Powermax, SYNC, SmartSYNC, FastConnect e Hypertherm são marcas comerciais da Hypertherm, Inc e podem estar
registradas nos Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade
de seus respectivos donos.
A gestão ambiental é um dos principais valores da Hypertherm e é essencial para o nosso sucesso e para o sucesso dos nossos
clientes. Esforçamo-nos para reduzir o impacto ambiental em tudo que fazemos. Para obter mais
informações: www.hypertherm.com/environment.
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 7 3103 1695 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@hypertherm.com (Main Office)
techsupportapac@hypertherm.com (Technical Service)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
htindia.info@hypertherm.com (Main Office)
technicalservice.emeia@hypertherm.com (Technical Service)
Para recursos de treinamento e educação, acesse o Instituto de Corte da Hypertherm (HCI),
em www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual (80669C),
Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and Radio Frequency Warning
Manual (80945C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury
or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed formats.
Electronic copies are also on our website. Many manuals are available in multiple
languages at www.hypertherm.com/docs.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les consignes
de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité et de conformité
(80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet d’eau (80943C)
et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces (80945C).
Les exemplaires des manuels qui accompagnent le produit peuvent être sous forme
électronique ou papier. Les manuels sous forme électronique se trouvent également
sur notre site Internet. Plusieurs manuels sont offerts en plusieurs langues
à www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството на вашия
продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C), „Инструкция
за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С) и „Инструкция
за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Продуктът може да е съпроводен от копия на ръководствата в електронен
и в печатен формат. Тези в електронен формат са достъпни също на уебсайта
ни. Много ръководства са налице на няколко езика
на адрес www.hypertherm.com/docs.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost a dodržování
předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu varování ohledně
rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček mohou být součástí dodávky produktu, a to v elektronické i tištěné
formě. Elektronické kopie jsou k dispozici i na našich webových stránkách. Mnoho
příruček je k dispozici v různých jazycích na stránce www.hypertherm.com/docs.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal sikkerhedsinstruktionerne
i produktets manual og i Manual om sikkerhed og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse af krav for vandstråleskæring (80943C),
og Manual om radiofrekvensadvarsel (80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan leveres med produktet i elektronisk og trykt format.
Elektroniske kopier findes også på vores hjemmeside. Mange manualer
er tilgængelige på flere sprog på www.hypertherm.com/docs.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch für Sicherheit
und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit und Compliance bei
Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das Handbuch für HochfrequenzWarnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer Form
oder als Druckversion beiliegen. In elektronischer Form liegen sie auch auf unserer
Website vor. Viele Handbücher stehen in verschiedenen Sprachen auf
www.hypertherm.com/docs zur Verfügung.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea las
instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual de seguridad
y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad y cumplimiento en corte con
chorro de agua (80943C) y del Manual de advertencias de radiofrecuencia
(80945C).
El producto puede incluir copias de los manuales en formato digital e impreso.
Las copias digitales también están en nuestra página web. Hay diversos manuales
disponibles en varios idiomas en www.hypertherm.com/docs.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend (80669C),
Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend
(80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi ja kahjustada
seadmeid.
Juhiste koopiad võivad tootega kaasas olla elektrooniliselt või trükituna.
Elektroonilised koopiad on saadaval ka meie veebilehel. Paljud kasutusjuhendid
on erinevates keeltes saadaval veebilehel www.hypertherm.com/docs.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue tuotteen
käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80669C), vesileikkauksen turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden
käsikirja (80943C) ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana sähköisessä ja tulostetussa
muodossa. Sähköiset kopiot ovat myös verkkosivustollamme. Monet käyttöoppaat
ovat myös saatavissa useilla kielillä www.hypertherm.com/docs.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος και στο
εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο ασφάλειας και
συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο προειδοποιήσεων για τις
ραδιοσυχνότητες (80945C).
Το προϊόν μπορεί να συνοδεύεται από αντίγραφα των εγχειριδίων σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Τα ηλεκτρονικά αντίγραφα υπάρχουν επίσης στον ιστότοπό μας.
Πολλά εγχειρίδια είναι διαθέσιμα σε διάφορες γλώσσες στο
www.hypertherm.com/docs.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában is mellékelve
lehetnek. Az elektronikus példányok webhelyünkön is megtalálhatók. Számos
kézikönyv áll rendelkezésre több nyelven a www.hypertherm.com/docs weboldalon.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah petunjuk
keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan
(80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C), dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti petunjuk keselamatan
dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual atau petunjuk dalam format elektronik
maupun cetak. Salinan elektronik juga tersedia di situs web kami. Berbagai manual
tersedia dalam beberapa bahasa di www.hypertherm.com/docs.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni sulla
sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità
(80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet (80943C) e nel
Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Copie del manuale possono accompagnare il prodotto in formato cartaceo
o elettronico. Le copie elettroniche sono disponibili anche sul nostro sito web. Molti
manuali sono disponibili in diverse lingue all’indirizzo www.hypertherm.com/docs.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선 주파수
경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될 수 있습니다.
전자 사본도 Hypertherm 웹사이트에서 보실 수 있으며 설명서 사본은
www.hypertherm.com/docs 에서 여러 언어로 제공됩니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding radiofrequentie
(80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het product worden
meegeleverd. Elektronische versies zijn ook beschikbaar op onze website. Veel
handleidingen zijn in meerdere talen beschikbaar via www.hypertherm.com/docs.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar (80943C),
og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan følge med produktet i elektronisk og trykt form.
Elektroniske eksemplarer finnes også på nettstedet vårt. Mange håndbøker
er tilgjengelig i flere språk på www.hypertherm.com/docs.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för Waterjet
(80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C) för viktig
säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualerna kan medfölja produkten i elektroniskt och tryckt format.
Elektroniska kopior finns också på vår webbplats. Många manualer finns på flera
språk på www.hypertherm.com/docs.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi
w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa i zgodności (80669C),
podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów strumienia wody (80943C)
oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone podręczniki użytkownika wformie elektronicznej
idrukowanej. Kopie elektroniczne znajdują się również wnaszej witrynie internetowej.
Wiele podręczników jest dostępnych wróżnych językach pod adresem
www.hypertherm.com/docs.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGU ESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem vir com o produto nos formatos eletrônico e impresso.
Cópias eletrônicas também são encontradas em nosso website. Muitos manuais
estão disponíveis em vários idiomas em www.hypertherm.com/docs.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet (80943C)
și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualelor în format tipărit și electronic.
Exemplarele electronice sunt disponibile și pe site-ul nostru web.
Numeroase manuale sunt disponibile în mai mult limbi la adresa:
www.hypertherm.com/docs.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm ознакомьтесь
с инструкциями по безопасности, представленными в руководстве, которое
поставляется вместе с продуктом, в Руководстве по безопасности и
соответствию (80669С), в Руководстве по безопасности и соответствию для
водоструйной резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о
радиочастотном излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Электронные копии также
доступны на нашем веб-сайте. Целый ряд руководств доступны на нескольких
языках по ссылке www.hypertherm.com/docs.
SK (S LOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm si
prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia a v Manuáli
o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade
snormami pre systém rezania vodou (80943C) avManuáli sinformáciami
orádiofrekvencii (80945C).
Návod na obsluhu sa dodáva spolu sproduktom velektronickej atlačenej podobe.
Jeho elektronický formát je dostupný aj na našej webovej stránke. Mnohé znávodov
na obsluhu sú dostupné vo viacjazyčnej mutácii na stránke
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir. Elektronik
kopyalar web sitemizde de yer alır. Kılavuzların birçoğu www.hypertherm.com/docs
adresinde birçok dilde mevcuttur.
VI (TIẾNG VIỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc các
hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
và Tuân thủ
dẫn Cảnh báo Tần số Vô tuyến
có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư hỏng thiết bị.
Bản sao của sổ tay có thể đi kèm với sản phẩm ở định dạng điện tử và in. Bản
điện tử cũng có trên trang web của chúng tôi. Nhiều sổ tay có sẵn bằng nhiều
ngôn ngữ tại www.hypertherm.com/docs.
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite varnostna
navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in skladnost (80669C),
v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja z vodnim curkom (80943C)
in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah (80945C).
Izvodi priročnikov so lahko izdelku priloženi v elektronski in tiskani obliki. Elektronski
izvodi so na voljo tudi na našem spletnem mestu. Številni priročniki so na voljo
v različnih jezikih na naslovu www.hypertherm.com/docs.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom pročitajte
uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod, Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti Waterjet
tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem o radio-frekvenciji (80945C).
Уз производ се испоручују копије приручника у електронском или штампаном
формату. Електронске копије су такође доступне на нашем веб-сајту. Многи
приручници су доступни на више језика на адреси www.hypertherm.com/docs.
2Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma ...................................... 19
Tenha todos os componentes do sistema..................................................................................................... 20
O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados ........................................ 21
Configuração do sistema .................................................................................................................................. 21
Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm............................................................. 22
Níveis de ruído acústico ............................................................................................................ 32
Especificações de Identificação por Radiofrequência (RFID) ......................................... 32
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT7
Índice
Especificações de corte.................................................................................................................................... 33
Capacidade de corte recomendada — corte manual..................................................................... 33
Capacidade de perfuração recomendada ........................................................................................ 33
Velocidades de corte máximas (aço-carbono)................................................................................. 33
Capacidade de goivagem..................................................................................................................... 33
Configuração da fonte de alimentação de plasma...................................................................................... 34
Dimensões e pesos da fonte de alimentação de plasma .............................................................. 36
Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC ......................................................................... 36
Pesos do cabo-obra................................................................................................................... 37
Conexão à energia elétrica ............................................................................................................................... 38
Instalação de uma chave de desconexão da linha.......................................................................... 39
Requisitos para o aterramento............................................................................................................. 39
Tensão nominal (potência de corte) da fonte de alimentação de plasma ................................. 40
Configurações de tensão...................................................................................................................... 40
Etapa 3 – Instalar o cartucho........................................................................................................................... 64
Trave a tocha............................................................................................................................................ 65
Instale o cartucho.................................................................................................................................... 66
Etapa 4 – Ligue a chave de alimentação (ON) (I)....................................................................................... 67
Etapa 5 – Destrave a tocha SmartSYNC .................................................................................................... 68
Lufadas de ar de advertência (tochas manuais).............................................................................. 68
Código de falha e comportamento do LED...................................................................................... 69
Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação, se necessário .......... 70
Etapa 7 – Usar a tocha SmartSYNC ............................................................................................................. 71
Use a tocha manual ................................................................................................................................ 71
Ajuste a corrente da tocha manual.......................................................................................... 71
Ajustes de corrente por fonte de alimentação de plasma e cartucho............................ 72
Use a tocha mecanizada ....................................................................................................................... 73
O que acontece durante e depois do corte ................................................................................................. 73
Controle da temperatura ....................................................................................................................... 73
Comportamento do LED da tocha manual ....................................................................................... 73
Ajuste manual da pressão do gás................................................................................................................... 74
Volte ao modo automático de pressão do gás................................................................................. 75
Ajuste manualmente o modo de operação ................................................................................................... 75
Corte de metal expandido..................................................................................................................... 76
Volte ao ajuste automático do modo de operação.......................................................................... 76
Monitore os dados do cartucho....................................................................................................................... 77
Monitore os dados de cartuchos individuais.................................................................................... 77
Mostrar dados do cartucho na tela de status................................................................................... 78
Quando trocar o cartucho (código de falha 0-32-n).................................................................................. 80
Condições quando a detecção do fim da vida útil do cartucho está desativada.................... 81
Como evitar superaquecimento....................................................................................................................... 81
Diminuir estiramento do arco ............................................................................................................... 82
Ajuste de brilho e contraste.............................................................................................................................. 83
Controles e indicadores da fonte de alimentação do plasma .................................................................. 84
Controles de corte.................................................................................................................................. 84
Tela de informações................................................................................................................................ 86
Indicadores de pressão de gás ............................................................................................... 87
Códigos e ícones de falha ........................................................................................................ 87
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT9
Índice
Tela do menu principal ........................................................................................................................... 88
Submenu do cartucho e da fonte de alimentação do plasma.......................................... 89
Submenu de Informações do sistema.................................................................................... 90
Submenu de Informações de manutenção ........................................................................... 91
Submenu de configurações do sistema ................................................................................ 92
4Corte com a tocha manual...................................................................................................... 93
Sobre a tocha manual........................................................................................................................................ 93
Selecionar o cartucho de corte correto......................................................................................................... 94
Prepare para disparar a tocha.......................................................................................................................... 95
Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho ............................................................................ 97
Perfuração de uma peça de trabalho ............................................................................................................. 99
Uso de cartucho especializado FlushCut.................................................................................................... 101
Diretrizes para corte com tocha manual ..................................................................................................... 104
Aproveite seus cartuchos ao máximo........................................................................................................... 105
Sinais de que um cartucho está perto do fim da vida útil........................................................... 106
Componentes, dimensões e pesos das tochas manuais ....................................................................... 108
Reinicializações a frio e rápidas........................................................................................................ 125
Execute uma reinicialização a frio......................................................................................... 125
Execute uma reinicialização rápida ...................................................................................... 125
Verificação da pressão do gás.......................................................................................................... 126
Verificação da qualidade do gás ...................................................................................................... 127
Problemas comuns de corte e goivagem................................................................................................... 128
Problemas de corte manual............................................................................................................... 128
Problemas de goivagem manual....................................................................................................... 131
10810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Índice
Códigos de falha.............................................................................................................................................. 132
Identifique ícones de falha ................................................................................................................. 133
Elimine condições de códigos de falha .......................................................................................... 134
Falhas em componente interno (1-nn-n, 2-nn-n, 3-nn-n).............................................. 150
Localize e resolva problemas de energia com geradores .......................................................... 150
Códigos de falha 0-30-0 de localização de defeitos que ocorrem durante o pós-fluxo .... 151
Veja os códigos de falha recentes (tela de Fonte de alimentação).......................................... 152
Faça um teste de gás...................................................................................................................................... 153
Inicie e suspenda um teste de gás no modo automático de pressão do gás ....................... 153
Faça um teste de gás no modo manual de pressão do gás...................................................... 154
Ajuste as configurações do sistema na tela de Configurações de recursos..................................... 155
Modo inteligente X modo básico...................................................................................................... 157
Modo inteligente....................................................................................................................... 158
Modo básico.............................................................................................................................. 158
Restaure as configurações do sistema para o padrão de fábrica............................................ 159
Veja informações do sistema......................................................................................................................... 160
Tela de dados do cartucho ................................................................................................................ 162
Dados da fonte de alimentação........................................................................................................ 164
Tela de histórico do cartucho ............................................................................................................ 166
Tela de informações do LCD/PCB de controle............................................................................ 167
Tela de Informações da PCB do PSD e da PCB de alimentação ........................................... 168
Tela de informações da PCB da tocha ........................................................................................... 169
Tela de Dados de radiofrequência (RF) .......................................................................................... 170
Tela de Transferência de contagem de cortes .............................................................................. 171
Tela de Configurações da Interface do CNC................................................................................ 172
7Conclua as tarefas de manutenção regular....................................................................... 173
Examine a fonte de alimentação do plasma e a tocha ............................................................................ 173
A cada uso............................................................................................................................................. 175
A cada troca de cartucho ou uma vez por semana (o que for mais frequente)..................... 176
A cada 3 meses.................................................................................................................................... 177
Manutenção de cartucho ............................................................................................................................... 178
Examine o copo do filtro de ar e do elemento filtrante............................................................................ 179
Drene a água do copo (se necessário)........................................................................................... 179
Retire o copo do filtro de ar e do elemento filtrante .................................................................... 179
Examine o copo do filtro de ar e o anel retentor........................................................................... 180
Examine o elemento filtrante.............................................................................................................. 181
Trocar o copo do filtro de ar, o anel retentor e o elemento filtrante ......................................... 181
Instale o copo do filtro de ar e do elemento filtrante ................................................................... 182
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT11
Índice
12810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Introdução
O equipamento da Hypertherm marcado com as letras CE é construído
em conformidade com o padrão EN60974-10. O equipamento deve ser
instalado e usado de acordo com as informações abaixo para alcançar
a compatibilidade eletromagnética.
Os limites requeridos pelo padrão EN60974-10 podem não
ser adequados para eliminar totalmente a interferência quando
o equipamento afetado está muito próximo ou possui um alto grau
de sensibilidade. Nesses casos, é possível que seja preciso usar
outras medidas para reduzir ainda mais a interferência.
Esse equipamento de corte se destina exclusivamente ao uso
em ambiente industrial.
Instalação e uso
O usuário é responsável por instalar e usar o equipamento de plasma
de acordo com as instruções do fabricante.
Se for detectada qualquer perturbação eletromagnética, será então
responsabilidade exclusiva do usuário solucionar a situação com a
ajuda da assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa
solução corretiva poderá ser simplesmente o aterramento do circuito
de corte; consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros
casos, poderá envolver a construção de uma malha eletromagnética
que encerre a fonte de alimentação e a obra juntamente com seus
respectivos filtros de entrada. Em qualquer dos casos, as perturbações
eletromagnéticas devem ser reduzidas ao ponto de não poderem mais
causar nenhum problema.
Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação
de possíveis problemas eletromagnéticos na área circundante.
Os seguintes fatores deverão ser levados em consideração:
a. A existência de outros cabos de alimentação, cabos de
controle, cabos de sinalização e telefônicos situados acima,
abaixo e adjacentes ao equipamento de corte.
b. Transmissores e receptores de rádio e televisão.
c. Computadores e outros equipamentos de controle.
d. Equipamento de segurança essencial — por exemplo, guarda
de equipamentos industriais.
e. A saúde das pessoas que estão em volta — por exemplo,
pessoas que usam marca-passo ou aparelhos auditivos.
f. Equipamento usado para calibração ou medição.
g. Imunidade de outros equipamentos existentes no local.
O usuário deverá certificar-se de que os demais equipamentos
que estão sendo usados no local são compatíveis. Isto poderá
requerer medidas de proteção adicionais.
h. Horário do dia em que as atividades de corte ou outras
atividades devem ser realizadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá da
estrutura do prédio e de outras atividades que ocorrem no local.
A área circundante poderá estender-se para além dos limites das
dependências.
Métodos de redução de emissões
Suprimento da rede elétrica
O equipamento de corte deve estar conectado ao suprimento
da rede elétrica, segundo as recomendações do fabricante.
Se ocorrer interferência, é possível que seja necessário tomar
precauções adicionais, como, por exemplo, fazer a filtragem
do suprimento da rede elétrica.
Deve-se considerar a possibilidade de efetuar a proteção do cabo
de suprimento dos equipamentos de corte com instalação permanente
usando conduítes metálicos ou equivalentes. A proteção deve ser
eletricamente contínua ao longo de todo o seu comprimento. A proteção
deverá ser conectada ao suprimento da rede elétrica de corte, a fim
de manter bom contato elétrico entre o conduíte e a proteção da fonte
de alimentação de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve ser submetido a manutenção de rotina,
segundo as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas
de acesso e de serviço devem estar fechadas e devidamente seguras
quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento
de corte não deve ser modificado de forma alguma, exceto conforme
estipulado nas instruções escritas do fabricante. Por exemplo, os
centelhadores que impactam o arco e os dispositivos de estabilização
devem ser ajustados e submetidos a manutenção de acordo com
as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser mantidos tão curtos quanto possível,
devem ser posicionados próximos entre si e ficar no nível do chão
ou próximo ao nível do chão.
Fixação equipotencial
Deve-se considerar fixar todos os componentes metálicos na instalação
de corte e de forma adjacente à instalação de corte.
Entretanto, se forem afixados à peça de trabalho, os componentes
metálicos aumentarão o risco de que o operador leve um choque se
tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo (bico dos cabeçotes
de laser) ao mesmo tempo.
O operador deve usar material isolante para proteger-se de todos esses
componentes metálicos assim afixados.
Segurança e conformidade13
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Aterramento da peça de trabalho
Se a peça de trabalho não estiver afixada à terra de modo a propiciar
segurança elétrica ou não estiver conectada à terra devido a seu
tamanho e posição — por exemplo, casco de navio ou construção
de estruturas de aço — é possível que, em certos casos (mas não
em todos), uma conexão que fixe a peça de trabalho à terra reduza
emissões. É preciso ter cuidado para evitar que o aterramento da peça
de trabalho aumente o risco de lesões aos usuários ou que danifique
outros equipamentos elétricos. Quando necessário, o aterramento
da peça de trabalho deve ser efetuado por meio de conexão direta
à peça de trabalho; entretanto, em alguns países que proíbem a conexão
direta, a fixação deve ser obtida por meio de capacitâncias adequadas,
selecionadas de acordo com os regulamentos nacionais.
Nota: Por motivos de segurança, o circuito de corte pode ou não ser
aterrado. A alteração dos detalhes referentes ao aterramento só deve
ser autorizada por uma pessoa competente para avaliar se as alterações
aumentarão o risco de lesões se, por exemplo, forem permitidos
percursos de retorno capazes de danificar o circuito de aterramento
de outros equipamentos. Mais orientações são fornecidas no
IEC 60974-9, Equipamento de Soldagem de Arco, Parte 9:
Instalação e Uso.
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos
localizados na área circundante podem reduzir os problemas de
interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar
a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
14Segurança e conformidade
Garantia
Atenção
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição recomendadas
de fábrica para uso com o seu sistema Hypertherm. Quaisquer danos
ou lesões causados pelo uso de outras peças que não sejam peças
genuínas Hypertherm poderão não ser cobertos pela garantia Hypertherm
e constituirão uso inadequado do produto Hypertherm.
Você é o único responsável pelo uso seguro do produto. A Hypertherm
não oferece nenhuma garantia com relação ao uso seguro do produto
em seu ambiente.
Geral
A Hypertherm, Inc. garante que seus produtos estarão isentos de
defeitos de material ou mão-de-obra durante os prazos específicos
aqui determinados e de acordo com o seguinte: se a Hypertherm for
notificada de um defeito (i) referente à fonte de alimentação a plasma no
período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você,
com exceção das fontes de alimentação da marca Powermax, que serão
garantidas por um período de 3 (três) anos a contar da data da entrega
do produto a você e (ii) referente às tochas e cabos da tocha no período
de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com
a exceção da tocha curta HPRXD com cabo integrado, com um período
de 6 (seis) meses a contar da data de entrega do produto a você e,
no que diz respeito aos conjuntos do suporte motorizado da tocha, no
período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você e,
com relação aos produtos de Automação, 1 (um) ano a contar da data
da entrega do produto a você, com exceção do EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC e do ArcGlide THC, que
serão garantidos dentro do período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, e (iii) com relação aos componentes do laser
a fibra HyIntensity por um período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, com a exceção das cabeças do laser e de
cabos de fornecimento de feixe de fibra, que serão garantidos dentro do
período de 1 (um) ano a contar da data de entrega do produto a você.
Todos os motores, acessórios para motores, alternadores e acessórios
para alternadores de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus
respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
de assistência técnica Hypertherm, com todos os respectivos custos,
seguro e frete pré-pagos pelo cliente. A Hypertherm não será
responsável por nenhum conserto, substituição ou ajuste dos
produtos cobertos por esta garantia que não sejam aqueles
efetuados em conformidade com este parágrafo e com
o consentimento prévio da Hypertherm, por escrito.
A garantia acima estipulada é exclusiva e substitui todas as demais
garantias, quer expressas, implícitas, estatutárias ou outras que digam
respeito aos produtos ou aos resultados que sejam obtidos dos
mesmos, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade
ou de facilidade de comercialização ou de adequação a uma finalidade
específica ou contra infração. O acima exposto constituirá o único
e exclusivo recurso no caso de qualquer infração, pela Hypertherm,
de sua garantia.
É possível que os distribuidores/OEMs ofereçam garantias diferentes
ou adicionais, porém os distribuidores/OEMs não estão autorizados
a oferecer a você nenhum outro tipo de proteção de garantia adicional
nem a fazer a você nenhuma declaração afirmando ser tal garantia
vinculatória à Hypertherm.
Indenização de patente
Salvo no caso de produtos não fabricados pela Hypertherm ou
fabricados por outra empresa que não a Hypertherm que não estejam em
estrita conformidade com as especificações da Hypertherm, e no caso
de projetos, processos, fórmulas ou combinações não desenvolvidas ou
supostamente desenvolvidas pela Hypertherm, a Hypertherm quitará ou
se defenderá, às suas próprias custas, de qualquer processo ou
procedimento judicial levantado contra você mediante a alegação de que
o uso do produto Hypertherm, isoladamente, e não em conjunto com
nenhum outro produto não fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer
patente de qualquer terceiro. Você deverá notificar a Hypertherm
imediatamente quando tomar conhecimento de qualquer ameaça de ação
legal ou de ação legal efetivamente tomada, com relação a qualquer tipo
de infração alegada (e em qualquer outro evento que não seja superior a
14 (catorze) dias após tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça
de ação), e a obrigação de defesa da Hypertherm estará condicionada
ao exclusivo controle da Hypertherm e à cooperação e assistência
da parte indenizada na defesa da reclamação.
Essa garantia não se aplicará a nenhuma fonte de alimentação da marca
Powermax que tenha sido usada com conversores de fase. Além disso,
a Hypertherm não garante sistemas que tenham sido avariados em
decorrência de alimentação de baixa qualidade, quer proveniente
de conversores de fase, quer de alimentação de linha de entrada.
Esta garantia não se aplicará a nenhum produto que tenha sido instalado
ou modificado de modo incorreto, nem que tenha sofrido qualquer
outro tipo de avaria.
A Hypertherm conserta, substitui ou ajusta o produto como solução
única e exclusiva, se e somente se a garantia aqui estabelecida for
adequadamente invocada e se aplique. A seu exclusivo critério,
a Hypertherm consertará, substituirá ou ajustará, sem ônus, qualquer
produto defeituoso coberto por esta garantia, que deverá ser devolvido,
mediante autorização prévia da Hypertherm (a qual não será recusada
sem motivo razoável), devidamente embalado, ao centro de operações
da Hypertherm em Hanover, New Hampshire ou a um posto autorizado
Limitação de responsabilidade
Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável perante
qualquer pessoa ou entidade por qualquer dano incidental,
consequente, indireto, punitivo ou indenizações exemplares
(incluindo, entre outros, lucros cessantes), independentemente
de tal responsabilidade basear-se ou não em quebra de
contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de
garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra
omissão, mesmo que tenha sido informada da possibilidade
de ocorrência dos referidos danos. A Hypertherm não será
responsabilizada por qualquer perda do Distribuidor devido
ao tempo de paralisação, produção perdida ou lucros cessantes.
É intenção do Distribuidor e da Hypertherm que esta disposição
seja interpretada por um tribunal como sendo a mais ampla
limitação de responsabilidade consistente com a legislação
vigente.
Segurança e conformidade15
Garantia
Códigos nacionais e locais
Os códigos nacionais e locais que regem os encanamentos
e a instalação elétrica prevalecerão sobre qualquer instrução contida
neste manual. Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável
por lesões a pessoas ou danos a propriedade por motivo de qualquer
infração de códigos ou de práticas de trabalho deficientes.
Limite de responsabilidade
Em hipótese alguma a responsabilidade da Hypertherm, se
existente, e quer ou não a referida responsabilidade se baseie
em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita,
violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou
qualquer outra omissão, com relação a qualquer processo ou
procedimento judicial (seja em tribunal, arbitragem, processos
regulatórios ou qualquer outro meio) decorrente ou relacionado
ao uso dos produtos, poderá exceder o valor agregado pago
pelos produtos que deram origem à referida reclamação.
Seguro
Você deverá, em todas as ocasiões, ter e manter seguros na quantidade
necessária e do tipo requerido, e com cobertura suficiente e adequada,
para defender-se e para isentar a Hypertherm na eventualidade de
qualquer processo judicial que venha a decorrer do uso dos produtos.
Transferência de direitos
Você só poderá transferir qualquer direito remanescente que possa ter
consoante este instrumento de garantia no caso de venda de todos —
ou de parte — de seus ativos ou de seu capital social a um sucessor
em participação que concorde em vincular-se a todos os termos
e condições estipulados nessa garantia. Você concorda em notificar
a Hypertherm, por escrito, com antecedência de 30 (trinta) dias,
sobre a realização da mencionada transferência, sujeita à aprovação da
Hypertherm. Caso você deixe de notificar a Hypertherm dentro desse
prazo e de obter sua aprovação na forma aqui estipulada, a garantia aqui
estipulada não terá validade nem efeito e você não terá nenhum outro
recurso contra a Hypertherm, seja em conformidade com a garantia
ou de outra forma.
Cobertura de garantia do produto de jato
de água
ProdutoCobertura das peças
Bombas
HyPrecision
Sistema de remoção
de abrasivo
PowerDredge
Sistema de
reciclagem de
abrasivo EcoSift
Dispositivos de
medição de abrasivo
Atuadores de ar da
válvula liga/desliga
Orifícios de
diamante
Os consumíveis não são cobertos por essa garantia. Entre os
consumíveis, estão, entre outros, vedações de água de alta pressão,
válvulas de retenção, cilindros, válvulas de sangria, vedações de baixa
pressão, tubulação de alta pressão, filtros de água de baixa e alta
pressão e bolsas para coleta de abrasivo. Todas as bombas, acessórios
de bombas, tremonhas, acessórios de tremonhas, caixas de secagem,
acessórios de caixa de secagem e acessórios de tubulação de terceiros
estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não
estão cobertos por esta garantia.
27 meses a contar da data de envio, ou
24 meses a contar da data de instalação
comprovada, ou 4.000 horas, o que
ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
600 horas de uso com o uso de filtro dedal
e cumprimento dos requisitos de qualidade
da água da Hypertherm
16Segurança e conformidade
Onde encontrar informações
Esse manual do operador inclui as seguintes informações sobre as fontes de alimentação
do plasma Powermax65/85/105 SYNC e tochas manuais SmartSYNC™:
Especificações, classificações e informações sobre instalação e configuração
Instruções para operação da fonte de alimentação do plasma e tocha
Instruções para corte, perfuração e goivagem
Informações sobre manutenção e localização de defeitos
Para obter informações sobre o assunto, consulte os documentos a seguir:
Safety and Compliance Manual (Manual de segurança e de conformidade) (80669C)
Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guia de tabelas de corte
Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU)
Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças Powermax65/85/105 SYNC)
(810490)
Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado
da Powermax65/85/105 SYNC) (810480)
Estes documentos estão no cartão de memória USB que vem com sua fonte de alimentação
do plasma. A documentação técnica também está disponível em www.hypertherm.com/docs.
A documentação técnica está atualizada a partir da data da sua
divulgação. É possível que haja revisões subsequentes. Acesse
www.hypertherm.com/docs para obter as revisões mais recentes
dos documentos divulgados.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT17
Onde encontrar informações
1
18810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte
de alimentação de plasma
Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC
e Powermax105 SYNC são fontes de alimentação
de plasma portáteis que podem ser usadas para
diversas aplicações de corte e goivagem manuais
e mecanizadas.
Os sistemas Powermax SYNC têm as seguintes
funções:
Usam ar ou nitrogênio para cortar metais
condutores de eletricidade, como aço-carbono,
aço inoxidável ou alumínio
Usam gás F5 para cortar aço inoxidável
Goivam com 2 processos de goivagem:
Controle Máximo e Remoção Máxima
Ajustam a corrente de saída (em ampères)
da tocha manual SmartSYNC
Usam um cartucho de peça única em vez de um conjunto de consumíveis
Configuram automaticamente o modo de operação, a corrente de saída (em ampères)
e a pressão de gás referente ao tipo de tocha SmartSYNC e cartucho da Hypertherm
que você instalou
Registram as informações do cartucho para que você possa monitorar a vida útil
do cartucho e receber alertas quando precisar instalar um novo
Trave as tochas SmartSYNC sem desligar (OFF) a fonte de alimentação de plasma
Trocam rapidamente as tochas SmartSYNC com o sistema FastConnect™
(desengate rápido)
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT19
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
7
8
1
2
3
4
5
6
1 Documentação:
• Cartão de memória USB com informações
técnicas e documentação de segurança
• Guia de instalação rápida
• Guia de referência rápida
• Guia de tabelas de corte
• Etiqueta de códigos de falha
2 Fonte de alimentação de plasma
3 Encaixe da entrada de gás específico da região
4 Cabo de alimentação sem plugue de alimentação
5 Controle remoto (opcional – somente
configurações mecanizadas)
6 Cabo-obra com grampo-obra, grampo em C
ou terminal anel
7 Tocha manual de 15° ou 75° com cabo
ou tocha mecanizada de comprimento completo
de 180° com cabo
8 Conjunto inicial de cartuchos
Tenha todos os componentes do sistema
Para ver a lista completa de cartuchos de corte e goivagem disponíveis,
20810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados
Reclamações por avarias durante o transporte
Se o seu sistema foi danificado durante o transporte, registre uma reclamação
na transportadora.
Obtenha o número do modelo e seu número de série do sistema localizados
na placa de identificação da fonte de alimentação de plasma. Consulte Encontre
as especificações do sistema na placa de identificação na página 28 para visualizar
uma placa de identificação de amostra.
Obtenha uma cópia do conhecimento de embarque com a Hypertherm.
Reclamações por mercadorias ausentes ou danificadas
Entre em contato com o seu distribuidor Hypertherm ou local para reparos autorizado,
ou então contate o escritório da Hypertherm mais próximo de você. Os escritórios estão
listados no início desse manual.
Configuração do sistema
Os sistemas Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC, e Powermax105 SYNC são fontes
de alimentação universais que se ajustam automaticamente para operar com diversas tensões CA.
Estão disponíveis as seguintes configurações de sistema:
ModeloConfiguraçõesTensões CA
Powermax65 SYNC
e
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
200V, 600 V CSA
380 V CCC/400 V CE380 V/400 V (trifásico)
200V, 600 V CSA200 V–600 V (trifásico)
230 V–400 V CE230 V–400 V (trifásico)
380 V CCC/400 V CE380 V/400 V (trifásico)
200 V–480 V (monofásico)
200 V–600 V (trifásico)
AV I SO
Não use conversores de fase para fornecer alimentação trifásica para sua fonte de alimentação
de plasma Powermax.
A Hypertherm não dá garantia para sistemas que tenham sido avariados em decorrência de uma
energia de baixa qualidade, seja proveniente de conversores de fase ou de energia de linha de entrada.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT21
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm
Powermax65 SYNC
Tensão nominal de circuito aberto (U0)
CSA, monofásico, trifásico 296 VCC CSA
CE/CCC, trifásico 270 VCC CE/CCC
Características de saída*Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
)20 A–65 A
2
)139 VCC
2
Ciclo de trabalho a 40 °C**
CSA 50% a 65 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
40% a 65 A, 200 V–208 V, mono/trifásico
100% a 46 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
CE/CCC 50% a 65 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 46 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operação–10 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento–25 °C a 55 °C
Fator de potência
200 V–480 V CSA, monofásico 0,99 a 0,97
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,73
380 V CE, CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo
(sistemas CE)
Eficiência da fonte de alimentação na máxima
potência de saída nominal (sistemas CE)
28 W
91,2%
— Proporção de curto-circuito (somente sistemas CE/CCC)
R
sce
– Volts CA rms, trifásico 400 VCA
U
1
296,4
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)***Classe A
Tensão de entrada (U
)/Corrente de entrada(I1) na tensão nominal de saída (U
1
2MAXI2MAX
)
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38)
22810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
52 A
50 A
44 A
22 A
200 V:
208 V:
240 V:
480 V:
600 V:
32 A
31 A
27 A
13 A
13 A
380 V:
400 V:
15,5 A
15 A
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Tipo de gásArNitrogênioF5
Qualidade do gásLimpo, seco, livre de óleo
99,95% de pureza99,98% de pureza
de acordo com a ISO 8573-1
Classe 1.4.2
†††
(F5 = 95% nitrogênio [N
5% hidrogênio [H
Consulte página 54.
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 210 ls/min a no mínimo 5,9 bar (85 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema público
de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade
eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
†
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc
seja superior ou igual a 6.160 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público.
É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora
da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação
com curto-circuito S
††
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-11, desde que a impedância da fonte, Zmax, seja
inferior ou igual a 0,201. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através
de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado
somente a uma fonte com impedância menor ou igual a 0,201.
†††
O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5
no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 6.160 kVA.
sc
],
2
])
2
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT23
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax85 SYNC
Tensão nominal de circuito aberto (U0)
CSA, monofásico, trifásico 305 VCC CSA
CE/CCC, trifásico 270 VCC CE/CCC
Características de saída*Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
)25 A–85 A
2
)143 VCC
2
Ciclo de trabalho a 40 °C**
CSA 60% a 85 A, 230 V–600 V, trifásico
60% a 85 A, 480 V, monofásico
50% a 85 A, 240 V, monofásico
50% a 85 A, 200 V–208 V, trifásico
40% a 85 A, 200 V–208 V, monofásico
100% a 66 A, 230 V–600 V, mono/trifásico
CE/CCC 60% a 85 A, 380 V/400 V, trifásico
100% a 66 A, 380 V/400 V, trifásico
Temperatura de operação–10 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento–25 °C a 55 °C
Fator de potência
200 V–480 V CSA, monofásico 0,99 a 0,96
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,76
380 V CE, CCC/400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo (sistemas CE)26 W
Eficiência da fonte de alimentação na máxima potência
91,9%
de saída nominal (sistemas CE)
— Proporção de curto-circuito (somente sistemas CE/CCC)
R
sce
– Volts CA rms, trifásico 400 VCA
U
1
209,4
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)***Classe A
Tensão de entrada (U
) / Corrente de entrada (I1) na tensão nominal de saída (U
1
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38.)
24810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Tipo de gásArNitrogênioF5
Qualidade do gásLimpo, seco, livre de óleo
de acordo com a ISO 8573-1
Classe 1.4.2
Consulte página 54.
99,95% de pureza99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrogênio
], 5% hidrogênio
[N
2
[H
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 210 ls/min a no mínimo 5,9 bar (85 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema público
de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade
eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
†
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc
seja superior ou igual a 4.353 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público.
É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora
da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação
com curto-circuito S
††
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-11, desde que a impedância da fonte, Zmax, seja
inferior ou igual a 0,201. É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através
de consulta com a operadora da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado
somente a uma fonte com impedância menor ou igual a 0,201.
†††
O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5
no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 4.353 kVA.
sc
†††
])
2
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT25
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax105 SYNC
Tensão nominal de circuito aberto (U0)
200V, 600 V CSA 300 VCC
230 V–400 V CE 288 VCC
380 V CCC 286 VCC
400 V CE 286 VCC
Características de saída*Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
Ciclo de trabalho a 40 °C**
200V–600 V CSA 80% a 105 A, 480 V–600 V, trifásico
)30 A–105 A
2
)160 VCC
2
70% a 105 A, 240 V, trifásico
54% a 105 A, 208 V, trifásico
50% a 105 A, 200 V, trifásico
100% a 94 A, 480 V–600 V, trifásico
100% a 88 A, 240 V, trifásico
100% a 77 A, 208 V, trifásico
100% a 74 A, 200 V, trifásico
230 V–400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifásico
70% a 105 A, 230 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
100% a 88 A, 230 V, trifásico
380 V CCC 80% a 105 A, 380 V, trifásico
100% a 94 A, 380 V, trifásico
400 V CE 80% a 105 A, 400 V, trifásico
100% a 94 A, 400 V, trifásico
Temperatura de operação–10 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento–25 °C a 55 °C
Fator de potência
200 V–600 V CSA, trifásico 0,94 a 0,77
230 V–400 V CE, trifásico 0,94 a 0,92
380 V CCC, trifásico 0,94
400 V CE, trifásico 0,94
Consumo de energia em estado inativo (sistemas CE)
230 V–400 V CE
400 V CE
Eficiência da fonte de alimentação na máxima
potência de saída nominal (sistemas CE)
230 V–400 V CE
400 V CE
40 W
27 W
91,0%
91,9%
26810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
R
— Proporção de curto-circuito
sce
(somente sistemas CE/CCC)
– Volts CA rms, trifásico 230 V–400 V400 V
U
1
235,4 176,9
R
sce
Classificação de emissões EMC CISPR 11 (somente sistema CE/CCC)***Classe A
Tensão de entrada (U
) / Corrente de entrada (I1) na tensão nominal de saída (U
1
2MAXI2MAX
(Consulte Conexão à energia elétrica na página 38.)
CSA, trifásico, 50 Hz/60 HzCE
†,††,
trifásico, 50 Hz/60 HzCE
††, †††
/CCC, trifásico,
50 Hz/60 Hz
200 V:
208 V:
240 V:
480 V:
600 V:
58 A
56 A
49 A
25 A
22 A
230 V
400 V:
50 A
29 A
380 V:
400 V:
Tipo de gásArNitrogênioF5‡
)
30 A
28 A
Qualidade do gásLimpo, seco, livre de óleo
de acordo com a ISO 8573-1
Classe 1.4.2
99,95% de pureza99,98% de pureza
(F5 = 95% nitrogênio
], 5% hidrogênio [H2])
[N
2
Consulte página 54.
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Corte 260 ls/min a no mínimo 6,2 bar (90 psi)
Goivagem de remoção máxima 260 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
Goivagem de controle máximo 260 ls/min a no mínimo 4,8 bar (70 psi)
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
** Consulte a placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma para obter mais informações
sobre o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
*** ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde o sistema
público de baixa tensão fornece a alimentação elétrica. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade
eletromagnética nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
†
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc
seja superior ou igual a 4.730 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público.
É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora
da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação
com curto-circuito S
††
Este produto atende aos requisitos técnicos da IEC 61000-3-3 e não está sujeito a conexão condicional.
†
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc
seja superior ou igual a 2.114 kVA no ponto de interface entre a fonte do operador e o sistema público.
É responsabilidade do instalador ou do operador do equipamento garantir, através de consulta com a operadora
da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação
com curto-circuito S
‡ O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte Corte de aço inoxidável com F5
no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
maior ou igual a 4.730 kVA.
sc
maior ou igual a 2.114 kVA.
sc
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT27
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Encontre as especificações do sistema na placa de identificação
A placa de identificação na parte traseira da fonte de alimentação de plasma contém 2 grupos
de especificações:
As especificações HYP referem-se às especificações da fonte de alimentação do plasma
Hypertherm. Elas mostram a capacidade do sistema de acordo com os testes internos
da Hypertherm.
As especificações IEC são classificações mínimas que o sistema deve ter para atender
os requisitos do padrão IEC 60974-1.
As placas de identificação CSA, CE e CCC são ligeiramente diferentes.
28810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Encontre o código do produto para o seu sistema
O código do produto de sua fonte de alimentação de plasma se encontra próximo do topo da placa
de identificação.
Matérias-primas essenciais
Matéria-prima essencialComponentes que contêm mais de 1 grama
AntimônioCabos da tocha
BauxitaDissipadores de calor, tampas de metal
BoratoTodas as placas de circuito impresso
MagnésioDissipadores de calor, tampas de metal
Silício metálicoDissipadores de calor, tampas de metal
EstrôncioVent
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT29
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
s
Símbolos e marcas
O produto pode apresentar uma ou mais das seguintes marcas na placa de identificação ou perto dela.
Devido a diferenças e conflitos em normas nacionais, nem todas as marcas são aplicadas a todas as versões
de um produto.
Marca S
A marca S indica que a fonte de alimentação e a tocha são adequadas para operações realizadas
em ambientes com maior perigo de choque elétrico, segundo a IEC 60974-1.
Marca CSA
Os produtos com a marca CSA atendem às normas norte-americanas e canadenses
de segurança de produtos. Os produtos foram avaliados, testados e certificados pela
CSA-International. Por outro lado, o produto pode apresentar a marca de um dos NRTL
(Nationally Recognized Testing Laboratories, laboratórios de testes reconhecidos nacionalmente),
credenciados tanto nos Estados Unidos como no Canadá, como UL ou TÜV.
Marca CE
A marca CE indica a declaração do fabricante de que está em conformidade com as diretivas
e padrões europeus aplicáveis. Só as versões dos produtos com uma marca CE localizada
na placa de identificação ou próximo a ela cumprem as Diretivas Europeias. As respectivas
diretivas podem incluir a Diretriz europeia para Baixa Tensão, a Diretiva Europeia
de Compatibilidade Eletromagnética (EMC), a Diretriz de Equipamento de Rádio da UE (RED),
e a Diretiva de Restrição de Certas Substâncias Perigosas (RoHS). Para mais detalhes,
veja a Declaração de Conformidade da CE Europeia.
Marca União Aduaneira Eurasiática (CU)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca EAC de conformidade atendem aos
requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Rússia, Bielorrússia
e Cazaquistão.
Marca GOST-TR
As versões CE dos produtos que incluem uma marca GOST-TR de conformidade atendem
aos requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Federação Russa.
Marca RCM
As versões CE dos produtos com a marca RCM estão em conformidade com as normas da EMC
e de segurança exigidas para venda na Austrália e na Nova Zelândia.
Marca CCC
A marca Certificação Compulsória da China (CCC) indica que o produto foi testado e está
em conformidade com as normas de segurança do produto exigidas para venda na China.
Marca UkrSEPRO
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UkrSEPRO de conformidade atendem aos
requisitos de EMC e de segurança do produto para exportação à Ucrânia.
Marca AAA da Sérvia
As versões CE dos produtos que incluem uma marca AAA da Sérvia atendem aos requisitos
de EMC e de segurança do produto para exportação à Sérvia.
Marca RoHS
A marca RoHS indica que o produto atende aos requisitos da Diretiva Europeia de Restrição
de Certas Substâncias Perigosas (RoHS).
Marca de Avaliação de Conformidade do Reino Unido (UKCA)
As versões CE dos produtos que incluem uma marca UKCA de conformidade atendem aos
requisitos de segurança do produto, de EMC, RF e RoHS para exportação ao Reino Unido.
30810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Corrente contínua (CC)
Corrente alternada (CA)
Corte de tocha a plasma
Corte de metal em chapa
Corte de metal expandido
Goivagem
Conexão da alimentação
de entrada CA
Terminal para o condutor
protetor (terra) externo
Alimentação ligada (ON)
Alimentação desligada
(OFF)
Uma fonte de alimentação
baseada em inversor,
monofásica ou trifásica
Curva V/A com
característica
“descendente”
f
1
f
2
1~
Símbolos IEC
Os símbolos a seguir podem aparecer na placa de identificação, nas etiquetas de controles,
chaves, diodos emissores de luz (LEDs) e tela de cristal líquido (LCD), se for o caso.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT31
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Níveis de ruído acústico
Este sistema a plasma pode exceder os níveis permitidos de ruído acústico, definidos conforme
as normas nacionais ou regionais. Use sempre a proteção auricular adequada durante o corte
ou a goivagem. Todas as medições de ruído acústico obtidas dependem do ambiente específico
no qual o sistema é usado. Consulte Ruídos podem danificar a audição no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C).
Além disso, você poderá encontrar uma Acoustical Noise Data Sheet(Ficha de Dados de Ruídos
Acústicos) para o seu sistema em www.hypertherm.com/docs. Na caixa de pesquisa, digite data
sheet (ficha de dados).
Especificações de Identificação por Radiofrequência (RFID)
O sistema de comunicação sem fio por proximidade de campo RFID da Hypertherm contém
os seguintes componentes:
Uma etiqueta RFID passiva no cartucho da Hypertherm
Um transceptor de rádio sem fio na PCB (PCB) na tocha SmartSYNC:
Frequência de operação: 13,56 MHz
Protocolo: ISO/IEC 15693
Faixa máxima: 8 mm
Potência máxima de transmissão: 104 mW
32810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
* As velocidades de capacidade de corte não são necessariamente as velocidades máximas.
São velocidades que devem classificadas de acordo com a devida espessura.
Capacidade de perfuração recomendada
Espessura do material
Capacidade de perfuraçãoPowermax65 SYNCPowermax85 SYNCPowermax105 SYNC
Para corte manual ou mecanizado
com controle de altura da tocha
programável
Para corte mecanizado sem controle
de altura da tocha programável
16 mm19 mm22 mm
13 mm16 mm19 mm
Velocidades de corte máximas (aço-carbono)
Velocidade máxima de corte*
Espessura do materialPowermax65 SYNCPowermax85 SYNCPowermax105 SYNC
6 mm3.683 mm/min5.080 mm/min5.588 mm/min
13 mm1.270 mm/min1.778 mm/min2.413 mm/min
19 mm610 mm/min914 mm/min1.270 mm/min
25 mm305 mm/min533 mm/min762 mm/min
32 mmNão se aplica330 mm/min508 mm/min
* As velocidades máximas de corte são resultados dos testes de laboratório da Hypertherm.
As velocidades reais de corte podem ser diferentes, dependendo das diferentes aplicações de corte.
Capacidade de goivagem
65 A85 A105 A
Remoção máxima: taxa de remoção
de metal em aço-carbono
Controle Máximo: taxa de remoção
de metal em aço-carbono
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT33
4,0 kg/h 8,2 kg/h8,6 kg/h
2,3kg/h4,8kg/h7,2kg/h
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Folga:
> 0,25 m
3m
Configuração da fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca realize o corte sob a água ou mergulhe a tocha em água durante o corte. Choques
elétricos podem causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
OS VAPORES TÓXICOS PODEM CAUSAR LESÃO OU MORTE
Alguns metais, incluindo o aço inoxidável, podem liberar vapores tóxicos quando cortados.
Veja se seu local de trabalho tem ventilação suficiente para garantir que os níveis
de qualidade de ar atendam a todos os padrões e normas locais e nacionais.
Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade)
(80669C) para obter mais informações.
Não use a fonte de alimentação de plasma
na chuva ou neve.
Coloque a fonte de alimentação de plasma
perto da chave de desconexão da linha
ou perto de um receptáculo de alimentação
aprovado para sua instalação. A fonte
de alimentação de plasma tem um cabo
de alimentação de 3 m.
Reserve um espaço de pelo menos 0,25 m
em volta da fonte de alimentação de plasma
para uma ventilação suficiente.
34810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Antes de usar, coloque a fonte
> 10°
de alimentação de plasma numa superfície
plana e estável. A fonte de alimentação
de plasma pode cair se for instalada
em um ângulo maior que 10°.
Não coloque a fonte de alimentação
de plasma de lado. Poderá gerar
um bloqueio da circulação de ar, que
é necessária para manter os componentes
internos refrigerados.
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT35
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
233 mm483 mm
430 mm
354 mm
Dimensões e pesos da fonte de alimentação de plasma
Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Figura 1 – Dimensões da Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Tabela 1 – Pesos da Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC com cabos de alimentação
Powermax65 SYNCPowermax85 SYNC
200 V–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE 200 V–600 V CSA 380 V CCC/400 V CE
24,3 kg20,6 kg27,2 kg23,5 kg
Para os pesos das tochas manuais, consulte Pesos na página 110.
Para pesos de tocha mecanizada, consulte o Powermax65/85/105
SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado
da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
36810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Powermax105 SYNC
274 mm592 mm
508 mm
436 mm
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Figura 2 – Dimensões da Powermax105 SYNC
Tabela 2 – Peso da Powermax105 SYNC com cabo de alimentação
Para os pesos das tochas manuais, consulte Pesos na página 110.
Para pesos de tocha mecanizada, consulte o Powermax65/85/105
SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado
da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT37
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Conexão à energia elétrica
Use as especificações de corrente de entrada da Hypertherm para selecionar os tamanhos
dos condutores para as instruções de instalação e conexão da alimentação. As especificações
da Hypertherm são marcadas como HYP na placa de identificação parte de trás da fonte
de alimentação de plasma. Use o maior valor da corrente de entrada HYP para fins de instalação.
Consulte Encontre as especificações do sistema na placa de identificação na página 28 para
visualizar uma placa de identificação de amostra.
AV I SO
Proteja o circuito com fusíveis de tempo de retardo de tamanho adequado e uma chave
de desconexão da linha.
A tensão máxima de saída varia de acordo com a tensão de entrada e a corrente do circuito.
Como o consumo de corrente varia durante a inicialização, é recomendável utilizar fusíveis de tempo
de retardo. Os fusíveis de tempo de retardo podem suportar correntes até 10 vezes superiores
ao valor nominal durante períodos curtos.
AV I SO
Não use conversores de fase para fornecer alimentação trifásica para sua fonte de alimentação
de plasma Powermax.
A Hypertherm não dá garantia para sistemas que tenham sido avariados em decorrência de uma
energia de baixa qualidade, seja proveniente de conversores de fase ou de energia de linha de entrada.
38810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Instalação de uma chave de desconexão da linha
Use uma chave de desconexão
da linha para cada fonte
de alimentação de plasma,
de maneira que o operador
possa desligar rapidamente
a alimentação de entrada
em uma emergência.
Posicione a chave em um local
de fácil acesso ao operador.
A instalação deve ser realizada
por um eletricista credenciado
de acordo com as normas nacionais
e regionais.
O nível de interrupção da chave deve
ser igual ou superior à especificação
contínua dos fusíveis.
A chave deve também executar o
seguinte:
Isolar o equipamento elétrico e desconectar todos os condutores energizados
da tensão da alimentação de entrada quando esta estiver na posição desligada (OFF).
Ter uma posição desligada (OFF) e uma posição ligada (ON) claramente indicadas
por O (desligada/OFF) e I (ligada/ON).
Ter uma alavanca externa de operação que possa ser travada na posição
desligada (OFF).
Conter um mecanismo acionado eletricamente que opere como uma parada
de emergência.
Ter instalados fusíveis de tempo de retardo aprovados. Consulte Configurações
de tensão na página 40 para obter os tamanhos recomendados de fusível.
Requisitos para o aterramento
Para garantir a segurança pessoal e a operação devida, e também para reduzir
a interferência eletromagnética (IEM), a fonte de alimentação de plasma deve ser aterrada
adequadamente.
A fonte de alimentação de plasma deve ser aterrada por meio do cabo
de alimentação de acordo com as normas elétricas nacionais e locais.
O serviço monofásico deve ser do tipo com três fios, com um fio verde ou verde/amarelo
para o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais
elocais. Não utilize um serviço de 2 fios.
O serviço trifásico deve ser do tipo com quatro fios, com um fio verde ou verde/amarelo
para o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais
elocais.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT39
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C)
para obter mais informações sobre aterramento.
Nos sistemas de corte mecanizado, consulte Melhores práticas de aterramento e proteção IEM
no Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Tensão nominal (potência de corte) da fonte de alimentação de plasma
A saída de potência mostra a potência de corte da fonte de alimentação de plasma é maior do que
a saída de corrente. As saídas nominais para este sistema são:
Powermax65 SYNC Powermax85 SYNC Powermax105 SYNC
Corrente máxima de saída20A–65A25A–85A30A–105A
Tensão de saída nominal máxima139 VCC143 VCC160 VCC
Potência de corte9,0 kW12,2 kW16,8 kW
Para calcular a potência de corte em watts (W), multiplique a corrente máxima de saída (A) pela sua
tensão de saída nominal máxima (VCC). Por exemplo:
65 A x 139 VCC = 9035 W (9,0 kW)
Configurações de tensão
A fonte de alimentação de plasma se ajusta automaticamente à operação adequada na tensão
de entrada em questão. Não é preciso alterar ou reconectar os componentes. Contudo,
você deve fazer o seguinte:
Instalar o cartucho da Hypertherm na tocha. Consulte Etapa 3 – Instalar o cartucho
na página 64.
Ver se a corrente de saída (em ampères) está correta para o cartucho que instalou.
Se necessário, gire o botão de ajuste no painel frontal para ajustar a corrente de saída.
Consulte Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação,
se necessário na página 70.
Para operar a fonte de alimentação de plasma na corrente de saída total e no ciclo de trabalho
classificado (consulte Como evitar superaquecimento na página 81), o serviço elétrico deve estar
no tamanho correto. As tabelas a seguir apresentam a saída nominal máxima para tensões
de entrada típicas. A configuração de saída que você usa realizada tem relação com a espessura
da peça de trabalho e com a alimentação de entrada da fonte de alimentação de plasma.
As dimensões de fusível recomendadas permitem que ocorram picos
na corrente de entrada quando você estira o arco plasma. Estirar o arco
plasma é comum em algumas aplicações, como a goivagem.
40810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax65 SYNC
Configurações CSA (monofásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V–208 V230 V–240 V480 V
Corrente de entrada na saída nominal (65 A × 139 VCC = 9,0 kW)52 A / 50 A44 A22 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco74 A74 A38 A
Fusível (tempo de retardo)80 A80 A40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V–208 V230 V–240 V400 V480 V–600 V
Corrente de entrada na saída nominal
(65 A × 139 VCC = 9,0 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento do arco45 A45 A27 A23 A
Fusível (tempo de retardo)50 A50 A30 A25 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
32 A / 31 A27 A15 A13 A
Configurações CE/CCC (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*380 V400 V
Corrente de entrada na saída nominal (65 A × 139 VCC = 9,0 kW)15,5 A15 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco27 A27 A
Fusível (tempo de retardo)30 A30 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT41
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax85 SYNC
Configurações CSA (monofásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V–208 V230 V–240 V480 V
Corrente de entrada na saída nominal (85 A × 143 VCC = 12,2 kW)70 A / 68 A58 A29 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco98 A98 A50 A
Fusível (tempo de retardo)10 0 A100 A50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*200 V–208 V230 V–240 V400 V480 V600 V
Corrente de entrada na saída nominal
(85 A × 143 VCC = 12,2 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento
do arco
Fusível (tempo de retardo)60 A60 A40 A30 A30 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
42 A / 40 A35 A21 A18 A17 A
60 A60 A38 A31 A30 A
Configurações CE/CCC (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*380 V400 V
Corrente de entrada na saída nominal (85 A × 143 VCC = 12,2 kW)20,5 A19,5 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco38 A38 A
Fusível (tempo de retardo)40 A40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
42810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Powermax105 SYNC
Configurações CSA (trifásico)
Tensão de entrada a 50Hz/60Hz*200V208V240V480V600V
Corrente de entrada na saída nominal
(105 A x 160 VCC = 16,8 kW)
Corrente de entrada durante o estiramento do arco82 A82 A78 A40 A35 A
Fusível (tempo de retardo)80 A80 A80 A40 A40 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
58 A56 A49 A25 A22 A
230 V–400 V CE configurações CE (trifásico)
Tensão de entrada a 50Hz/60Hz*230V400V
Corrente de entrada na saída nominal (105 A × 160 VCC = 16,8 kW)50 A29 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco80 A46 A
Fusível (tempo de retardo)80 A50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
380 V CCC / 400 V configurações CE (trifásico)
Tensão de entrada a 50 Hz/60 Hz*CCC 380 VCE 400 V
Corrente de entrada na saída nominal (105 A × 160 VCC = 16,8 kW)30 A28 A
Corrente de entrada durante o estiramento do arco42 A44 A
Fusível (tempo de retardo)50 A50 A
* Todos os modelos têm tolerância de tensão de +10% / –15%.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT43
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Preparação do cabo de alimentação e plugue
Instale o plugue de energia
Um cabo de alimentação de 3 m trifásico com as seguintes especificações vem junto com todas as
fontes de alimentação de plasma Powermax65 SYNC, Powermax85 SYNC e Powermax105 SYNC.
Consulte Figura 3 na página 45.
O cabo de alimentação não vem com o plugue. Para operar a fonte de alimentação de plasma, você
deve primeiro pedir que um eletricista licenciado instale um plugue aprovado no cabo de
alimentação — ou conecte o cabo de alimentação em uma chave de desconexão de linha —
obedecendo a todos os códigos elétricos nacionais e locais.
ModeloConfiguraçõesCabo de alimentação
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
* O cabo estilo H07RN-F é um cabo de alimentação europeu, harmonizado, para serviço pesado, flexível, com
isolamento de borracha, revestimento de neoprene preto, multicondutor IEC60245-4/EN50525 com CE
impresso no cabo. O cabo H07RN-F usado pela Hypertherm também tem a certificação CCC para
GB/T 5013.4 com CCC impresso no cabo.
200V–600 V CSA4 fios de 8 AWG
380 V CCC/400 V CE2,5 mm
200V–600 V CSA4 fios de 8 AWG
380 V CCC/400 V CE4 mm
200V–600 V CSA4 fios de 6 AWG
230 V–400 V CE10 mm
380 V CCC/400 V CE6 mm
Instalação do cabo de alimentação (se necessário)
Se o seu local de trabalho exige que você instale um cabo de alimentação diferente daquele que
veio com o sistema, consulte Figura 3 na página 45 para ler as instruções sobre como preparar
os fios do cabo de alimentação e como conectá-los corretamente à fonte de alimentação
de plasma.
2
, H07RN-F estilo com 4 fios*
2
, H07RN-F estilo com 4 fios*
2
, HAR com quatro fios
2
, H07RN-F* com quatro fios* e HAR
44810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
L1
L2
L3
Cabo de alimentação
CSA
(sem núcleos de ferrite)
Cabo de alimentação CE/CCC
(núcleos de ferrite nos fios de
alimentação e fio terra)
419 mm
Terminal anel M5 / nº 10
aproximadamente
12 mm de comprimento
65/85
10 2 m m
105
152 mm
L1
L2
L3
Aterramento
Prensa-cabo
de tocha
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Figura 3 – Instale um cabo de alimentação
Para mais instruções, consulte um dos seguintes Boletins de serviço de campo:
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT45
Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Substituição do cabo
de alimentação e do prensa-cabos da Powermax65/85 SYNC) (807020)
Powermax105 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement (Substituição do cabo
de alimentação e do prensa-cabos da Powermax105 SYNC) (810420)
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Instale um cabo de alimentação monofásico (somente sistemas CSA) (se necessário)
Você pode operar uma fonte de alimentação de plasma CSA da Powermax65/85 SYNC em uma
fonte monofásica, mas a fonte de alimentação de plasma CE/CCC da Powermax65/85 SYNC
é somente trifásica.
Para operar uma fonte de alimentação de plasma CSA da Powermax65 SYNC em uma fonte
monofásica, instale um cabo de alimentação (com 3 fios), com 10 mm
alimentação de plasma CSA da Powermax85 SYNC em uma fonte monofásica, instale um cabo de
2
alimentação (com 3 fios) com 16 mm
eletricista credenciado.
Consulte o Powermax65/85 SYNC Power Cord and Strain Relief Replacement Field Service
Bulletin (Boletim de serviço de campo de troca do cabo de alimentação e do prensa-cabos
da Powermax65/85 SYNC) (807020) para ver as instruções.
. O cabo de alimentação deve ser conectado por um
2
. Para operar uma fonte de
Use um cabo de extensão (se necessário)
Use um cabo de extensão que obedeça aos seguintes requisitos:
Seja uma bitola de fio aprovada para o comprimento do cabo e à tensão da fonte
de alimentação de plasma.
De acordo com códigos nacionais e locais
Os cabos de extensão podem fazer com que a máquina receba uma
tensão de entrada menor do que a fornecida pelo circuito. Como
resultado, poderá haver uma limitação na operação da sua fonte de
alimentação de plasma.
As tabelas a seguir apresentam a bitola recomendada para vários comprimentos e tensões
de entrada.
Os comprimentos mostrados nas tabelas são apenas o comprimento
do cabo de extensão, não incluindo o cabo de alimentação do plasma
da fonte de alimentação.
46810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax65 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Tabela 3 – 65 A CSA
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240110 mm
48014 mm
200–24036 mm
400/48034 mm
60034 mm
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
38034 mm
40034 mm
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
10 m m
4mm
6mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
4mm
4mm
Tabela 4 – 65 A CE/CCC
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
4mm
4mm
2
2
2
2
2
2
2
25 mm
6mm
16 mm
4mm
4mm
4mm
4mm
2
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT47
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax85 SYNC
Tabela 5 – 85 A CSA
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240116 mm
48016 mm
200–240310 mm
400/48036 mm
60036 mm
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
38036 mm
40036 mm
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
16 mm
6mm
10 m m
6mm
6mm
2
2
2
2
2
25 mm
10 m m
16 mm
6mm
6mm
Tabela 6 – 85 A CE/CCC
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
35 mm
10 m m
25 mm
6mm
6mm
6mm
6mm
2
2
2
2
2
2
2
48810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
Tabela 7 – 200 V–600 V CSA
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
200–240316 mm
480–60036 mm
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
230316 mm
400310 mm
Comprimento do cabo
de extensão
Tensão de entrada
(VCA)
380310 mm
400310 mm
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
16 mm
6mm
2
2
16 mm
6mm
2
2
25 mm
6mm
Tabel a 8 – 230 V–400 V CE
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
16 mm
10 m m
2
2
16 mm
10 m m
2
2
25 mm
10 m m
Tabela 9 – 380 V CCC/400 V CE
< 3 m3 m–7,5 m7,5 m–15 m15 m–30 m30 m–45 m
FaseBitola do cabo de extensão
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
2
35 mm
6mm
25 mm
10 m m
10 m m
10 m m
2
2
2
2
2
2
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT49
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Usar um gerador (se necessário)
Certifique-se de seguir os passos abaixo ao usar um gerador:
Só use um gerador que atende aos requisitos da fonte de alimentação de plasma.
Consulte Sistemas Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC na página 51 e Sistemas
Powermax105 SYNC na página 52.
Se necessário, ajuste a corrente de saída (em ampères), de acordo com a especificação,
tempo de uso e as condições do gerador. Consulte Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída
(em ampères) e o modo de operação, se necessário na página 70.
Utilize um dos seguintes geradores recomendados quando o estiramento completo do arco
for necessário, como no caso de várias aplicações de goivagem. Esses geradores permitem
que ocorram picos na corrente de entrada quando você estira o arco plasma.
Gerador de 15 kW para Powermax65 SYNC
Gerador de 20 kW para Powermax85 SYNC
Gerador de 30 kW para Powermax105 SYNC
Se ocorrer uma falha, coloque a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma
na posição desligada (OFF) (O). Espere aproximadamente 1 minuto antes de ligar (ON) (I)
a chave de alimentação.
Problemas com tensão de linha de entrada (códigos de falha 0-13-0,
0-60-n e 0-61-0) podem ser frequentes com alguns geradores. Consulte
Localize e resolva problemas de energia com geradores na página 150.
50810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax65 SYNC e Powermax85 SYNC
Geradores com Powermax65 SYNC ou Powermax85 SYNC devem atender aos requisitos
na Tab el a 10 e na Ta be la 1 1.
Tabel a 10 – Requisitos de tensão
CSA
CE/CCCTrifásico: 50 Hz/60 Hz, 380 VCA/400 VCA
* Para alguns geradores, necessária uma conexão monofásica de quatro fios (por exemplo, NEMA 14-50R).
Nessa condição, use um adaptador para conectar o plugue do cabo de alimentação de plasma de três fios
da fonte de alimentação de plasma (NEM 6-50P) ao conector de quatro fios do gerador. Para mais
informações, consulte Instale um cabo de alimentação monofásico (somente sistemas CSA) (se necessário)
na página 46.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT51
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Sistemas Powermax105 SYNC
Geradores usados com a Powermax105 SYNC devem atender aos requisitos na Tab el a 1 2
enaTa be la 1 3.
Tabel a 12 – Requisitos de tensão
200 V–600 V CSATrifásico, 50 Hz/60 Hz, 200 VCA–600 VCA
230 V–400 V CETrifásico, 50 Hz/60 Hz, 230 VCA–400 VCA
380VCCC / 400 V CETrifásico, 50Hz/60Hz, 380VCA / 400VCA
Tabela 13 – Taxa de potência do motor requisitos
Taxa de potência do motor
30 kW105 ATotal
22,5 kW–25 kW105 AMenor
20 kW85 ATotal
15 kW70 AMenor
15 kW65 ATotal
12 kW65 AMenor
12 kW40 ATotal
8 kW40 AMenor
8 kW30 ATotal
Corrente de saída da fonte
de alimentação de plasma
(estiramentodoarco)
Desempenho
52810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Conexão do suprimento de gás
1
2
3
RISCO DE EXPLOSÃO
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação de plasma pode explodir se a pressão
do gás exceder 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar
(135 psi).
Consulte a figura na página 54.
1. Use mangueiras de gás inerte com diâmetro interno correto.
Para mangueiras com menos de 15 m, use um diâmetro interno de 10 mm ou maior.
Para mangueiras entre 15 m–30 m, use um diâmetro interno de 13 mm ou maior.
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
Não use mangueiras com um diâmetro interno menor que 10 mm.
Mangueiras muito pequenas podem causar problemas na qualidade
de corte e no desempenho de corte.
2. A conexão de entrada de gás certa deve estar instalada.
Os modelos CSA vêm com um bocal de desengate rápido industrial intercambiável
com roscas de 1/4 NPT. Para instalar, aperte a conexão com torque de 115 kg·cm.
O encaixe é fornecido com um vedante para rosca aplicado.
Os modelos CE/CCC vêm com um adaptador de rosca de tubo padrão imperial
G-1/4 BSPP com roscas de 1/4 NPT. Para instalar, aperte o adaptador com torque
de 104 kg·cm.
AV I SO
FITA PTFE PODE CAUSAR OBSTRUÇÃO EM VÁLVULAS, REGULADORES E TOCHAS
Nunca use fita PTFE para a preparação de juntas. Use somente um líquido ou aplique o vedante
na rosca macho.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT53
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
1
2
3
3. Conecte a mangueira de gás à conexão de entrada de gás. Consulte Requisitos de pressão
de gás de entrada (durante o fluxo de gás) na página 57.
Fonte de suprimento de gás
A Hypertherm recomenda que os compressores de ar forneçam ar que atendam os seguintes requisitos do
Padrão ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2*:
Contagem máxima de partículas de 1,0 m
Ponto máximo de condensação de pressão
do vapor d'água: 3 °C**
Máxima concentração de óleo: 0.1 mg/m
* Importante: Qualquer compressor de ar que forneça ar para o sistema de corte deve remover o óleo antes
de fornecer o ar.
** Fale com o fabricante do seu compressor de ar, caso opere o sistema de corte em temperaturas abaixo de 3 °C
ou se não tiver certeza se o compressor de ar atende ao padrão ISO de qualidade do ar.
3
:• 20.000 a 0,1 mícron–0,5 mícron
• 400 a 0,5 mícron–1,0 mícron
• 10 a 1,0 mícron–5,0 mícron
3
(para aerossol, líquido e vapor)
AV I SO
AR SUJO E COM ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO COPO DO FILTRO DE AR
Os lubrificantes sintéticos com ésteres, usados em certos compressores de ar, podem danificar
os policarbonatos do copo do filtro de ar. Adicione mais filtragem de gás, se necessário.
54810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
2
Use gás comprimido de cilindro ou de uma linha de gás de oficinas.
Use um regulador de alta pressão em qualquer tipo de suprimento de gás.
Um regulador deve ser capaz de fornecer gás para a entrada de ar da fonte
de alimentação de plasma na faixa de fluxo e pressão especificadas.
Use apenas gás limpo e sem umidade.
Com o tempo, a presença de óleo, água, vapor e outros contaminantes no suprimento
de gás pode danificar os componentes internos.
Consequências da qualidade insatisfatória do suprimento de gás:
Velocidade e qualidade de corte reduzidas
Capacidade de espessura de corte reduzida
Diminuição da vida útil dos consumíveis
Para resolver esses problemas, use um sistema de filtragem de ar opcional. Consulte
Adicione mais filtragem de gás (se necessário) na página 59.
Cilindros de gás de alta pressão
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
ADVERTÊNCIA
OS CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Um cilindro pode explodir,
se estiver danificado.
Para reguladores de alta pressão, siga as instruções do fabricante para a instalação,
operação e manutenção segura.
Antes do corte a plasma com gás comprimido, leia as instruções de segurança
no Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade)
(80669C). Não seguir as instruções de segurança pode causar lesões corporais
ou danos ao equipamento.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO – CORTE COM GASES INFLAMÁVEIS OU GASES
OXI DANTES
Não use gases inflamáveis ou gases oxidantes com os sistemas Powermax. Esses gases
podem causar condições explosivas durante as operações de corte a plasma.
Um exemplo de gás oxidante é o oxigênio. Exemplos de gases inflamáveis: acetileno,
propileno, metano e hidrogênio puro. Consulte o Safety and Compliance Manual (Manual de Segurança e de Conformidade) (80669C) para obter mais informações.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT55
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Você pode usar os seguintes gases para cortar com a fonte de alimentação de plasma.
Consulte Especificações da fonte de alimentação de plasmaHypertherm na página 22 para saber
os requisitos sobre a qualidade do gás.
Ar
Nitrogênio
NÃO use oxigênio para cortar com os sistemas Powermax
F5 (somente aço inoxidável)
Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte
mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
Se você usa cilindros de gás de alta pressão como suprimento de gás, siga esses passos:
Consulte as especificações do fabricante para os procedimentos de instalação
e manutenção dos reguladores de alta pressão.
Veja se o cilindro te um regulador de pressão para alta pressão ajustável com esses
recursos:
Pressões de saída de gás de até 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão
Veja se as válvulas do cilindro estão limpas e sem óleo, graxa ou outros contaminantes.
Abra cada válvula do cilindro por tempo suficiente para eliminar qualquer resíduo de poeira
que possa haver.
Conecte a mangueira do suprimento ao cilindro.
56810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Requisitos de pressão de gás de entrada (durante o fluxo de gás)
As especificações de pressão de gás de entrada a seguir aplicam-se ao ar, nitrogênio
eaosgasesF5.
Pressão máxima de entrada do gás
Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar (135 psi).
ADVERTÊNCIA
RISCO DE EXPLOSÃO
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação de plasma pode explodir se a pressão
do gás exceder 9,3 bar (135 psi). Nunca ultrapassar a pressão de gás máxima de 9,3 bar
(135 psi).
Pressão ideal de entrada do gás
Para atingir o nível ideal de desempenho do sistema, certifique-se que a pressão do gás de entrada
se mantenha entre 7,6 bar–8,3 bar (110 psi–120 psi) durante o fluxo de gás.
Mantenha a pressão de entrada de gás na faixa ideal para garantir que o desempenho do sistema
está adequado para todas as combinações de fonte de alimentação de plasma, comprimento
do cabo da tocha e processos de corte e goivagem utilizados.
Pressão de entrada mínima
As tabelas a seguir apresentam os requisitos mínimos de pressão de entrada do gás para cada
sistema Powermax SYNC. Use a pressão correta para sua combinação de modo de operação,
tipo de cartucho e comprimento do cabo da tocha.
Se a pressão de gás de entrada fica abaixo desses níveis durante o fluxo de gás, pode ocorrer
uma condição de falha. Um código de falha relacionado a pressão na tela de LCD pode vir de uma
notificação ou de uma condição que interrompa o processo de corte. A Hypertherm recomenda
que você siga as etapas recomendadas para localizar os defeitos relacionados à falha.
Consulte Códigos de falha na página 132 e Verificação da pressão do gás na página 126.
Uma filtragem de gás adicional instalada entre o suprimento de gás e a fonte de alimentação
de plasma podem afetar a pressão e o fluxo do gás. Fale com o fabricante do filtro sobre requisitos
de pressão do gás. A Hypertherm recomenda instalar um manômetro em linha na entrada de gás
na parte posterior da fonte de alimentação de plasma. Use esse manômetro para monitorar
a pressão na fonte de alimentação de plasma, após toda a filtragem externa.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT57
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Corte
7,6 m15,2 m22,9 m
Comprimento do cabo da tocha
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC5,5 bar (80 psi)5,9 bar (85 psi)6,2 bar (90 psi)
5,2 bar (75 psi)5,5 bar (80 psi)5,9 bar (85 psi)
Goivagem de controle máximo
Comprimento do cabo da tocha
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi)4,5 bar (65 psi)4,8 bar (70 psi)
Goivagem de remoção máxima
Comprimento do cabo da tocha
7,6 m15 m23 m
Powermax65 SYNC
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
4,1 bar (60 psi)4,5 bar (65 psi)4,8 bar (70 psi)
Faixas de fluxo de entrada de gás recomendadas
Processo
Corte210 sl/min a 5,9 bar, no mínimo (85 psi) 260 sl/min a 6,2 bar, no mínimo (90 psi)
Goivagem de remoção máxima 210 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi) 260 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi)
Goivagem de controle máximo 210 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi) 260 sl/min a 4,8 bar, no mínimo (70 psi)
Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Cut Charts Guide (Guia de tabelas de corte da Powermax65/85/105 SYNC) (810500MU) para ver as faixas de fluxo específicas
de cada processo de corte (com relação ao tipo de metal, tipo de gás e a corrente de saída).
Powermax65 SYNC e
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
58810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
Copo do filtro
de ar
Suprimento
de gás
Filtro
de partículas
eágua
Filtro de óleoFonte
de alimentação
de plasma
Filtro de vapor
de óleo
Adicione mais filtragem de gás (se necessário)
É extremamente importante manter uma tubulação de gás limpa e seca para executar
as seguintes ações:
Evite que óleo, água, sujeira e outros contaminantes danifiquem os componentes internos.
Obter a qualidade ideal de corte e vida útil dos consumíveis.
Ar sujo e com óleo é a causa fundamental
de muitos problemas comuns que ocorrem nos
sistemas Powermax e, em algumas condições,
pode anular a garantia da fonte de alimentação
de plasma e da tocha. Consulte as
recomendações de qualidade de gás na tabela
de especificações, que começa na página 22.
A fonte de alimentação de plasma contém
um filtro de ar integrado. Verifique regularmente
o elemento filtrante dentro do copo do filtro de
ar e troque-o quando necessário. Consulte
Examine o copo do filtro de ar e do elemento
filtrante na página 179.
O filtro de ar integrado não deve substituir a filtragem externa suficiente. Se você trabalha
em um ambiente extremamente quente e úmido ou se as condições do local de trabalho
deixam óleo, vapores ou outros contaminantes entrarem na tubulação de gás, instale um sistema
de filtragem externo que limpe o suprimento de gás antes de ele entrar na fonte de alimentação
de plasma.
Recomenda-se um sistema de filtragem coalescente de 3 estágios. Um sistema de filtragem
de 3 estágios limpa os contaminantes do suprimento de gás, conforme mostrado a seguir.
O sistema de filtragem deve ser instalado entre o suprimento de gás e a fonte de alimentação
de plasma.
Uma filtragem de gás adicional pode exigir uma pressão mais alta
do suprimento de gás. Para ver a faixa de fluxo e pressão recomendadas
da entrada de gás, consulte Requisitos de pressão de gás de entrada
(durante o fluxo de gás) na página 57.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT59
Instalação e configuração da fonte de alimentação de plasma
2
1
2
1
2
A Hypertherm oferece esses kits opcionais de filtros externos:
Kit 128647: O filtro de ar de remoção de umidade Eliminizer remove água e sujeira
do suprimento de gás. Para mais informações, consulte o Optional Air Filter Kit and
Element Replacement Procedure Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo
do procedimento de troca do kit opcional de filtro de ar e elemento filtrante) (804180).
Kit 428719: O filtro de ar de remoção de óleo remove óleo, vapor de óleo e sujeira do
suprimento de gás. Para mais informações, consulte o Optional Oil Removal Air Filter Kit
and Element Replacement Field Service Bulletin (Boletim de serviço de campo de troca do
kit opcional de filtro de ar de remoção de óleo e elemento filtrante) (809610).
Para ver outras peças relacionadas a esses kits de filtro,
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide
(Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se usar os dois filtros externos, instale-os na ordem exibida na Figura 4 para evitar danos à linha
de gás e equipamentos.
Figura 4 – Filtros externos opcionais Hypertherm
60810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
Veja se a fonte de alimentação de plasma está conectada ao gás e à energia
1. Conecte a tubulação do suprimento de gás no encaixe da parte de trás da fonte de alimentação
do plasma. Consulte página 53.
Para os requisitos de suprimento de gás, consulte Fonte de suprimento de gás
na página 54.
2. Veja se o cabo de alimentação da fonte de alimentação do plasma está devidamente conectado
à energia elétrica, de acordo com os códigos nacionais e locais. Consulte Conexão à energia
elétrica na página 38 e Preparação do cabo de alimentação e plugue na página 44.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT61
Como operar o sistema a plasma
3
Botão vermelho
Etapa 1 – Conecte o cabo da tocha
Sempre desligue a chave
de alimentação na fonte
de alimentação de
plasma (OFF) (O) antes
de conectar ou
desconectar uma tocha.
Para conectar a tocha
manual ou tocha
mecanizada, empurre
oconector para
encaixá-lo no receptáculo
situado na frente da fonte
de alimentação do
plasma. O conector faz
um clique quando está
totalmente encaixado.
Para desconectar a tocha, pressione o botão vermelho no conector e puxe o conector,
retirando-o do receptáculo.
62810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Abertura chaveada no parte
superior do receptáculo
do cabo- obra
Etapa 2 – Conecte o cabo-obra e grampo-obra
AV I SO
CABOS-OBRA INCORRETOS PODEM CAUSAR ARCO PLASMA INSTÁVEL
Os cabos-obra são aprovados para correntes, comprimentos e conectores específicos.
Você deve usar um cabo-obra aprovado para a sua fonte de alimentação do plasma.
Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC)
(810490). A corrente do cabo-obra está identificada próximo ao fole protetor de borracha do conector
do cabo-obra.
Cabo-obra
1. Insira o conector do cabo-obra
no receptáculo situado na frente da fonte
de alimentação do plasma. Alinhe
a chave do conector com a abertura
que fica no alto do receptáculo.
2. Pressione o conector do cabo-obra até
o fim no receptáculo. Gire o conector no
sentido horário em torno de 1/4 de volta
até que o conector fique totalmente
encaixado e travado na posição correta.
AV I SO
CABOS OBRA FROUXOS PODEM SUPERAQUECER
Sempre que deslocar o cabo-obra ou a fonte de alimentação do plasma, examine o conector
do cabo-obra para ver se está totalmente conectado à fonte de alimentação do plasma
esenãoestáfrouxo.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT63
Como operar o sistema a plasma
3
Grampo-obra
AV I SO
Não fixe o grampo-obra sob a água. Se a fonte de alimentação de plasma estiver abaixo
do grampo-obra, a água pode entrar na fonte de alimentação de plasma através do cabo-obra
e causar danos graves.
Não conecte o grampo-obra à parte da peça de trabalho a ser cortada.
Corte manual: O grampo-obra deve estar conectado à peça de trabalho que você
está cortando.
Corte mecanizado: Se você estiver usando a fonte de alimentação de plasma com
um sistema de corte mecanizado, poderá conectar o grampo-obra diretamente à mesa
de corte ou à peça de trabalho que está cortando. Consulte as instruções do fabricante
do seu equipamento.
Veja se o grampo-obra tem um bom
contato de metal com metal com
a peça de trabalho ou mesa de corte.
Remova a ferrugem, sujeira, tinta,
revestimentos e outros detritos
de forma que o grampo-obra tenha
contato suficiente com a peça
de trabalho ou mesa de corte.
Conecte o grampo-obra o mais
próximo possível da área que está
sendo cortada.
Etapa 3 – Instalar o cartucho
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÃO
E QUEIMADURAS
A ignição do arco plasma ocorre imediatamente quando o gatilho da tocha é acionado.
Antes de trocar o cartucho, uma dessas etapas deve ser seguida. Sempre que possível,
conclua a primeira etapa.
ADVERTÊNCIA
Desligue a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma (OFF) (O).
OU
Mova a chave de trava da tocha para a posição travada amarela (X). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não vai disparar um arco plasma.
64810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Trave a tocha
As tochas SmartSYNC incluem uma chave que permite travar a tocha. Essa chave de trava da tocha
evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo quando a fonte de alimentação de plasma está
ligada (ON).
Use essa chave para travar a tocha quando não estiver em uso, quando for preciso trocar
o cartucho da Hypertherm ou quando precisar mover a fonte de alimentação do plasma ou a tocha
enquanto a fonte de alimentação do plasma estiver ligada (ON).
Posição LOCK da tocha:
A etiqueta amarela com “X” indica que
Aponte a tocha para longe de você
a tocha não está preparada para disparar.
e de terceiros, e pressione o gatilho para
se certificar de que ela não vai disparar.
Quando a tocha está travada, o LED
de falha se acende, e o ícone de Sensor
do bocal da tocha e o código de falha
0-50-1 aparecem na tela de status.
Como operar o sistema a plasma
Você PODE instalar o cartucho.
Posição “pronta para disparar” da tocha:
A etiqueta verde com “X” indica que
a tocha está pronta para disparar.
NÃO troque o cartucho.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT65
Como operar o sistema a plasma
3
Aperte dando
1/4 de volta para instalar.
Instale o cartucho
Os cartuchos não são pré-instalados
em tochas novas.
1. A chave de alimentação na fonte
de alimentação de plasma deve
permanecer desligada (OFF) (O).
2. A chave de trava da tocha deve estar
na posição travada amarela (X).
3. Se for uma nova tocha, retire a capa
de vinil da tocha.
4. Instale o cartucho da Hypertherm
adequado para sua aplicação
de corte ou goivagem.
Corte e perfuração
com uma tocha manual:
Consulte Selecionar o
cartucho de corte correto
na página 94.
Goivagem com uma tocha
manual: Consulte Selecionar
o cartucho correto para
goivagem na página 111.
Corte, perfuração e
goivagem com tocha
mecanizada: Consulte
o Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide
(Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480).
66810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Etapa 4 – Ligue a chave de alimentação (ON) (I)
Ligue a chave de alimentação
(ON) (I). A chave no painel traseiro
da fonte de alimentação de plasma.
Se a chave de trava da tocha
estiver na posição “pronta
para disparar” () ao ligar
(ON) a chave de
alimentação, a tocha manual
libera uma lufada de ar.
Consulte Lufadas
de ar de advertência (tochas
manuais) na página 68.
Se a chave de trava da tocha
estiver na posição travada
amarela (X) ao ligar (ON)
a chave de alimentação,
aparecerão, na tela de
Status, o código de falha
0-50-0 ou 0-50-1 e o ícone Sensor do bocal da tocha. Consulte Código de falha
e comportamento do LED na página 69.
Como operar o sistema a plasma
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT67
Como operar o sistema a plasma
3
1
2
3
1
2
3
Etapa 5 – Destrave a tocha SmartSYNC
1. Mova a chave de trava da tocha para a posição
verde “pronta para disparar” ().
2. Tocha ma nu al: Pressione o gatilho da tocha
1 vez para obter as lufadas de ar de
advertência.
Tocha m ec an iza da : Envie um comando
START/STOP do CNC para disparar um arco
plasma. Não há lufadas de ar de advertência.
3. Tocha ma nu al: Quando as lufadas de ar de
advertência pararem, a tocha estará pronta para
disparar um arco plasma.
Se vir um código de falha e um ícone de falha na tela de Status, elimine a condição de falha antes
de prosseguir. Consulte Códigos de falha na página 132.
Lufadas de ar de advertência (tochas manuais)
Nas tochas manuais SmartSYNC, ao tentar disparar a tocha depois de mover a chave de trava da
tocha para a posição travada amarela (X) e depois de volta para a posição verde “pronta para
disparar” (), acontecerá o seguinte:
O arco plasma não dispara.
A tocha libera rapidamente várias lufadas de ar. Você sentirá uma leve vibração na alça da tocha a
cada lufada de ar.
A fonte de alimentação do plasma emite um som de liberação de pressão a cada lufada de ar.
Esse feedback é uma advertência. Ele não indica uma condição de falha. Ele avisa que a tocha
está destravada e disparará um arco plasma da próxima vez que o gatilho for pressionado.
68810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Código de falha e comportamento do LED
1
23
AmareloAmarelo
Verde
1
2
312
3
Na fonte de alimentação de plasma:
Como operar o sistema a plasma
Quando você coloca a chave de trava da tocha na posição travada amarela (X) quando a fonte
de alimentação de plasma permanecer ligada (ON), o diodo emissores de luz (LED) de falha
se acenderá e o código de falha 0-50-1 e o ícone de Sensor do bocal da tocha aparecerão.
Após instalar o cartucho e colocar a chave de trava da tocha na posição verde “pronta para
disparar” (), o LED de falha se apaga e o código de falha muda para 0-50-2.
Tocha manual: Depois que a tocha libera as lufadas de ar de advertência, o código de falha
0-50-2 desaparece.
Tocha mecanizada: O código de falha 0-50-2 aparece por aproximadamente 1 segundo
e desaparece.
Ao iniciar a fonte de alimentação de plasma enquanto a chave de trava
da tocha estiver na posição travada amarela (X), o sistema exibirá
o código de falha 0-50-0 ao invés do 0-50-1. Mova a chave de trava
da tocha para a posição verde “pronta para disparar” () para continuar.
Na tocha manual SmartSYNC:
Quando você coloca a chave de trava da tocha na posição travada amarela (X) enquanto a fonte
de alimentação de plasma permanece ligada (ON), o LED na tocha manual muda de verde para
amarelo.
Quando você instala o cartucho da Hypertherm e coloca a chave de trava da tocha na posição
verde “pronta para disparar” (), o LED na tocha manual continua amarelo.
Depois que a tocha libera as lufadas de ar de advertência, o LED muda de amarelo para verde.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT69
Como operar o sistema a plasma
3
Etapa 6 – Ajuste a corrente de saída (em ampères) e o modo de operação,
se necessário
1. Veja se a corrente de saída (em ampères) está correta para sua aplicação.
A fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a corrente de saída com
base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou. Por exemplo, quando você
instala um cartucho de 65 A da Hypertherm, a fonte de alimentação de plasma ajusta
a corrente de saída para 65 A.
Gire o botão de ajuste, conforme necessário, para ajustar a corrente
de saída em incrementos de 1 A. Também é possível usar a tocha
manual para ajustar a corrente de saída. Consulte página 71.
Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” () antes de ajustar a corrente de saída.
Quando você ajusta a corrente, uma escala identifica a menor e a maior corrente possível, com
base na fonte de alimentação de plasma e no cartucho da Hypertherm.
2. O modo de operação deve estar correto para sua aplicação.
A fonte de alimentação do plasma ajusta automaticamente o modo de operação com
base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou.
Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm, a fonte de alimentação de plasma
entra no modo de Corte. O modo de Goivagem não está disponível.
Ao instalar um cartucho de goivagem da Hypertherm, a fonte de alimentação
de plasma entra no modo de Goivagem. Os modos de Corte e de metal expandido
não estão disponíveis.
É possível ajustar o modo de operação manualmente, se necessário. Consulte
página 75. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” () antes de configurar o modo de operação.
A fonte de alimentação do plasma também ajusta automaticamente a pressão do gás
para obter um corte ideal, com base no modo de operação, no tipo de tocha, no tipo
de cartucho da Hypertherm, e no comprimento do cabo da tocha.
70810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Etapa 7 – Usar a tocha SmartSYNC
Use a tocha manual
Use os métodos nas seções a seguir para cortar e goivar corretamente:
Corte com a tocha manual na página 93
Goivagem com tocha manual na página 111
Ajuste a corrente da tocha manual
A fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a corrente de saída (em ampères)
com base no tipo do cartucho da Hypertherm que você instalou. Por exemplo, quando você instala
um cartucho de 65 A da Hypertherm , a fonte de alimentação do plasma ajusta a corrente de saída
para 65 A.
Se necessário, você pode ajustar
a corrente de saída (em ampères)
da tocha manual SmartSYNC.
Como operar o sistema a plasma
Pressione o botão no controle de ajuste
de corrente para mudar a configuração,
de uma corrente predefinida para outra.
A corrente de cada ajuste muda
de acordo com o cartucho
da Hypertherm e a fonte de alimentação
de plasma que estiver usando. Consulte
Ajustes de corrente por fonte de
alimentação de plasma e cartucho
na página 72.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT71
Como operar o sistema a plasma
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
Ajustes de corrente por fonte de alimentação de plasma e cartucho
Powermax65 SYNC
Tipo de cartucho
45 A65 A
45 A65 A
35 A60 A
25 A55 A
45 A
Powermax85 SYNC
Powermax105 SYNC
20 A
35 A
25 A
20 A
Tipo de cartucho
45 A65 A85 A
45 A65 A85 A
35 A55 A75 A
30 A50 A65 A
45 A55 A
35 A45 A
25 A
35 A
25 A
25 A
Tipo de cartucho
45 A65 A85 A105 A
45 A65 A85 A105 A
35A55A75A95A
50 A65 A85 A
45 A55 A65 A
72810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
30 A
35 A45 A55 A
35 A45 A
30 A
30 A30 A
3
Use a tocha mecanizada
Verde = tocha está
preparada para cortar
Amarelo = a tocha está travada
ou há condição de falha
LED desligado (OFF) =
sistema está
no modo de Corte
LED ligado (ON) =
sistema está
no modo de Goivagem
Vermelho = o cartucho está no fim
da vida útil, ou há possível falha
em um componente interno do sistema
Use os métodos do Powermax65/85/105 SYNC Mechanized Cutting Guide (Guia de corte mecanizado da Powermax65/85/105 SYNC) (810480) para cortar e goivar corretamente.
O que acontece durante e depois do corte
Controle da temperatura
Pós-fluxo – Depois de finalizar um corte e soltar
o gatilho da tocha, o ar continua a fluir a
partir da tocha, a fim de reduzir a temperatura
do cartucho. Isso é chamado de pós-fluxo.
Sempre espere o pós-fluxo terminar antes de
retirar o cartucho.
Atividade do ventilador – O ventilador
refrigerador dentro da fonte de alimentação
de plasma liga automaticamente, quando necessário, durante e depois do corte a fim de
reduzir a temperatura dos componentes internos.
Como operar o sistema a plasma
Comportamento do LED da tocha manual
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT73
Como operar o sistema a plasma
3
1
1
Ajuste manual da pressão do gás
No modo automático de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma ajusta
automaticamente a pressão do gás para obter um corte ideal, com base no modo de operação,
no tipo de tocha, no tipo de cartucho da Hypertherm e no comprimento do cabo da tocha. Contudo,
você pode usar o modo manual de pressão do gás se precisar ajustar a pressão do gás para
uma aplicação específica.
O modo manual de pressão do gás deve ser usado somente por
operadores experientes.
1. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para disparar” ().
2. Pressione e segure até que o LED verde ao lado do botão se acenda para entrar
no modo manual de pressão do gás (aproximadamente 2 segundos).
3. Se precisar, pressione até que o cursor de seleção aponte para o ajuste de
pressão de gás.
4. Gire o botão de ajuste para definir a pressão de gás no nível que precisar. A seta
ao lado da barra de pressão se move para cima e para baixo conforme você
ajusta a pressão.
Em muitas condições, você pode aumentar e diminuir a pressão do gás em um
máximo de 0,7 bar (10 psi). A faixa aceitável pode mudar, caso o cartucho usado
tenha um limite menor. Se a base da barra vertical estiver sombreada, conforme
mostrado à direita, o sistema não permite que reduza a pressão do gás para menos que
o mostrado no topo da área sombreada.
.
74810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Volte ao modo automático de pressão do gás
Para voltar ao modo automático de pressão do gás, pressione . O LED do lado do botão
se apaga. O sistema também volta ao modo automático de pressão do gás quando você instala
um tipo diferente de cartucho.
Quando você muda do modo manual de pressão do gás para o modo automático
de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma ajusta automaticamente a pressão
do gás de acordo com o cartucho da Hypertherm , mas a corrente continua a mesma.
Quando você muda do modo automático de pressão do gás para o modo manual
de pressão do gás, a fonte de alimentação de plasma usa o último ajuste manual
da pressão do gás, e a corrente continua a mesma.
Quando você executa uma reinicialização rápida ou reinicialização a frio da fonte
de alimentação de plasma no modo manual de pressão do gás, a fonte de alimentação
de plasma mantém o último ajuste manual da pressão do gás e a corrente que você
configurou, a menos que instale um tipo diferente de cartucho.
Ajuste manualmente o modo de operação
Como operar o sistema a plasma
A fonte de alimentação do plasma ajusta automaticamente o modo de operação com base no tipo
do cartucho da Hypertherm que você instalou.
Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm ou cartucho
FineCut, a fonte de alimentação de plasma entra no modo
de Corte.
Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido,
pressione o botão.
Mova a chave de trava da tocha para a posição verde
“pronta para disparar” () antes de configurar o modo
de operação.
O modo de Goivagem não está disponível.
Ao instalar um cartucho de goivagem da Hypertherm, a fonte
de alimentação de plasma entra no modo de Goivagem.
Os modos de Corte e de metal expandido não estão
disponíveis.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT75
Como operar o sistema a plasma
3
Corte de metal expandido
O metal expandido tem um padrão entalhado ou de tela. O corte de metal expandido desgasta
os cartuchos mais rápido, pois exige um arco piloto contínuo. Um arco piloto ocorre quando
uma tocha é ativada, mas o arco plasma não está em contato com a peça de trabalho.
Siga essas etapas para cortar metal expandido:
1. Instale um cartucho de corte da Hypertherm ou cartucho FineCut.
2. Mova a chave de trava da tocha para a posição verde “pronta para
disparar” ().
3. Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido,
pressione o botão.
Volte ao ajuste automático do modo de operação
Quando você ajusta manualmente o modo de operação, a fonte de alimentação do plasma
mantém esse ajuste até que você instale um tipo diferente de cartucho da Hypertherm
ou uma tocha diferente.
Não configure o modo de operação quando a chave de trava da tocha estiver
na posição travada amarela (X). Quando você destrava a tocha, a fonte de alimentação
de plasma ajusta automaticamente o modo de operação para que corresponda ao tipo
do cartucho instalado.
Se você ajustar manualmente o modo de operação e trocar o cartucho da Hypertherm por
um novo do mesmo tipo, a fonte de alimentação do plasma mantém o modo de operação
que você configurou.
Se você executar uma reinicialização rápida ou reinicialização a frio, a fonte
de alimentação do plasma também mantém a sua configuração.
Um tipo de cartucho da Hypertherm refere-se à corrente do cartucho
e à sua aplicação, como goivagem, corte por arrasto padrão, FineCut
ou mecanizado. Cada tipo de cartucho da Hypertherm tem um código
de produto diferente.
76810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Monitore os dados do cartucho
Monitore os dados de cartuchos individuais
Cada cartucho da Hypertherm contém dados sobre como deve ser usado. Se necessário, você
pode monitorar esses dados. Por exemplo, você pode comparar os dados entre os cartuchos
da Hypertherm se um dos cartuchos tiver uma vida útil muito maior do que o outro, ou se deseja
calcular a vida útil média do cartucho durante um certo período de tempo.
Você pode também usar o acessório de leitura do cartucho da Hypertherm para monitorar o uso do
cartucho da Hypertherm. Consulte o Powermax65/85/105 SYNC Hypertherm Cartridge for
Powermax SYNC Reader and Dashboard User Guide (Guia do usuário do painel e leitor do
cartucho da Hypertherm para Powermax SYNC) (811460).
Para ver essas informações, vá para a tela Dados de cartuchos (CARTRIDGE DATA 1):
1. Pressione e segure por por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
Como operar o sistema a plasma
2. Gire o botão de ajuste para ir até . Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. A tela Dados
de cartuchos (CARTRIDGE DATA 1) será exibida.
4. Quando concluir, pressione o botão para voltar para a tela de Status.
Os campos a seguir mostram os dados de uso do cartucho instalado do Hypertherm:
STA – Esse campo mostra o número total de partidas do arco piloto que o cartucho da Hypertherm
executou em sua vida útil.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT77
Como operar o sistema a plasma
3
XFR – Esse campo mostra o número total de transferências do arco que o cartucho da Hypertherm
executou em sua vida útil.
PT – Esse campo mostra o tempo cumulativo do arco piloto que o cartucho da Hypertherm operou
em sua vida útil, em horas (HH), minutos (MM) e segundos (SS): HH:MM:SS.
XT – Esse campo mostra o tempo cumulativo de transferência do arco que o cartucho
da Hypertherm operou em sua vida útil, em horas (HH), minutos (MM) e segundos (SS):
HH:MM:SS.
Esses mesmos dados podem ser vistos em relação à vida útil da fonte de alimentação de plasma.
Consulte Dados da fonte de alimentação na página 164.
Mostrar dados do cartucho na tela de status
Você pode exibir os dados do cartucho referentes a partidas do arco piloto (STA) e tempo
de transferência do arco (XT) na tela de status. Quando configurar o campo STA/XT como ativo,
esses valores permanecem na tela de status até que você desative o campo STA/XT.
1. Pressione e segure por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
2. Gire o botão de ajuste para ir até . Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. Será exibida a tela
de Visor de Cristal Líquido (LCD DIS PLAY).
4. Gire o botão de ajuste para ir até o campo STA/XT e pressione para selecionar.
78810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
5. Gire o botão de ajuste para ativar o campo
STA/XT: .
6. Pressione para aplicar a configuração.
7. Pressione para voltar para a tela de status.
Os campos STA e XT aparecem agora na tela.
Como operar o sistema a plasma
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT79
Como operar o sistema a plasma
3
O LED está vermelho
O LED pisca na cor amarela
Quando trocar o cartucho (código de falha 0-32-n)
O sistema conta com um recurso de detecção do fim da vida útil que avisa quando instalar um novo
cartucho da Hypertherm. Esse recurso ajuda a evitar dano causado na tocha. Você pode optar por
substituir o cartucho antes dele atingir esse estado, caso a qualidade de corte não esteja mais
satisfatória. Consulte Aproveite seus cartuchos ao máximo na página 105.
Quando for preciso trocar um cartucho, substitua todo o cartucho por um novo. Não tente
desmontar o cartucho. Não é necessária manutenção no cartucho, exceto, talvez, para remover
metal fundido da ponta do cartucho.
Os códigos de falha 0-32-0 e 0-32-1 identificam a condição de fim da vida útil do cartucho
do seguinte modo:
O código de falha 0-32-0 aparece quando o sistema detecta pela primeira vez que
o cartucho da Hypertherm está no fim da vida útil. O LED na tocha manual também muda
para vermelho. Para eliminar a condição de falha, instale um novo cartucho.
Se reiniciar o sistema e tentar usar o mesmo cartucho, surgirá o código de falha 0-32-1
para lembrar que o cartucho está no fim da vida útil. O LED na tocha manual também
pisca em amarelo. A Hypertherm recomenda enfaticamente que você instale um
novo cartucho.
Se continuar tentando cortar com um cartucho que está no final de sua vida útil, o
código de falha 0-32-0 aparecerá novamente e impedirá que a tocha dispare.
80810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Condições quando a detecção do fim da vida útil do cartucho está desativada
A fonte de alimentação de plasma desativa temporariamente o recurso detecção do fim da vida útil
do cartucho Hypertherm quando ocorre uma das seguintes condições:
Você instalou um cartucho de corte manual FineCut.
Configure a corrente de saída abaixo de 40 A para qualquer tipo de cartucho
da Hypertherm.
Como evitar superaquecimento
As especificações de ciclo de trabalho ajudam a saber como operar um sistema Powermax sem
superaquecê-lo.
Ciclo de trabalho – A porcentagem de tempo durante um intervalo de 10 minutos em que um arco
plasma pode permanecer ativo sem fazer com que a fonte de alimentação do plasma
superaqueça.
Para ver a lista completa de especificações de ciclo de trabalho de todas as configurações
da fonte de alimentação do plasma, consulte as seções a seguir:
Powermax65 SYNC: Consulte Powermax65 SYNC na página 22.
Powermax85 SYNC: Consulte Powermax85 SYNC na página 24.
Powermax105 SYNC: Consulte Powermax105 SYNC na página 26.
Tabel a 14 – Exemplo de ciclo de trabalho da Powermax65 SYNC
Corrente de saídaCiclo de trabalho*
Powermax65 SYNC
65 A50%
46 A100%
* Presume uma temperatura operacional ambiente de 40 °C.
Se estiver cortando por mais de um ciclo de trabalho recomendado e a fonte de alimentação
do plasma superaquecer:
O arco plasma desliga.
O ícone de falha de temperatura é exibido.
O ventilador de resfriamento interno da fonte de alimentação do plasma continua
funcionando.
Quando a fonte de alimentação do plasma superaquecer, faça o seguinte:
Deixe a fonte de alimentação do plasma ligada para deixar que o ventilador resfrie a fonte
de alimentação do plasma.
Aguarde que o ícone de falha de temperatura se apague antes de continuar o corte
novamente.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT81
Como operar o sistema a plasma
3
Diminuir estiramento do arco
Estirar o arco plasma por períodos
prolongados diminui o ciclo de trabalho.
Sempre que possível, arraste a tocha na peça
de trabalho. Consulte Como iniciar um corte
pela borda da peça de trabalho na página 97.
Se você opera a fonte de alimentação
do plasma em um serviço elétrico
de classificação menor, estirar o arco plasma
por períodos prolongados pode fazer com que
a fonte de alimentação do plasma superaqueça mais rapidamente e pode fazer com que o disjuntor
desarme (desengate).
82810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
3
Ajuste de brilho e contraste
Para ajustar o brilho e o contraste da tela de cristal líquido (LCD):
1. Pressione e segure por por 2 segundos para acessar a tela do menu principal.
2. Gire o botão de ajuste para ir até. Pressione para selecionar.
3. Gire o botão de ajuste para ir até e pressione para selecionar. Será exibida a tela
de Visor de Cristal Líquido (LCD DIS PLAY).
Como operar o sistema a plasma
4. Gire o botão de ajuste para configurar o valor no campo para aumentar ou diminuir
o brilho da tela de LCD.
Pressione para inserir o valor.
0 = mais escuro
9 = com mais brilho
5. Ajuste o valor no campo para aumentar ou diminuir o contraste da tela de LCD.
0 = Contraste mínimo
9 = Contraste máximo
6. Quando concluir, pressione o botão para voltar para a tela de Status.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT83
Como operar o sistema a plasma
3
Controles e indicadores da fonte de alimentação do plasma
Controles de corte
Tela de informações – Por padrão, essa tela mostra as informações de status
do sistema. Também mostra os códigos e ícones de falha quando
há falhas.
Em modos diferentes, essa tela muda para exibir os diferentes tipos
de informação sobre a fonte de alimentação de plasma, da tocha
SmartSYNC e do cartucho da Hypertherm.
Botão de ajuste – Gire esse botão para ajustar a corrente de saída
em incrementos de 1 A.
Você também pode usar esse botão para aumentar e diminuir a pressão
de gás. Consulte Ajuste manual da pressão do gás na página 74.
LED de falha (amarelo) – Quando esse LED está aceso, indica que há uma
condição de falha na fonte de alimentação do plasma.
Esse LED também acende quando a tocha está na posição travada
amarela (X). Consulte página 65.
Seletor de modo automático/manual de ajuste de pressão
do gás – Pressione e segure esse botão até que o LED verde se acenda para
entrar no modo manual de pressão do gás (aproximadamente
2segundos). Para voltar ao modo automático de pressão do gás,
pressione o botão novamente. Consulte página 74.
O modo manual de pressão do gás deve ser usado
somente por operadores experientes.
Em algumas condições, é possível pressionar esse botão para sair
imediatamente da tela em que está e ir para a tela de status.
84810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Seletor de corrente/gás – Pressione esse botão no modo manual de pressão
do gás para selecionar a corrente ou pressão do gás em ajustes manuais.
O cursor de seleção identifica se a corrente ou pressão do gás foi
selecionada.
Você também pode pressionar e segurar esse botão por 2 segundos para
acessar a tela do menu principal. Consulte página 88.
Botão do modo de operação – A fonte de alimentação de plasma ajusta
automaticamente o modo para Corte ou Goivagem com base no tipo
do cartucho da Hypertherm que você instalou. Com o cartucho de corte
da Hypertherm instalado, você pode pressionar esse botão para mudar
do modo de Corte para modo de metal expandido. Para mais informações,
consulte página 75.
Quando você instala um cartucho de goivagem da Hypertherm, os modos
de Corte e modo de metal expandido não estão disponíveis. Ao instalar
um cartucho de corte da Hypertherm, o modo de Goivagem não está
disponível.
Modometal expandido. Use esse modo com um cartucho
de corte da Hypertherm para corte de metal expandido com
um arco piloto contínuo. Consulte página 76.
Modo de corte. Use esse modo com um cartucho de corte da
Hypertherm para a maioria das aplicações de corte e perfuração.
Modo de goivagem. Use esse modo com um cartucho
de goivagem da Hypertherm para a maioria das aplicações
de goivagem.
Você também pode usar esse botão para entrar no modo de teste de gás.
Consulte página 153.
LED indicador de alimentação ligada (ON) (verde) – Quando esse LED está
aceso, indica que a chave de alimentação está ligada (ON) (I) e que
a fonte de alimentação do plasma está pronta para começar o corte.
Se o LED pisca, é sinal de uma condição de falha. Consulte Códigos de
falha na página 132.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT85
Como operar o sistema a plasma
3
Tela de informações
Por padrão, a tela de Status mostra as informações de status do sistema.
Tocha ativada – Esse ícone que a tocha recebeu o sinal de partida e deu início
A tocha está executando a transferência – Esse ícone mostra que o arco plasma
aumarco piloto.
foi transferido para a peça de trabalho e a tocha está cortando ou goivando.
Processo do sistema – Esse ícone mostra corrente de saída máxima (em ampères)
do cartucho da Hypertherm.
Se não houver nenhuma comunicação do cartucho com a fonte de alimentação
de plasma, esse ícone não aparece na tela de status.
Ajuste de corrente (ampères) – Essa é a corrente na qual a fonte de alimentação
do plasma cortará ou goivará (em ampères).
Use o botão de ajuste na fonte de alimentação de plasma ou o controle
de ajuste da corrente na tocha manual para alterar a corrente de saída.
A instalação de um cartucho da Hypertherm com uma corrente diferente
também mudará o ajuste de corrente.
Configuração não padrão – Esse ícone mostra que no mínimo uma configuração
padrão do sistema foi alterada.
Controle remoto – Esse ícone mostra que um CNC ou outro controlador está
gerenciando a fonte de alimentação de plasma. Os controles do painel frontal
estão desativados durante a operação no modo remoto. Contudo, os códigos
de falha e os ícones de falha ainda aparecem da forma que apareceriam em
outros casos, e você pode acessar as telas do menu para ver as informações
sobre a fonte de alimentação de plasma, tocha e cartucho.
Dados do cartucho – Esse campos mostram a quantidade total de partidas do arco
piloto (STA) e tempo cumulativo de transferência do arco plasma (XT) durante
a vida útil do cartucho da Hypertherm instalado na tocha. Esses campos não
são exibidos por padrão. Consulte página 78.
86810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
1
2
1
2
Indicadores de pressão de gás
Para ver as instruções de como alterar manualmente a pressão do gás, consulte página 74.
Barra de pressão do gás – Esse ícone mostra um indicador visual da pressão
do gás quando estiver no modo manual de pressão do gás.
O ponto central da barra vertical identifica o ajuste automático de pressão que
foi configurado pela fonte de alimentação do plasma. A seta mostra o ajuste
manual da pressão. Veja:
Quando você aumenta (+) a pressão do gás, alterando o valor definido,
a seta sobe além do ponto central.
Quando você diminui (–), a pressão do gás, alterando o valor definido,
a seta desce abaixo do ponto central.
Ajuste de pressão do gás – No modo manual de pressão do gás, a pressão do gás
é exibida em bar e psi.
Cursor de seleção – Esse ícone mostra se a corrente ou pressão do gás foi
selecionada enquanto você estava no modo manual de pressão do gás.
Códigos e ícones de falha
Quando ocorre uma falha na fonte de alimentação de plasma ou na tocha, um código de falha
e respectivo ícone de falha aparecem na tela de status. Para mais informações sobre o que cada
código de falha significa e como eliminá-lo, consulte Códigos de falha na página 132.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT87
Como operar o sistema a plasma
3
Tela do menu principal
Use a tela do menu principal para acessar 4 telas de submenu. Use as telas de submenu para ver
as informações sobre a fonte de alimentação de plasma, tocha, e cartucho da Hypertherm e sobre
como alterar os ajustes do sistema.
1. Para acessar a tela do Menu principal, pressione e segure por 2 segundos.
2. Gire o botão de ajuste para acessar um ícone na tela.
3. Pressione para selecionar o ícone.
Dados do cartucho e da fonte de alimentação do plasma – Selecione esse ícone
para acessar os dados de uso e outras informações sobre o cartucho
da Hypertherm e a fonte de alimentação do plasma. Consulte página 89.
Informações do sistema – Selecione esse ícone para acessar as informações
de manutenção das placas de circuito impresso (PCBs) na fonte
de alimentação do placa de circuito impresso e na tocha SmartSYNC.
Consulte página 90.
Serviço – Selecione esse ícone para acessar as informações de serviço sobre
códigos de falha, ajustes de radiofrequência (RF) e registros, além
de transferências de contagem de corte. Consulte página 91.
Configurações – Selecione esse ícone para acessar os ajustes do sistema que
podem ser alterados, como o brilho e contraste da tela de LCD.
Consulte página 92.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela em que estava antes.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
88810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu do cartucho e da fonte de alimentação do plasma
Para ir ao submenu Dados do cartucho e fonte de alimentação, selecione na tela do
Menu principal.
Dados do cartucho – Selecione esse ícone para ver os dados do cartucho
da Hypertherm instalado na tocha. Consulte Monitore os dados do cartucho
na página 77.
Dados da fonte de alimentação do plasma – Selecione esse ícone para
ver os dados de uso e desempenho da fonte de alimentação de plasma.
Consulte Dados da fonte de alimentação na página 164.
Histórico do cartucho – Selecione esse ícone para ver dados cumulativos de partida
do cartucho em relação à vida útil da fonte de alimentação de plasma. Consulte
Tela de histórico do cartucho na página 166.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT89
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de Informações do sistema
Para ir ao submenu Informações do sistema, selecione na tela do Menu principal.
Informações de LCD/PCB de controle – Selecione esse ícone para ver mais
informações sobre o firmware no LCD/PCB de controle da fonte
de alimentação de plasma.
Informações sobre a PCB de alimentação e sobre o PSD – Selecione esse ícone
para ver mais informações sobre PCB de alimentação da fonte de alimentação
de plasma e o firmware na PCB do PSD.
Informação de tocha – Selecione esse ícone para ver mais informações
de manutenção da tocha SmartSYNC que está conectada à fonte
de alimentação de plasma. Consulte Tela de informações da PCB da tocha
na página 169.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para
ateladeStatus.
90810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de Informações de manutenção
Para ir ao submenu Informações de manutenção, selecione na tela do Menu principal.
Registro de falha da fonte de alimentação – Selecione esse ícone para ver
as 10 falhas mais recentes que ocorreram na fonte de alimentação de plasma.
Consulte Códigos de falha 0-30-0 de localização de defeitos que ocorrem
durante o pós-fluxo na página 151.
A fonte de alimentação de plasma não mostra os códigos de falha operacional
(0-nn-n) nessa tela.
Informações de radiofrequência – Selecione esse ícone para ver mais informações
de manutenção sobre os ajustes e registros de radiofrequência (RF).
Essas informações se destinam a técnicos de manutenção qualificados.
Transferência de contagem de corte – Selecione esse ícone para transferir
os dados de contagem de corte antes de instalar uma nova PCB do PSD.
Esse recurso se destina a técnicos de manutenção qualificados.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para a tela
de Status.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT91
Como operar o sistema a plasma
3
Submenu de configurações do sistema
Para ir ao submenu Configurações do sistema, selecione na tela do Menu principal.
Brilho e contraste – Selecione esse ícone para ajustar o brilho e o contraste
da tela de LCD ou mostrar dados do cartucho na tela de status.
Consulte Ajuste de brilho e contraste na página 83 ou Mostrar dados do
cartucho na tela de status na página 78.
Ajustes de interface do CNC – Selecione esse ícone para ver o endereço
de nó dado a essa fonte de alimentação de plasma Powermax (se for o caso).
Consulte Tela de Configurações da Interface do CNC na página 172.
Ajustes de configuração do sistema – Selecione esse ícone para ativar
ou desativar os recursos do sistema, como o recurso de detecção de baixa
pressão do gás. Consulte Ajuste as configurações do sistema na tela de
Configurações de recursos na página 155.
Voltar – Selecione esse ícone para voltar à tela do menu principal.
Dica: Pressione o botão para voltar imediatamente para
ateladeStatus.
92810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Esta seção apresenta uma visão geral das peças, dimensões, cartuchos, instruções de corte
e métodos de corte básicos da tocha manual.
Para informações sobre goivagem, consulte Goivagem com tocha manual na página 111.
Para solucionar problemas com a qualidade de corte, consulte Problemas comuns
na página 123.
Sobre a tocha manual
As tochas manuais SmartSYNC são oferecidas
nos modelos de 75° e 15°.
Corte com a tocha manual
A tocha manual de 75° é uma tocha
de finalidade geral projetada para a
maior gama de aplicações.
A tocha manual de 15° foi projetada para direcionar o calor para longe do operador durante
a goivagem pesada. Esse design também facilita o corte acima da cabeça ou em áreas
difíceis de alcançar.
Os recursos da tocha manual SmartSYNC incluem:
Um controle na tocha que permite ajustar a corrente de saída (em ampères) na própria
tocha (consulte Ajuste a corrente da tocha manual na página 71)
Configuração automática do modo de operação, corrente e pressão do gás com base
no cartucho da Hypertherm que você instalou, o tipo de tocha e o comprimento do cabo
da tocha
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT93
Corte com a tocha manual
4
Comunicação das informações do cartucho à fonte de alimentação de plasma, incluindo
detecção do fim da vida útil do cartucho (consulte Tela de dados do cartucho
na página 162 e Dados da fonte de alimentação na página 164)
Uma chave de trava da tocha que evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo quando
a fonte de alimentação de plasma está ligada (ON) (consulte Etapa 5 – Destrave a tocha
SmartSYNC na página 68)
O sistema de desengate rápido FastConnect permite que você remova a tocha de forma
fácil para que possa deslocar o sistema ou alternar entre uma tocha e outra
Para obter informações sobre as espessuras que poderá cortar e perfurar com a tocha manual
SmartSYNC, consulte o Especificações de corte na página 33.
Selecionar o cartucho de corte correto
A Hypertherm oferece os seguintes tipos de cartuchos para corte manual, que podem ser usados
com as tochas manuais de 15° e 75° da SmartSYNC .
Tipo de cartuchoFinalidade
Use esses cartuchos para
Corte por arrasto
(amarelo)
®
FineCut
(amarelo)
FlushCut
(preto)
Para ver a lista completa de cartuchos de corte e goivagem disponíveis,
manual
TM
arrastar a tocha na peça de
trabalho (corte por arrasto) para
a maior faixa de aplicações
de corte.
Use esses cartuchos para
obter um kerf mais estreito
em aço-carbono e aço inoxidável
fino de até 3 mm.
Use esses cartuchos para
remover linguetas, cavilhas,
olhais e outros acessórios sem
perfurar ou danificar a peça
de trabalho abaixo.
consulte o Powermax65/85/105 SYNC Parts Guide (Guia de peças da Powermax65/85/105 SYNC) (810490).
Se preferir manter um afastamento durante o corte, você pode usar os cartuchos cinza
de corte mecanizado na sua tocha manual SmartSYNC.
Para informações sobre processos e cartuchos de goivagem, consulte Goivagem com
tocha manual na página 111.
94810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
4
As fontes de alimentação são enviadas com um conjunto inicial de cartuchos
da Hypertherm.
Para obter ajuda na instalação dos cartuchos, consulte Etapa 3 – Instalar
o cartucho na página 64.
Prepare para disparar a tocha
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÃO
E QUEIMADURAS
A ignição do arco plasma ocorre imediatamente quando o gatilho da tocha é acionado.
Antes de trocar o cartucho, uma dessas etapas deve ser seguida. Sempre que possível,
conclua a primeira etapa.
Desligue a chave de alimentação na fonte de alimentação de plasma (OFF) (O).
Corte com a tocha manual
ADVERTÊNCIA
OU
Mova a chave de trava da tocha para a posição travada amarela (X). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não vai disparar um arco plasma.
ADVERTÊNCIA
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — FIQUE LONGE DO ARCO PLASMA
O arco plasma cortará rapidamente através de luvas e pele.
Use equipamentos de proteção corretos e aprovados.
Mantenha as mãos, roupas e objetos afastados da ponta da tocha.
Não segure a peça de trabalho. Mantenha as mãos longe do caminho de corte.
Nunca aponte a tocha para si ou terceiros.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURAS E CHOQUE ELÉTRICO — USE LUVAS
PROTEGIDAS POR MATERIAL ISOLANTE
Ao trocar os cartuchos, sempre use luvas protegidas por material isolante.
Os cartuchos esquentam muito durante o corte e podem causar queimaduras
graves.
Além disso, tocar nos cartuchos pode resultar em choque elétrico se a fonte
de alimentação de plasma estiver ligada (ON) e a chave de trava da tocha
não estiver na posição travada amarela (X).
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT95
Corte com a tocha manual
4
1
2
3
Para evitar disparos acidentais, a tocha manual está equipada com uma chave de trava e um gatilho
de segurança. Para disparar a tocha, faça o seguinte:
1. Instale o cartucho correto. Consulte Etapa 3 – Instalar o cartucho na página 64.
Ao instalar um cartucho de corte da Hypertherm, o sistema entra
no modo de Corte.
Para alterar o modo de Corte para modo de metal expandido,
pressione o botão.
Ao instalar um cartucho de corte, o modo de Goivagem não
está disponível.
2. A chave de trava da tocha deve estar na
posição verde “pronta para
disparar”().
A primeira vez que você puxa
o gatilho da tocha depois de
colocar a tocha na posição
“pronta para disparar”, várias
lufadas de ar saem rapidamente
da tocha. É uma advertência
de que a tocha está ativada
e disparará um arco da próxima
vez que o gatilho for
pressionado. Consulte Lufadas
de ar de advertência (tochas
manuais) na página 68.
3. Empurre a capa de segurança
do gatilho para a frente (em direção
à cabeça da tocha) e pressione
o gatilho vermelho da tocha.
Depois de finalizar um corte
e soltar o gatilho da tocha, o ar
continua a fluir a partir da tocha,
a fim de reduzir a temperatura
do cartucho. Isso é chamado
de pós-fluxo.
Sempre espere o pós-fluxo
terminar antes de retirar
ocartucho.
96810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
4
Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho
A escória produzida durante a perfuração pode causar danos à ponta do cartucho. Sempre que
possível, inicie o corte pela borda da peça de trabalho, a fim de reduzir os danos e otimizar a vida
útil do cartucho.
1. Com o grampo-obra conectado à peça de trabalho, segure a ponta da tocha em posição
perpendicular (90°) em relação à borda da peça de trabalho.
Corte com a tocha manual
2. Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco. Pare na borda até que o arco tenha efetuado
ocorte completo através da peça de trabalho.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT97
Corte com a tocha manual
4
3. Arraste a tocha levemente através da peça de trabalho para prosseguir com o corte. Mantenha
um ritmo estável.
98810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
4
Perfuração de uma peça de trabalho
30°
ADVERTÊNCIA
FAÍSCAS E METAL QUENTE PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Ao disparar a tocha com uma inclinação, faíscas e metal quente espirrarão para fora
da ponta da tocha. Aponte a tocha para longe de si e de terceiros. Sempre use
equipamento de proteção, incluindo luvas e proteção ocular.
A tocha manual pode perfurar formas interiores em metal. O tipo de perfuração realizada tem
relação com a espessura da peça de trabalho e com a capacidade de perfuração da fonte
de alimentação de plasma. (Consulte Capacidade de perfuração recomendada na página 33.)
Perfuração reta – Use a perfuração reta para cortar uma peça de trabalho que seja mais
fina do que 8 mm. Caso a perfuração reta não consiga perfurar a peça de trabalho,
tente a perfuração em espiral.
Corte com a tocha manual
Perfuração em espiral – Use a perfuração em espiral para cortar uma peça de trabalho
com 8 mm ou mais espessa, ou caso a perfuração reta não consiga perfurar a peça
de trabalho.
1. Prenda o grampo-obra à peça de trabalho.
2. Perfuração reta: Segure a tocha em posição perpendicular (90°) em relação à peça
de trabalho.
Perfuração em espiral: Segure a tocha em um ângulo de cerca de 30° em relação à peça
de trabalho, com a ponta da tocha tocando a peça de trabalho antes de disparar a tocha.
Powermax65/85/105 SYNCOperador do Manual810470PT99
Corte com a tocha manual
4
123
3. Perfuração reta: Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco.
Perfuração em espiral: Pressione o gatilho da tocha para disparar o arco enquanto ainda
estiver formando um ângulo em relação à peça de trabalho, depois movimente a tocha para uma
posição perpendicular (90°).
4. Mantenha a tocha em posição enquanto continua a pressionar o gatilho. As faíscas que saírem
da parte de baixo da peça de trabalho indicam que o arco perfurou o material.
5. Quando a perfuração estiver concluída, arraste levemente a ponta da tocha pela peça de
trabalho para prosseguir com o corte.
100810470PTOperador do ManualPowermax65/85/105 SYNC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.