A fonte de alimentação de plasma pode cair se for instalada em um ângulo maior que 10°.
Não coloque a fonte de alimentação
de plasma de lado. Poderá gerar um bloqueio da circulação de ar, que é necessária para manter os componentes internos refrigerados.
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 35
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
233 mm483 mm
430 mm
354 mm

Dimensões e pesos da fonte de alimentação de plasma

Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Figura 1 – Dimensões da Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Tabela 1 – Pesos da Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC com cabos de alimentação
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
200 V–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE 200 V–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE
24,3 kg 20,6 kg 27,2 kg 23,5 kg
Para os pesos das tochas manuais, consulte Pesos na página 110.
Para pesos de tocha mecanizada, consulte o Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
36 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Figura 2 – Dimensões da Powermax105 SYNC
Tabela 2 – Peso da Powermax105 SYNC com cabo de alimentação
200 V–600 V CSA 230V–400 V CE 380 V CCC/400 V CE
39,7 kg 39,5 kg 36,2 kg
Pesos do cabo-obra
Cabo-obra Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
7,6 m 1,3 kg 1,6 kg 2,3 kg
15 m 2,3 kg 3,0 kg 4,2 kg
23 m 3,1 kg 4,2 kg 6,1 kg
Para os pesos das tochas manuais, consulte Pesos na página 110. Para pesos de tocha mecanizada, consulte o Powermax65/85/105
SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 37
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Conexão à energia elétrica

Use as especificações de corrente de entrada da Hypertherm para selecionar os tamanhos dos condutores para as instruções de instalação e conexão da alimentação. As especificações da Hypertherm são marcadas como HYP na placa de identificação parte de trás da fonte de alimentação de plasma. Use o maior valor da corrente de entrada HYP para fins de instalação. Consulte Encontre as especificações do sistema na placa de identificação na página 28 para visualizar uma placa de identificação de amostra.
AV I SO
Proteja o circuito com fusíveis de tempo de retardo de tamanho adequado e uma chave de desconexão da linha.
A tensão máxima de saída varia de acordo com a tensão de entrada e a corrente do circuito. Como o consumo de corrente varia durante a inicialização, é recomendável utilizar fusíveis de tempo de retardo. Os fusíveis de tempo de retardo podem suportar correntes até 10 vezes superiores ao valor nominal durante períodos curtos.
AV I SO
Não use conversores de fase para fornecer alimentação trifásica para sua fonte de alimentação de plasma Powermax.
A Hypertherm não dá garantia para sistemas que tenham sido avariados em decorrência de uma energia de baixa qualidade, seja proveniente de conversores de fase ou de energia de linha de entrada.
38 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Instalação de uma chave de desconexão da linha

Use uma chave de desconexão
da linha para cada fonte de alimentação de plasma, de maneira que o operador possa desligar rapidamente a alimentação de entrada em uma emergência.
Posicione a chave em um local
de fácil acesso ao operador. A instalação deve ser realizada por um eletricista credenciado de acordo com as normas nacionais e regionais.
O nível de interrupção da chave deve
ser igual ou superior à especificação contínua dos fusíveis.
A chave deve também executar o
seguinte:
Isolar o equipamento elétrico e desconectar todos os condutores energizados
da tensão da alimentação de entrada quando esta estiver na posição desligada (OFF).
Ter uma posição desligada (OFF) e uma posição ligada (ON) claramente indicadas
por O (desligada/OFF) e I (ligada/ON).
Ter uma alavanca externa de operação que possa ser travada na posição
desligada (OFF).
Conter um mecanismo acionado eletricamente que opere como uma parada
de emergência.
Ter instalados fusíveis de tempo de retardo aprovados. Consulte Configurações
de tensão na página 40 para obter os tamanhos recomendados de fusível.

Requisitos para o aterramento

Para garantir a segurança pessoal e a operação devida, e também para reduzir a interferência eletromagnética (IEM), a fonte de alimentação de plasma deve ser aterrada adequadamente.
A fonte de alimentação de plasma deve ser aterrada por meio do cabo
de alimentação de acordo com as normas elétricas nacionais e locais.
O serviço monofásico deve ser do tipo com três fios, com um fio verde ou verde/amarelo
para o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais elocais. Não utilize um serviço de 2 fios.
O serviço trifásico deve ser do tipo com quatro fios, com um fio verde ou verde/amarelo
para o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais elocais.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 39
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para obter mais informações sobre aterramento.
Nos sistemas de corte mecanizado, consulte Melhores práticas de aterramento e proteção IEM no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).

Tensão nominal (potência de corte) da fonte de alimentação de plasma

A saída de potência mostra a potência de corte da fonte de alimentação de plasma é maior do que a saída de corrente. As saídas nominais para este sistema são:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Corrente máxima de saída 20A–65A 25A–85A 30A–105A
Tensão de saída nominal máxima 139 VCC 143 VCC 160 VCC
Potência de corte 9,0 kW 12,2 kW 16,8 kW
Para calcular a potência de corte em watts (W), multiplique a corrente máxima de saída (A) pela sua tensão de saída nominal máxima (VCC). Por exemplo:
65 A x 139 VCC = 9035 W (9,0 kW)

Configurações de tensão

A fonte de alimentação de plasma se ajusta automaticamente à operação adequada na tensão de entrada em questão. Não é preciso alterar ou reconectar os componentes. Contudo, você deve fazer o seguinte:
Instalar o cartucho da Hypertherm na tocha. Consulte Etapa 3 – Instalar o cartucho
na página 64.
Ver se a corrente de saída (em ampères) está correta para o cartucho que instalou.
Se necessário, gire o botão de ajuste no painel frontal para ajustar a corrente de saída. Consulte Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação,
se necessário na página 70.
Para operar a fonte de alimentação de plasma na corrente de saída total e no ciclo de trabalho classificado (consulte Como evitar superaquecimento na página 81), o serviço elétrico deve estar no tamanho correto. As tabelas a seguir apresentam a saída nominal máxima para tensões de entrada típicas. A configuração de saída que você usa realizada tem relação com a espessura da peça de trabalho e com a alimentação de entrada da fonte de alimentação de plasma.
As dimensões de fusível recomendadas permitem que ocorram picos
na corrente de entrada quando você estira o arco plasma. Estirar o arco plasma é comum em algumas aplicações, como a goivagem.
40 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax65 SYNC
Configurações CSA (monofásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V–208 V 230 V–240 V 480 V
Corrente de entrada na saída nominal (65 A × 139 VCC = 9,0 kW) 52 A / 50 A 44 A 22 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 74 A 74 A 38 A
Fusível (tempo de retardo) 80 A 80 A 40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V–208 V 230 V–240 V 400 V 480 V–600 V
Corrente de entrada na saída nominal (65 A × 139 VCC = 9,0 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 45 A 45 A 27 A 23 A
Fusível (tempo de retardo) 50 A 50 A 30 A 25 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
32 A / 31 A 27 A 15 A 13 A
Configurações CE/CCC (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 380 V 400 V
Corrente de entrada na saída nominal (65 A × 139 VCC = 9,0 kW) 15,5 A 15 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 27 A 27 A
Fusível (tempo de retardo) 30 A 30 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 41
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax85 SYNC
Configurações CSA (monofásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V–208 V 230 V–240 V 480 V
Corrente de entrada na saída nominal (85 A × 143 VCC = 12,2 kW) 70 A / 68 A 58 A 29 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 98 A 98 A 50 A
Fusível (tempo de retardo) 10 0 A 100 A 50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 200 V–208 V 230 V–240 V 400 V 480 V 600 V
Corrente de entrada na saída nominal (85 A × 143 VCC = 12,2 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento do arco
Fusível (tempo de retardo) 60 A 60 A 40 A 30 A 30 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
42 A / 40 A 35 A 21 A 18 A 17 A
60 A 60 A 38 A 31 A 30 A
Configurações CE/CCC (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* 380 V 400 V
Corrente de entrada na saída nominal (85 A × 143 VCC = 12,2 kW) 20,5 A 19,5 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 38 A 38 A
Fusível (tempo de retardo) 40 A 40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
42 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax105 SYNC
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50Hz/60Hz* 200V 208V 240V 480V 600V
Corrente de entrada na saída nominal (105 A x 160 VCC = 16,8 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 82 A 82 A 78 A 40 A 35 A
Fusível (tempo de retardo) 80 A 80 A 80 A 40 A 40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
58 A 56 A 49 A 25 A 22 A
230 V–400 V CE configurações CE (trifásico)
Tensão de entrada a 50Hz/60Hz* 230V 400V
Corrente de entrada na saída nominal (105 A × 160 VCC = 16,8 kW) 50 A 29 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 80 A 46 A
Fusível (tempo de retardo) 80 A 50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
380 V CCC / 400 V configurações CE (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz* CCC 380 V CE 400 V
Corrente de entrada na saída nominal (105 A × 160 VCC = 16,8 kW) 30 A 28 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco 42 A 44 A
Fusível (tempo de retardo) 50 A 50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 43
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Preparação do cabo de alimentação e plugue

Instale o plugue de energia

Um cabo de alimentação de 3 m trifásico com as seguintes especificações vem junto com todas as fontes de alimentação de plasma Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC e Powermax105 SYNC. Consulte Figura 3 na página 45.
O cabo de alimentação não vem com o plugue. Para operar a fonte de alimentação de plasma, você deve primeiro pedir que um eletricista licenciado instale um plugue aprovado no cabo de alimentação — ou conecte o cabo de alimentação em uma chave de desconexão de linha — obedecendo a todos os códigos elétricos nacionais e locais.
Modelo Configurações Cabo de alimentação
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* O cabo estilo H07RN-F é um cabo de alimentação europeu, harmonizado, para serviço pesado, flexível, com
isolamento de borracha, revestimento de neoprene preto, multicondutor IEC60245-4/EN50525 com CE impresso no cabo. O cabo H07RN-F usado pela Hypertherm também tem a certificação CCC para GB/T 5013.4 com CCC impresso no cabo.
200V–600 V CSA 4 fios de 8 AWG
380 V CCC/400 V CE 2,5 mm
200V–600 V CSA 4 fios de 8 AWG
380 V CCC/400 V CE 4 mm
200V–600 V CSA 4 fios de 6 AWG
230 V–400 V CE 10 mm
380 V CCC/400 V CE 6 mm

Instalação do cabo de alimentação (se necessário)

Se o seu local de trabalho exige que você instale um cabo de alimentação diferente daquele que veio com o sistema, consulte Figura 3 na página 45 para ler as instruções sobre como preparar os fios do cabo de alimentação e como conectá-los corretamente à fonte de alimentação de plasma.
2
, H07RN-F estilo com 4 fios*
2
, H07RN-F estilo com 4 fios*
2
, HAR com quatro fios
2
, H07RN-F* com quatro fios* e HAR
44 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
Cabo de alimentação
CSA
(sem núcleos de ferrite)
Cabo de alimentação CE/CCC
(núcleos de ferrite nos fios de alimentação e fio terra)
419 mm
Terminal anel M5 / nº 10 aproximadamente 12 mm de comprimento
65/85
10 2 m m
105
152 mm
L1 L2 L3
Aterramento
Prensa-cabo
de tocha
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Figura 3 – Instale um cabo de alimentação
Para mais instruções, consulte um dos seguintes Boletins de serviço de campo:
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 45
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Substituição do cabo
de alimentação e do prensa-cabos da Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Substituição do cabo
de alimentação e do prensa-cabos da Powermax105 SYNC) (810420)
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Instale um cabo de alimentação monofásico (somente sistemas CSA) (se necessário)

Você pode operar uma fonte de alimentação de plasma CSA da Powermax65/85 SYNC em uma fonte monofásica, mas a fonte de alimentação de plasma CE/CCC da Powermax65/85 SYNC é somente trifásica.
Para operar uma fonte de alimentação de plasma CSA da Powermax65 SYNC em uma fonte monofásica, instale um cabo de alimentação (com 3 fios), com 10 mm alimentação de plasma CSA da Powermax85 SYNC em uma fonte monofásica, instale um cabo de
2
alimentação (com 3 fios) com 16 mm eletricista credenciado.
Consulte o Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field Service
Bulletin (Boletim de serviço de campo de troca do cabo de alimentação e do prensa-cabos da Powermax65/85 SYNC) (807020) para ver as instruções.
. O cabo de alimentação deve ser conectado por um
2
. Para operar uma fonte de

Use um cabo de extensão (se necessário)

Use um cabo de extensão que obedeça aos seguintes requisitos:
Seja uma bitola de fio aprovada para o comprimento do cabo e à tensão da fonte
de alimentação de plasma.
De acordo com códigos nacionais e locais
Os cabos de extensão podem fazer com que a máquina receba uma
tensão de entrada menor do que a fornecida pelo circuito. Como resultado, poderá haver uma limitação na operação da sua fonte de alimentação de plasma.
As tabelas a seguir apresentam a bitola recomendada para vários comprimentos e tensões de entrada.
Os comprimentos mostrados nas tabelas são apenas o comprimento
do cabo de extensão, não incluindo o cabo de alimentação do plasma da fonte de alimentação.
46 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax65 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Tabela 3 – 65 A CSA
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240 1 10 mm
480 1 4 mm
200–240 3 6 mm
400/480 3 4 mm
600 3 4 mm
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
380 3 4 mm
400 3 4 mm
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm
4mm
Tabela 4 – 65 A CE/CCC
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 47
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax85 SYNC
Tabela 5 – 85 A CSA
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240 1 16 mm
480 1 6 mm
200–240 3 10 mm
400/480 3 6 mm
600 3 6 mm
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
380 3 6 mm
400 3 6 mm
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 m m
16 mm
6mm
6mm
Tabela 6 – 85 A CE/CCC
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
35 mm
10 m m
25 mm
6mm
6mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
48 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Tabela 7 – 200 V–600 V CSA
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240 3 16 mm
480–600 3 6 mm
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
230 3 16 mm
400 3 10 mm
Comprimento do cabo de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
380 3 10 mm
400 3 10 mm
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
Tabel a 8 – 230 V–400 V CE
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
16 mm
10 m m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
Tabela 9 – 380 V CCC/400 V CE
< 3 m 3 m–7,5 m 7,5 m–15 m 15 m–30 m 30 m–45 m
Fase Bitola do cabo de extensão
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
2
35 mm
6mm
25 mm
10 m m
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 49
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Usar um gerador (se necessário)

Certifique-se de seguir os passos abaixo ao usar um gerador:
Só use um gerador que atende aos requisitos da fonte de alimentação de plasma.
Consulte Sistemas Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC na página 51 e Sistemas
Powermax105 SYNC na página 52.
Se necessário, ajuste a corrente de saída (em ampères), de acordo com a especificação,
tempo de uso e as condições do gerador. Consulte Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída
(em ampères) e o modo de operação, se necessário na página 70.
Utilize um dos seguintes geradores recomendados quando o estiramento completo do arco
for necessário, como no caso de várias aplicações de goivagem. Esses geradores permitem que ocorram picos na corrente de entrada quando você estira o arco plasma.
Gerador de 15 kW para Powermax65 SYNC Gerador de 20 kW para Powermax85 SYNC Gerador de 30 kW para Powermax105 SYNC
Se ocorrer uma falha, coloque a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma
na posição desligada (OFF) (O). Espere aproximadamente 1 minuto antes de ligar (ON) (I) a chave de alimentação.
Problemas com tensão de linha de entrada (códigos de falha 0-13-0, 0-60-n e 0-61-0) podem ser frequentes com alguns geradores. Consulte
Localize e resolva problemas de energia com geradores na página 150.
50 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Geradores com Powermax65 SYNC ou Powermax85 SYNC devem atender aos requisitos na Tab el a 10 e na Ta be la 1 1.
Tabel a 10 – Requisitos de tensão
CSA
CE/CCC Trifásico: 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
* Para alguns geradores, necessária uma conexão monofásica de quatro fios (por exemplo, NEMA 14-50R).
Nessa condição, use um adaptador para conectar o plugue do cabo de alimentação de plasma de três fios da fonte de alimentação de plasma (NEM 6-50P) ao conector de quatro fios do gerador. Para mais informações, consulte Instale um cabo de alimentação monofásico (somente sistemas CSA) (se necessário) na página 46.
Taxa de potência do motor
20 kW 85 A Total
15 kW 70 A Menor
15 kW 65 A Total
12 kW 65 A Menor
12 kW 40 A Total
8 kW 40 A Menor
8 kW 30 A Total
Monofásico: 50 Hz/60 Hz, 230 VCA / 240 VCA* Trifásico: 50 Hz/60 Hz, 200 VCA–600 VCA
Tabela 11 – Especificação de potência do motor
Corrente de saída da fonte
de alimentação de plasma
Desempenho
(estiramento do arco)
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 51
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Geradores usados com a Powermax105 SYNC devem atender aos requisitos na Tab el a 1 2 enaTa be la 1 3.
Tabel a 12 – Requisitos de tensão
200 V–600 V CSA Trifásico, 50 Hz/60 Hz, 200 VCA–600 VCA
230 V–400 V CE Trifásico, 50 Hz/60 Hz, 230 VCA–400 VCA
380VCCC / 400 V CE Trifásico, 50Hz/60Hz, 380VCA / 400VCA
Tabela 13 – Taxa de potência do motor requisitos
Taxa de potência do motor
30 kW 105 A Total
22,5 kW–25 kW 105 A Menor
20 kW 85 A Total
15 kW 70 A Menor
15 kW 65 A Total
12 kW 65 A Menor
12 kW 40 A Total
8 kW 40 A Menor
8 kW 30 A Total
Corrente de saída da fonte de alimentação de plasma
(estiramentodoarco)
Desempenho
52 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2

Conexão do suprimento de gás

1
2
3
RISCO DE EXPLOSÃO
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação de plasma pode explodir se a pressão do gás exceder 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar (135 psi).
Consulte a figura na página 54.
1. Use mangueiras de gás inerte com diâmetro interno correto .
Para mangueiras com menos de 15 m, use um diâmetro interno de 10 mm ou maior. Para mangueiras entre 15 m–30 m, use um diâmetro interno de 13 mm ou maior.
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
Não use mangueiras com um diâmetro interno menor que 10 mm.
Mangueiras muito pequenas podem causar problemas na qualidade de corte e no desempenho de corte.
2. A conexão de entrada de gás certa deve estar instalada.
Os modelos CSA vêm com um bocal de desengate rápido industrial intercambiável
com roscas de 1/4 NPT . Para instalar, aperte a conexão com torque de 115 kg·cm. O encaixe é fornecido com um vedante para rosca aplicado.
Os modelos CE/CCC vêm com um adaptador de rosca de tubo padrão imperial
G-1/4 BSPP com roscas de 1/4 NPT . Para instalar, aperte o adaptador com torque de 104 kg·cm.
AV I SO
FITA PTFE PODE CAUSAR OBSTRUÇÃO EM VÁLVULAS, REGULADORES E TOCHAS
Nunca use fita PTFE para a preparação de juntas. Use somente um líquido ou aplique o vedante na rosca macho.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 53
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
1
2
3
3. Conecte a mangueira de gás à conexão de entrada de gás. Consulte Requisitos de pressão
de gás de entrada (durante o fluxo de gás) na página 57.

Fonte de suprimento de gás

A Hypertherm recomenda que os compressores de ar forneçam ar que atendam os seguintes requisitos do
Padrão ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2*:
Contagem máxima de partículas de 1,0 m
Ponto máximo de condensação de pressão
do vapor d'água: 3 °C**
Máxima concentração de óleo: 0.1 mg/m
* Importante: Qualquer compressor de ar que forneça ar para o sistema de corte deve remover o óleo antes
de fornecer o ar.
** Fale com o fabricante do seu compressor de ar, caso opere o sistema de corte em temperaturas abaixo de 3 °C
ou se não tiver certeza se o compressor de ar atende ao padrão ISO de qualidade do ar.
3
: • 20.000 a 0,1 mícron–0,5 mícron
• 400 a 0,5 mícron–1,0 mícron
• 10 a 1,0 mícron–5,0 mícron
3
(para aerossol, líquido e vapor)
AV I SO
AR SUJO E COM ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO COPO DO FILTRO DE AR
Os lubrificantes sintéticos com ésteres, usados em certos compressores de ar, podem danificar os policarbonatos do copo do filtro de ar. Adicione mais filtragem de gás, se necessário.
54 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
2
Use gás comprimido de cilindro ou de uma linha de gás de oficinas.
Use um regulador de alta pressão em qualquer tipo de suprimento de gás.
Um regulador deve ser capaz de fornecer gás para a entrada de ar da fonte de alimentação de plasma na faixa de fluxo e pressão especificadas.
Use apenas gás limpo e sem umidade.
Com o tempo, a presença de óleo, água, vapor e outros contaminantes no suprimento
de gás pode danificar os componentes internos.
Consequências da qualidade insatisfatória do suprimento de gás:
Velocidade e qualidade de corte reduzidas Capacidade de espessura de corte reduzida Diminuição da vida útil dos consumíveis
Para resolver esses problemas, use um sistema de filtragem de ar opcional. Consulte
Adicione mais filtragem de gás (se necessário) na página 59.
Cilindros de gás de alta pressão
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
OS CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Um cilindro pode explodir, se estiver danificado.
Para reguladores de alta pressão, siga as instruções do fabricante para a instalação, operação e manutenção segura.
Antes do corte a plasma com gás comprimido, leia as instruções de segurança no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C). Não seguir as instruções de segurança pode causar lesões corporais ou danos ao equipamento.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO – CORTE COM GASES INFLAMÁVEIS OU GASES OXI DANTES
Não use gases inflamáveis ou gases oxidantes com os sistemas Powermax. Esses gases podem causar condições explosivas durante as operações de corte a plasma.
Um exemplo de gás oxidante é o oxigênio. Exemplos de gases inflamáveis: acetileno, propileno, metano e hidrogênio puro. Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para obter mais informações.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 55
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Você pode usar os seguintes gases para cortar com a fonte de alimentação de plasma. Consulte Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm na página 22 para saber os requisitos sobre a qualidade do gás.
Ar Nitrogênio
NÃO use oxigênio para cortar com os sistemas Powermax
F5 (somente aço inoxidável)
Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte
mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Se você usa cilindros de gás de alta pressão como suprimento de gás, siga esses passos:
Consulte as especificações do fabricante para os procedimentos de instalação
e manutenção dos reguladores de alta pressão.
Veja se o cilindro te um regulador de pressão para alta pressão ajustável com esses
recursos:
Pressões de saída de gás de até 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão
de gás máxima de 9,3 bar (135 psi).
As faixas de vazão de gás a seguir:
Powermax65/85 SYNC: 210 sl/min Powermax105 SYNC: 260 sl/min
Veja se as válvulas do cilindro estão limpas e sem óleo, graxa ou outros contaminantes.
Abra cada válvula do cilindro por tempo suficiente para eliminar qualquer resíduo de poeira que possa haver.
Conecte a mangueira do suprimento ao cilindro.
56 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2

Requisitos de pressão de gás de entrada (durante o fluxo de gás)

As especificações de pressão de gás de entrada a seguir aplicam-se ao ar, nitrogênio eaosgasesF5.
Pressão máxima de entrada do gás
Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar (135 psi).
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação de plasma pode explodir se a pressão do gás exceder 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar (135 psi).
Pressão ideal de entrada do gás
Para atingir o nível ideal de desempenho do sistema, certifique-se que a pressão do gás de entrada se mantenha entre 7,6 bar–8,3 bar (110 psi–120 psi) durante o fluxo de gás.
Mantenha a pressão de entrada de gás na faixa ideal para garantir que o desempenho do sistema está adequado para todas as combinações de fonte de alimentação de plasma, comprimento do cabo da tocha e processos de corte e goivagem utilizados.
Pressão de entrada mínima
As tabelas a seguir apresentam os requisitos mínimos de pressão de entrada do gás para cada sistema Powermax SYNC. Use a pressão correta para sua combinação de modo de operação, tipo de cartucho e comprimento do cabo da tocha.
Se a pressão de gás de entrada fica abaixo desses níveis durante o fluxo de gás, pode ocorrer uma condição de falha. Um código de falha relacionado a pressão na tela de LCD pode vir de uma notificação ou de uma condição que interrompa o processo de corte. A Hypertherm recomenda que você siga as etapas recomendadas para localizar os defeitos relacionados à falha. Consulte Códigos de falha na página 132 e Verificação da pressão do gás na página 126.
Uma filtragem de gás adicional instalada entre o suprimento de gás e a fonte de alimentação de plasma podem afetar a pressão e o fluxo do gás. Fale com o fabricante do filtro sobre requisitos de pressão do gás. A Hypertherm recomenda instalar um manômetro em linha na entrada de gás na parte posterior da fonte de alimentação de plasma. Use esse manômetro para monitorar a pressão na fonte de alimentação de plasma, após toda a filtragem externa.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 57
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Corte
7,6 m 15,2 m 22,9 m
Comprimento do cabo da tocha
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC 5,5 bar (80 psi) 5,9 bar (85 psi) 6,2 bar (90 psi)
5,2 bar (75 psi) 5,5 bar (80 psi) 5,9 bar (85 psi)
Goivagem de controle máximo
Comprimento do cabo da tocha
7,6 m 15 m 23 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi) 4,5 bar (65 psi) 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de remoção máxima
Comprimento do cabo da tocha
7,6 m 15 m 23 m
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi) 4,5 bar (65 psi) 4,8 bar (70 psi)

Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas

Processo
Corte 210 sl/min a 5,9 bar, no mínimo (85 psi) 260 sl/min a 6,2 bar, no mínimo (90 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi) 260 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi) 260 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi)
Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guia de tabelas de corte da Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) para ver as faixas de fluxo específicas de cada processo de corte (com relação ao tipo de metal, tipo de gás e a corrente de saída).
Powermax65 SYNC e
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
58 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Copo do filtro de ar
Suprimento
de gás
Filtro
de partículas
eágua
Filtro de óleo Fonte
de alimentação
de plasma
Filtro de vapor
de óleo

Adicione mais filtragem de gás (se necessário)

É extremamente importante manter uma tubulação de gás limpa e seca para executar as seguintes ações:
Evite que óleo, água, sujeira e outros contaminantes danifiquem os componentes internos. Obter a qualidade ideal de corte e vida útil dos consumíveis.
Ar sujo e com óleo é a causa fundamental de muitos problemas comuns que ocorrem nos sistemas Powermax e, em algumas condições, pode anular a garantia da fonte de alimentação de plasma e da tocha. Consulte as recomendações de qualidade de gás na tabela de especificações, que começa na página 22.
A fonte de alimentação de plasma contém um filtro de ar integrado. Verifique regularmente o elemento filtrante dentro do copo do filtro de ar e troque-o quando necessário. Consulte
Examine o copo do filtro de ar e do elemento filtrante na página 179.
O filtro de ar integrado não deve substituir a filtragem externa suficiente. Se você trabalha em um ambiente extremamente quente e úmido ou se as condições do local de trabalho deixam óleo, vapores ou outros contaminantes entrarem na tubulação de gás, instale um sistema de filtragem externo que limpe o suprimento de gás antes de ele entrar na fonte de alimentação de plasma.
Recomenda-se um sistema de filtragem coalescente de 3 estágios. Um sistema de filtragem de 3 estágios limpa os contaminantes do suprimento de gás, conforme mostrado a seguir.
O sistema de filtragem deve ser instalado entre o suprimento de gás e a fonte de alimentação de plasma.
Uma filtragem de gás adicional pode exigir uma pressão mais alta
do suprimento de gás. Para ver a faixa de fluxo e pressão recomendadas da entrada de gás, consulte Requisitos de pressão de gás de entrada
(durante o fluxo de gás) na página 57.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 59
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
1
2
1
2
A Hypertherm oferece esses kits opcionais de filtros externos:
Kit 128647: O filtro de ar de remoção de umidade Eliminizer remove água e sujeira
do suprimento de gás. Para mais informações, consulte o Optional Air Filter Kit and Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo do procedimento de troca do kit opcional de filtro de ar e elemento filtrante) (804180).
Kit 428719: O filtro de ar de remoção de óleo remove óleo, vapor de óleo e sujeira do
suprimento de gás. Para mais informações, consulte o Optional Oil Removal Air Filter Kit and Element Replacement Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo de troca do kit opcional de filtro de ar de remoção de óleo e elemento filtrante) (809610).
Para ver outras peças relacionadas a esses kits de filtro,
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se usar os dois filtros externos, instale-os na ordem exibida na Figura 4 para evitar danos à linha de gás e equipamentos.
Figura 4 – Filtros externos opcionais Hypertherm
60 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC

Como operar o sistema a plasma

Veja se a fonte de alimentação de plasma está conectada ao gás e à energia

1. Conecte a tubulação do suprimento de gás no encaixe da parte de trás da fonte de alimentação do plasma. Consulte página 53.
Para os requisitos de suprimento de gás, consulte Fonte de suprimento de gás
na página 54.
2. Veja se o cabo de alimentação da fonte de alimentação do plasma está devidamente conectado à energia elétrica, de acordo com os códigos nacionais e locais. Consulte Conexão à energia
elétrica na página 38 e Preparação do cabo de alimentação e plugue na página 44.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 61
Como operar o sistema a plasma
3
Botão vermelho

Etapa 1 – Conecte o cabo da tocha

Sempre desligue a chave
de alimentação na fonte de alimentação de plasma (OFF) (O) antes de conectar ou desconectar uma tocha.
Para conectar a tocha
manual ou tocha mecanizada, empurre oconector para encaixá-lo no receptáculo situado na frente da fonte de alimentação do plasma. O conector faz um clique quando está totalmente encaixado.
Para desconectar a tocha, pressione o botão vermelho no conector e puxe o conector,
retirando-o do receptáculo.
62 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Abertura chaveada no parte superior do receptáculo do cabo- obra

Etapa 2 – Conecte o cabo-obra e grampo-obra

AV I SO
CABOS-OBRA INCORRETOS PODEM CAUSAR ARCO PLASMA INSTÁVEL
Os cabos-obra são aprovados para correntes, comprimentos e conectores específicos. Você deve usar um cabo-obra aprovado para a sua fonte de alimentação do plasma. Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490). A corrente do cabo-obra está identificada próximo ao fole protetor de borracha do conector do cabo-obra.

Cabo-obra

1. Insira o conector do cabo-obra no receptáculo situado na frente da fonte de alimentação do plasma. Alinhe a chave do conector com a abertura que fica no alto do receptáculo.
2. Pressione o conector do cabo-obra até o fim no receptáculo. Gire o conector no sentido horário em torno de 1/4 de volta até que o conector fique totalmente encaixado e travado na posição correta.
AV I SO
CABOS OBRA FROUXOS PODEM SUPERAQUECER
Sempre que deslocar o cabo-obra ou a fonte de alimentação do plasma, examine o conector do cabo-obra para ver se está totalmente conectado à fonte de alimentação do plasma esenãoestáfrouxo.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 63
Como operar o sistema a plasma
3

Grampo-obra

AV I SO
Não fixe o grampo-obra sob a água. Se a fonte de alimentação de plasma estiver abaixo do grampo-obra, a água pode entrar na fonte de alimentação de plasma através do cabo-obra e causar danos graves.
Não conecte o grampo-obra à parte da peça de trabalho a ser cortada.
Corte manual: O grampo-obra deve estar conectado à peça de trabalho que você
está cortando.
Corte mecanizado: Se você estiver usando a fonte de alimentação de plasma com
um sistema de corte mecanizado, poderá conectar o grampo-obra diretamente à mesa de corte ou à peça de trabalho que está cortando. Consulte as instruções do fabricante do seu equipamento.
Veja se o grampo-obra tem um bom
contato de metal com metal com a peça de trabalho ou mesa de corte.
Remova a ferrugem, sujeira, tinta,
revestimentos e outros detritos de forma que o grampo-obra tenha contato suficiente com a peça de trabalho ou mesa de corte.
Conecte o grampo-obra o mais
próximo possível da área que está sendo cortada.

Etapa 3 – Instalar o cartucho

TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÃO E QUEIMADURAS
A ignição do arco plasma ocorre imediatamente quando o gatilho da tocha é acionado. Antes de trocar o cartucho, uma dessas etapas deve ser seguida. Sempre que possível, conclua a primeira etapa.
ADVERTÊNCIA
Desligue a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma (OFF) (O).
OU
Mova a chave de trava da tocha para a posição travada amarela (X). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não vai disparar um arco plasma.
64 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Trave a tocha

As tochas SmartSYNC incluem uma chave que permite travar a tocha. Essa chave de trava da tocha evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo quando a fonte de alimentação de plasma está ligada (ON).
Use essa chave para travar a tocha quando não estiver em uso, quando for preciso trocar o cartucho da Hypertherm ou quando precisar mover a fonte de alimentação do plasma ou a tocha enquanto a fonte de alimentação do plasma estiver ligada (ON).
Posição LOCK da tocha:
A etiqueta amarela com “X” indica que
Aponte a tocha para longe de você
a tocha não está preparada para disparar.
e de terceiros, e pressione o gatilho para se certificar de que ela não vai disparar.
Quando a tocha está travada, o LED
de falha se acende, e o ícone de Sensor do bocal da tocha e o código de falha 0-50-1 aparecem na tela de status.
Como operar o sistema a plasma
Você PODE instalar o cartucho.
Posição “pronta para disparar” da tocha:
A etiqueta verde com “ X” indica que
a tocha está pronta para disparar.
NÃO troque o cartucho.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 65
Como operar o sistema a plasma
3
Aperte dando
1/4 de volta para instalar.

Instale o cartucho

Os cartuchos não são pré-instalados em tochas novas.
1. A chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma deve permanecer desligada (OFF) (O).
2. A chave de trava da tocha deve estar na posição travada amarela (X).
3. Se for uma nova tocha, retire a capa de vinil da tocha.
4. Instale o cartucho da Hypertherm adequado para sua aplicação de corte ou goivagem.
Corte e perfuração
com uma tocha manual: Consulte Selecionar o
cartucho de corte correto
na página 94.
Goivagem com uma tocha
manual: Consulte Selecionar
o cartucho correto para goivagem na página 111.
Corte, perfuração e
goivagem com tocha mecanizada: Consulte
o Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
66 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Etapa 4 – Ligue a chave de alimentação (ON) (I)

Ligue a chave de alimentação (ON) (I). A chave no painel traseiro da fonte de alimentação de plasma.
Se a chave de trava da tocha
estiver na posição “pronta para disparar” ( ) ao ligar
(ON) a chave de alimentação, a tocha manual libera uma lufada de ar. Consulte Lufadas
de ar de advertência (tochas manuais) na página 68.
Se a chave de trava da tocha
estiver na posição travada amarela (X) ao ligar (ON) a chave de alimentação, aparecerão, na tela de Status, o código de falha 0-50-0 ou 0-50-1 e o ícone Sensor do bocal da tocha. Consulte Código de falha
e comportamento do LED na página 69.
Como operar o sistema a plasma
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 67
Como operar o sistema a plasma
3
1
2
3
1
2
3

Etapa 5 – Destrave a tocha SmartSYNC

1. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para disparar” ( ).
2. Tocha ma nu al: Pressione o gatilho da tocha 1 vez para obter as lufadas de ar de advertência.
Tocha m ec an iza da : Envie um comando START/STOP do CNC para disparar um arco plasma. Não há lufadas de ar de advertência.
3. Tocha ma nu al: Quando as lufadas de ar de advertência pararem, a tocha estará pronta para disparar um arco plasma.
Se vir um código de falha e um ícone de falha na tela de Status, elimine a condição de falha antes de prosseguir. Consulte Códigos de falha na página 132.

Lufadas de ar de advertência (tochas manuais)

Nas tochas manuais SmartSYNC, ao tentar disparar a tocha depois de mover a chave de trava da tocha para a posição travada amarela (X) e depois de volta para a posição verde “pronta para
disparar” ( ), acontecerá o seguinte:
O arco plasma não dispara.
A tocha libera rapidamente várias lufadas de ar. Você sentirá uma leve vibração na alça da tocha a cada lufada de ar.
A fonte de alimentação do plasma emite um som de liberação de pressão a cada lufada de ar.
Esse feedback é uma advertência. Ele não indica uma condição de falha. Ele avisa que a tocha
está destravada e disparará um arco plasma da próxima vez que o gatilho for pressionado.
68 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Código de falha e comportamento do LED

1
2 3
Amarelo Amarelo
Verde
1
2
312
3
Na fonte de alimentação de plasma:
Como operar o sistema a plasma
Quando você coloca a chave de trava da tocha na posição travada amarela (X) quando a fonte de alimentação de plasma permanecer ligada (ON), o diodo emissores de luz (LED) de falha se acenderá e o código de falha 0-50-1 e o ícone de Sensor do bocal da tocha aparecerão.
Após instalar o cartucho e colocar a chave de trava da tocha na posição verde “pronta para disparar” ( ), o LED de falha se apaga e o código de falha muda para 0-50-2.
Tocha manual: Depois que a tocha libera as lufadas de ar de advertência, o código de falha 0-50-2 desaparece.
Tocha mecanizada: O código de falha 0-50-2 aparece por aproximadamente 1 segundo e desaparece.
Ao iniciar a fonte de alimentação de plasma enquanto a chave de trava
da tocha estiver na posição travada amarela (X), o sistema exibirá o código de falha 0-50-0 ao invés do 0-50-1. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para disparar” ( ) para continuar.
Na tocha manual SmartSYNC:
Quando você coloca a chave de trava da tocha na posição travada amarela (X) enquanto a fonte de alimentação de plasma permanece ligada (ON), o LED na tocha manual muda de verde para amarelo.
Quando você instala o cartucho da Hypertherm e coloca a chave de trava da tocha na posição verde “pronta para disparar” ( ), o LED na tocha manual continua amarelo.
Depois que a tocha libera as lufadas de ar de advertência, o LED muda de amarelo para verde.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 69
Como operar o sistema a plasma
3

Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação, se necessário

1. Veja se a corrente de saída (em ampères) está correta para sua aplicação.
A fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a corrente de saída com
base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou. Por exemplo, quando você instala um cartucho de 65 A da Hypertherm, a fonte de alimentação de plasma ajusta a corrente de saída para 65 A.
Gire o botão de ajuste, conforme necessário, para ajustar a corrente
de saída em incrementos de 1 A. Também é possível usar a tocha manual para ajustar a corrente de saída. Consulte página 71.
Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” ( ) antes de ajustar a corrente de saída.
Quando você ajusta a corrente, uma escala identifica a menor e a maior corrente possível, com base na fonte de alimentação de plasma e no cartucho da Hypertherm.
2. O modo de operação deve estar correto para sua aplicação.
A fonte de alimentação do plasma ajusta automaticamente o modo de operação com
base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou.
Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm, a fonte de alimentação de plasma
entra no modo de Corte. O modo de Goivagem não está disponível.
Ao instalar um cartucho de goivagem da Hypertherm, a fonte de alimentação
de plasma entra no modo de Goivagem. Os modos de Corte e de metal expandido não estão disponíveis.
É possível ajustar o modo de operação manualmente, se necessário. Consulte
página 75. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” ( ) antes de configurar o modo de operação.
A fonte de alimentação do plasma também ajusta automaticamente a pressão do gás
para obter um corte ideal, com base no modo de operação, no tipo de tocha, no tipo de cartucho da Hypertherm, e no comprimento do cabo da tocha.
70 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Etapa 7 – Usar a tocha SmartSYNC

Use a tocha manual

Use os métodos nas seções a seguir para cortar e goivar corretamente:
Corte com a tocha manual na página 93 Goivagem com tocha manual na página 111
Ajuste a corrente da tocha manual
A fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a corrente de saída (em ampères) com base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou. Por exemplo, quando você instala um cartucho de 65 A da Hypertherm , a fonte de alimentação do plasma ajusta a corrente de saída para 65 A.
Se necessário, você pode ajustar a corrente de saída (em ampères) da tocha manual SmartSYNC.
Como operar o sistema a plasma
Pressione o botão no controle de ajuste de corrente para mudar a configuração, de uma corrente predefinida para outra.
A corrente de cada ajuste muda de acordo com o cartucho da Hypertherm e a fonte de alimentação de plasma que estiver usando. Consulte
Ajustes de corrente por fonte de alimentação de plasma e cartucho
na página 72.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 71
Como operar o sistema a plasma
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Ajustes de corrente por fonte de alimentação de plasma e cartucho
Powermax65 SYNC
Tipo de cartucho
45 A 65 A
45 A 65 A
35 A 60 A
25 A 55 A
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Tipo de cartucho
45 A 65 A 85 A
45 A 65 A 85 A
35 A 55 A 75 A
30 A 50 A 65 A
45 A 55 A
35 A 45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Tipo de cartucho
45 A 65 A 85 A 105 A
45 A 65 A 85 A 105 A
35A55A75A95A
50 A 65 A 85 A
45 A 55 A 65 A
72 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
30 A
35 A 45 A 55 A
35 A 45 A
30 A
30 A 30 A
3

Use a tocha mecanizada

Verde = tocha está
preparada para cortar
Amarelo = a tocha está travada ou há condição de falha
LED desligado (OFF) =
sistema está
no modo de Corte
LED ligado (ON) =
sistema está
no modo de Goivagem
Vermelho = o cartucho está no fim da vida útil, ou há possível falha em um componente interno do sistema
Use os métodos do Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480) para cortar e goivar corretamente.

O que acontece durante e depois do corte

Controle da temperatura

Pós-fluxo – Depois de finalizar um corte e soltar
o gatilho da tocha, o ar continua a fluir a partir da tocha, a fim de reduzir a temperatura do cartucho. Isso é chamado de pós-fluxo.
Sempre espere o pós-fluxo terminar antes de retirar o cartucho.
Atividade do ventilador – O ventilador
refrigerador dentro da fonte de alimentação de plasma liga automaticamente, quando necessário, durante e depois do corte a fim de reduzir a temperatura dos componentes internos.
Como operar o sistema a plasma

Comportamento do LED da tocha manual

Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 73
Como operar o sistema a plasma
3
1
1

Ajuste manual da pressão do gás

No modo automático de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a pressão do gás para obter um corte ideal, com base no modo de operação, no tipo de tocha, no tipo de cartucho da Hypertherm e no comprimento do cabo da tocha. Contudo, você pode usar o modo manual de pressão do gás se precisar ajustar a pressão do gás para uma aplicação específica.
O modo manual de pressão do gás deve ser usado somente por
operadores experientes.
1. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para disparar” ( ).
2. Pressione e segure até que o LED verde ao lado do botão se acenda para entrar
no modo manual de pressão do gás (aproximadamente 2 segundos).
3. Se precisar, pressione até que o cursor de seleção aponte para o ajuste de pressão de gás.
4. Gire o botão de ajuste para definir a pressão de gás no nível que precisar. A seta ao lado da barra de pressão se move para cima e para baixo conforme você
ajusta a pressão. Em muitas condições, você pode aumentar e diminuir a pressão do gás em um
máximo de 0,7 bar (10 psi). A faixa aceitável pode mudar, caso o cartucho usado tenha um limite menor. Se a base da barra vertical estiver sombreada, conforme mostrado à direita, o sistema não permite que reduza a pressão do gás para menos que o mostrado no topo da área sombreada.
.
74 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Volte ao modo automático de pressão do gás

Para voltar ao modo automático de pressão do gás, pressione . O LED do lado do botão se apaga. O sistema também volta ao modo automático de pressão do gás quando você instala
um tipo diferente de cartucho.
Quando você muda do modo manual de pressão do gás para o modo automático
de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a pressão
do gás de acordo com o cartucho da Hypertherm , mas a corrente continua a mesma.
Quando você muda do modo automático de pressão do gás para o modo manual
de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma usa o último ajuste manual
da pressão do gás, e a corrente continua a mesma.
Quando você executa uma reinicialização rápida ou reinicialização a frio da fonte
de alimentação de plasma no modo manual de pressão do gás, a fonte de alimentação
de plasma mantém o último ajuste manual da pressão do gás e a corrente que você configurou, a menos que instale um tipo diferente de cartucho.

Ajuste manualmente o modo de operação

Como operar o sistema a plasma
A fonte de alimentação do plasma ajusta automaticamente o modo de operação com base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou.
Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm ou cartucho
FineCut, a fonte de alimentação de plasma entra no modo de Corte.
Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido,
pressione o botão.
Mova a chave de trava da tocha para a posição verde
“pronta para disparar” ( ) antes de configurar o modo de operação.
O modo de Goivagem não está disponível.
Ao instalar um cartucho de goivagem da Hypertherm, a fonte
de alimentação de plasma entra no modo de Goivagem.
Os modos de Corte e de metal expandido não estão
disponíveis.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 75
Como operar o sistema a plasma
3

Corte de metal expandido

O metal expandido tem um padrão entalhado ou de tela. O corte de metal expandido desgasta os cartuchos mais rápido, pois exige um arco piloto contínuo. Um arco piloto ocorre quando uma tocha é ativada, mas o arco plasma não está em contato com a peça de trabalho.
Siga essas etapas para cortar metal expandido:
1. Instale um cartucho de corte da Hypertherm ou cartucho FineCut.
2. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” ( ).
3. Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido, pressione o botão.

Volte ao ajuste automático do modo de operação

Quando você ajusta manualmente o modo de operação, a fonte de alimentação do plasma
mantém esse ajuste até que você instale um tipo diferente de cartucho da Hypertherm ou uma tocha diferente.
Não configure o modo de operação quando a chave de trava da tocha estiver
na posição travada amarela (X). Quando você destrava a tocha, a fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente o modo de operação para que corresponda ao tipo do cartucho instalado.
Se você ajustar manualmente o modo de operação e trocar o cartucho da Hypertherm por
um novo do mesmo tipo, a fonte de alimentação do plasma mantém o modo de operação que você configurou.
Se você executar uma reinicialização rápida ou reinicialização a frio, a fonte
de alimentação do plasma também mantém a sua configuração.
Um tipo de cartucho da Hypertherm refere-se à corrente do cartucho
e à sua aplicação, como goivagem, corte por arrasto padrão, FineCut ou mecanizado. Cada tipo de cartucho da Hypertherm tem um código de produto diferente.
76 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Monitore os dados do cartucho

Monitore os dados de cartuchos individuais

Cada cartucho da Hypertherm contém dados sobre como deve ser usado. Se necessário, você pode monitorar esses dados. Por exemplo, você pode comparar os dados entre os cartuchos da Hypertherm se um dos cartuchos tiver uma vida útil muito maior do que o outro, ou se deseja calcular a vida útil média do cartucho durante um certo período de tempo.
Você pode também usar o acessório de leitura do cartucho da Hypertherm para monitorar o uso do cartucho da Hypertherm. Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for
Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Guia do usuário do painel e leitor do cartucho da Hypertherm para Powermax SYNC) (811460).
Para ver essas informações, vá para a tela Dados de cartuchos (CARTRIDGE DATA 1):
1. Pressione e segure por por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
Como operar o sistema a plasma
2. Gire o botão de ajuste para ir até . Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. A tela Dados
de cartuchos (CARTRIDGE DATA 1) será exibida.
4. Quando concluir, pressione o botão para voltar para a tela de Status.
Os campos a seguir mostram os dados de uso do cartucho instalado do Hypertherm:
STA – Esse campo mostra o número total de partidas do arco piloto que o cartucho da Hypertherm
executou em sua vida útil.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 77
Como operar o sistema a plasma
3
XFR – Esse campo mostra o número total de transferências do arco que o cartucho da Hypertherm
executou em sua vida útil.
PT – Esse campo mostra o tempo cumulativo do arco piloto que o cartucho da Hypertherm operou
em sua vida útil, em horas (HH), minutos (MM) e segundos (SS): HH:MM:SS.
XT – Esse campo mostra o tempo cumulativo de transferência do arco que o cartucho
da Hypertherm operou em sua vida útil, em horas (HH), minutos (MM) e segundos (SS): HH:MM:SS.
Esses mesmos dados podem ser vistos em relação à vida útil da fonte de alimentação de plasma. Consulte Dados da fonte de alimentação na página 164.

Mostrar dados do cartucho na tela de status

Você pode exibir os dados do cartucho referentes a partidas do arco piloto (STA) e tempo de transferência do arco (XT) na tela de status. Quando configurar o campo STA/XT como ativo, esses valores permanecem na tela de status até que você desative o campo STA/XT.
1. Pressione e segure por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
2. Gire o botão de ajuste para ir até . Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. Será exibida a tela
de Visor de Cristal Líquido (LCD DIS PLAY).
4. Gire o botão de ajuste para ir até o campo STA/XT e pressione para selecionar.
78 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3
5. Gire o botão de ajuste para ativar o campo
STA/XT: .
6. Pressione para aplicar a configuração.
7. Pressione para voltar para a tela de status.
Os campos STA e XT aparecem agora na tela.
Como operar o sistema a plasma
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 79
Como operar o sistema a plasma
3
O LED está vermelho
O LED pisca na cor amarela

Quando trocar o cartucho (código de falha 0-32-n)

O sistema conta com um recurso de detecção do fim da vida útil que avisa quando instalar um novo cartucho da Hypertherm. Esse recurso ajuda a evitar dano causado na tocha. Você pode optar por substituir o cartucho antes dele atingir esse estado, caso a qualidade de corte não esteja mais satisfatória. Consulte Aproveite seus cartuchos ao máximo na página 105.
Quando for preciso trocar um cartucho, substitua todo o cartucho por um novo. Não tente desmontar o cartucho. Não é necessária manutenção no cartucho, exceto, talvez, para remover
metal fundido da ponta do cartucho.
Os códigos de falha 0-32-0 e 0-32-1 identificam a condição de fim da vida útil do cartucho do seguinte modo:
O código de falha 0-32-0 aparece quando o sistema detecta pela primeira vez que
o cartucho da Hypertherm está no fim da vida útil. O LED na tocha manual também muda para vermelho. Para eliminar a condição de falha, instale um novo cartucho.
Se reiniciar o sistema e tentar usar o mesmo cartucho, surgirá o código de falha 0-32-1
para lembrar que o cartucho está no fim da vida útil. O LED na tocha manual também pisca em amarelo. A Hypertherm recomenda enfaticamente que você instale um
novo cartucho.
Se continuar tentando cortar com um cartucho que está no final de sua vida útil, o
código de falha 0-32-0 aparecerá novamente e impedirá que a tocha dispare.
80 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3

Condições quando a detecção do fim da vida útil do cartucho está desativada

A fonte de alimentação de plasma desativa temporariamente o recurso detecção do fim da vida útil do cartucho Hypertherm quando ocorre uma das seguintes condições:
Você instalou um cartucho de corte manual FineCut. Configure a corrente de saída abaixo de 40 A para qualquer tipo de cartucho
da Hypertherm.

Como evitar superaquecimento

As especificações de ciclo de trabalho ajudam a saber como operar um sistema Powermax sem superaquecê-lo.
Ciclo de trabalho – A porcentagem de tempo durante um intervalo de 10 minutos em que um arco
plasma pode permanecer ativo sem fazer com que a fonte de alimentação do plasma superaqueça.
Para ver a lista completa de especificações de ciclo de trabalho de todas as configurações da fonte de alimentação do plasma, consulte as seções a seguir:
Powermax65 SYNC: Consulte Powermax65 SYNC na página 22. Powermax85 SYNC: Consulte Powermax85 SYNC na página 24. Powermax105 SYNC: Consulte Powermax105 SYNC na página 26.
Tabel a 14 – Exemplo de ciclo de trabalho da Powermax65 SYNC
Corrente de saída Ciclo de trabalho*
Powermax65 SYNC
65 A 50% 46 A 100%
* Presume uma temperatura operacional ambiente de 40 °C.
Se estiver cortando por mais de um ciclo de trabalho recomendado e a fonte de alimentação do plasma superaquecer:
O arco plasma desliga.
O ícone de falha de temperatura é exibido.
O ventilador de resfriamento interno da fonte de alimentação do plasma continua
funcionando.
Quando a fonte de alimentação do plasma superaquecer, faça o seguinte:
Deixe a fonte de alimentação do plasma ligada para deixar que o ventilador resfrie a fonte
de alimentação do plasma.
Aguarde que o ícone de falha de temperatura se apague antes de continuar o corte
novamente.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 81
Como operar o sistema a plasma
3

Diminuir estiramento do arco

Estirar o arco plasma por períodos prolongados diminui o ciclo de trabalho. Sempre que possível, arraste a tocha na peça de trabalho. Consulte Como iniciar um corte
pela borda da peça de trabalho na página 97.
Se você opera a fonte de alimentação do plasma em um serviço elétrico de classificação menor, estirar o arco plasma por períodos prolongados pode fazer com que a fonte de alimentação do plasma superaqueça mais rapidamente e pode fazer com que o disjuntor desarme (desengate).
82 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
3

Ajuste de brilho e contraste

Para ajustar o brilho e o contraste da tela de cristal líquido (LCD):
1. Pressione e segure por por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
2. Gire o botão de ajuste para ir até . Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. Será exibida a tela
de Visor de Cristal Líquido (LCD DIS PLAY).
Como operar o sistema a plasma
4. Gire o botão de ajuste para configurar o valor no campo para aumentar ou diminuir o brilho da tela de LCD.
Pressione para inserir o valor.
0 = mais escuro 9 = com mais brilho
5. Ajuste o valor no campo para aumentar ou diminuir o contraste da tela de LCD.
0 = Contraste mínimo 9 = Contraste máximo
6. Quando concluir, pressione o botão para voltar para a tela de Status.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 83
Como operar o sistema a plasma
3

Controles e indicadores da fonte de alimentação do plasma

Controles de corte

Tela de informações – Por padrão, essa tela mostra as informações de status
do sistema. Também mostra os códigos e ícones de falha quando há falhas.
Em modos diferentes, essa tela muda para exibir os diferentes tipos de informação sobre a fonte de alimentação de plasma, da tocha SmartSYNC e do cartucho da Hypertherm.
Botão de ajuste – Gire esse botão para ajustar a corrente de saída
em incrementos de 1 A. Você também pode usar esse botão para aumentar e diminuir a pressão
de gás. Consulte Ajuste manual da pressão do gás na página 74.
LED de falha (amarelo) – Quando esse LED está aceso, indica que há uma
condição de falha na fonte de alimentação do plasma. Esse LED também acende quando a tocha está na posição travada
amarela (X). Consulte página 65.
Seletor de modo automático/manual de ajuste de pressão do gás – Pressione e segure esse botão até que o LED verde se acenda para
entrar no modo manual de pressão do gás (aproximadamente 2segundos). Para voltar ao modo automático de pressão do gás, pressione o botão novamente. Consulte página 74.
O modo manual de pressão do gás deve ser usado somente por operadores experientes.
Em algumas condições, é possível pressionar esse botão para sair imediatamente da tela em que está e ir para a tela de status.
84 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Seletor de corrente/gás – Pressione esse botão no modo manual de pressão
do gás para selecionar a corrente ou pressão do gás em ajustes manuais. O cursor de seleção identifica se a corrente ou pressão do gás foi
selecionada. Você também pode pressionar e segurar esse botão por 2 segundos para
acessar a tela do menu principal. Consulte página 88.
Botão do modo de operação – A fonte de alimentação de plasma ajusta
automaticamente o modo para Corte ou Goivagem com base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou. Com o cartucho de corte da Hypertherm instalado, você pode pressionar esse botão para mudar do modo de Corte para modo de metal expandido. Para mais informações, consulte página 75.
Quando você instala um cartucho de goivagem da Hypertherm, os modos de Corte e modo de metal expandido não estão disponíveis. Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm, o modo de Goivagem não está disponível.
Modo metal expandido. Use esse modo com um cartucho de corte da Hypertherm para corte de metal expandido com um arco piloto contínuo. Consulte página 76.
Modo de corte. Use esse modo com um cartucho de corte da Hypertherm para a maioria das aplicações de corte e perfuração.
Modo de goivagem. Use esse modo com um cartucho de goivagem da Hypertherm para a maioria das aplicações de goivagem.
Você também pode usar esse botão para entrar no modo de teste de gás. Consulte página 153.
LED indicador de alimentação ligada (ON) (verde) – Quando esse LED está
aceso, indica que a chave de alimentação está ligada (ON) (I) e que a fonte de alimentação do plasma está pronta para começar o corte.
Se o LED pisca, é sinal de uma condição de falha. Consulte Códigos de
falha na página 132.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 85
Como operar o sistema a plasma
3

Tela de informações

Por padrão, a tela de Status mostra as informações de status do sistema.
Tocha ativada – Esse ícone que a tocha recebeu o sinal de partida e deu início
A tocha está executando a transferência – Esse ícone mostra que o arco plasma
aumarco piloto.
foi transferido para a peça de trabalho e a tocha está cortando ou goivando.
Processo do sistema – Esse ícone mostra corrente de saída máxima (em ampères)
do cartucho da Hypertherm. Se não houver nenhuma comunicação do cartucho com a fonte de alimentação
de plasma, esse ícone não aparece na tela de status.
Ajuste de corrente (ampères) – Essa é a corrente na qual a fonte de alimentação
do plasma cortará ou goivará (em ampères). Use o botão de ajuste na fonte de alimentação de plasma ou o controle
de ajuste da corrente na tocha manual para alterar a corrente de saída. A instalação de um cartucho da Hypertherm com uma corrente diferente também mudará o ajuste de corrente.
Configuração não padrão – Esse ícone mostra que no mínimo uma configuração
padrão do sistema foi alterada.
Controle remoto – Esse ícone mostra que um CNC ou outro controlador está
gerenciando a fonte de alimentação de plasma. Os controles do painel frontal estão desativados durante a operação no modo remoto. Contudo, os códigos de falha e os ícones de falha ainda aparecem da forma que apareceriam em outros casos, e você pode acessar as telas do menu para ver as informações sobre a fonte de alimentação de plasma, tocha e cartucho.
Dados do cartucho – Esse campos mostram a quantidade total de partidas do arco
piloto (STA) e tempo cumulativo de transferência do arco plasma (XT) durante a vida útil do cartucho da Hypertherm instalado na tocha. Esses campos não são exibidos por padrão. Consulte página 78.
86 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
1
2
1
2
Indicadores de pressão de gás
Para ver as instruções de como alterar manualmente a pressão do gás, consulte página 74.
Barra de pressão do gás – Esse ícone mostra um indicador visual da pressão
do gás quando estiver no modo manual de pressão do gás. O ponto central da barra vertical identifica o ajuste automático de pressão que
foi configurado pela fonte de alimentação do plasma. A seta mostra o ajuste manual da pressão. Veja:
Quando você aumenta (+) a pressão do gás, alterando o valor definido,
a seta sobe além do ponto central.
Quando você diminui (–), a pressão do gás, alterando o valor definido,
a seta desce abaixo do ponto central.
Ajuste de pressão do gás – No modo manual de pressão do gás, a pressão do gás
é exibida em bar e psi.
Cursor de seleção – Esse ícone mostra se a corrente ou pressão do gás foi
selecionada enquanto você estava no modo manual de pressão do gás.
Códigos e ícones de falha
Quando ocorre uma falha na fonte de alimentação de plasma ou na tocha, um código de falha e respectivo ícone de falha aparecem na tela de status. Para mais informações sobre o que cada
código de falha significa e como eliminá-lo, consulte Códigos de falha na página 132.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 87
Como operar o sistema a plasma
3

Tela do menu principal

Use a tela do menu principal para acessar 4 telas de submenu. Use as telas de submenu para ver as informações sobre a fonte de alimentação de plasma, tocha, e cartucho da Hypertherm e sobre como alterar os ajustes do sistema.
1. Para acessar a tela do Menu principal, pressione e segure por 2 segundos.
2. Gire o botão de ajuste para acessar um ícone na tela.
3. Pressione para selecionar o ícone.
Dados do cartucho e da fonte de alimentação do plasma – Selecione esse ícone
para acessar os dados de uso e outras informações sobre o cartucho da Hypertherm e a fonte de alimentação do plasma. Consulte página 89.
Informações do sistema – Selecione esse ícone para acessar as informações
de manutenção das placas de circuito impresso (PCBs) na fonte de alimentação do placa de circuito impresso e na tocha SmartSYNC. Consulte página 90.
Serviço – Selecione esse ícone para acessar as informações de serviço sobre
códigos de falha, ajustes de radiofrequência (RF) e registros, além de transferências de contagem de corte. Consulte página 91.
Configurações – Selecione esse ícone para acessar os ajustes do sistema que
podem ser alterados, como o brilho e contraste da tela de LCD. Consulte página 92.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela em que estava antes.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
88 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu do cartucho e da fonte de alimentação do plasma
Para ir ao submenu Dados do cartucho e fonte de alimentação, selecione na tela do Menu principal.
Dados do cartucho – Selecione esse ícone para ver os dados do cartucho
da Hypertherm instalado na tocha. Consulte Monitore os dados do cartucho na página 77.
Dados da fonte de alimentação do plasma – Selecione esse ícone para
ver os dados de uso e desempenho da fonte de alimentação de plasma. Consulte Dados da fonte de alimentação na página 164.
Histórico do cartucho – Selecione esse ícone para ver dados cumulativos de partida
do cartucho em relação à vida útil da fonte de alimentação de plasma. Consulte
Tela de histórico do cartucho na página 166.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 89
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de Informações do sistema
Para ir ao submenu Informações do sistema, selecione na tela do Menu principal.
Informações de LCD/PCB de controle – Selecione esse ícone para ver mais
informações sobre o firmware no LCD/PCB de controle da fonte de alimentação de plasma.
Informações sobre a PCB de alimentação e sobre o PSD – Selecione esse ícone
para ver mais informações sobre PCB de alimentação da fonte de alimentação de plasma e o firmware na PCB do PSD.
Informação de tocha – Selecione esse ícone para ver mais informações
de manutenção da tocha SmartSYNC que está conectada à fonte de alimentação de plasma. Consulte Tela de informações da PCB da tocha na página 169.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para
ateladeStatus.
90 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de Informações de manutenção
Para ir ao submenu Informações de manutenção, selecione na tela do Menu principal.
Registro de falha da fonte de alimentação – Selecione esse ícone para ver
as 10 falhas mais recentes que ocorreram na fonte de alimentação de plasma. Consulte Códigos de falha 0-30-0 de localização de defeitos que ocorrem
durante o pós-fluxo na página 151.
A fonte de alimentação de plasma não mostra os códigos de falha operacional (0-nn-n) nessa tela.
Informações de radiofrequência – Selecione esse ícone para ver mais informações
de manutenção sobre os ajustes e registros de radiofrequência (RF). Essas informações se destinam a técnicos de manutenção qualificados.
Transferência de contagem de corte – Selecione esse ícone para transferir
os dados de contagem de corte antes de instalar uma nova PCB do PSD. Esse recurso se destina a técnicos de manutenção qualificados.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 91
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de configurações do sistema
Para ir ao submenu Configurações do sistema, selecione na tela do Menu principal.
Brilho e contraste – Selecione esse ícone para ajustar o brilho e o contraste
da tela de LCD ou mostrar dados do cartucho na tela de status. Consulte Ajuste de brilho e contraste na página 83 ou Mostrar dados do
cartucho na tela de status na página 78.
Ajustes de interface do CNC – Selecione esse ícone para ver o endereço
de nó dado a essa fonte de alimentação de plasma Powermax (se for o caso). Consulte Tela de Configurações da Interface do CNC na página 172.
Ajustes de configuração do sistema – Selecione esse ícone para ativar
ou desativar os recursos do sistema, como o recurso de detecção de baixa pressão do gás. Consulte Ajuste as configurações do sistema na tela de
Configurações de recursos na página 155.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para
ateladeStatus.
92 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Esta seção apresenta uma visão geral das peças, dimensões, cartuchos, instruções de corte e métodos de corte básicos da tocha manual.
Para informações sobre goivagem, consulte Goivagem com tocha manual na página 111. Para solucionar problemas com a qualidade de corte, consulte Problemas comuns
na página 123.

Sobre a tocha manual

As tochas manuais SmartSYNC são oferecidas nos modelos de 75° e 15°.

Corte com a tocha manual

A tocha manual de 75° é uma tocha
de finalidade geral projetada para a maior gama de aplicações.
A tocha manual de 15° foi projetada para direcionar o calor para longe do operador durante
a goivagem pesada. Esse design também facilita o corte acima da cabeça ou em áreas difíceis de alcançar.
Os recursos da tocha manual SmartSYNC incluem:
Um controle na tocha que permite ajustar a corrente de saída (em ampères) na própria
tocha (consulte Ajuste a corrente da tocha manual na página 71)
Configuração automática do modo de operação, corrente e pressão do gás com base
no cartucho da Hypertherm que você instalou, o tipo de tocha e o comprimento do cabo da tocha
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 93
Corte com a tocha manual
4
Comunicação das informações do cartucho à fonte de alimentação de plasma, incluindo
detecção do fim da vida útil do cartucho (consulte Tela de dados do cartucho na página 162 e Dados da fonte de alimentação na página 164)
Uma chave de trava da tocha que evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo quando
a fonte de alimentação de plasma está ligada (ON) (consulte Etapa 5 – Destrave a tocha
SmartSYNC na página 68)
O sistema de desengate rápido FastConnect permite que você remova a tocha de forma
fácil para que possa deslocar o sistema ou alternar entre uma tocha e outra
Para obter informações sobre as espessuras que poderá cortar e perfurar com a tocha manual SmartSYNC, consulte o Especificações de corte na página 33.

Selecionar o cartucho de corte correto

A Hypertherm oferece os seguintes tipos de cartuchos para corte manual, que podem ser usados com as tochas manuais de 15° e 75° da SmartSYNC .
Tipo de cartucho Finalidade
Use esses cartuchos para
Corte por arrasto (amarelo)
®
FineCut (amarelo)
FlushCut (preto)
Para ver a lista completa de cartuchos de corte e goivagem disponíveis,
manual
TM
arrastar a tocha na peça de trabalho (corte por arrasto) para a maior faixa de aplicações de corte.
Use esses cartuchos para obter um kerf mais estreito em aço-carbono e aço inoxidável fino de até 3 mm.
Use esses cartuchos para remover linguetas, cavilhas, olhais e outros acessórios sem perfurar ou danificar a peça de trabalho abaixo.
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se preferir manter um afastamento durante o corte, você pode usar os cartuchos cinza
de corte mecanizado na sua tocha manual SmartSYNC.
Para informações sobre processos e cartuchos de goivagem, consulte Goivagem com
tocha manual na página 111.
94 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
4
As fontes de alimentação são enviadas com um conjunto inicial de cartuchos
da Hypertherm.
Para obter ajuda na instalação dos cartuchos, consulte Etapa 3 – Instalar
o cartucho na página 64.

Prepare para disparar a tocha

TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÃO E QUEIMADURAS
A ignição do arco plasma ocorre imediatamente quando o gatilho da tocha é acionado. Antes de trocar o cartucho, uma dessas etapas deve ser seguida. Sempre que possível, conclua a primeira etapa.
Desligue a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma (OFF) (O).
Corte com a tocha manual
ADVERTÊNCIA
OU
Mova a chave de trava da tocha para a posição travada amarela (X). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não vai disparar um arco plasma.
ADVERTÊNCIA
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — FIQUE LONGE DO ARCO PLASMA
O arco plasma cortará rapidamente através de luvas e pele.
Use equipamentos de proteção corretos e aprovados. Mantenha as mãos, roupas e objetos afastados da ponta da tocha. Não segure a peça de trabalho. Mantenha as mãos longe do caminho de corte. Nunca aponte a tocha para si ou terceiros.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURAS E CHOQUE ELÉTRICO — USE LUVAS PROTEGIDAS POR MATERIAL ISOLANTE
Ao trocar os cartuchos, sempre use luvas protegidas por material isolante. Os cartuchos esquentam muito durante o corte e podem causar queimaduras graves.
Além disso, tocar nos cartuchos pode resultar em choque elétrico se a fonte de alimentação de plasma estiver ligada (ON) e a chave de trava da tocha não estiver na posição travada amarela (X).
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 95
Corte com a tocha manual
4
1
2
3
Para evitar disparos acidentais, a tocha manual está equipada com uma chave de trava e um gatilho de segurança. Para disparar a tocha, faça o seguinte:
1. Instale o cartucho correto. Consulte Etapa 3 – Instalar o cartucho na página 64. Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm, o sistema entra
no modo de Corte.
Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido,
pressione o botão.
Ao instalar um cartucho de corte, o modo de Goivagem não
está disponível.
2. A chave de trava da tocha deve estar na posição verde “pronta para
disparar”( ).
A primeira vez que você puxa
o gatilho da tocha depois de colocar a tocha na posição “pronta para disparar”, várias lufadas de ar saem rapidamente da tocha. É uma advertência de que a tocha está ativada e disparará um arco da próxima vez que o gatilho for pressionado. Consulte Lufadas
de ar de advertência (tochas manuais) na página 68.
3. Empurre a capa de segurança do gatilho para a frente (em direção à cabeça da tocha) e pressione o gatilho vermelho da tocha.
Depois de finalizar um corte
e soltar o gatilho da tocha, o ar continua a fluir a partir da tocha, a fim de reduzir a temperatura do cartucho. Isso é chamado de pós-fluxo.
Sempre espere o pós-fluxo terminar antes de retirar ocartucho.
96 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
4

Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho

A escória produzida durante a perfuração pode causar danos à ponta do cartucho. Sempre que possível, inicie o corte pela borda da peça de trabalho, a fim de reduzir os danos e otimizar a vida útil do cartucho.
1. Com o grampo-obra conectado à peça de trabalho, segure a ponta da tocha em posição perpendicular (90°) em relação à borda da peça de trabalho.
Corte com a tocha manual
2. Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco. Pare na borda até que o arco tenha efetuado ocorte completo através da peça de trabalho.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 97
Corte com a tocha manual
4
3. Arraste a tocha levemente através da peça de trabalho para prosseguir com o corte. Mantenha um ritmo estável.
98 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
4

Perfuração de uma peça de trabalho

30°
ADVERTÊNCIA
FAÍSCAS E METAL QUENTE PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Ao disparar a tocha com uma inclinação, faíscas e metal quente espirrarão para fora da ponta da tocha. Aponte a tocha para longe de si e de terceiros. Sempre use equipamento de proteção, incluindo luvas e proteção ocular.
A tocha manual pode perfurar formas interiores em metal. O tipo de perfuração realizada tem relação com a espessura da peça de trabalho e com a capacidade de perfuração da fonte de alimentação de plasma. (Consulte Capacidade de perfuração recomendada na página 33.)
Perfuração reta – Use a perfuração reta para cortar uma peça de trabalho que seja mais
fina do que 8 mm. Caso a perfuração reta não consiga perfurar a peça de trabalho, tente a perfuração em espiral.
Corte com a tocha manual
Perfuração em espiral – Use a perfuração em espiral para cortar uma peça de trabalho
com 8 mm ou mais espessa, ou caso a perfuração reta não consiga perfurar a peça de trabalho.
1. Prenda o grampo-obra à peça de trabalho.
2. Perfuração reta: Segure a tocha em posição perpendicular (90°) em relação à peça
de trabalho. Perfuração em espiral: Segure a tocha em um ângulo de cerca de 30° em relação à peça
de trabalho, com a ponta da tocha tocando a peça de trabalho antes de disparar a tocha.
Powermax65/85/105 SYNC Operador do Manual 810470PT 99
Corte com a tocha manual
4
1 2 3
3. Perfuração reta: Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco. Perfuração em espiral: Pressione o gatilho da tocha para disparar o arco enquanto ainda
estiver formando um ângulo em relação à peça de trabalho, depois movimente a tocha para uma posição perpendicular (90°).
4. Mantenha a tocha em posição enquanto continua a pressionar o gatilho. As faíscas que saírem da parte de baixo da peça de trabalho indicam que o arco perfurou o material.
5. Quando a perfuração estiver concluída, arraste levemente a ponta da tocha pela peça de trabalho para prosseguir com o corte.
100 810470PT Operador do Manual Powermax65/85/105 SYNC
Loading...