Powermax, Duramax, FastConnect, Smart Sense, HyAccess, FlushCut, CopperPlus e Hypertherm são marcas comerciais
da Hypertherm, Inc. e podem estar registradas nos Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas
comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
A gestão ambiental é um dos principais valores da Hypertherm e é essencial para o nosso sucesso e para o sucesso dos
nossos clientes. Nos esforçamos para reduzir o impacto ambiental em tudo que fazemos. Para obter mais informações:
www.hypertherm.com/environment.
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Japan Ltd.
Level 9, Edobori Center Building
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan
81 6 6225 1183 Tel
81 6 6225 1184 Fax
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9, 4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
technicalservice.emea@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
PR China
86-21-80231122 Tel
86-21-80231120 Fax
86-21-80231128 Tel (Technical Service)
techsupport.china@hypertherm.com
(Technical Service Email)
South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Guarulhos, SP – Brasil
CEP 07115-030
55 11 2409 2636 Tel
tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
Hypertherm Korea Branch
#3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
Korea 48060
82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm Pty Limited
GPO Box 4836
Sydney NSW 2001, Australia
61 (0) 437 606 995 Tel
61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
A-18 / B-1 Extension,
Mohan Co-Operative Industrial Estate,
Mathura Road, New Delhi 110044, India
91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
1/28/16
Para recursos de treinamento e educação, acesse o Instituto de Corte da Hypertherm (HCI)
em www.hypertherm.com/hci.
ENGLISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety
instructions in your product’s manual, the Safety and Compliance Manual
(80669C), Waterjet Safety and Compliance Manual (80943C), and
Radio Frequency Warning Manual (80945C). Failure to follow safety
instructions can result in personal injury or in damage to equipment.
Copies of the manuals can come with the product in electronic and printed
formats. Electronic copies are also on our website. Many manuals are available
in multiple languages at www.hypertherm.com/docs.
BG (БЪЛГAPCКИ/BULGARIAN)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да работите с което и да е оборудване
Hypertherm, прочетете инструкциите за безопасност в ръководството
на вашия продукт, „Инструкция за безопасност и съответствие“ (80669C),
„Инструкция за безопасност и съответствие на Waterjet“ (80943С)
и „Инструкция за предупреждение за радиочестота“ (80945С).
Копия на ръководствата може да придружават продукта в електронен
и в печатен формат. Можете да получите копия на ръководствата,
предлагани на всички езици, от „Documents library“ (Библиотека
за документи) на адрес www.hypertherm.com.
ET (EESTI/ESTONIAN)
HOIATUS! Enne Hyperthermi mis tahes seadme kasutamist lugege läbi toote
kasutusjuhendis olevad ohutusjuhised ning Ohutus- ja vastavusjuhend
(80669C), Veejoa ohutuse ja vastavuse juhend (80943C) ja Raadiosageduse hoiatusjuhend (80945C). Ohutusjuhiste eiramine võib põhjustada vigastusi
ja kahjustada seadmeid.
Juhiste koopiad võivad olla tootega kaasas elektroonilises ja trükivormingus.
Juhiste koopiaid kõigis iga käsiraamatu jaoks saadaolevas keeles saate
hankida ka „Documents library (dokumentide raamatukogust)” lehel
www.hypertherm.com.
FI (SUOMI/FINNISH)
VAROITUS! Ennen minkään Hypertherm-laitteen käyttöä lue
tuotteen käyttöoppaassa olevat turvallisuusohjeet, turvallisuuden
ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80669C), vesileikkauksen
turvallisuuden ja vaatimustenmukaisuuden käsikirja (80943C)
ja radiotaajuusvaroitusten käsikirja (80945C).
Käyttöoppaiden kopiot voivat olla tuotteen mukana elektronisessa
ja tulostetussa muodossa. Voit saada käyttöoppaiden kopiot kaikilla
kielillä ”latauskirjastosta”, joka on osoitteessa www.hypertherm.com.
CS (ČESKY/CZECH)
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoli zařízení Hypertherm do provozu
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C), Manuálu pro bezpečnost
a dodržování předpisů při řezání vodním paprskem (80943C) a Manuálu
varování ohledně rádiových frekvencí (80945C).
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu,
a to v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech
jazykových verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete
v „Knihovně dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com.
DA (DANSK/DANISH)
ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed
og overholdelse af krav (80669C), Manual om sikkerhed og overholdelse
af krav for vandstråleskæring (80943C), og Manual om radiofrekvensadvarsel
(80945C), gennemlæses.
Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
DE (DEUTSCH/GERMAN)
WARNUNG! Bevor Sie ein Hypertherm-Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Bedienungsanleitung, das Handbuch
für Sicherheit und Übereinstimmung (80669C), das Handbuch für Sicherheit
und Compliance bei Wasserstrahl-Schneidanlagen (80943C) und das
Handbuch für Hochfrequenz-Warnung (80945C).
Bedienungsanleitungen und Handbücher können dem Gerät in elektronischer
Form oder als Druckversion beiliegen. Alle Handbücher und Anleitungen
können in den jeweils verfügbaren Sprachen auch in der
„Dokumente-Bibliothek“ unter www.hypertherm.com heruntergeladen werden.
ES (ESPAÑOL/SPANISH)
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, lea
las instrucciones de seguridad del manual de su producto, del Manual
de seguridad y cumplimiento (80669C), del Manual de seguridad
y cumplimiento en corte con chorro de agua (80943C) y del Manual
de advertencias de radiofrecuencia (80945C).
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca
de documentos” en www.hypertherm.com.
FR (FRANÇAIS/FRENCH)
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les
consignes de sécurité dumanuel de votre produit, duManuel de sécurité
et de conformité (80669C), du Manuel de sécurité et de conformité du jet
d’eau (80943C) et du Manuel d'avertissement relatif aux radiofréqunces
(80945C).
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la «Bibliothèque
de documents» sur www.hypertherm.com.
GR (ΕΛΛΗΝΙΚΆ/GREEK)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία οποιονδήποτε εξοπλισμό της
Hypertherm, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο εγχειρίδιο του προϊόντος
και στο εγχειρίδιο ασφάλειας και συμμόρφωσης (80669C), στο εγχειρίδιο
ασφάλειας και συμμόρφωσης του waterjet (80943C) και στο εγχειρίδιο
προειδοποιήσεων για τις ραδιοσυχνότητες (80945C).
Αντίγραφα των εγχειριδίων μπορεί να συνοδεύουν το προϊόν σε ηλεκτρονική
και έντυπη μορφή. Μπορείτε, επίσης, να λάβετε αντίγραφα των εγχειριδίων
σε όλες τις γλώσσες που διατίθενται για κάθε εγχειρίδιο από την ψηφιακή
βιβλιοθήκη εγγράφων (Documents library) στη διαδικτυακή τοποθεσία
www.hypertherm.com.
HU (MAGYAR/HUNGARIAN)
VIGYÁZAT! Mielőtt bármilyen Hypertherm berendezést üzemeltetne,
olvassa el a biztonsági információkat a termék kézikönyvében, a Biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80669C), a Vízsugaras biztonsági
és szabálykövetési kézikönyvben (80943C) és a Rádiófrekvenciás
figyelmeztetéseket tartalmazó kézikönyvben (80945C).
A termékhez a kézikönyv példányai elektronikus és nyomtatott formában
is mellékelve lehetnek. A kézikönyvek példányai (minden nyelven)
a www.hypertherm.com weboldalon a „Documents library”
(Dokumentum könyvtár) részben is beszerezhetők.
ID (BAHASA INDONESIA/INDONESIAN)
PERINGATAN! Sebelum mengoperasikan peralatan Hypertherm, bacalah
petunjuk keselamatan dalam manual produk Anda, Manual Keselamatan dan Kepatuhan (80669C), Manual Keselamatan dan Kepatuhan Jet Air (80943C),
dan Manual Peringatan Frekuensi Radio (80945C). Kegagalan mengikuti
petunjuk keselamatan dapat menyebabkan cedera pribadi atau kerusakan
pada peralatan.
Produk mungkin disertai salinan manual dalam format elektronik maupun cetak.
Anda juga dapat memperoleh salinan manual, dalam semua bahasa yang
tersedia untuk setiap manual, dari "Perpustakaan dokumen"
di www.hypertherm.com.
IT (ITALIANO/ITALIAN)
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto, nel Manuale sulla sicurezza e la conformità (80669C), nel Manuale sulla sicurezza e la conformità Waterjet
(80943C) e nel Manuale di avvertenze sulla radiofrequenza(80945C).
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo
www.hypertherm.com.
RO (ROMÂNĂ/ROMANIAN)
AVERTIZARE! Înainte de utilizarea oricărui echipament Hypertherm, citiți
instrucțiunile de siguranță din manualul produsului, manualul de siguranță și conformitate (80669C), manualul de siguranță și conformitate Waterjet
(80943C) și din manualul de avertizare privind radiofrecvența (80945C).
Produsul poate fi însoțit de copii ale manualului în format tipărit și electronic.
De asemenea, dumneavoastră puteţi obţine copii ale manualelor, în toate limbile
disponibile pentru fiecare manual, din cadrul secţiunii „Bibliotecă documente”
aflată pe site-ul www.hypertherm.com.
경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정 준수
설명서(80669C), 워터젯 안전 및 규정 준수 설명서(80943C) 그리고 무선
주파수 경고 설명서(80945C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서라이브러리)'
에서도모든언어로이용할수있는설명서사본을얻을수있습니다.
NE (NEDERLANDS/DUTCH)
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding, in de Veiligheids-
en nalevingshandleiding (80669C) in de Veiligheids- en nalevingshandleiding
voor waterstralen (80943C) en in de Waarschuwingshandleiding
radiofrequentie (80945C).
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met
het product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek”
op www.hypertherm.com.
NO (NORSK/NORWEGIAN)
ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok, håndboken om sikkerhet og samsvar (80669C), håndboken om vannjet sikkerhet og samsvar
(80943C), og håndboken om radiofrekvensadvarsler (80945C).
Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
PL (POLSKI/POLISH)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem obsługi jakiegokolwiek systemu
firmy Hypertherm należy się zapoznać z instrukcjami bezpieczeństwa
zamieszczonymi w podręczniku produktu, w podręczniku bezpieczeństwa
i zgodności (80669C), podręczniku bezpieczeństwa i zgodności systemów
strumienia wody (80943C) oraz podręczniku z ostrzeżeniem o częstotliwości
radiowej (80945C).
Do produktu mogą być dołączone kopie podręczników w formacie
elektronicznym i drukowanym. Kopie podręczników, wkażdym udostępnionym
języku, można również znaleźć w„Bibliotece dokumentów” pod adresem
www.hypertherm.com.
PT (PORTUGUÊS/PORTUGUESE)
ADVERTÊNCIA! Antes de operar qualquer equipamento Hypertherm,
leia as instruções de segurança no manual do seu produto, no Manual
de Segurança e de Conformidade (80669C), no Manual de Segurança
e de Conformidade do Waterjet (80943C) e no Manual de Advertência
de radiofrequência (80945C).
Cópias dos manuais podem acompanhar os produtos nos formatos eletrônico
e impresso. Também é possível obter cópias dos manuais em todos os idiomas
disponíveis para cada manual na “Biblioteca de documentos” em
www.hypertherm.com.
RU (PУССКИЙ/RUSSIAN)
БЕРЕГИСЬ! Перед работой с любым оборудованием Hypertherm
ознакомьтесь с инструкциями по безопасности, представленными
в руководстве, которое поставляется вместе с продуктом,
в Руководстве по безопасности и соответствию (80669С),
в Руководстве по безопасности и соответствию для водоструйной
резки (80943C) и Руководстве по предупреждению о радиочастотном
излучении (80945С).
Копии руководств, которые поставляются вместе с продуктом, могут быть
представлены в электронном и бумажном виде. Копии руководств на всех
языках, на которые переведено то или иное руководство, можно также
загрузить в разделе «Библиотека документов» на веб-сайте
www.hypertherm.com.
SK (SLOVENČINA/SLOVAK)
VÝSTRAHA! Pred použitím akéhokoľvek zariadenia od spoločnosti Hypertherm
si prečítajte bezpečnostné pokyny v návode na obsluhu vášho zariadenia
avManuáli o bezpečnosti a súlade s normami (80669C), Manuáli o bezpečnosti a súlade snormami pre systém rezania vodou (80943C)
avManuáli sinformáciami orádiofrekvencii (80945C).
Kópia návodu, ktorá je dodávaná s produktom, môže mať elektronickú
alebo tlačenú podobu. Kópie návodov, vo všetkých dostupných jazykoch,
sú k dispozícii aj v sekcii z „knižnice Dokumenty“ na www.hypertherm.com.
SL (SLOVENŠČINA/SLOVENIAN)
OPOZORILO! Pred uporabo katerekoli Hyperthermove opreme preberite
varnostna navodila v priročniku vašega izdelka, v Priročniku za varnost in
skladnost (80669C), v Priročniku za varnost in skladnost sistemov rezanja
z vodnim curkom (80943C) in v Priročniku Opozorilo o radijskih frekvencah
(80945C).
Izdelku so lahko priloženi izvodi priročnikov v elektronski ali tiskani obliki.
Izvode priročnikov v vseh razpoložljivih jezikih si lahko prenesete tudi iz knjižnice
dokumentov “Documents library” na naslovu www.hypertherm.com.
SR (SRPSKI/SERBIAN)
UPOZORENJE! Pre rukovanja bilo kojom Hyperthermovom opremom
pročitajte uputstva o bezbednosti u svom priručniku za proizvod,
Priručniku o bezbednosti i usaglašenosti (80669C), Priručniku o bezbednosti
i usaglašenosti Waterjet tehnologije (80943C) i Priručniku sa upozorenjem
o radio-frekvenciji (80945C).
Može se dogoditi da kopije priručnika prate proizvod u elektronskom
i štampanom formatu. Takođe možete da pronađete kopije priručnika, na svim
jezicima koji su dostupni za svaki od priručnika, u “Biblioteci dokumenata”
(“Documents library”) na www.hypertherm.com.
SV (SVENSKA/SWEDISH)
VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
efterlevnadsmanual (80669C), säkerhets- och efterlevnadsmanualen för
Waterjet (80943C) och varningsmanualen för radiofrekvenser (80945C)
för viktig säkerhetsinformation innan du använder eller underhåller
Hypertherm-utrustning.
Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürününüzün kullanım
kılavuzunda, Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C), Su Jeti Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80943C) ve Radyo Frekansı Uyarısı Kılavuzu’nda
(80945C) yer alan güvenlik talimatlarını okuyun.
Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
edebilirsiniz.
VI (TIẾNG VI ỆT/VIETNAMESE)
CẢNH BÁO! Trước khi vận hành bất kỳ thiết bị Hypertherm nào, hãy đọc
các hướng dẫn an toàn trong hướng dẫn sử dụng sản phẩm của bạn,
Sổ tay An toàn và Tuân thủ
(80943C), và
thủ các hướng dẫn an toàn có thể dẫn đến thương tích cá nhân hoặc hư
hỏng thiết bị.
Bản sao của các hướng dẫn sử dụng có thể đi kèm sản phẩm ở định dạng
điện tử và bản in. Bạn cũng có thể lấy bản sao của các hướng dẫn sử dụng,
thuộc tất cả các ngôn ngữ hiện có cho từng hướng dẫn sử dụng, từ “Thư
viện tài liệu” tại địa chỉ www.hypertherm.com.
Instalação e uso............................................................................................................................................SC-17
Avaliação da área.........................................................................................................................................SC-17
Métodos de redução de emissões ..........................................................................................................SC-17
Suprimento da rede elétrica...............................................................................................................SC-17
Manutenção do equipamento de corte...................................................................................................SC-17
Cabos de corte.............................................................................................................................................SC-17
Aterramento da peça de trabalho .....................................................................................................SC-18
Blindagem e proteção.................................................................................................................................SC-18
Indenização de patente...............................................................................................................................SC-19
Limitação de responsabilidade .................................................................................................................SC-19
Códigos nacionais e locais........................................................................................................................SC-20
Limite de responsabilidade........................................................................................................................SC-20
Transferência de direitos............................................................................................................................SC-20
Cobertura de garantia do produto de jato de água .............................................................................SC-20
Cobertura das peças ...........................................................................................................................SC-20
809247Manual do OperadorPowermax45 XP9
Índice
1Instalação e configuração....................................................................................................... 21
Componentes do sistema................................................................................................................................. 22
O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados ........................................ 23
Especificações da fonte de alimentação do plasma Hypertherm............................................................ 23
Especificações de corte.................................................................................................................................... 24
Capacidade de corte recomendada – manual................................................................................. 24
Capacidade de perfuração................................................................................................................... 25
Velocidades de corte máximas (aço-carbono)................................................................................. 25
Capacidade de goivagem..................................................................................................................... 25
Níveis de ruído ......................................................................................................................................... 26
Posicione a fonte de alimentação de plasma............................................................................................... 27
Dimensões e pesos da fonte de alimentação .................................................................................. 29
Pesos do cabo-obra................................................................................................................... 29
Conectar à energia elétrica .............................................................................................................................. 30
Instalação de uma chave de desconexão da linha .......................................................................... 30
Requisitos para o aterramento............................................................................................................. 31
Saída nominal do sistema (potência de corte)................................................................................. 31
Configurações de tensão...................................................................................................................... 31
CSA/CE/CCC 200 V–240 V (monofásico)......................................................................... 32
CSA 208 V (monofásico).......................................................................................................... 32
CCC 220 V (monofásico)......................................................................................................... 32
CE 230 V (monofásico)............................................................................................................. 32
CCC 380 V (trifásico)................................................................................................................ 33
CE 400 V (trifásico).................................................................................................................... 33
CSA 480 V (trifásico)................................................................................................................. 33
Diminua a corrente de saída (em ampères) e o estiramento do arco para
o serviço elétrico de classificação menor ......................................................................................... 34
Exemplo: Entrada de 230 V em serviço elétrico de 20 A.................................................. 34
Preparação do cabo de alimentação.............................................................................................................. 35
Controles e indicadores .................................................................................................................................... 43
Chave de alimentação liga/desliga (ON/I) / (OFF/O) .................................................................... 43
Controles de corte.................................................................................................................................. 44
Desativação da tocha......................................................................................................................................... 46
Lufadas de ar de advertência............................................................................................................... 47
Para tochas manuais .................................................................................................................. 48
Para tochas mecanizadas.......................................................................................................... 48
Como operar o sistema a plasma ................................................................................................................... 48
Etapa 1 – Instale os consumíveis e ative a tocha............................................................................ 48
Etapa 2 – Conecte o cabo da tocha.................................................................................................. 51
Etapa 3 – Conecte o suprimento de gás.......................................................................................... 51
Etapa 4 – Conecte o cabo-obra e grampo-obra ............................................................................ 52
Escolha os consumíveis .................................................................................................................................... 65
Consumíveis de corte por arrasto com proteção............................................................................ 66
Vida útil dos consumíveis.................................................................................................................................. 70
Preparação para disparar a tocha................................................................................................................... 72
Instruções de corte para a tocha manual ...................................................................................................... 74
Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho ............................................................................ 75
Perfuração de uma peça de trabalho ............................................................................................................. 76
4Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada......................................................... 79
Processos de goivagem.................................................................................................................................... 79
Goivagem de controle máximo ............................................................................................................ 80
Consumíveis de goivagem de controle máximo (26–45 A).............................................. 80
Goivagem de precisão........................................................................................................................... 80
Consumíveis de goivagem de precisão (10–25 A) ............................................................ 80
Consumíveis de goivagem para HyAccess........................................................................... 81
Como controlar o perfil da goivagem............................................................................................................. 82
Goivagem com tocha manual........................................................................................................................... 83
Remoção de pontos de solda.............................................................................................................. 84
Montagem da tocha............................................................................................................................................ 97
Remoção da cremalheira....................................................................................................................... 97
Desmonte da tocha mecanizada ......................................................................................................... 98
Montagem da tocha mecanizada...................................................................................................... 100
Alinhe a tocha ................................................................................................................................................... 102
12809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Índice
6Configuração de controles para o corte mecanizado ...................................................... 103
Visão geral da instalação da tocha mecanizada....................................................................................... 103
Instalação do sistema a plasma e da tocha mecanizada para o corte mecanizado............. 104
Conexão do controle remoto......................................................................................................................... 105
Conexão do cabo de interface da máquina............................................................................................... 106
Cabos externos que não usam a placa do divisor de tensão.................................................... 106
Cabos externos que usam a placa do divisor de tensão............................................................ 107
Cabos externos para mesas PlasmaCAM
Instalação do cabo de interface da máquina................................................................................. 108
Diagrama de pinos da interface da máquina ..................................................................... 109
Sinais da interface da máquina............................................................................................. 110
Ajuste da PCB do divisor de tensão ................................................................................... 111
Como acessar a tensão bruta do arco........................................................................................................ 113
Como conectar um cabo de interface serial RS-485 opcional ............................................................ 113
Cabos externos da porta serial......................................................................................................... 114
Modo remoto......................................................................................................................................... 114
7Corte com a tocha mecanizada............................................................................................ 115
Escolha os consumíveis ................................................................................................................................. 115
Vida útil dos consumíveis............................................................................................................................... 117
Compreensão e otimização da qualidade de corte ................................................................................. 118
Ângulo de corte ou chanfro............................................................................................................... 118
Perfuração de uma peça de trabalho usando a tocha mecanizada ..................................................... 120
Retardo na perfuração ........................................................................................................................ 120
Altura de perfuração............................................................................................................................ 120
Espessura máxima de perfuração .................................................................................................... 121
Cortar aço inoxidável com F5 ....................................................................................................................... 121
8Instruções para marcação .................................................................................................... 123
Consumíveis de marcação (10–25 A)........................................................................................................ 123
Gás do processo: ar versus argônio ........................................................................................................... 124
Como o sistema lida com o pós-fluxo para a marcação............................................................. 124
Tipos de marcação .......................................................................................................................................... 125
Amostras de marcações..................................................................................................................... 125
Perfis de marcações............................................................................................................................ 127
Instruções para o processo de marcação.................................................................................................. 128
Instruções para cantos ....................................................................................................................... 129
Dicas para localização de defeitos de marcação..................................................................................... 129
Problemas e soluções comuns de marcação................................................................................ 130
Powermax45 XPManual do Operador80924713
Índice
9Tabelas de corte e marcação ............................................................................................... 133
Como usar as tabelas de corte..................................................................................................................... 134
Aço-carbono – 45 A – Ar – Com proteção .............................................................................................. 136
Aço inoxidável – 45 A – Ar – Com proteção............................................................................................ 137
Alumínio – 45 A – Ar – Com proteção....................................................................................................... 138
Aço-carbono – FineCut – Ar – Com e sem proteção ............................................................................ 139
Aço inoxidável – FineCut – Ar – Com e sem proteção.......................................................................... 140
Aço-carbono – FineCut baixa velocidade – Ar – Com e sem proteção ............................................ 141
Aço inoxidável – FineCut baixa velocidade – Ar – Com e sem proteção .......................................... 142
Aço inoxidável – 45 A – F5 – Com proteção ........................................................................................... 143
Marcação – Ar – Com proteção .................................................................................................................. 144
Marcação – Argônio – Com proteção........................................................................................................ 145
10Guia de localização de defeitos ........................................................................................... 147
Problemas mais comuns no corte ............................................................................................................... 148
Problemas no corte manual............................................................................................................... 149
Problemas no corte mecanizado ...................................................................................................... 151
Verificação da pressão do gás ..................................................................................................................... 153
Verificação da qualidade do gás .................................................................................................................. 154
Reinicializações a frio e rápidas.................................................................................................................... 155
Execute uma reinicialização a frio..................................................................................................... 155
Execute uma reinicialização rápida .................................................................................................. 155
LEDs e códigos de falha ................................................................................................................................ 156
LED de falha de pressão de gás ...................................................................................................... 161
LED de falha da capa da tocha ........................................................................................................ 162
Considerações sobre o gerador....................................................................................................... 163
Execute um teste de gás................................................................................................................................ 164
Ativação do modo de teste de gás.................................................................................................. 164
Enquanto o modo de teste de gás está ativo.................................................................... 165
Sair do modo de teste de gás........................................................................................................... 165
11Manutenção de rotina............................................................................................................ 167
Inspeção do sistema e da tocha................................................................................................................... 167
A cada uso............................................................................................................................................. 168
A cada troca de consumível ou a cada semana (o que for mais frequente) .......................... 169
A cada 3 meses.................................................................................................................................... 170
Inspeção dos consumíveis............................................................................................................................. 171
Como medir a profundidade do ponto de erosão de um eletrodo........................................... 172
Substituição do copo do filtro de ar e do elemento filtrante.................................................................. 173
14809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Índice
12Peças de reposição e acessórios ........................................................................................ 177
Exterior da alimentação de plasma, dianteira ............................................................................................ 178
Exterior da alimentação de plasma, traseira .............................................................................................. 179
Kits de atualização da interface da máquina (CPC) e da interface serial........................................... 180
Cabos externos para a porta serial e porta da interface da máquina...................................... 181
Peças de reposição da tocha manual de 75° ........................................................................................... 182
Peças de reposição da tocha manual de 15° ........................................................................................... 183
Peças de reposição de tocha mecanizada ................................................................................................ 185
Etiquetas para Powermax45 XP................................................................................................................... 188
Etiquetas de consumíveis e de códigos de falha ......................................................................... 188
Etiqueta de advertência CSA............................................................................................................ 189
Etiquetas de advertência CE/CCC ................................................................................................. 190
Placa de identificação..................................................................................................................................... 191
Símbolos e marcas .......................................................................................................................................... 192
O equipamento da Hypertherm marcado com as letras CE é construído
em conformidade com o padrão EN60974-10. O equipamento deve ser
instalado e usado de acordo com as informações abaixo para alcançar
a compatibilidade eletromagnética.
Os limites requeridos pelo padrão EN60974-10 podem não ser
adequados para eliminar totalmente a interferência quando
o equipamento afetado está muito próximo ou possui um alto grau
de sensibilidade. Nesses casos, é possível que seja preciso usar outras
medidas para reduzir ainda mais a interferência.
Esse equipamento de corte se destina exclusivamente ao uso
em ambiente industrial.
Instalação e uso
O usuário é responsável por instalar e usar o equipamento de plasma
de acordo com as instruções do fabricante.
Se for detectada qualquer perturbação eletromagnética, será então
responsabilidade exclusiva do usuário solucionar a situação com a ajuda
da assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa solução
corretiva poderá ser simplesmente o aterramento do circuito de corte;
consulte Aterramento da peça de trabalho. Em outros casos, poderá
envolver a construção de uma malha eletromagnética que encerre
a fonte de alimentação e a obra juntamente com seus respectivos filtros
de entrada. Em qualquer dos casos, as perturbações eletromagnéticas
devem ser reduzidas ao ponto de não poderem mais causar nenhum
problema.
Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento, o usuário deverá fazer uma avaliação
de possíveis problemas eletromagnéticos na área circundante.
Os seguintes fatores deverão ser levados em consideração:
a. A existência de outros cabos de alimentação, cabos
de controle, cabos de sinalização e telefônicos situados acima,
abaixo e adjacentes ao equipamento de corte.
b. Transmissores e receptores de rádio e televisão.
c. Computadores e outros equipamentos de controle.
d. Equipamento de segurança essencial — por exemplo, guarda
de equipamentos industriais.
e. A saúde das pessoas que estão em volta — por exemplo,
pessoas que usam marca-passo ou aparelhos auditivos.
f. Equipamento usado para calibração ou medição.
g. Imunidade de outros equipamentos existentes no local.
O usuário deverá certificar-se de que os demais equipamentos
que estão sendo usados no local são compatíveis. Isto poderá
requerer medidas de proteção adicionais.
h. Horário do dia em que as atividades de corte ou outras
atividades devem ser realizadas.
O tamanho da área circundante a ser considerada dependerá
da estrutura do prédio e de outras atividades que ocorrem no local.
A área circundante poderá estender-se para além dos limites das
dependências.
Métodos de redução de emissões
Suprimento da rede elétrica
O equipamento de corte deve estar conectado ao suprimento
da rede elétrica, segundo as recomendações do fabricante. Se ocorrer
interferência, é possível que seja necessário tomar precauções
adicionais, como, por exemplo, fazer a filtragem do suprimento
da rede elétrica.
Deve-se considerar a possibilidade de efetuar a proteção do cabo
de suprimento dos equipamentos de corte com instalação permanente
usando conduítes metálicos ou equivalentes. A proteção deve ser
eletricamente contínua ao longo de todo o seu comprimento. A proteção
deverá ser conectada ao suprimento da rede elétrica de corte, a fim
de manter bom contato elétrico entre o conduíte e a proteção da fonte
de alimentação de corte.
Manutenção do equipamento de corte
O equipamento de corte deve ser submetido a manutenção de rotina,
segundo as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas
de acesso e de serviço devem estar fechadas e devidamente seguras
quando o equipamento de corte estiver em operação. O equipamento
de corte não deve ser modificado de forma alguma, exceto conforme
estipulado nas instruções escritas do fabricante. Por exemplo, os
centelhadores que impactam o arco e os dispositivos de estabilização
devem ser ajustados e submetidos a manutenção de acordo com
as recomendações do fabricante.
Cabos de corte
Os cabos de corte devem ser mantidos tão curtos quanto possível,
devem ser posicionados próximos entre si e ficar no nível do chão
ou próximo ao nível do chão.
Fixação equipotencial
Deve-se considerar fixar todos os componentes metálicos na instalação
de corte e de forma adjacente à instalação de corte.
Entretanto, se forem afixados à peça de trabalho, os componentes
metálicos aumentarão o risco de que o operador leve um choque se
tocar nesses componentes metálicos e no eletrodo (bico dos cabeçotes
de laser) ao mesmo tempo.
O operador deve usar material isolante para proteger-se de todos esses
componentes metálicos assim afixados.
Segurança e conformidadeSC-17
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Aterramento da peça de trabalho
Se a peça de trabalho não estiver afixada à terra de modo a propiciar
segurança elétrica ou não estiver conectada à terra devido a seu
tamanho e posição — por exemplo, casco de navio ou construção
de estruturas de aço — é possível que, em certos casos (mas não
em todos), uma conexão que fixe a peça de trabalho à terra reduza
emissões. É preciso ter cuidado para evitar que o aterramento da peça
de trabalho aumente o risco de lesões aos usuários ou que danifique
outros equipamentos elétricos. Quando necessário, o aterramento
da peça de trabalho deve ser efetuado por meio de conexão direta
à peça de trabalho; entretanto, em alguns países que proíbem a conexão
direta, a fixação deve ser obtida por meio de capacitâncias adequadas,
selecionadas de acordo com os regulamentos nacionais.
Nota: Por motivos de segurança, o circuito de corte pode ou não ser
aterrado. A alteração dos detalhes referentes ao aterramento só deve ser
autorizada por uma pessoa competente para avaliar se as alterações
aumentarão o risco de lesões se, por exemplo, forem permitidos
percursos de retorno capazes de danificar o circuito de aterramento
de outros equipamentos. Mais orientações são fornecidas no
IEC 60974-9, Equipamento de Soldagem de Arco, Parte 9:
Instalação e Uso.
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos
localizados na área circundante podem reduzir os problemas
de interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar
a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
SC-18Segurança e conformidade
Garantia
Atenção
As peças genuínas Hypertherm são as peças de reposição
recomendadas de fábrica para uso com o seu sistema Hypertherm.
Quaisquer danos ou lesões causados pelo uso de outras peças que
não sejam peças genuínas Hypertherm poderão não ser cobertos pela
garantia Hypertherm e constituirão uso inadequado do produto
Hypertherm.
Você é o único responsável pelo uso seguro do produto. A Hypertherm
não oferece nenhuma garantia com relação ao uso seguro do produto
em seu ambiente.
Geral
A Hypertherm Inc. garante que seus produtos estarão isentos
de defeitos de material ou mão-de-obra durante os prazos específicos
aqui determinados e de acordo com o seguinte: se a Hypertherm for
notificada de um defeito (i) referente à fonte de alimentação a plasma no
período de 2 (dois) anos a contar da data da entrega do produto a você,
com exceção das fontes de alimentação da marca Powermax, que serão
garantidas por um período de 3 (três) anos a contar da data da entrega
do produto a você e (ii) referente às tochas e cabos da tocha no período
de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você, com a
exceção da tocha curta HPRXD com cabo integrado, com um período
de 6 (seis) meses a contar da data de entrega do produto a você e,
no que diz respeito aos conjuntos do suporte motorizado da tocha, no
período de 1 (um) ano a contar da data da entrega do produto a você e,
com relação aos produtos de Automação, 1 (um) ano a contar da data
da entrega do produto a você, com exceção do EDGE Connect CNC,
EDGE Connect T CNC, EDGE Connect TC CNC, EDGE Pro CNC,
EDGE Pro Ti CNC, MicroEDGE Pro CNC e do ArcGlide THC, que
serão garantidos dentro do período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, e (iii) com relação aos componentes do laser
a fibra HyIntensity por um período de 2 (dois) anos a contar da data da
entrega do produto a você, com a exceção das cabeças do laser e de
cabos de fornecimento de feixe de fibra, que serão garantidos dentro do
período de 1 (um) ano a contar da data de entrega do produto a você.
Todos os motores, acessórios para motores, alternadores e acessórios
para alternadores de terceiros estão cobertos pelas garantias de seus
respectivos fabricantes e não estão cobertos por esta garantia.
Essa garantia não se aplicará a nenhuma fonte de alimentação da marca
Powermax que tenha sido usada com conversores de fase. Além disso,
a Hypertherm não garante sistemas que tenham sido avariados em
decorrência de alimentação de baixa qualidade, quer proveniente
de conversores de fase, quer de alimentação de linha de entrada. Esta
garantia não se aplicará a nenhum produto que tenha sido instalado
ou modificado de modo incorreto, nem que tenha sofrido qualquer outro
tipo de avaria.
A Hypertherm conserta, substitui ou ajusta o produto como solução
única e exclusiva, se e somente se a garantia aqui estabelecida for
adequadamente invocada e se aplique. A seu exclusivo critério, a
Hypertherm consertará, substituirá ou ajustará, sem ônus, qualquer
produto defeituoso coberto por esta garantia, que deverá ser devolvido,
mediante autorização prévia da Hypertherm (a qual não será recusada
sem motivo razoável), devidamente embalado, ao centro de operações
da Hypertherm em Hanover, New Hampshire ou a um posto autorizado
de assistência técnica Hypertherm, com todos os respectivos custos,
seguro e frete pré-pagos pelo cliente. A Hypertherm não será
responsável por nenhum conserto, substituição ou ajuste dos produtos
cobertos por esta garantia que não sejam aqueles efetuados em
conformidade com este parágrafo e com o consentimento prévio
da Hypertherm, por escrito.
A garantia acima estipulada é exclusiva e substitui todas as demais
garantias, quer expressas, implícitas, estatutárias ou outras que digam
respeito aos produtos ou aos resultados que sejam obtidos dos
mesmos, e todas as garantias ou condições implícitas de qualidade
ou de facilidade de comercialização ou de adequação a uma finalidade
específica ou contra infração. O acima exposto constituirá o único e
exclusivo recurso no caso de qualquer infração, pela Hypertherm,
de sua garantia.
É possível que os distribuidores/OEMs ofereçam garantias diferentes ou
adicionais, porém os distribuidores/OEMs não estão autorizados a
oferecer a você nenhum outro tipo de proteção de garantia adicional
nem a fazer a você nenhuma declaração afirmando ser tal garantia
vinculatória à Hypertherm.
Indenização de patente
Salvo no caso de produtos não fabricados pela Hypertherm ou
fabricados por outra empresa que não a Hypertherm que não estejam
em estrita conformidade com as especificações da Hypertherm,
e no caso de projetos, processos, fórmulas ou combinações não
desenvolvidas ou supostamente desenvolvidas pela Hypertherm,
a Hypertherm quitará ou se defenderá, às suas próprias custas,
de qualquer processo ou procedimento judicial levantado contra
você mediante a alegação de que o uso do produto Hypertherm,
isoladamente, e não em conjunto com nenhum outro produto não
fornecido pela Hypertherm, infringe qualquer patente de qualquer
terceiro. Você deverá notificar a Hypertherm imediatamente quando
tomar conhecimento de qualquer ameaça de ação legal ou de ação legal
efetivamente tomada, com relação a qualquer tipo de infração alegada
(e em qualquer outro evento que não seja superior a 14 (catorze) dias
após tomar conhecimento de qualquer ação ou ameaça de ação),
e a obrigação de defesa da Hypertherm estará condicionada
ao exclusivo controle da Hypertherm e à cooperação e assistência
da parte indenizada na defesa da reclamação.
Limitação de responsabilidade
Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável perante
qualquer pessoa ou entidade por qualquer dano incidental,
consequente, indireto, punitivo ou indenizações exemplares
(incluindo, entre outros, lucros cessantes), independentemente
de tal responsabilidade basear-se ou não em quebra de
contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita, violação de
garantias, omissão de finalidade essencial ou qualquer outra
omissão, mesmo que tenha sido informada da possibilidade
de ocorrência dos referidos danos. A Hypertherm não será
responsabilizada por qualquer perda do Distribuidor devido
Segurança e conformidadeSC-19
Garantia
ao tempo de paralisação, produção perdida ou lucros
cessantes. É intenção do Distribuidor e da Hypertherm que esta
disposição seja interpretada por um tribunal como sendo a
mais ampla limitação de responsabilidade consistente com a
legislação vigente.
Códigos nacionais e locais
Os códigos nacionais e locais que regem os encanamentos e a
instalação elétrica prevalecerão sobre qualquer instrução contida neste
manual. Em hipótese alguma a Hypertherm será responsável por lesões
a pessoas ou danos a propriedade por motivo de qualquer infração
de códigos ou de práticas de trabalho deficientes.
Limite de responsabilidade
Em hipótese alguma a responsabilidade da Hypertherm, se
existente, e quer ou não a referida responsabilidade se baseie
em quebra de contrato, ato ilícito, responsabilidade estrita,
violação de garantias, omissão de finalidade essencial ou
qualquer outra omissão, com relação a qualquer processo ou
procedimento judicial (seja em tribunal, arbitragem, processos
regulatórios ou qualquer outro meio) decorrente ou relacionado
ao uso dos produtos, poderá exceder o valor agregado pago
pelos produtos que deram origem à referida reclamação.
Seguro
Você deverá, em todas as ocasiões, ter e manter seguros na quantidade
necessária e do tipo requerido, e com cobertura suficiente e adequada,
para defender-se e para isentar a Hypertherm na eventualidade de
qualquer processo judicial que venha a decorrer do uso dos produtos.
Transferência de direitos
Você só poderá transferir qualquer direito remanescente que possa ter
consoante este instrumento de garantia no caso de venda de todos —
ou de parte — de seus ativos ou de seu capital social a um sucessor
em participação que concorde em vincular-se a todos os termos e
condições estipulados nessa garantia. Você concorda em notificar
a Hypertherm, por escrito, com antecedência de 30 (trinta) dias, sobre
a realização da mencionada transferência, sujeita à aprovação da
Hypertherm. Caso você deixe de notificar a Hypertherm dentro desse
prazo e de obter sua aprovação na forma aqui estipulada, a garantia aqui
estipulada não terá validade nem efeito e você não terá nenhum outro
recurso contra a Hypertherm, seja em conformidade com a garantia ou
de outra forma.
Cobertura de garantia do produto de jato
de água
ProdutoCobertura das peças
Bombas
HyPrecision
Sistema de remoção
de abrasivo
PowerDredge
Sistema de
reciclagem de
abrasivo EcoSift
Dispositivos de
medição de abrasivo
Atuadores de ar da
válvula liga/desliga
Orifícios de
diamante
Os consumíveis não são cobertos por essa garantia. Entre os
consumíveis, estão, entre outros, vedações de água de alta pressão,
válvulas de retenção, cilindros, válvulas de sangria, vedações de baixa
pressão, tubulação de alta pressão, filtros de água de baixa e alta
pressão e bolsas para coleta de abrasivo. Todas as bombas, acessórios
de bombas, tremonhas, acessórios de tremonhas, caixas de secagem,
acessórios de caixa de secagem e acessórios de tubulação de terceiros
estão cobertos pelas garantias de seus respectivos fabricantes e não
estão cobertos por esta garantia.
27 meses a contar da data de envio, ou
24 meses a contar da data de instalação
comprovada, ou 4.000 horas, o que ocorrer
primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
15 meses a contar da data de envio ou
12 meses a contar da data de instalação
comprovada, o que ocorrer primeiro
600 horas de uso com o uso de filtro dedal
e cumprimento dos requisitos de qualidade
da água da Hypertherm
SC-20Segurança e conformidade
Instalação e configuração
O Powermax45 XP é um sistema de corte a plasma portátil de 45 A que pode ser usado
para diversas aplicações de corte e goivagem manuais e mecanizadas. As características
de gás automático e tensão automática do sistema o tornam fácil de instalar e usar, mesmo se tiver
pouca experiência em corte a plasma.
Com o Powermax45 XP é possível:
Usar ar ou nitrogênio para cortar metais
condutores de eletricidade, como
aço-carbono, aço inoxidável e alumínio.
Corte de espessuras de até 16 mm (5/8 pol)
Perfuração de espessuras de até 12 mm
(1/2 pol)
Dividir espessuras de até 29 mm (1-1/8 pol)
Usar os dois processos de goivagem
diferentes para uma ampla gama
de aplicações de goivagem: Goivagem
de controle máximo (26 A–45 A) e goivagem
de precisão (10 A–25 A)
Marcar superfícies de metal usando ar
ou argônio.
Usar F5 para cortar aço inoxidável
Desativar as tochas manuais e mecanizadas
Trava Duramax sem desligar (OFF) a fonte
de alimentação usando a chave
de desativação da tocha
Alternar rapidamente entre as tochas usando o sistema FastConnect™ (desengate rápido)
Powermax45 XPManual do Operador80924721
Instalação e configuração
1
1
2
3
5
6
7
9
4
8
1 Documentação:
• Manual do Operador
• Cartão de instalação rápida
• Cartão de registro
• Manual de Segurança e de Conformidade
2 Conjunto inicial de consumíveis
3 Tocha manual de 15° ou 75° com cabo
ou tocha mecanizada com cabo
4 Grampo-obra com cabo-obra
5 Controle remoto (opcional – somente
configurações mecanizadas)
6 Modelos CE/CCC e CSA de 480 V: cabo
de alimentação sem plugue de alimentação
(alguns modelos são enviados sem cabo
de alimentação)
7 Modelos CSA de 200 V–240 V: cabos
de alimentação com plugue de 50 A, 250 V
(NEMA 6-50P)
8 Encaixe da entrada de gás específico
da região (não pode ser pré-instalado)
9 Fonte de alimentação a plasma
Componentes do sistema
22809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Você pode encomendar consumíveis e acessórios adicionais por meio
de qualquer distribuidor Hypertherm. Consulte Peças de reposição e acessórios na página 177.
Instalação e configuração
1
O que fazer se os componentes estiverem ausentes ou danificados
Reclamações por avarias durante o transporte
Se o seu sistema foi danificado durante o transporte, registre uma reclamação
na transportadora.
Obtenha o número do modelo e seu número de série do sistema localizados na base
da fonte de alimentação do plasma.
Obtenha uma cópia do conhecimento de embarque com a Hypertherm.
Reclamações por mercadorias ausentes ou danificadas
Entre em contato com o seu distribuidor Hypertherm, se qualquer componente estiver
ausente ou danificado.
Se precisar de assistência adicional, entre em contato com o escritório mais próximo
da Hypertherm relacionado no início deste manual.
Especificações da fonte de alimentação do plasma Hypertherm
Tensão nominal de circuito aberto
)
(U
0
200–240 V, CSA/CE/CCC
400 V, CE/CCC
480 V, CSA
Característica de saída*Descendente
Corrente nominal de saída (I
Tensão nominal de saída (U
Ciclo de trabalho a 40 °C
)10A–45A
2
)145 VCC
2
†
50% a 45 A (I2) / 145 VCC (U2)
60% a 41 A (I
100% a 32 A (I
) / 145 VCC (U2)
2
) / 145 VCC (U2)
2
Temperatura de operação–10 °C–40 °C
Temperatura de armazenamento–25 °C–55 °C
Fator de potência200–240 V, monofásico, CSA/CE/CCC
400 V, trifásico, CE/CCC
480 V, trifásico, CSA
Consumo de energia em estado
inativo (sistemas CE)
Eficiência da fonte de alimentação
na máxima potência de saída
230 V
400 V
230 V
400 V
nominal (sistemas CE)
275 VCC
265 VCC
275 VCC
0,99
0,94
0,93
25 W
23 W
90,3%
89,9%
– Proporção de curto-circuito
R
sce
(somente sistemas CE)
Classificação de emissões EMC
CISPR 11 (somente modelos CE)
Powermax45 XPManual do Operador80924723
‡
U1– Volts CA rms, trifásico
400 V CE
Classe A
R
sce
250
Instalação e configuração
1
Tensão de entrada (U1)/Corrente
de entrada (I
de saída (U
Pressão/faixa de fluxo de entrada
de gás recomendadas
Goivagem de controle máximo 165,2 l/min a 4,1 bar
Corte 188,8 l/min a 5,9 bar
Goivagem de precisão, marcação 165,2 l/min a 3,8 bar
* Definido como um gráfico de tensão de saída versus corrente de saída.
†
Consulte a placa de identificação na parte de baixo da fonte de alimentação para obter mais informações sobre
o ciclo de trabalho e as especificações da IEC.
‡
ADVERTÊNCIA: Esse equipamento Classe A não deve ser utilizado em locais residenciais, onde a alimentação
elétrica é fornecida pelo sistema público de baixa tensão. É possível que seja difícil proporcionar a compatibilidade
eletromagnética (EMC) nesses locais, devido a distúrbios conduzidos e também irradiados.
)F5***Argônio
2
99,98%
de pureza
(F5 = 95%
nitrogênio [N
hidrogênio [H])
], 5%
2
99,99%
de pureza
Limpo, seco,
sem óleo
†††
** Este produto atende aos requisitos técnicos da IEC 61000-3-3 e não está sujeito a conexão condicional.
††
O equipamento está de acordo com a IEC 61000-3-12.
‡‡
O equipamento está de acordo com a norma IEC 61000-3-12, desde que a alimentação de curto-circuito Ssc
seja superior ou igual a 1911 kVA no ponto de interface entre a fonte do usuário e o sistema público.
É responsabilidade do instalador ou do usuário do equipamento garantir, através de consulta com a operadora
da rede de distribuição, se necessário, que o equipamento esteja conectado somente a uma fonte de alimentação
com curto-circuito Ssc maior ou igual a 1911 kVA.
*** O F5 é recomendado somente para corte de aço inoxidável. Consulte a página 121.
†††
O argônio é recomendado somente para aplicações de marcação a 10–25 A. Consulte a página 123.
Especificações de corte
Capacidade de corte recomendada – manual
Velocidade de corteEspessura do material
500 mm/min (20 polegadas por minuto [pol/min])*16 mm (5/8 pol)
250 mm/min (10 pol/min)*22 mm (7/8 pol)
125 mm/min (5 pol/min)* – capacidade de separação29 mm (1-1/8 pol)
* As velocidades de capacidade de corte não são necessariamente as velocidades máximas. Elas são
as velocidades que devem ser alcançadas para sua classificação de acordo com a devida espessura.
24809247Manual do OperadorPowermax45 XP
1
Capacidade de perfuração
Tipo de tochaEspessura do material
Manual12 mm (1/2 pol)
Mecanizado com um controle de altura da tocha programável12 mm (1/2 pol)
Velocidades de corte máximas (aço-carbono)
As velocidades máximas de corte são resultados dos testes de laboratório da Hypertherm.
As velocidades reais de corte podem variar de acordo com as diferentes aplicações de corte.
Espessura do materialVelocidade de corte
6 mm (1/4 pol)2286 mm/min (90 pol/min)
9 mm (3/8 pol)1219 mm/min (48 pol/min)
12 mm (1/2 pol)762 mm/min (30 pol/min)
Instalação e configuração
16 mm (5/8 pol)508 mm/min (20 pol/min)
19 mm (3/4 pol)330 mm/min (13 pol/min)
25 mm (1 pol)178 mm/min (7 pol/min)
Capacidade de goivagem
Processo
Goivagem de controle máximo
(26–45 A)
Goivagem de precisão (10–25 A)Aço-carbono10 A0,2 kg/hora
Tipo
de metal
Aço-carbono45A3,4kg/hora
Corrente
de saída
Taxa de remoção de metal
Powermax45 XPManual do Operador80924725
Instalação e configuração
1
Níveis de ruído
Este sistema a plasma pode exceder os níveis aceitáveis de ruído, definidos conforme as normas
nacionais ou regionais. Use sempre a proteção auricular adequada durante o corte ou a goivagem.
Todas as medições de ruído obtidas dependem do ambiente específico no qual o sistema é usado.
Consulte Ruídos podem danificar a audição no Manual de Segurança e de Conformidade
(80669C) incluído com o seu sistema.
Além disso, você poderá encontrar Fichas de dados de ruídos acústicos para o seu sistema
em www.hypertherm.com
1. Clique em “Biblioteca de documentos” próximo à parte inferior da página.
2. Selecione um produto no menu “Tipo de produto”, na seção “Pesquisa” da página.
3. Selecione “Regulatory” no menu “Todas as categorias”.
4. Selecione “Acoustical Noise Data Sheet” no menu “Todas as subcategorias”.
:
Matérias-primas essenciais
Matéria-prima essencialComponentes que contêm mais de 1 grama
AntimônioCabos da tocha
BoratoTodas as placas de circuito impresso
MagnésioDissipadores de calor, tampas de metal
Silício metálicoDissipadores de calor, tampas de metal
26809247Manual do OperadorPowermax45 XP
1
Posicione a fonte de alimentação de plasma
Folga:
> 0,25 m
3m
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca realize o corte sob a água ou mergulhe a tocha em água durante o corte.
Choques elétricos podem causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
OS VAPORES TÓXICOS PODEM CAUSAR LESÃO OU MORTE
Alguns metais, incluindo o aço inoxidável, podem liberar vapores tóxicos quando
cortados. Certifique-se de que seu local de trabalho tem ventilação adequada para
garantir que os níveis de qualidade de ar atendam a todos os padrões e normais
locais e nacionais. Consulte o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C)
para mais informações.
Instalação e configuração
Não use o sistema na chuva
ou neve.
Posicione a fonte de alimentação
do plasma próximo a um
receptáculo de alimentação
apropriado. Seu cabo
de alimentação tem
aproximadamente 3,0 m.
Reserve um espaço de pelo
menos 0,25 m em volta da fonte
de alimentação para uma
ventilação adequada.
Powermax45 XPManual do Operador80924727
Instalação e configuração
1
> 10°
Antes de usar, coloque a fonte
de alimentação numa superfície
plana e estável. Ela pode cair
se for instalada em um ângulo
maior que 10°.
Não coloque a fonte
de alimentação de lado. Isso
pode bloquear as aberturas
de ventilação ao lado da tampa
e impedir a devida circulação
de ar necessária para resfriar
os componentes internos.
28809247Manual do OperadorPowermax45 XP
1
Dimensões e pesos da fonte de alimentação
443 mm173 mm
312 mm
357 mm
Instalação e configuração
Fonte de alimentação com
cabo de alimentação
200 – 240 V CSA12 kg15 kg
230 V CE/CCC12 kg15 kg
400 V CE/CCC11 kg14 kg
480V CSA11kg14kg
Fonte de alimentação (e cabo de alimentação)
com 6,1 m tocha manual e cabo-obra de 7,6 m
Pesos do cabo-obra
Cabo-obraPeso
Grampo-obra com cabo-obra de 7,6 m1,2 kg
Grampo-obra com cabo-obra de 15 m2,1 kg
Para os pesos das tochas manuais, consulte página 65. Para os pesos
das tochas mecanizadas, consulte página 97.
Powermax45 XPManual do Operador80924729
Instalação e configuração
1
Conectar à energia elétrica
Use as especificações de corrente de entrada da Hypertherm para determinar os tamanhos dos
condutores para as instruções de instalação e conexão da alimentação. As especificações da
Hypertherm são marcadas como HYP na placa de identificação na base da fonte de alimentação.
Use o maior valor da corrente de entrada HYP para fins de instalação. Consulte página 191 para
visualizar uma placa de identificação de amostra.
AVI SO
Proteja o circuito com fusíveis de tempo de retardo de tamanho adequado e uma chave
de desconexão da linha.
A tensão máxima de saída varia de acordo com a tensão de entrada e a corrente do circuito.
Como o consumo de corrente varia durante a inicialização, é recomendável utilizar fusíveis
de tempo de retardo. Consulte Configurações de tensão na página 31. Os fusíveis de tempo
de retardo podem suportar correntes até 10 vezes superiores ao valor nominal durante
períodos curtos.
Instalação de uma chave de desconexão da linha
Use uma chave de desconexão
da linha para cada fonte de
alimentação de plasma, de maneira
que o operador possa desligar
rapidamente a alimentação de
entrada em uma emergência.
Posicione a chave de maneira que
possa ser acessada facilmente pelo
operador. A instalação deve ser
realizada por um eletricista
credenciado, de acordo com as
normas nacionais e regionais.
O nível de interrupção da chave deve
ser igual ou superior à especificação
contínua dos fusíveis/disjuntores.
A chave deve também:
Isolar o equipamento elétrico e desconectar todos os condutores energizados
da tensão da alimentação de entrada quando esta estiver na posição desligada (OFF).
Ter uma posição desligada (OFF) e uma posição ligada (ON) claramente indicadas por
O (OFF – desligada) e I (ON – ligada).
Ter uma alavanca externa de operação que possa ser travada na posição desligada
(OFF).
Conter um mecanismo acionado eletricamente para servir de parada de emergência.
30809247Manual do OperadorPowermax45 XP
1
Conter os devidos fusíveis lentos instalados. Consulte Configurações de tensão
na página 31 para obter os tamanhos recomendados dos fusíveis/disjuntores.
Requisitos para o aterramento
Para garantir a segurança pessoal, a operação adequada e para reduzir as
interferências eletromagnéticas (IEM), a fonte de alimentação deve ser aterrada
adequadamente.
A fonte de alimentação deve ser aterrada por meio do cabo de alimentação
de acordo com as normas elétricas nacionais e locais.
O serviço trifásico deve ser do tipo com 4 fios, com um fio verde ou verde/amarelo para
o aterramento de proteção, e deve estar de acordo com os requisitos nacionais e locais.
Consulte o Manual de Segurança e de Conformidade (80669C) incluído com o seu
sistema para obter mais informações sobre aterramento.
Saída nominal do sistema (potência de corte)
A potência de corte de um sistema a plasma é determinada mais por sua saída de potência que por
sua saída de corrente. A saída nominal para este sistema é:
Instalação e configuração
Corrente máxima de saída de 10 A–45 A
Tensão de saída nominal máxima de 145 VCC
Potência de corte de 6,5 kW
Para determinar a potência de corte em watts (W), multiplique a corrente máxima de saída (A) pela
sua tensão de saída nominal máxima (VCC):
Configurações de tensão
O sistema se ajusta automaticamente à operação adequada na tensão de entrada em questão,
não é necessário acionar chaves nem alterar cabos. Porém, é necessário:
Instalar um conjunto de consumíveis na tocha. Consulte Etapa 1 – Instale os consumíveis e
ative a tocha na página 48.
Definir a corrente de saída usando o botão de ajuste no painel frontal. Consulte Etapa
6 – Defina o modo e ajuste a corrente de saída (em ampères) na página 54.
Para operar a fonte de alimentação na corrente de saída total e no ciclo de trabalho de 50%
conforme ajustado, o serviço elétrico deverá ser dimensionado adequadamente. As tabelas a seguir
apresentam a saída nominal máxima para tensões de entrada típicas. O ajuste de saída a ser usado
depende da espessura do metal e está limitado pela alimentação de entrada do sistema.
45 A × 145 VCC = 6,525 W (6,5 kW)
As dimensões de fusível/disjuntor recomendadas contabilizam picos
na corrente de entrada que ocorrem quando o arco plasma é estirado.
Estirar o arco plasma é comum em algumas aplicações, como
a goivagem.
Powermax45 XPManual do Operador80924731
Instalação e configuração
1
CSA/CE/CCC 200 V–240 V (monofásico)
Tensão de entrada200 V–240 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)39 A–32 A
Corrente de entrada no estiramento do arco44 A–36 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor50 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
CSA 208 V (monofásico)
Tensão de entrada208 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)37 A
Corrente de entrada no estiramento do arco43 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor50 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
CCC 220 V (monofásico)
Tensão de entrada220 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Corrente de entrada no estiramento do arco39 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor50 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
CE 230 V (monofásico)
Tensão de entrada230 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)33 A
Corrente de entrada no estiramento do arco37 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor48 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
32809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Instalação e configuração
1
CCC 380 V (trifásico)
Tensão de entrada380 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)12 A
Corrente de entrada no estiramento do arco20–15 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor20 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
CE 400 V (trifásico)
Tensão de entrada400 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)11 A
Corrente de entrada no estiramento do arco20–15 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor20 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
CSA 480 V (trifásico)
Tensão de entrada480 V
Corrente de entrada na saída nominal (45 A x 145 V = 6,5 kW)9,4 A
Corrente de entrada no estiramento do arco17–12 A
Dimensão recomendada do fusível/disjuntor20 A
Tolerância de tensão+20% / –10%
Powermax45 XPManual do Operador80924733
Instalação e configuração
1
Diminua a corrente de saída (em ampères) e o estiramento do arco para o serviço elétrico
de classificação menor
Se você opera a fonte de alimentação em um serviço elétrico com especificações inferiores
às recomendadas em Configurações de tensão na página 31, você pode precisar:
Diminuir a corrente de corte (configuração em ampères). Consulte Etapa 6 – Defina o
modo e ajuste a corrente de saída (em ampères) na página 54.
Evite o estiramento do arco plasma por períodos prolongados. Quanto mais o arco plasma
for estirado, mais corrente o sistema puxa e maiores as probabilidades
do superaquecimento do sistema e queda do disjuntor.
AVI SO
Não opere o sistema em um disjuntor de 15 A ou 16 A.
Exemplo: Entrada de 230 V em serviço elétrico de 20 A
Se você usa um sistema monofásico com uma tensão de entrada de 230 V em um disjuntor
de 20 A, a corrente de saída recomendada é de 19 A.
Tensão de entrada230 V
Corrente de entrada na saída nominal (19 A x 145 V = 2,8 kW)18 A
Corrente de entrada no estiramento do arco19 A
Tolerância de tensão+20% / –15%
34809247Manual do OperadorPowermax45 XP
1
Preparação do cabo de alimentação
NEMA 6-50P (monofásico)
Sistemas CSA
Monofásico (200 V–240 V)
Cabo de alimentação de 3 fios
de 10 AWG
Plugue de alimentação de 50 A,
250 V (NEMA 6-50P) incluso
Para conectar-se a um
gerador que precise de uma
conexão de quatro fios,
consulte Adaptador para conexões monofásicas de quatro fios (somente modelos monofásicos CSA) na página 37.
Instalação e configuração
Trifásico (480 V)
Cabo de alimentação de 14 AWG com quatro fios (alguns modelos são enviados sem cabo
de alimentação)
Plugue de alimentação não incluso*
* Um plugue apropriado deve ser instalado no cabo de alimentação por um eletricista credenciado,
de acordo com as normas nacionais e regionais.
Sistemas CE/CCC
Monofásico (200 V–240 V)
Cabo de alimentação H07RN-F de 6 mm
Plugue de alimentação não incluso*
Trifásico (380 V / 400 V)
Cabo de alimentação H07RN-F de 2,5 mm
Plugue de alimentação não incluso*
2
, com 3 fios
2
, com 4 fios
* Um plugue apropriado deve ser instalado no cabo de alimentação por um eletricista credenciado,
de acordo com as normas nacionais e regionais.
Powermax45 XPManual do Operador80924735
Instalação e configuração
1
1
1
Recomendações sobre o cabo de extensão
Use um cabo de extensão que:
Seja uma bitola de fio adequada ao comprimento do cabo e à tensão do sistema
Atenda às normas nacionais e locais
Os cabos de extensão podem fazer com que a máquina receba uma
tensão de entrada menor do que a fornecida pelo circuito. Isto pode
limitar a operação do seu sistema.
Tensão de entradaFase
200–240 VCA1
380–480 VCA3
Recomendações sobre o gerador
Os geradores utilizados com esse sistema devem satisfazer os requisitos de tensão da tabela
a seguir e na Especificações da fonte de alimentação do plasma Hypertherm na página 23.
Taxa de potência do motor
10 k W4 5 ATot al
8kW45ALimitado
Comprimento do caboBitola do cabo
até 15 m10 mm
15–30 m16 mm
30–45 m25 mm
até 15 m4 mm
15–45 m6 mm
Corrente de saída
do sistema a plasma
Desempenho
(estiramento do arco)
2
2
2
2
2
6kW30ATotal
Ajuste a corrente de corte (em ampères), conforme necessário, de acordo com
a especificação, tempo de uso e as condições do gerador.
36809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Instalação e configuração
1
1
2
1
2
Um gerador de 10 kW é recomendado para aplicações de corte que exijam um estiramento
de arco completo, como muitas aplicações de goivagem. Ele permite picos na corrente
de entrada que ocorrem quando o arco plasma é estirado.
Se ocorrer uma falha ao usar um gerador, desligue o sistema (OFF/O).
Aguarde aproximadamente 1 minuto antes de ligar (ON/I) novamente o sistema.
Adaptador para conexões monofásicas de quatro fios (somente modelos monofásicos CSA)
Alguns geradores precisam de uma conexão de quatro fios única (por exemplo, NEMA 14-50R).
Neste caso, use um adaptador para conectar o plugue do cabo de alimentação de três fios da fonte
de alimentação (NEM 6-50P) ao conector de quatro fios do gerador.
Conexão do suprimento de gás
ADVERTÊNCIA
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação pode explodir se a pressão do gás
exceder 9,3 bar.
Todos os modelos: Use uma mangueira de gás inerte com diâmetro interno de 9,5 mm
ou mais. Não use mangueiras com um diâmetro interno menor que 9,5 mm.
Mangueiras muito pequenas podem causar problemas na qualidade de corte
e no desempenho de corte.
Modelos CSA: Um bocal
de desengate rápido industrial
intercambiável com roscas
de 1/4 NPT é fornecido
com o sistema.
Modelos CE/CCC: Adaptador
de rosca de tubo padrão imperial
G-1/4 BSPP com roscas de
1/4 NPT é fornecido com
o sistema.
O encaixe da entrada de gás
fornecido com o sistema pode
ou não estar pré-instalado. Para
instalar o encaixe, aparafuse-o
na parte posterior da fonte
de alimentação.
Modelos CSA: Aperte o encaixe 1/4 NPT até 115 kg/cm. O encaixe é fornecido com
um vedante para rosca pré-aplicado.
Powermax45 XPManual do Operador80924737
Modelos CE/CCC: Aperte o encaixe G-1/4 BSPP até 104 kg/cm.
Instalação e configuração
1
Pressão recomendada do suprimento de gás: 5,5–6,9
Pressão máxima do suprimento de gás: 9,3 bar
Faixas de fluxo e pressões recomendadas: 189 l/min a 5,9 bar
Faixa de fluxo mínima: 165,2 l/min
Tamanho máximo da partícula: 0,1 mícron na concentração máxima de 0,1 mg/m
3
*
Ponto máximo de condensação do vapor d'água: –40 °C
Máxima concentração de óleo: 0,1 mg/m
3
(para aerossol, líquido e vapor)
* De acordo com a ISO8573-1:2010, Classe 1.2.2. Ou seja, ele deve ter uma quantidade máxima de partículas
sólidas por metro cúbico de 20.000 para tamanhos de partícula na faixa de 0,1–0,5 mícron, um máximo de 400
para tamanhos de partícula na faixa de 0,5–1 mícron e um máximo de 10 para tamanhos de partícula na faixa
de 1–5mícron.
Fonte de suprimento de gás
AVI SO
Os lubrificantes sintéticos com ésteres, usados em certos compressores de ar, danificarão
os policarbonatos usados no copo do filtro de ar.
Use gás comprimido de cilindro ou de uma linha de gás de oficinas.
Use um regulador de alta pressão em qualquer tipo de suprimento de gás.
Um regulador deve ser capaz de fornecer gás para a entrada de ar da fonte
de alimentação na faixa de fluxo e pressão especificadas acima.
38809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Use apenas gás limpo e sem umidade.
Com o tempo, a presença de óleo, água, vapor e outros contaminantes no suprimento
de gás pode danificar os componentes internos.
Qualidade insatisfatória do suprimento de gás ocasiona:
Velocidade e qualidade de corte reduzidas
Capacidade de espessura de corte reduzida
Vida útil dos consumíveis reduzida
1
Cilindros de gás de alta pressão
OS CILINDROS DE GÁS PODEM EXPLODIR SE FOREM DANIFICADOS
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Um cilindro pode explodir,
se estiver danificado.
Para reguladores de alta pressão, siga as instruções do fabricante para a instalação,
operação e manutenção segura.
Antes do corte a plasma com gás comprimido, leia as instruções de segurança
no Manual de Segurança e de Conformidade (80669C). Não seguir as instruções
de segurança pode resultar em lesão corporal ou danos ao equipamento.
RISCOS DE EXPLOSÃO – CORTE COM GASES COMBUSTÍVEIS
Instalação e configuração
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Não use gases combustíveis nem gases oxidantes com os sistemas Powermax.
Esses gases podem causar condições explosivas durante as operações de corte
a plasma.
Você pode usar os seguintes gases para cortar com o sistema. Consulte Especificações da fonte
de alimentação do plasma Hypertherm na página 23 para saber os requisitos sobre a qualidade
do gás.
Ar
Nitrogênio
F5 (somente aço inoxidável – consulte página 121)
Argônio (recomendado somente para aplicações de marcação – consulte página 124)
Se você usa cilindros de gás de alta pressão como suprimento de gás:
Consulte as especificações do fabricante para os procedimentos de instalação
e manutenção dos reguladores de alta pressão.
Certifique-se de que as válvulas do cilindro estão limpas e sem óleo, graxa ou outros
contaminantes. Abra cada válvula do cilindro por tempo suficiente para eliminar qualquer
resíduo de poeira que possa haver.
O cilindro deve estar equipado com um regulador de alta pressão com capacidade para:
Pressões de saída de gás de até 6,9 bar. Nunca ultrapassar a pressão de
gás máxima de 9,3 bar.
Faixas de fluxo de gás de 235,9 l/min.
Conecte a mangueira do suprimento ao cilindro.
Powermax45 XPManual do Operador80924739
Instalação e configuração
1
Faixas de fluxo de gás
Consulte as tabelas de corte iniciando na página 133 para as faixas de fluxo específicas de cada
processo de corte especificado (de acordo com o tipo de metal, tipo de gás e corrente de saída).
ProcessoFaixas de fluxo de gás
Corte188,8 l/min em um mínimo de 5,9 bar
Goivagem de controle máximo
(26–45 A)
Goivagem / marcação
de precisão (10–25 A)
165,2 l/min em um mínimo de 4,1 bar
165,2 l/min em um mínimo de 3,8 bar
Pressão de entrada mínima (durante o fluxo de gás)
ADVERTÊNCIA
O copo do filtro de ar na fonte de alimentação pode explodir se a pressão do gás
exceder 9,3 bar.
As especificações de pressão a seguir aplicam-se ao ar, nitrogênio, F5 e argônio. Nunca ultrapasse
a pressão máxima de suprimento de gás de entrada de 9,3 bar.
Pode ser necessário ajustar essas pressões de acordo com o equipamento e com as condições
específicas de seu ambiente. Por exemplo, uma filtragem de gás adicional instalada entre
o suprimento de gás e a fonte de alimentação do plasma pode aumentar a pressão de entrada
mínima necessária. Consulte o fabricante de filtros.
Corte
Comprimento do cabo da tocha –
tochas manuais
6,1 m5,5 bar
15 m5,9 bar
Comprimento do cabo da tocha –
tochas mecanizadas
7,6m5,5bar
11 m5,5 bar
15 m5,9 bar
40809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Pressão de entrada mínima
Pressão de entrada mínima
1
Goivagem de controle máximo (26–45 A)
Instalação e configuração
Comprimento do cabo da tocha –
tochas manuais
6,1 m3,8 bar
15 m4,1 bar
Comprimento do cabo da tocha –
tochas mecanizadas
7,6m3,8bar
11 m3,8 bar
15 m4,1 bar
Pressão de entrada mínima
Pressão de entrada mínima
Goivagem / marcação de precisão (10–25 A)
Comprimento do cabo da tocha –
tochas manuais
6,1 m3,5 bar
15 m3,8 bar
Pressão de entrada mínima
Comprimento do cabo da tocha –
tochas mecanizadas
7,6m3,5bar
11 m3,5 bar
15 m3,8 bar
Pressão de entrada mínima
Powermax45 XPManual do Operador80924741
Instalação e configuração
1
Copo do filtro de ar
Filtro de partículas
eágua
Filtro de óleoFiltro de vapor de óleo
Suprimento de gás
Filtragem de gás adicional
É extremamente importante manter uma tubulação de gás limpa e seca a fim de:
Evitar que óleo, água, sujeira e outros contaminantes danifiquem os componentes internos.
Obter a qualidade ideal de corte e vida útil dos consumíveis.
Ar sujo e com óleo é a causa fundamental de muitos problemas comuns que ocorrem nos sistemas
Powermax e, em alguns casos, pode anular a garantia da fonte de alimentação e da tocha.
Consulte as recomendações de qualidade de gás na tabela de especificações, na página 23.
A fonte de alimentação contém
um filtro de ar integrado. Verifique
regularmente o elemento filtrante
dentro do copo do filtro de ar
e troque-o quando necessário.
Consulte Como medir a
profundidade do ponto de erosão
de um eletrodo na página 172.
O filtro de ar integrado não deve
substituir a filtragem externa
adequada. Se você trabalha
em um ambiente extremamente
quente e úmido, ou se as
condições do local de trabalho
introduzam óleo, vapores
ou outros contaminantes na
tubulação de gás, instale um sistema de filtragem externo que limpe o suprimento de gás antes
de ele entrar na fonte de alimentação do plasma.
Recomenda-se um sistema de filtragem coalescente de 3 estágios. Um sistema de filtragem
de 3 estágios limpa os contaminantes do suprimento de gás, conforme mostrado a seguir.
Instale o sistema de filtragem entre o suprimento de gás e a fonte de alimentação. Uma filtragem
de gás adicional pode exigir uma pressão mais alta da fonte.
42809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Controles e indicadores
200–240 V400 V, 480 V
Chave de alimentação liga/desliga (ON/I)/(OFF/O)
A chave de alimentação está localizada no painel frontal.
Operação
Powermax45 XPManual do Operador80924743
Operação
2
Controles de corte
Botão Modo – Pressione esse botão para alternar entre o modo de corte e o modo
de goivagem/marcação. O sistema automaticamente ajusta a pressão do gás
de acordo com:
O modo selecionado
A tocha conectada à fonte de alimentação
O comprimento do cabo da tocha
LED do Modo Corte (verde) – Quando aceso, esse LED indica que o sistema está
pronto para realizar operações de corte a plasma.
LED do Modo Goivagem/Marcação (verde) – Quando aceso, esse LED indica que
o sistema está pronto para realizar operações de goivagem e marcação
a plasma.
Visor de 2 dígitos – Esse visor exibe a corrente de saída (10–45 A), por padrão.
Quando ocorrem determinadas falhas no sistema, esse visor exibe um código
de falha. Consulte LEDs e códigos de falha na página 156.
Se você ajustar a pressão de gás manualmente, esse visor exibe a pressão
de gás. Consulte Ajuste manual da pressão do gás na página 57.
LED AMPS (verde) – Quando aceso, este LED indica que o visor de 2 dígitos exibe
a corrente de corte (em ampères).
Quando o visor de 2 dígitos exibe outros valores, como a pressão do gás
ou um código de falha, o LED AMPS não é aceso.
Botão de ajuste – Use este botão para definir a corrente de corte saída entre
10 A e 45 A em incrementos de 1 unidade.
Você também pode usar esse botão para aumentar e diminuir a pressão de gás.
Consulte Ajuste manual da pressão do gás na página 57.
44809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
LEDs indicadores
LED indicador de alimentação ligada (ON) (verde) – Quando aceso, esse LED indica que
a chave de alimentação está ligada (ON/I) e o sistema está pronto para cortar.
Operação
LED de pressão de gás (amarelo) – Quando aceso, esse LED de falha indica que
a pressão de gás de entrada está muito baixa ou que não há conexão de gás
de entrada.
LED de falha do sistema (amarelo) – Quando aceso, esse LED de falha indica que há uma
falha na fonte de alimentação. Em muitas circunstâncias, quando esse LED se acende,
um código de falha também pisca no visor de 2 dígitos. Consulte LEDs e códigos de falha na página 156.
LED da capa da tocha (amarelo) – Quando aceso, esse LED de falha indica que
os consumíveis estão soltos, inadequadamente instalados ou ausentes.
LED de temperatura (amarelo) – Quando aceso, este LED de falha indica que
a temperatura do sistema está fora da faixa operacional aceitável.
Algumas condições de falha fazem com que os LEDs fiquem acesos ou
piscando ao mesmo tempo. Para obter mais informações sobre o que são
essas condições de falha e como corrigi-las, consulte LEDs e códigos de falha na página 156.
Powermax45 XPManual do Operador80924745
Operação
2
Desativação da tocha
As tochas Trava Duramax incluem uma chave que permite travar a tocha. Essa chave de desativação
da tocha evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo quando a fonte de alimentação está
ligada (ON). Use essa chave para travar a tocha quando não estiver em uso, quando você precisar
trocar os consumíveis, ou quando precisar mover a fonte de alimentação ou a tocha enquanto
o sistema está ligado (ON).
Posição TRAVADA da tocha:
A chave de desativação da tocha
está posicionada para trás, mais
perto do cabo da tocha.
A etiqueta amarela com o “X”
indica que a tocha não está
pronta para disparar.
Aponte a tocha para longe de
você e de terceiros, e pressione
o gatilho para se certificar de que
ela não dispara.
Troque os consumíveis
(se necessário).
Posição “pronta para disparar”
da tocha:
A chave de desativação da tocha
está posicionada para frente,
mais perto da cabeça da tocha.
A etiqueta verde com o “”
indica que a tocha está pronta
para disparar.
NÃO troque os consumíveis.
Para trocar os consumíveis
sem perigo da tocha disparar
acidentalmente, trave a tocha
ou desligue (OFF) a fonte de
alimentação.
A primeira vez que você
pressiona o gatilho da tocha
depois de colocar a tocha na
posição “pronta para disparar”, a tocha libera várias lufadas de ar em rápida sucessão. Isso
avisa que a tocha está ativada e disparará um arco da próxima vez que o gatilho for puxado.
Consulte a página 47.
46809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA – ARCO PLASMA PODE CAUSAR
1
2
1
23
3
LESÃO E QUEIMADURAS
O arco plasma é disparado imediatamente quando o gatilho da tocha
é acionado. Antes de trocar os consumíveis, uma das ações a seguir
deve ser tomada. Sempre que possível, realize a primeira ação.
Lufadas de ar de advertência
Operação
ADVERTÊNCIA
Desligue (OFF/O) a fonte de alimentação do plasma.
OU
Mova a chave de desativação da tocha para a posição travada
amarela (X) (mais próxima do cabo da tocha). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não dispara um arco plasma.
A primeira vez que você tenta disparar a tocha depois de mover a chave de desativação para
a posição travada amarela (X) e depois de volta para a posição verde “pronta para disparar” ():
O arco plasma não dispara.
A tocha libera várias lufadas de ar em rápida sucessão. A tocha vibra levemente com cada
lufada de ar.
A fonte de alimentação emite um som de liberação de pressão audível com cada lufada
de ar.
Esse feedback serve como uma advertência. Ele não indica uma condição de falha. Isso avisa que
a tocha está ativada e produzirá um arco plasma da próxima vez que o gatilho for pressionado.
O LED Capa da tocha no painel frontal acende quando você
remove os consumíveis ou coloca a chave de desativação da
tocha na posição travada amarela (X) enquanto a fonte de
alimentação do plasma ainda está ligada (ON). O LED se
apaga depois de você instalar os consumíveis e colocar a
Powermax45 XPManual do Operador80924747
chave de desativação da tocha na posição verde “pronta para
disparar” ().
Operação
2
Para tochas manuais
Depois de colocar a chave de desativação da tocha na posição verde “pronta para disparar” ():
a. Pressione o gatilho da tocha 1 vez para obter as lufadas de ar de advertência.
b. Pressione o gatilho da tocha novamente para disparar um arco plasma.
Para tochas mecanizadas
Depois de colocar a chave de desativação da tocha na posição verde “pronta para disparar” ():
a. Execute o comando de PARTIDA/PARADA do CNC para obter as lufadas
de ar de advertência.
Se este recurso estiver integrado ao seu CNC, podem haver outras
etapas específicas desse CNC.
b. Inicie a tocha novamente para disparar um arco plasma.
Como operar o sistema a plasma
Etapa 1 – Instale os consumíveis e ative a tocha
ADVERTÊNCIA
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA – ARCO PLASMA PODE CAUSAR
LESÃO E QUEIMADURAS
O arco plasma é disparado imediatamente quando o gatilho da tocha
é acionado. Antes de trocar os consumíveis, uma das ações a seguir
deve ser tomada. Sempre que possível, realize a primeira ação.
Desligue (OFF/O) a fonte de alimentação do plasma.
OU
Mova a chave de desativação da tocha para a posição travada
amarela (X) (mais próxima do cabo da tocha). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não dispara um arco plasma.
48809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
RISCO DE QUEIMADURAS E CHOQUE ELÉTRICO — USE LUVAS
PROTEGIDAS POR MATERIAL ISOLANTE
Ao trocar consumíveis, sempre use luvas protegidas por material
isolante. Os consumíveis esquentam muito durante o corte e podem
causar queimaduras graves.
Além disso, tocar nos consumíveis pode resultar em choque elétrico
se a fonte de alimentação estiver ligada (ON) e a chave de desativação
da tocha não estiver na posição travada amarela (X).
1. Desligue (OFF/O) a chave
de alimentação na fonte
de alimentação ou coloque
a chave de desativação
da tocha na posição travada
amarela (X).
Operação
ADVERTÊNCIA
2. Aponte a tocha para longe
de você e de terceiros,
e pressione o gatilho para
se certificar de que ela não
dispara.
3. Escolha os consumíveis
corretos de corte para
as aplicações de corte,
goivagem e marcação.
Corte e perfuração
com uma tocha
manual: Consulte
Escolha os
consumíveis
na página 65.
Corte e perfuração com uma tocha mecanizada: Consulte Escolha os consumíveis
na página 115.
Goivagem: Consulte Processos de goivagem na página 79.
Marcação: Consulte Consumíveis de marcação (10–25 A) na página 123.
Powermax45 XPManual do Operador80924749
Operação
2
1
2
3
5
4
Aperte com o dedo.
Não aperte demais.
1
234
5
4. Instale um conjunto completo
de consumíveis na tocha manual
ou tocha mecanizada conforme
mostrado:
Distribuidor de gás
Eletrodo
Bico
Capa ôhmica
Bocal (ou defletor)
Os consumíveis não são
pré-instalados em tochas
novas. Retire a capa de vinil
da tocha antes de instalar
os consumíveis.
5. Coloque a chave de desativação
da tocha na posição verde “pronta
para disparar” ().
50809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
Etapa 2 – Conecte o cabo da tocha
Botão vermelho
Desligue (OFF/O) a fonte
de alimentação antes de
conectar ou desconectar
uma tocha.
Para conectar a tocha
manual ou tocha
mecanizada, empurre
oconector para
encaixá-lo no receptáculo
situado na frente da fonte
de alimentação.
Para desconectar
a tocha, pressione
o botão vermelho
no conector e puxe
o conector, retirando-o
do receptáculo.
Operação
Etapa 3 – Conecte o suprimento de gás
Se necessário, instale a conexão de entrada de gás fornecida junto com o sistema na parte
de trás da fonte de alimentação Consulte a página 37.
Conecte a tubulação do suprimento de gás na parte de trás da fonte de alimentação.
Para os requisitos de suprimento de gás, consulte Fonte de suprimento de gás
na página 38.
Powermax45 XPManual do Operador80924751
Operação
2
Abertura chaveada à direita
do receptáculo do cabo-obra
Etapa 4 – Conecte o cabo-obra e grampo-obra
AVI SO
Certifique-se de usar um cabo-obra adequado para a sua fonte de alimentação. Use um
cabo-obra 45 A com Powermax45 XP. A corrente está marcada próximo ao fole protetor
de borracha do conector do cabo-obra.
Para evitar o superaquecimento, verifique o cabo-obra com frequência para ver se está
completamente encaixado no receptáculo.
Cabo-obra
1. Insira o conector do cabo-obra
no receptáculo situado na frente
da fonte de alimentação. Alinhe
a chave no conector com a abertura
que fica à direita do receptáculo.
2. Pressione o conector do cabo-obra
até o fim no receptáculo. Gire
o conector no sentido horário
1/4 de volta até que o conector
esteja totalmente encaixado no
batente.
52809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Operação
2
Grampo-obra
AVI SO
Não fixe o grampo-obra sob a água. Se a fonte de alimentação estiver abaixo do grampo-obra,
a água pode entrar na fonte de alimentação através do cabo-obra e causar danos graves.
Corte manual: O grampo-obra deve estar conectado à peça de trabalho que você está
cortando.
Corte mecanizado: Se você estiver usando o sistema com uma mesa de corte, poderá
conectar o grampo-obra diretamente à mesa ou à peça de trabalho que está cortando.
Consulte as instruções do fabricante da sua mesa.
Veja se o grampo-obra tem
um bom contato de metal com
metal com a peça de trabalho
ou mesa de corte.
Remova a ferrugem, sujeira, tinta,
revestimentos e outros detritos
de forma que o grampo-obra
tenha contato adequado com
a peça de trabalho ou mesa
de corte.
Para obter a melhor qualidade
de corte, conecte o grampo-obra
o mais próximo possível da área
que está sendo cortada.
AVI SO
Não conecte o grampo-obra à parte da peça de trabalho a ser cortada.
Powermax45 XPManual do Operador80924753
Operação
2
200–240 V
400 V, 480 V
1
2
3
1
2
3
Etapa 5 – Conecte a alimentação elétrica e ligue (ON) o sistema
1. Conecte o cabo de alimentação.
Quando você recebe seu sistema, o cabo de alimentação pode não ter um plugue
de alimentação instalado. Para obter informações sobre como conectar o plugue
correto no cabo de alimentação, consulte Preparação do cabo de alimentação
na página 35.
Para obter mais informações sobre os requisitos elétricos do sistema,
consulte Conectar à energia elétrica na página 30.
2. Coloque a chave de alimentação na posição ligada (ON/I).
Etapa 6 – Defina o modo e ajuste a corrente de saída (em ampères)
1. Pressione o botão Modo para alternar entre o modo de corte e o modo
de goivagem/marcação.
A tecnologia Smart Sense™ do sistema automaticamente regula a
pressão do gás para o corte ideal de acordo com o modo selecionado,
o tipo de tocha e o comprimento do cabo da tocha.
2. Gire o botão de ajuste para colocar a corrente de saída em um máximo de 45 A. O visor
de 2 dígitos mostra a corrente de saída em ampères.
54809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
Como cortar metal expandido
1
234
2
3
4
1
Para cortar metal expandido, use os consumíveis que acompanham o sistema para corte com
proteção. O sistema não necessita de um modo dedicado ao corte de metal expandido.
O metal expandido tem um padrão entalhado ou de tela. O corte de metal
expandido desgasta os consumíveis mais rápido, pois exige um arco
piloto contínuo. Um arco piloto ocorre quando uma tocha é ativada,
mas o arco plasma não está em contato com a peça de trabalho.
Etapa 7 – Verifique as configurações de corte e os LEDs indicadores
Antes de começar a cortar, certifique-se de que:
O LED verde indicador de alimentação ligada (ON) localizado na frente da fonte
de alimentação está aceso.
O LED do modo correto está aceso (corte ou goivagem/marcação). Certifique-se também
que os consumíveis instalados na tocha correspondem ao modo selecionado.
Operação
A corrente de saída (em ampères) exibida no painel frontal está correta, e que
o LED AMPS está aceso.
Nenhum dos 4 LEDs de falha está aceso ou piscando.
Se algum dos LEDs de falha acender ou piscar, ou se o LED de alimentação ligada (ON)
piscar, isso indica uma falha. Corrija a condição de falha antes de prosseguir.
Consulte LEDs e códigos de falha na página 156.
Powermax45 XPManual do Operador80924755
Operação
2
O que esperar durante e após o corte
Pós-fluxo – Depois de finalizar um corte
e soltar o gatilho da tocha, o ar continua
a fluir a partir da tocha, a fim de resfriar
os consumíveis. Isso é chamado
de pós-fluxo.
A duração do pós-fluxo depende
do modo e da corrente de saída. Sob
determinadas condições, também
depende do suprimento de gás.
ModoCorrente de saídaDuração do pós-fluxo
Corte10–45 A20 segundos
Goivagem/Marcação26–45 A20 segundos
Goivagem/Marcação10–25 A10 segundos para ar (ou nitrogênio)
3 segundos para argônio
Exceção para o argônio: O sistema reconhece quando o argônio está sendo usado e reduz
o pós-fluxo de 10 para 3 segundos a fim de minimizar o uso de gás. Para obter o pós-fluxo
de 3 segundos, o sistema deve definir o modo Goivagem/Marcação com a corrente de saída
definida entre 10 e 25 A. Quando a tocha dispara sem transferir o arco piloto para a peça
de trabalho, o pós-fluxo é de 10 segundos, mesmo quando o gás fornecido for argônio.
Atividade do ventilador – O ventilador
refrigerador dentro da fonte
de alimentação do plasma opera
intermitentemente durante
e depois do corte a fim de resfriar
os componentes internos.
56809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
Lufadas de ar de advertência –
Quando você coloca a chave de
desativação da tocha na posição
“pronta para disparar” () depois
que a tocha foi travada, a tocha
não dispara da primeira vez que
você pressiona o gatilho. Em vez
disso, a tocha libera várias lufadas
de ar em rápida sucessão.
Com cada lufada de ar, a tocha
vibra ligeiramente e a fonte
de alimentação emite um som
de liberação de pressão audível.
Isso serve como uma advertência para alertar que a tocha está ativada e disparará um arco
da próxima vez que o gatilho for pressionado. Consulte a página 47.
Para a tocha mecanizada, execute o comando de PARTIDA/PARADA
do CNC para fazer com que a tocha emita as lufadas de ar. No próximo
sinal de partida, a tocha disparará um arco.
Operação
O LED Capa da tocha no painel frontal acende quando você
remove os consumíveis ou coloca a chave de desativação
da tocha na posição travada amarela (X) enquanto a fonte
de alimentação do plasma ainda está ligada (ON). O LED
se apaga depois de você instalar os consumíveis e colocar
a chave de desativação da tocha na posição verde “pronta
para disparar” ().
Ajuste manual da pressão do gás
A fonte de alimentação regula automaticamente a pressão do gás. Porém, você pode ajustar
a pressão do gás manualmente, se precisar para uma aplicação específica.
A substituição da configuração de pressão de gás do sistema deve ser
realizada por usuários experientes que precisem otimizar o ajuste do gás
para uma aplicação de corte específica.
1. Selecione o modo e defina
a corrente de saída. Neste
exemplo, selecionamos o modo
goivagem/marcação e definimos
a corrente de saída em 45 A.
Defina o modo e
a corrente de saída
primeiro, pois assim
é possível redefinir
a pressão de gás.
Consulte a página 59.
Powermax45 XPManual do Operador80924757
Operação
2
Pressione e segure o botão enquanto gira o botão.
2. Pressione e segure o botão
Modo com uma mão. Com
a outra mão, gire o botão de
ajuste para definir a pressão
de gás no nível desejado.
Neste exemplo, baixamos
a pressão de gás para
35 lb/pol².
Enquanto ajusta
manualmente
a pressão de gás,
o LED AMPS apaga
e o visor de 2 dígitos
muda de corrente
para pressão de gás,
conforme mostrado
a seguir:
Modelos CSA: A pressão de gás é exibida em lb/pol², por padrão.
Modelos CE/CCC: A pressão do gás é exibida em bar, por padrão.
É possível alterar os valores do visor para a pressão de gás.
Consulte a página 60.
3. Solte o botão Modo.
Depois de soltar
o botão Modo, o LED
AMPS acende
novamente e o visor
de 2 dígitos muda
de pressão de gás
de volta para
corrente.
O LED do modo selecionado pisca para avisar que a pressão de gás foi ajustada
manualmente. Ele continua a piscar até que você redefina a pressão.
Para visualizar a configuração da pressão de gás novamente, repita etapa 2 acima
ou entre no modo de teste de gás. Consulte Execute um teste de gás na página 164.
58809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
Redefina a pressão de gás
Pressione o botão para redefinir a pressão de gás
Quando você ajusta manualmente a pressão de gás, a pressão definida permanece a mesma até
que seja redefinida. Você pode redefinir a pressão de gás pressionando o botão Modo.
Quando você redefine a pressão de gás, o LED do modo selecionado
para de piscar.
A pressão de gás também é redefinida para a configuração padrão quando:
Você está no modo goivagem/marcação e muda a corrente de saída de:
Processo de goivagem de controle máximo (26–45 A) para processo de goivagem
de precisão (10–25 A)
Processo de goivagem de precisão (10–25 A) para processo de goivagem de controle
máximo (26–45 A)
Você conecta uma tocha diferente à fonte de alimentação.
Desligar (OFF) e ligar (ON) a fonte de alimentação não redefine
a pressão de gás.
Operação
Powermax45 XPManual do Operador80924759
Operação
2
Pressione e segure por 15 segundos para alternar entre lb/pol² e bar.
lb/pol²bar
Altere os valores da pressão de gás entre lb/pol² e bar
Modelos CSA: A pressão de gás é exibida em lb/pol², por padrão.
Modelos CE/CCC: A pressão do gás é exibida em bar, por padrão.
Para alterar os valores de exibição da pressão de gás de lb/pol² para bar ou de bar para lb/pol²:
1. Pressione e segure o botão Modo por aproximadamente 15 segundos até que o visor
de 2 dígitos mostre P.U.
2. Solte o botão Modo. O sistema irá exibir os valores da pressão de gás em bar em vez
de lb/pol² ou em lb/pol² em vez de bar.
60809247Manual do OperadorPowermax45 XP
2
Compreensão do ciclo de trabalho para evitar o superaquecimento
Ciclo de trabalho – A porcentagem de tempo durante um intervalo de 10 minutos em que um arco
plasma pode permanecer ativo sem fazer com que o sistema superaqueça.
Corrente de saídaCiclo de trabalho*
45 A50%
41 A60%
32 A100%
* Presume uma temperatura operacional ambiente de 40°C.
Quando o ciclo de trabalho é excedido e o sistema superaquece:
O arco plasma desliga.
O LED Temperatura acende.
Operação
O ventilador de resfriamento interno da fonte de alimentação funciona.
Quando o sistema superaquece:
a. Deixe o sistema ligado para permitir que o ventilador refrigere a fonte de alimentação.
b. Aguarde que o LED Temperatura se apague antes de continuar o corte novamente.
Estirar o arco plasma por
períodos prolongados afeta
negativamente o ciclo de
trabalho. Sempre que possível,
arraste a tocha na peça de
trabalho. Consulte Como iniciar
um corte pela borda da peça de
trabalho na página 75.
Se você opera o sistema em um
serviço elétrico de classificação
menor, estirar o arco plasma por
períodos prolongados pode fazer
com que o sistema superaqueça
mais rapidamente e pode fazer
com que o disjuntor desarme.
Consulte Diminua a corrente de
saída (em ampères) e o
estiramento do arco para o
serviço elétrico de classificação
menor na página 34.
Powermax45 XPManual do Operador80924761
Operação
2
62809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Corte com a tocha manual
As tochas manuais Trava Duramax são oferecidas nos modelos de 15° e 75°.
A tocha manual de 75° é uma tocha de finalidade geral projetada para a maior gama
de aplicações.
A tocha manual de 15° foi projetada para direcionar o calor para longe do operador durante
a goivagem pesada. Ela também facilita o corte superior ou em áreas de difícil acesso.
Eis alguns recursos da tocha Trava Duramax:
Uma chave de desativação da tocha que evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo
quando a fonte de alimentação está ligada (ON). Consulte Desativação da tocha
na página 46.
O sistema de desengate rápido FastConnect
o transporte ou para alternar de uma tocha para outra.
TM
para a fácil remoção da tocha para
Resfriamento automático com ar ambiente. Não são necessários procedimentos
de resfriamento especiais.
Esta seção apresenta uma visão geral das peças, dimensões, consumíveis, instruções de corte
e métodos de corte básicos da tocha manual. Para informações sobre goivagem, consulte
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada na página 79.
Para solucionar problemas com a qualidade do corte, consulte Problemas
mais comuns no corte na página 148.
As tochas manuais Trava Duramax são entregues sem os consumíveis instalados.
Para instalar os consumíveis, consulte a página 48.
Powermax45 XPManual do Operador80924763
Corte com a tocha manual
3
Consumíveis
Gatilho seguro
Chave de desativação da tocha
260 mm
10 2 m m
75°
61 mm
25 mm
69 mm
269 mm
51 mm
69 mm
15°
325 mm
25 mm
Componentes, dimensões e pesos das tochas manuais
Componentes
Dimensões
Tocha manual de 75°
Tocha manual de 15°
64809247Manual do OperadorPowermax45 XP
3
Pesos
TochaPeso
Tocha manual com cabo de 6,1 m1,8 kg
Tocha manual com cabo de 15 m3,7 kg
Escolha os consumíveis
As tochas manuais Trava Duramax de 15° e 75° usam os mesmos consumíveis.
Seu sistema é entregue com um kit de consumíveis inicial que inclui os consumíveis com proteção
e página 66 mais 1 eletrodo extra e 1 bico extra.
Tipo de consumívelFinalidade
Corte por arrasto com proteçãoCorte por arrasto para a maioria das aplicações de corte.
Corte com a tocha manual
FineCut
HyAccess
FlushCut
Goivagem de controle máximo
(26–45 A)*
Goivagem de precisão (10–25 A)*
Marcação (10–25 A)
®
TM
TM
†
* Para obter detalhes sobre os processos e consumíveis de goivagem, consulte Processos de goivagem
na página 79.
†
Para obter detalhes sobre os consumíveis de marcação, consulte Consumíveis de marcação (10–25 A)
na página 123.
Obtenha kerf mais estreito em aço-carbono e aço inoxidável
fino de até 3 mm (10 GA).
Corte ou goivagem em lugares de difícil acesso ou confinados.
Corte o mais próximo possível da base sem perfurar ou danificar
a peça de trabalho.
Remova o metal e obtenha um perfil de goivagem controlado.
Obtenha uma goivagem muito superficial e taxa de remoção
de metal menor do que com a goivagem de controle máximo,
como, por exemplo, para a remoção do ponto de solda.
Marque superfícies de metal usando ar ou argônio.
Quando você usar os seguintes
consumíveis com proteção
e consumíveis FineCut, selecione
o modo Corte no painel frontal.
Consulte a página 54.
Powermax45 XPManual do Operador80924765
Corte com a tocha manual
3
220818
Bocal
220854
Capa
220941
Bico
220857
Distribuidor
de gás
220842
Eletrodo
220931
Defletor
220854
Capa
220930
Bico
220947
Distribuidor
de gás
220842
Eletrodo
420410
Bico de corte
420408
Eletrodo
220857
Distribuidor
de gás
420413
Capa
Consumíveis de corte por arrasto com proteção
Consumíveis FineCut
Consumíveis especiais
Consumíveis de corte HyAccess
Os consumíveis HyAccess aumentam o alcance de consumíveis com proteção comuns em
aproximadamente 7,5 cm. Use-os com sua tocha manual para obter maior alcance e visibilidade.
Os consumíveis de goivagem HyAccess também estão disponíveis.
Consulte a página 81.
Espera-se alcançar aproximadamente a mesma espessura de corte dos consumíveis comuns com
proteção. Talvez seja preciso reduzir levemente sua velocidade de corte para alcançar a mesma
qualidade de corte. Geralmente, espera-se que os consumíveis HyAccess durem aproximadamente
metade do tempo do que os consumíveis comuns com proteção.
66809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Corte com a tocha manual
3
420633
Bico
420635
Eletrodo
420634
Distribuidor
de gás
420540
Anel retentor
420536
Capa
É possível encomendar cada consumível HyAccess separadamente em um conjunto inicial. Quando
a ponta do bico se desgastar, substitua todo o bico.
O conjunto inicial de corte/goivagem 428414 contém:
2 eletrodos HyAccess
1 bico de corte HyAccess
1 bico de goivagem HyAccess
1 capa HyAccess
1 distribuidor de gás (distribuidor de gás Powermax45 XP padrão)
Consumíveis FlushCut™
Os consumíveis FlushCut foram projetados para remover linguetas, olhais e outros acessórios
sem perfurar ou danificar a peça de trabalho. Os consumíveis FlushCut produzem um arco plasma
angular que permite cortar muito próximo ao material base, sem deixar uma grande quantidade
de material residual para pulverizar.
Espera-se alcançar aproximadamente a mesma espessura de corte dos consumíveis comuns com
proteção. Contudo, não esqueça de levar em conta qualquer espessura adicional presente nos
cordões de solda. A vida útil do consumível costuma variar, mas geralmente espera-se que
os consumíveis FlushCut durem aproximadamente 3/4 do tempo do que os consumíveis comuns
com proteção.
É possível encomendar consumíveis FlushCut individualmente ou em um conjunto inicial (428746)
com uma unidade de cada consumível exibido acima. Se você pedir consumíveis FlushCut
individualmente:
A quantidade mínima de pedido para o eletrodo é cinco.
Todos os outros consumíveis FlushCut podem ser pedidos por unidade.
Powermax45 XPManual do Operador80924767
Corte com a tocha manual
3
OS RAIOS DE ARCOS PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Ao usar consumíveis FlushCut, use máscara de proteção facial que cubra o rosto
inteiro. Use uma máscara com lentes de sombreamento 10.
Os raios do arco plasma produzem raios visíveis e invisíveis (ultravioletas
e infravermelhos) intensos que podem queimar os olhos e a pele.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA — ARCO PLASMA PODE CAUSAR
LESÃO E QUEIMADURAS
Antes de girar o bico FlushCut, uma das ações a seguir deve ser
tomada. Sempre que possível, realize a primeira ação.
Desligue (OFF/O) a fonte de alimentação do plasma.
OU
Mova a chave de desativação da tocha para a posição travada
amarela (X) (mais próxima do cabo da tocha). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não dispara um arco plasma.
Para instalar:
1. Desligue (OFF/O) a fonte de alimentação ou coloque a chave de desativação da tocha
na posição travada amarela (X).
2. Coloque o distribuidor de gás, o eletrodo, a capa, o bico na tocha.
Gire o bico com base na direção que pretende cortar. Veja se o lado
plano do bico está na parte inferior para poder arrastá-lo junto com
a peça de trabalho.
3. Aperte totalmente a porca retentora na capa.
Repita estas etapas durante o corte se precisar mudar a direção do bico
para concluir o corte.
Dicas:
Arraste a lado plano do bico junto à base, mas mantenha um afastamento
de aproximadamente 3 mm–6 mm da peça de trabalho vertical que estiver cortando.
É possível usar consumíveis FlushCut no modo goivagem/marcação para remover material
residual da peça de trabalho base. Diminua a corrente conforme necessário.
68809247Manual do OperadorPowermax45 XP
3
Troque a capa quando a capa isolante externa não deslizar mais
livremente para cima e para baixo.
Corte com a tocha manual
Powermax45 XPManual do Operador80924769
Corte com a tocha manual
3
220777
Eletrodo CopperPlus™
O eletrodo CopperPlus (220777) proporciona pelo menos
o dobro de vida útil do consumível em relação aos
consumíveis padrão (consumíveis da Hypertherm
projetados para o sistema). Este eletrodo é projetado
exclusivamente para o uso com tochas Duramax e Trava
Duramax ao cortar metal de até 12 mm (1/2 pol).
Vida útil dos consumíveis
Muitos fatores influenciam a frequência de troca dos consumíveis da sua tocha manual:
Qualidade insatisfatória do suprimento de gás
É extremamente importante manter uma tubulação de gás limpa e seca. A presença
de óleo, água, vapor e outros contaminantes no suprimento de gás pode diminuir
a qualidade de corte e a vida útil do consumível. Consulte página 38 e página 42.
Técnica de c or t e
Sempre que possível, inicie os cortes pela borda da peça de trabalho. Isso ajuda
a aumentar a vida útil do bocal e do bico. Consulte a página 75.
Use a técnica de perfuração adequada para a espessura do metal que está cortando.
Em muitas circunstâncias, uma técnica de perfuração em espiral é uma forma eficiente
de perfurar metais enquanto minimiza o desgaste do consumível que ocorre
naturalmente durante a perfuração. Consulte a página 76 para obter uma explicação
das técnicas de perfuração reta e em espiral e quando cada uma é mais adequada.
Consumíveis com proteção X sem proteção
Os consumíveis sem proteção usam um defletor em vez de um bocal. Eles podem
oferecer melhor visibilidade e acessibilidade para algumas aplicações de corte.
A desvantagem é que os consumíveis sem proteção geralmente têm uma vida útil menor
que os consumíveis com proteção.
Espessura do metal cortado
De modo geral, quanto mais espesso o metal cortado, mais rapidamente
os consumíveis ficarão desgastados. Para obter melhores resultados, não ultrapasse
as especificações de espessura para este sistema. Consulte a página 24.
Consulte página 171 para obter instruções sobre quando substituir
consumíveis desgastados.
70809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Corte com a tocha manual
3
Corte de metal expandido
O metal expandido tem um padrão entalhado ou de tela. O corte de metal expandido
desgasta os consumíveis mais rápido, pois exige um arco piloto contínuo. Um arco
piloto ocorre quando uma tocha é ativada, mas o arco plasma não está em contato com
a peça de trabalho.
Consumíveis incorretos para a corrente de saída e modo
Para otimizar a vida útil do consumível, os consumíveis instalados na tocha devem
corresponder ao modo selecionado e à corrente de saída. Por exemplo:
Não use consumíveis de goivagem quando o sistema estiver no modo Corte.
Consulte a página 54.
Não use a corrente de saída entre 26 A e 45 A com os consumíveis de goivagem
de precisão instalados.
Estiramento de arco desnecessário durante o corte
Para maximizar a vida útil do consumível, evite o estiramento do arco quando não
for necessário. Arraste a tocha na peça de trabalho sempre que possível.
Consulteapágina74.
Estiramento de arco insuficiente durante a goivagem
Um estiramento de arco adequado durante a goivagem mantém a distância entre
a ponta da tocha e o metal derretido acumulado durante a goivagem.
Consulteapágina83.
Recomenda-se um estiramento de arco de 19–25 mm para a goivagem com
os consumíveis de goivagem de controle máximo a 26–45 A.
Recomenda-se um estiramento de arco de 10–11 mm para a goivagem com
os consumíveis de goivagem de precisão a 10–25 A.
Como regra geral, os consumíveis duram aproximadamente 1 a 2 horas de “arco ativo” real para
o corte manual. Todavia, a vida útil dos consumíveis pode variar bastante, conforme os fatores
listados acima. Consulte Inspeção dos consumíveis na página 171 para obter informações sobre
como identificar sinais de desgaste nos consumíveis.
Powermax45 XPManual do Operador80924771
Corte com a tocha manual
3
Preparação para disparar a tocha
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA – ARCO PLASMA PODE CAUSAR
LESÃO E QUEIMADURAS
O arco plasma é disparado imediatamente quando o gatilho da tocha
é acionado. Antes de trocar os consumíveis, uma das ações a seguir
deve ser tomada. Sempre que possível, realize a primeira ação.
Desligue (OFF/O) a fonte de alimentação do plasma.
OU
Mova a chave de desativação da tocha para a posição travada
amarela (X) (mais próxima do cabo da tocha). Puxe o gatilho
para se certificar de que a tocha não dispara um arco plasma.
O arco plasma cortará rapidamente através de luvas e pele.
Use equipamentos de proteção corretos e apropriados.
ADVERTÊNCIA
Mantenha as mãos, roupas e objetos afastados da ponta
da tocha.
Não segure a peça de trabalho. Mantenha as mãos longe
do caminho de corte.
Nunca aponte a tocha para si ou terceiros.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEIMADURAS E CHOQUE ELÉTRICO — USE LUVAS
PROTEGIDAS POR MATERIAL ISOLANTE
Ao trocar consumíveis, sempre use luvas protegidas por material
isolante. Os consumíveis esquentam muito durante o corte e podem
causar queimaduras graves.
Além disso, tocar nos consumíveis pode resultar em choque elétrico
se a fonte de alimentação estiver ligada (ON) e a chave de desativação
da tocha não estiver na posição travada amarela (X).
Para evitar disparos acidentais, a tocha manual está equipada com uma chave de desativação
e um gatilho seguro. Para disparar a tocha:
1. Instale os consumíveis corretos. Consulte a página 48.
72809247Manual do OperadorPowermax45 XP
3
2. A chave de desativação da tocha deve
1
2
3
estar na posição verde “pronta para
disparar” ().
A primeira vez que você puxa o gatilho
da tocha depois de colocar a tocha
na posição “pronta para disparar”,
a tocha pode liberar várias lufadas
de ar em rápida sucessão. Isso avisa
que a tocha está ativada e disparará
um arco da próxima vez que o gatilho
for puxado. Consulte a página 47.
3. Empurre a capa de segurança do gatilho
para a frente (em direção à cabeça
da tocha) e pressione o gatilho vermelho
da tocha.
Corte com a tocha manual
Powermax45 XPManual do Operador80924773
Corte com a tocha manual
3
90°
Instruções de corte para a tocha manual
Arraste levemente a ponta da tocha ao longo da peça de trabalho para manter
um corte firme.
Às vezes, a tocha prende rapidamente na peça de trabalho ao cortar com
consumíveis FineCut.
Puxar ou arrastar a tocha ao longo do corte é mais fácil do que empurrá-la.
Se a peça de trabalho expelir faíscas, movimente a tocha mais lentamente ou ajuste
a corrente de saída para um nível mais alto.
Durante o corte, certifique-se de que as faíscas estão saindo da parte inferior da peça
de trabalho. As faíscas devem ficar ligeiramente atrás da tocha durante o corte (a um ângulo
entre 15°–30° da posição vertical).
Segure a ponta da tocha em posição
perpendicular à peça de trabalho, de forma
que a cabeça da tocha fique em um ângulo
de 90° em relação à superfície de corte.
Observe o arco de corte enquanto a tocha
efetua o corte.
Se você disparar a tocha
desnecessariamente, reduzirá a vida útil do bico
e do eletrodo.
Para cortes em linha reta, use uma borda reta
como guia. Para cortar círculos, use um modelo
ou um acessório de corte radial (um guia para
corte circular). Para corte chanfrados, use uma
guia de corte chanfrado. Consulte Acessórios
na página 187.
Para resolver problemas com a qualidade do corte, consulte Problemas
mais comuns no corte na página 148.
74809247Manual do OperadorPowermax45 XP
3
Como iniciar um corte pela borda da peça de trabalho
O início pela borda, quando possível, é uma boa forma de reduzir os danos ao bocal e ao bico que
podem ser causados pela escória produzida durante a perfuração. Isso ajuda a otimizar a vida útil
do consumível.
1. Com o grampo-obra conectado à peça de trabalho, segure a ponta da tocha em posição
perpendicular (90°) em relação à borda da peça de trabalho.
Corte com a tocha manual
2. Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco. Pare na borda até que o arco tenha efetuado
o corte completo através da peça de trabalho.
3. Arraste a tocha levemente através da peça de trabalho para prosseguir com o corte.
Mantenha um ritmo regular e estável.
Powermax45 XPManual do Operador80924775
Corte com a tocha manual
3
30° para perfuração
em espiral
Perfuração de uma peça de trabalho
ADVERTÊNCIA!
FAÍSCAS E METAL QUENTE PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Ao disparar a tocha com uma inclinação, faíscas e metal quente espirrarão para fora
do bico. Aponte a tocha para longe de si e de terceiros. Sempre use equipamento
de proteção, incluindo luvas e proteção ocular.
A tocha manual pode perfurar formas interiores com espessura de até 12 mm (1/2 pol).
O tipo de perfuração depende da espessura do metal.
Perfuração reta – Para cortar metal com espessura inferior a 8 mm (5/16 pol).
Perfuração em espiral – Para cortar metal com espessura de 8 mm (5/16 pol) ou mais
espesso.
1. Prenda o grampo-obra à peça de trabalho.
2. Perfuração reta: Segure a tocha em posição perpendicular (90°) em relação à peça
de trabalho.
Perfuração em espiral: Segure a tocha em um ângulo de cerca de 30° graus em relação
à peça de trabalho, com a ponta da tocha dentro de 1,5 mm de distância da peça de trabalho
antes de disparar a tocha.
76809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Corte com a tocha manual
3
3. Perfuração reta: Pressione o gatilho da tocha para iniciar o arco.
Perfuração em espiral: Puxe o gatilho da tocha para disparar o arco enquanto ainda estiver
formando um ângulo em relação à peça de trabalho, depois gire a tocha para uma posição
perpendicular (90°).
4. Mantenha a tocha em posição enquanto continua a pressionar o gatilho. As faíscas que saírem
da parte de baixo da peça de trabalho indicam que o arco perfurou o material.
5. Quando a perfuração estiver concluída, arraste levemente a ponta da tocha ao longo da peça
de trabalho para prosseguir com o corte.
Powermax45 XPManual do Operador80924777
Corte com a tocha manual
3
78809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Processos de goivagem
Certifique-se de que o LED do modo Goivagem/Marcação está aceso.
O sistema oferece dois processos de goivagem. Cada processo usa seu próprio conjunto
de consumíveis:
Goivagem de controle máximo
Use este processo para remover o metal e obter um perfil de goivagem controlado.
Goivagem de precisão
Goivagem com a tocha manual
e tocha mecanizada
Use este processo para obter uma goivagem muito superficial e uma taxa de remoção
da solda menor do que com a goivagem de controle máximo. Por exemplo, este
processo é útil para remover pontos de soldas e para lavar materiais com comprimentos
muito baixos.
Antes de usar qualquer um dos processos, pressione o botão Modo no painel frontal para definir
a fonte de alimentação do plasma para o modo Goivagem/Marcação. Consulte a página 54.
Powermax45 XPManual do Operador80924779
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
420419
Bico
420480
Bocal
220854
Capa
220857
Distribuidor
de gás
220842
Eletrodo
220854
Capa
420415
Bico
220857
Distribuidor
de gás
220842
Eletrodo
420414
Defletor
Goivagem de controle máximo
Use os consumíveis de goivagem de controle máximo.
A Hypertherm também oferece consumíveis de goivagem de remoção
máxima. Em correntes maiores em outros sistemas Powermax, você pode
usar os consumíveis de remoção máxima para obter uma taxa maior de
remoção de metal e perfis de goivagem mais profundos. Porém, a 45 A
com este sistema e tocha, os consumíveis de remoção máxima não
oferecem uma vantagem em relação aos consumíveis de controle máximo
em termos de taxa de remoção de metais. Pode-se esperar que cada
conjunto de consumíveis produza resultados semelhantes neste sistema.
Coloque a corrente de saída entre 26 A e 45 A.
A goivagem em correntes inferiores (10–25 A) pode limitar a capacidade
de estiramento do arco da tocha. Em algumas circunstâncias também pode fazer com
que o arco se extinga ou dispare a falha “tocha emperrada em posição aberta” (TSO).
Consulte a página 162.
Consumíveis de goivagem de controle máximo (26–45 A)
Goivagem de precisão
Use os consumíveis de goivagem de precisão.
Coloque a corrente de saída entre 10 A e 25 A.
A goivagem em correntes superiores (26–45 A) pode diminuir a vida útil do bico.
Consumíveis de goivagem de precisão (10–25 A)
80809247Manual do OperadorPowermax45 XP
4
Consumíveis especiais
420412
Bico de goivagem
420408
Eletrodo
220857
Distribuidor
de gás
420413
Capa
Consumíveis de goivagem para HyAccess
Os consumíveis HyAccess aumentam o alcance de consumíveis com proteção comuns em
aproximadamente 7,5 cm. Use-os com sua tocha manual para obter maior alcance e visibilidade.
Os consumíveis de corte HyAccess também estão disponíveis. Para mais
informações sobre os consumíveis HyAccess, consulte a página 66.
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
É possível encomendar cada consumível HyAccess separadamente em um conjunto inicial.
Quando a ponta do bico se desgastar, substitua todo o bico.
O conjunto inicial de corte/goivagem 428414 contém:
2 eletrodos HyAccess
1 bico de corte HyAccess
1 bico de goivagem HyAccess
1 capa HyAccess
1 distribuidor de gás (distribuidor de gás Powermax45 XP padrão)
Powermax45 XPManual do Operador80924781
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Distância da tocha à obra
Ângulo
Rotação da tocha (relativa
à linha central da tocha)
Linha central da tocha
Velocidade
Como controlar o perfil da goivagem
Os seguintes fatores afetam a largura e o comprimento do perfil de goivagem. Ajuste estes
elementos para obter a goivagem que necessita.
Corrente de saída da fonte de alimentação do plasma – Baixe a corrente no painel
frontal para deixar a goivagem mais estreita e mais rasa.
Se estiver usando os consumíveis de goivagem de controle máximo, mantenha
a corrente entre 26 – 45 A.
Se estiver usando os consumíveis de goivagem de precisão, mantenha a corrente entre
10–25 A.
Ângulo da tocha em relação à peça de trabalho – Posicione a tocha em uma posição
mais perpendicular para deixar a goivagem mais estreita e profunda. Incline a tocha para
baixo, de forma a ficar mais próxima da peça de trabalho, para deixar a goivagem maior
e mais rasa.
Rotação da tocha – Gire a tocha em relação à linha central da tocha para deixar
a goivagem mais plana e mais angulada em um lado.
Afastamento da tocha à obra – Afaste mais a tocha da peça de trabalho para deixar
a goivagem maior e mais rasa. Aproxime a tocha da peça de trabalho para deixar a
goivagem mais estreita e profunda.
Velocidade da tocha sobre a peça de trabalho – Diminua a velocidade para deixar
a goivagem maior e mais profunda. Aumente a velocidade para deixar a goivagem mais
estreita e rasa.
82809247Manual do OperadorPowermax45 XP
4
Goivagem com tocha manual
40°
FAÍSCAS E METAL QUENTE PODEM QUEIMAR OS OLHOS E A PELE
Ao disparar a tocha com uma inclinação, faíscas e metal quente espirrarão para fora
do bico. Aponte a tocha para longe de si e de terceiros. Sempre use equipamento
de proteção, incluindo luvas e proteção ocular.
1. Instale os consumíveis de goivagem de controle máximo ou os consumíveis de goivagem
de precisão.
2. Coloque o sistema no modo Goivagem/Marcação. Consulte a página 54.
3. Defina a corrente de saída de forma a corresponder aos consumíveis instalados:
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
ADVERTÊNCIA
Consumíveis de goivagem de controle máximo: 26–45 A
Consumíveis de goivagem de precisão: 10–25 A
4. Segure a tocha a um ângulo de aproximadamente 40° da peça de trabalho antes de disparar
atocha.
Consumíveis de goivagem de controle máximo: Segure a tocha aproximadamente 6 mm
acima da peça de trabalho.
Consumíveis de goivagem de precisão: Segure a tocha aproximadamente 2–3 mm
acima da peça de trabalho.
Pressione o gatilho para obter um arco piloto. Transfira o arco para a peça de trabalho.
5. Estire o arco da seguinte forma:
Consumíveis de goivagem de controle máximo: 19–25 mm
Consumíveis de goivagem de precisão: 10–11 mm
Powermax45 XPManual do Operador80924783
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Direção do corte
6. Mude o ângulo da tocha conforme a necessidade para obter as dimensões desejadas para
goivar. Mantenha o mesmo ângulo em relação à peça de trabalho, enquanto avança com
a goivagem. Empurre o arco plasma na direção da goivagem que deseja criar.
Mantenha pelo menos uma pequena distância entre a ponta da tocha e o metal
fundido para evitar reduzir a vida útil dos consumíveis e causar danos à tocha.
Remoção de pontos de solda
Para remover um ponto de solda, goive ao redor da solda a fim de cortar completamente a camada
superior do metal sem danificar a camada inferior.
Os consumíveis de goivagem de precisão foram projetados especificamente para aplicações como
a remoção de pontos de solda. Quando usados em uma corrente inferior, esses consumíveis
oferecem:
Ótima visibilidade devido a um arco plasma mais opaco e que permite ver o metal que está
sendo goivado com mais nitidez
Uma relação largura/comprimento muito alta, o que proporciona um melhor controle da taxa
de remoção de metais
Dicas
Muitas técnicas diferentes podem ser usadas para remover pontos de solda. O método descrito
no procedimento a seguir é recomendado como um bom ponto de partida. Ele destina-se
a minimizar possíveis danos à camada inferior.
Independentemente da técnica, essas dicas podem ajudar em uma remoção adequada de pontos
de solda:
Mantenha a tocha apontada para a mesma direção em toda a volta do ponto de solda.
Ao manter a tocha apontada para a mesma direção, evita-se assoprar escória para
áreas já goivadas. Assim, a limpeza necessária na camada inferior é reduzida. Também
torna o processo mais ergonômico e eficiente, pois não é necessário girar a tocha ou
a peça de trabalho durante a goivagem.
84809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Mantenha um estiramento de arco adequado.
Mantenha um estiramento de arco de aproximadamente 10–11 mm enquanto goiva
ao redor da solda. Isso proporciona boa visibilidade e evita que a ponta da tocha atinja
escória, o que pode diminuir a vida útil do consumível e interromper a goivagem.
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
40°–45°
Ponto de solda
40°–45°
Técnica para canhotosTécnica para destros
Inicie em uma corrente de saída inferior e aumente-a gradualmente.
Inicie com a corrente definida em 10 A se nunca tiver removido um ponto de solda
antes. Depois que tiver desenvolvido uma técnica com a qual se sente confortável, tente
aumentar a corrente de saída gradualmente. Isso permite que você goive com melhor
velocidade e eficiência.
Procedimento
Esse procedimento descreve como separar 2 camadas de metal e depois remover o ponto
de solda da camada inferior.
As imagens neste procedimento mostram chapas de aço-carbono. A escória
no aço inoxidável é mais escura, mais denteada e mais difícil de remover.
1. Instale os consumíveis de goivagem de precisão.
2. No painel frontal, selecione o modo Goivagem/Marcação. Coloque a corrente de saída
em 10–25 A.
3. Posicione a tocha em um lado do ponto de solda. Segure a tocha a um ângulo
de aproximadamente 40°–45° da peça de trabalho.
4. Pressione o gatilho para obter um arco piloto. Transfira o arco para a peça de trabalho,
depois estire o arco a aproximadamente 10–11 mm. Mantenha o arco enquanto goiva.
5. Faça 2 goivagens separadas em um movimento em forma de “L” para goivar toda a volta
do ponto de solda. Consulte a Tabela 1 na página 86.
A Tabela 1 mostra um exemplo dessa técnica (tanto para a goivagem para destros
quanto canhotos). Você pode começar em pontos diferentes ao redor do ponto de
solda. O importante é manter a tocha apontada para a mesma direção em toda a volta
da solda.
Conforme goiva, faça movimentos de costura bem curtos para frente e para trás até
separar a camada superior.
Pode ser necessário ajustar ligeiramente o ângulo da tocha, dependendo da espessura
do metal.
Powermax45 XPManual do Operador80924785
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Ponto de solda
Partida
Parada
Partida
Parada
Ponto de solda
Partida
Parada
Partida
Parada
Tabe la 1 – Goivagem ao redor do ponto de solda
Técnica para destros
Técnica para canhotos
86809247Manual do OperadorPowermax45 XP
4
6. Certifique-se de ter goivado totalmente
a camada superior. Separe as chapas
de metal.
7. Use o mesmo processo de goivagem
para remover o ponto de solda que
permanecer na chapa inferior.
Para evitar danificar a chapa
inferior, você pode baixar
a corrente de saída para 10 A.
Aumente a corrente se necessário
de acordo com a espessura
do metal.
Segure a tocha a um ângulo de 40°–45°. Ajuste ligeiramente o ângulo da tocha
conforme necessário de acordo com a espessura do metal.
Estire o arco a aproximadamente 10–11 mm enquanto goiva.
Faça movimentos de costura bem curtos para frente e para trás até remover o ponto
de solda.
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
Um pouco de raspagem ou pulverização pode ser necessária para
remover completamente todos os restos do ponto de solda da chapa
inferior.
Ponto de solda na chapa inferiorPonto de solda removido
Powermax45 XPManual do Operador80924787
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Distância da tocha à obra
Ângulo
Rotação da tocha (relativa
à linha central da tocha)
Linha central da tocha
Velocidade
Goivagem com a tocha mecanizada
É possível variar o perfil da goivagem ajustando:
A corrente de saída (em ampères) da fonte de alimentação
O ângulo da tocha em relação à peça de trabalho
A rotação da tocha em relação à linha central da tocha
Afastamento da tocha à obra
A velocidade da tocha sobre a peça de trabalho
Consulte a página 82 para mais informações.
88809247Manual do OperadorPowermax45 XP
4
Perfis de goivagem típicos
Comprimento
3,2 mm
Largura
6,8 mm
Consumíveis de goivagem de controle máximo (45 A)
Parâmetros de operação
Velocidade254–1016 mm/min (10–40 pol/min)
Distância da tocha à obra6mm
Ângulo40°–50°
Corrente de saída26–45 A
ConsumíveisConsumíveis de goivagem de controle máximo
GásAr
45 A
Taxa de remoção de metal
em aço-carbono: 3,4 kg/hora
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
As tabelas a seguir mostram o perfil da goivagem de 45 A a 40° e 50° em aço-carbono e aço
inoxidável. Estes ajustes devem servir como ponto de partida para ajudar a determinar o melhor
perfil da goivagem para um determinado trabalho de corte. Configure estes ajustes de acordo com
a necessidade para a sua aplicação e mesa para obter o resultado desejado.
Tabe la 2 – Aço-carbono (sistema métrico)
Ângulo da tocha
40°
50°
Velocidade
(mm/min)
2544,68,41,83
5083,26,8 2,13
7621,95,93,11
10161,45,23,71
2545,06,71,34
5083,45,21,53
7622,74,91,81
10162,24,62,09
Comprimento
(mm)
Largura (mm)
Relação entre
largura/comprimento
Powermax45 XPManual do Operador80924789
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Tabe la 3 – Aço-carbono (sistema imperial)
Ângulo da tocha
40°
50°
Tabe la 4 – Aço inoxidável (sistema métrico)
Ângulo da tocha
40°
Velocidade
(pol/min)
100.1830.3311.81
200.1260.2682.13
300.0740.2313.12
400.0550.2063.74
100.1950.2631.35
200.1320.2051.55
300.1070.1921.79
400.0880.1812.06
Velocidade
(mm/min)
2542,96,22,14
5082,05,72,85
Comprimento
(pol)
Comprimento
(mm)
Largura (pol)
Largura (mm)
Relação entre
largura/comprimento
Relação entre
largura/comprimento
101614,84,8
2545,35,71,08
50°
Tabe la 5 – Aço inoxidável (sistema imperial)
Ângulo da tocha
40°
50°
5083,55,01,43
10162,03,81,90
Velocidade
(pol/min)
100.1140.2452.15
200.0800.2222.76
400.0480.1903.96
100.2100.2241.07
200.1390.1991.43
400.0800.1501.88
Comprimento
(pol)
Largura (pol)
Relação entre
largura/comprimento
90809247Manual do OperadorPowermax45 XP
4
Consumíveis de goivagem de precisão (10 A)
Comprimento
0,5 mm
Largura
2,5 mm
Parâmetros de operação
Velocidade254–762 mm/min (10–30 pol/min)
Distância da tocha à obra0,3–1,3 mm*
Ângulo40°–50°
Corrente de saída10–25 A
ConsumíveisConsumíveis de goivagem de precisão
GásAr
* Aumente o afastamento para um máximo de 3–4 mm para uma goivagem bem leve.
10 A
Taxa de remoção de metal em
aço-carbono: 0,2 kg/hora
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
As tabelas a seguir mostram o perfil da goivagem de 10 A a 40° e 50° em aço-carbono. Estes
ajustes devem servir como ponto de partida para ajudar a determinar o melhor perfil da goivagem
para um determinado trabalho de corte. Configure estes ajustes de acordo com a necessidade para
a sua aplicação e mesa para obter o resultado desejado.
Tabe la 6 – Aço-carbono (sistema métrico)
Ângulo
da tocha
40°
Afastamento
(mm)
0,32540,53,36,6
0,35080,32,48
0,37620,12,222
1,32540,3310
1,35080,12,222
1,37620,051,938
Velocidade
(mm/min)
Comprimento
(mm)
Largura (mm)
largura/comprimento
Relação entre
Powermax45 XPManual do Operador80924791
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Ângulo
da tocha
50°
Tabe la 7 – Aço-carbono (sistema imperial)
Ângulo
da tocha
40°
Afastamento
(mm)
0,32541,12,62,36
0,35080,62,33,83
0,37620,42,05
1,32541,12,82,55
1,35080,52,44,8
1,37620,252,18,4
Afastamento
(pol)
0.01100.02070.1296.23
0.01200.01130.0958.41
0.01300.00440.08820
0.05100.01220.129.84
Velocidade
(mm/min)
Velocidade
(pol/min)
Comprimento
(mm)
Comprimento
(pol)
Largura (mm)
Largura (pol)
Relação entre
largura/comprimento
Relação entre
largura/comprimento
50°
0.05200.0040.08822
0.05300.0020.07437
0.01100.04270.1032.41
0.01200.02220.094.05
0.01300.01470.085.44
0.05100.0430.112.56
0.05200.02080.0954.57
0.05300.010.0848.4
92809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
Dicas para localização de defeitos de goivagem
Durante a goivagem, sempre se certifique de que:
Os consumíveis de goivagem estão instalados e que a corrente de saída corresponde
a esses consumíveis.
A fonte de alimentação está no modo Goivagem/Marcação.
Muitos problemas comuns de remoção de metal podem ser resolvidos com a instalação de novos
consumíveis na tocha. Não use consumíveis desgastados ou danificados. Consulte a página 171.
ProblemaSolução
O arco apaga durante
a goivagem.
A ponta da tocha bate
em escória.
A goivagem está muito
profunda.
A goivagem está
muito rasa.
A goivagem está
muito aberta.
• Diminua o estiramento do arco (afastamento).
• Aumente o ângulo da tocha em relação à peça de trabalho.
• Aumente o estiramento do arco (afastamento).
• Mantenha a ponta da tocha apontada para a direção da goivagem que deseja
criar.
• Diminua o ângulo da tocha em relação à peça de trabalho.
• Aumente o estiramento do arco (afastamento).
• Aumente a velocidade da goivagem.
• Diminua a corrente de saída. Não use uma corrente de saída abaixo de 26 A
se estiver usando os consumíveis de goivagem de controle máximo.
• Aumente o ângulo da tocha em relação à peça de trabalho.
• Diminua o estiramento do arco (afastamento).
• Diminua a velocidade da goivagem.
• Aumente a corrente de saída. Não use uma corrente de saída acima de 25 A
se estiver usando os consumíveis de goivagem de precisão.
• Aumente o ângulo da tocha em relação à peça de trabalho.
• Diminua o estiramento do arco (afastamento).
• Aumente a velocidade da goivagem.
• Diminua a corrente de saída. Não use uma corrente de saída abaixo de 26 A
se estiver usando os consumíveis de goivagem de controle máximo.
A goivagem está
muito estreita.
Powermax45 XPManual do Operador80924793
• Diminua o ângulo da tocha em relação à peça de trabalho.
• Aumente o estiramento do arco (afastamento).
• Diminua a velocidade da goivagem.
• Aumente a corrente de saída. Não use uma corrente de saída acima de 25 A
se estiver usando os consumíveis de goivagem de precisão.
Goivagem com a tocha manual e tocha mecanizada
4
ProblemaSolução
Ao remover um ponto
de solda, o arco perfura
a chapa de metal inferior.
O ponto de solda não
está visível durante
a goivagem.
• Diminua a corrente de saída (em ampères).
• Os consumíveis de goivagem de precisão devem estar instalados.
• Mantenha uma velocidade de goivagem uniforme e goive apenas até que a chapa
de metal inferior fique visível.
• Aumente o estiramento do arco a aproximadamente 10–11 mm.
• Estire o arco a aproximadamente 10–11 mm para obter uma melhor visibilidade
do ponto de solda.
• Os consumíveis de goivagem de precisão devem estar instalados.
• Certifique-se de que a corrente de saída não está acima de 25 A.
94809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Configuração da tocha mecanizada
Os recursos da tocha mecanizada Trava Duramax incluem:
Uma chave de desativação da tocha que evita que a tocha dispare acidentalmente mesmo
quando a fonte de alimentação está ligada (ON). Consulte Desativação da tocha
na página 46.
O sistema de desengate rápido FastConnect
o transporte ou para alternar de uma tocha para outra.
Resfriamento automático com ar ambiente. Não são necessários procedimentos
de resfriamento especiais.
Esta seção apresenta informações sobre:
TM
para a fácil remoção da tocha para
Os componentes e dimensões da tocha mecanizada
Os detalhes de configuração para a instalação da tocha em mesas X-Y, cortadores
em linha, chanfradores de tubos ou outros equipamentos mecanizados
Powermax45 XPManual do Operador80924795
Configuração da tocha mecanizada
5
1
2
3
5
6
4
7
1 Consumíveis
2 Cremalheira removível de passo 32
3 Chave de desativação da tocha
4 Cabo da tocha
5 Revestimento
6 Linhas de posição da chave
7 Prensa-cabo de tocha para cabo da tocha
33 mm
310 mm
370 mm
35 mm*
212 mm
25 mm
Componentes, dimensões e pesos da tocha mecanizada
Componentes
Dimensões
* Esta medição refere-se à dimensão externa da tocha. A altura do revestimento externo da tocha tem 41 mm
quando a chave de desativação da tocha está inclusa.
96809247Manual do OperadorPowermax45 XP
5
Pesos
Cremalheira
Tocha mecanizada com cabo de 7,6 m3,2 kg
Tocha mecanizada com cabo de 10,7 m4,2 kg
Tocha mecanizada com cabo de 15 m5,8 kg
Montagem da tocha
A tocha mecanizada pode ser montada em uma grande variedade de mesas X-Y, cortadores
em linha, chanfradores de tubo e em outros equipamentos. Instale a tocha de acordo com a tabela
ou as orientações do fabricante.
Se o trilho de sua mesa de corte for longo o suficiente para que a tocha seja passada por ele sem
a necessidade de remover o revestimento da tocha, faça isso e depois conecte a tocha ao suporte
motorizado de acordo com as orientações do fabricante.
Configuração da tocha mecanizada
TochaPeso
Remoção da cremalheira
A cremalheira pode ser montada em qualquer lado da tocha. Se for necessário remover
a cremalheira, remova os dois parafusos que o prendem ao revestimento da tocha.
Ao instalar a cremalheira, aperte os parafusos manualmente. Para evitar
danificar os parafusos, não aperte demais.
Powermax45 XPManual do Operador80924797
Configuração da tocha mecanizada
5
1
Desmonte da tocha mecanizada
Use o seguinte procedimento se precisar desmontar a tocha para passar a tocha através do trilho
da mesa de corte ou de outro sistema de montagem.
AVI SO
Ao desconectar e reconectar as peças da tocha, não torça a tocha nem o cabo. Mantenha
a mesma orientação entre a cabeça e o cabo da tocha. Girar o cabeçote da tocha em relação
ao cabo da tocha pode danificar os fios da tocha.
1. Desconecte a tocha da fonte de alimentação de plasma.
2. Retire os consumíveis da tocha.
3. Coloque a tocha em uma superfície plana com o lado esquerdo do revestimento virado
para cima.
O lado esquerdo do revestimento é a lateral com parafusos.
4. Remova os 7 parafusos do revestimento da tocha. Coloque os parafusos de lado.
5. Remova cuidadosamente o lado esquerdo do revestimento, afastando-o da tocha.
6. Remova o botão deslizante de plástico da chave de desativação da tocha e coloque-o
de lado.
98809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Configuração da tocha mecanizada
5
1
7. O corpo da tocha se encaixa firmemente na metade direita do revestimento. Retire suavemente
a cabeça do corpo da tocha, afastando-a da lateral direita do revestimento, para removê-la.
8. Desconecte os fios que ficam sobre o revestimento direito. Pressione a lingueta para baixo
sobre o conector do fio para separar os dois lados.
9. É possível passar o corpo da tocha e o cabo da tocha pelo sistema de montagem para
a mesa de corte.
Deslize o prensa-cabo de tocha ao longo do cabo da tocha, conforme
necessário, para afastá-lo ao passar o cabo da tocha através do trilho.
Powermax45 XPManual do Operador80924799
Configuração da tocha mecanizada
5
1
2
1
2
3
4
3
4
5
5
Montagem da tocha mecanizada
Se você desmontou a tocha para passá-la através do trilho da mesa de corte ou outro sistema
de montagem, use o procedimento a seguir para remontar a tocha.
Ao desconectar e reconectar as peças da tocha, não torça a tocha nem
o cabo. Mantenha a mesma orientação entre a cabeça e o cabo da tocha.
Girar o cabeçote da tocha em relação ao cabo da tocha pode causar
danos nos fios da tocha.
1. Coloque o revestimento direito da tocha em uma superfície plana.
2. Certifique-se de que a chave do sensor do bocal e que a chave de desativação da tocha
estão sobre o revestimento direito da tocha, conforme mostrado. Os locais de montagem
do revestimento da tocha mantêm cada chave no lugar.
3. Conecte os fios do corpo da tocha aos fios do conjunto de chave do sensor do bocal/chave
de desativação da tocha.
4. Coloque o conector do cabo na plataforma de montagem no revestimento direito da tocha,
conforme mostrado.
Passe os cabos azul e preto da chave do sensor do bocal e a chave de desativação da tocha
por fora e por baixo da plataforma de montagem. Isso ajuda a evitar que os fios sejam puxados
ou danificados quando a tocha estiver completamente montada.
100809247Manual do OperadorPowermax45 XP
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.